All language subtitles for Threes Company S04E13 A Black Letter Day.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,845 --> 00:00:13,523 ♪ come and knock on our door ♪ 2 00:00:13,547 --> 00:00:15,092 ♪ come and knock on our door ♪ 3 00:00:15,116 --> 00:00:16,693 ♪ we've been waiting for you ♪ 4 00:00:16,717 --> 00:00:18,161 ♪ we've been waiting for you ♪ 5 00:00:18,185 --> 00:00:20,964 ♪ where the kisses are Hers and hers and his ♪ 6 00:00:20,988 --> 00:00:23,433 ♪ three's company too ♪ 7 00:00:23,457 --> 00:00:25,168 ♪ come and dance on our floor ♪ 8 00:00:25,192 --> 00:00:27,037 ♪ come and dance on our floor ♪ 9 00:00:27,061 --> 00:00:30,040 - ♪ take a step that is new ♪ - ♪ take a step that is new ♪ 10 00:00:30,064 --> 00:00:33,143 ♪ we've a lovable space That needs your face ♪ 11 00:00:33,167 --> 00:00:35,700 ♪ three's company too ♪ 12 00:00:42,543 --> 00:00:45,622 - ♪ down at our rendezvous ♪ - ♪ down at our rendezvous ♪ 13 00:00:45,646 --> 00:00:47,479 ♪ three's company too ♪ 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,834 - ♪ down at our rendezvous ♪ - ♪ down at our rendezvous ♪ 15 00:00:57,858 --> 00:01:00,225 ♪ three's company too. ♪ 16 00:01:04,265 --> 00:01:06,176 - good morning, chrissy. - morning. 17 00:01:06,200 --> 00:01:09,112 - your breakfast is ready. - oh, thanks. 18 00:01:09,136 --> 00:01:12,115 Say, aren't you a little bit old To be cutting out paper dolls? 19 00:01:12,139 --> 00:01:13,783 I'm clipping coupons. 20 00:01:13,807 --> 00:01:15,785 It's my turn to do The shopping this week 21 00:01:15,809 --> 00:01:17,620 And I save a lot Of money this way. 22 00:01:17,644 --> 00:01:19,622 Oh, yeah? Let's see. 23 00:01:19,646 --> 00:01:21,624 Save 10¢ on paper towels. 24 00:01:21,648 --> 00:01:23,626 Save 7¢ on coffee. 25 00:01:23,650 --> 00:01:25,862 Save 5¢ on flour. 26 00:01:25,886 --> 00:01:28,865 Save $5? 27 00:01:28,889 --> 00:01:30,967 Chrissy, what are we going to do 28 00:01:30,991 --> 00:01:33,537 With a 20 lb. Bag of birdseed? 29 00:01:33,561 --> 00:01:36,139 Put it in our bird feeder. 30 00:01:36,163 --> 00:01:38,542 We don't have a bird feeder. 31 00:01:38,566 --> 00:01:40,999 I know, but we can for $19.95. 32 00:01:43,504 --> 00:01:46,583 We cannot afford $19.95 for a bird feeder. 33 00:01:46,607 --> 00:01:50,587 Yes we can. This coupon says Save $5 on a 20 lb. Sack of birdseed. 34 00:01:50,611 --> 00:01:52,589 So? 35 00:01:52,613 --> 00:01:55,459 so? we buy four Sacks of birdseed, 36 00:01:55,483 --> 00:01:57,461 We save $20, we spend $19.95 37 00:01:57,485 --> 00:02:01,005 On the birdfeeder and Have a nickel leftover. 38 00:02:04,992 --> 00:02:09,072 Good morning, ladies. Janet, I believe this is yours. 39 00:02:09,096 --> 00:02:11,808 Hey! Oh, my sweater! 40 00:02:11,832 --> 00:02:14,777 - hey, where did You find this? - in my bedroom. 41 00:02:14,801 --> 00:02:17,647 In your bedroom? What Was it doing in there? 42 00:02:17,671 --> 00:02:20,517 Oh, come on. You remember. 43 00:02:20,541 --> 00:02:23,086 Last night, with the Moonlight beaming 44 00:02:23,110 --> 00:02:25,388 Through my bedroom Window, just you and me 45 00:02:25,412 --> 00:02:28,372 And me and you and nothing Between us but your sweater. 46 00:02:31,084 --> 00:02:33,062 Boy, janet, and you told me 47 00:02:33,086 --> 00:02:35,587 You were only going For a glass of water. 48 00:02:36,723 --> 00:02:38,301 You know, I tried To fight her off, 49 00:02:38,325 --> 00:02:41,138 But there's just no stopping A love-starved woman. 50 00:02:41,162 --> 00:02:42,727 Mercy. 51 00:02:44,031 --> 00:02:45,942 Jack, come back here! 52 00:02:45,966 --> 00:02:47,944 Ooh, boy. 53 00:02:47,968 --> 00:02:50,514 He has got some kind of Imagination, doesn't he? 54 00:02:50,538 --> 00:02:52,471 Yeah. 55 00:02:54,175 --> 00:02:56,741 How did your sweater Get in jack's bedroom? 56 00:02:58,145 --> 00:02:59,623 I don't know, chrissy. 57 00:02:59,647 --> 00:03:01,924 It must have gotten mixed Up in the dry cleaning. 58 00:03:01,948 --> 00:03:03,760 Okay, I got to get Going to school. 59 00:03:03,784 --> 00:03:06,062 - you guys coming? - not me, I've got To do things here. 60 00:03:06,086 --> 00:03:08,998 - I'll go with you. - great, I'll give you A lift to your office. 61 00:03:09,022 --> 00:03:10,967 - jack, we don't have a car. - I know. 62 00:03:10,991 --> 00:03:12,969 Jack! 63 00:03:12,993 --> 00:03:14,926 Honk, honk. 64 00:03:18,899 --> 00:03:21,800 Ah... 65 00:03:23,971 --> 00:03:26,816 - hi, lana. Come on in. - oh, janet! 66 00:03:26,840 --> 00:03:29,686 Oh, poor dear janet. 67 00:03:29,710 --> 00:03:32,789 I just found out And I'm so sorry. 68 00:03:32,813 --> 00:03:35,057 - lana... - is there anything I can do to help? 69 00:03:35,081 --> 00:03:36,926 I don't know what You're talking about. 70 00:03:36,950 --> 00:03:40,630 Oh, you must not have read "Dear abby" in today's paper. 71 00:03:40,654 --> 00:03:42,632 I don't read advice columns. 72 00:03:42,656 --> 00:03:44,634 - I don't believe in them. - oh. 73 00:03:44,658 --> 00:03:46,703 There's something In "Dear abby" today 74 00:03:46,727 --> 00:03:48,894 That I think you just Might be interested in. 75 00:03:49,963 --> 00:03:52,509 Okay, I'll read "Dear abby." 76 00:03:56,269 --> 00:03:59,482 Oops. No, I can't. 77 00:03:59,506 --> 00:04:02,284 Chrissy was cutting Up the paper earlier. 78 00:04:02,308 --> 00:04:05,287 I figured she would. That's Why I brought my paper. 79 00:04:05,311 --> 00:04:07,891 You did? 80 00:04:07,915 --> 00:04:09,726 Okay. 81 00:04:09,750 --> 00:04:12,795 "Dear abby, I am a siamese twin. 82 00:04:12,819 --> 00:04:14,797 I like going out with boys. 83 00:04:14,821 --> 00:04:16,988 How can I keep my sister From tagging along?" 84 00:04:19,459 --> 00:04:22,060 No, no. The one below it. 85 00:04:25,532 --> 00:04:27,977 "Dear abby, I am a single man 86 00:04:28,001 --> 00:04:30,013 Sharing an apartment With two girls. 87 00:04:30,037 --> 00:04:31,781 I'm having an affair With one of them. 88 00:04:31,805 --> 00:04:35,117 How can we get the other girl to Move out without hurting her feelings? 89 00:04:35,141 --> 00:04:36,819 Signed, 'cookie'" 90 00:04:36,843 --> 00:04:38,821 That's it? 91 00:04:38,845 --> 00:04:41,279 Oh, it's so sad! 92 00:04:44,985 --> 00:04:47,986 Lana, exactly what is It that's troubling you? 93 00:04:49,556 --> 00:04:52,035 I thought chrissy Was the dumb one. 94 00:04:52,059 --> 00:04:54,358 Don't you see that letter? 95 00:04:55,696 --> 00:04:58,708 A single man living With two girls. 96 00:04:58,732 --> 00:05:01,365 - mm-hm. - that's jack and you And chrissy. 97 00:05:02,736 --> 00:05:04,714 What?! 98 00:05:04,738 --> 00:05:06,716 Lana! 99 00:05:06,740 --> 00:05:10,019 I'm not having an Affair with jack. 100 00:05:10,043 --> 00:05:14,112 Well... Somebody is. 101 00:05:17,084 --> 00:05:19,062 Who? Chrissy? 102 00:05:19,086 --> 00:05:21,764 Oh, come on. Jack and Chrissy having an affair? 103 00:05:21,788 --> 00:05:23,766 - no. - well... 104 00:05:23,790 --> 00:05:26,302 Why did chrissy Cut out this paper 105 00:05:26,326 --> 00:05:27,604 So you couldn't read it? 106 00:05:27,628 --> 00:05:29,706 She was cutting out coupons. 107 00:05:29,730 --> 00:05:31,708 - oh, coupons. - besides, this article 108 00:05:31,732 --> 00:05:34,032 Was written by Somebody named "Cookie." 109 00:05:35,102 --> 00:05:36,779 Cookie. 110 00:05:36,803 --> 00:05:38,737 Jack is a cook. 111 00:05:44,678 --> 00:05:46,656 It's getting late, lana. 112 00:05:46,680 --> 00:05:48,992 I'm terribly sorry, but You'll have to excuse me. 113 00:05:49,016 --> 00:05:50,860 I have to get ready For work now. 114 00:05:50,884 --> 00:05:52,195 Well... 115 00:05:52,219 --> 00:05:54,096 Aren't you going to Do anything about this? 116 00:05:54,120 --> 00:05:56,532 About what? 117 00:05:56,556 --> 00:05:59,135 There isn't anything To do anything about. 118 00:05:59,159 --> 00:06:02,338 Oh. Well... 119 00:06:02,362 --> 00:06:05,108 I guess people believe What they want to believe. 120 00:06:05,132 --> 00:06:07,165 ciao. 121 00:06:23,716 --> 00:06:25,436 How you doing, chrissy? 122 00:06:26,352 --> 00:06:29,665 Huh? What? Oh, I see. 123 00:06:29,689 --> 00:06:32,368 Larry, this is probably The most exciting day 124 00:06:32,392 --> 00:06:34,370 Of my entire life! 125 00:06:34,394 --> 00:06:36,995 More exciting than the Day you met me? Ha ha ha! 126 00:06:38,598 --> 00:06:40,342 I was at the market And the box boy 127 00:06:40,366 --> 00:06:43,279 Gave me one of those envelopes That you open on the dotted line 128 00:06:43,303 --> 00:06:45,281 - and I opened it And guess what?! - what? 129 00:06:45,305 --> 00:06:48,751 I was an instant winner in The supermarket sweepstakes! 130 00:06:48,775 --> 00:06:51,320 Oh-ho! Chrissy, fantastic! 131 00:06:51,344 --> 00:06:53,322 What did you win? 132 00:06:53,346 --> 00:06:55,524 - the trip to hawaii? - well, not exactly. 133 00:06:55,548 --> 00:06:57,026 Oh, oh, oh. I know, I know. 134 00:06:57,050 --> 00:07:00,062 - you won the station wagon. - no. 135 00:07:00,086 --> 00:07:02,965 A month's free groceries, right? 136 00:07:02,989 --> 00:07:04,588 Nope. 137 00:07:06,092 --> 00:07:08,070 - what did you win? - you're holding it. 138 00:07:08,094 --> 00:07:10,028 It's in the bag. 139 00:07:16,002 --> 00:07:18,069 You won a giant eyedropper? 140 00:07:19,239 --> 00:07:21,984 No, silly, it's a turkey baster. 141 00:07:22,008 --> 00:07:23,607 Oh. 142 00:07:24,744 --> 00:07:26,989 - congratulations. - oh, thank you! 143 00:07:27,013 --> 00:07:28,991 You know, I have never Won anything before 144 00:07:29,015 --> 00:07:30,492 In my whole entire life. 145 00:07:30,516 --> 00:07:32,556 I must be getting smarter. 146 00:07:42,329 --> 00:07:43,973 - lana: chrissy! - huh? 147 00:07:43,997 --> 00:07:45,975 Oh... 148 00:07:45,999 --> 00:07:48,511 I just wanted to say "Congratulations." 149 00:07:48,535 --> 00:07:51,470 Oh, thanks, but it Was really only luck. 150 00:07:53,440 --> 00:07:55,952 Well... Don't be so modest. 151 00:07:55,976 --> 00:07:57,987 The best woman won. 152 00:07:58,011 --> 00:07:59,989 You could win too! 153 00:08:00,013 --> 00:08:01,991 You still have a chance. 154 00:08:02,015 --> 00:08:04,160 - I do? - yeah! 155 00:08:04,184 --> 00:08:07,744 With a little luck, you can Win your own turkey baster. 156 00:08:09,289 --> 00:08:11,267 Turkey baster? 157 00:08:11,291 --> 00:08:14,270 What's that got to do with You having an affair with jack? 158 00:08:14,294 --> 00:08:16,840 Me having an affair with jack? 159 00:08:16,864 --> 00:08:19,504 - where'd you Get that idea? - right here! 160 00:08:23,203 --> 00:08:25,014 Two girls living With a guy. Huh. 161 00:08:25,038 --> 00:08:28,551 - that sounds familiar. - well, it ought to. It's you. 162 00:08:28,575 --> 00:08:30,553 Me? 163 00:08:30,577 --> 00:08:32,897 I'm not having an Affair with jack. 164 00:08:33,446 --> 00:08:35,625 Then I was right all along! 165 00:08:35,649 --> 00:08:37,393 It must be janet. 166 00:08:37,417 --> 00:08:39,128 Janet and jack? 167 00:08:39,152 --> 00:08:40,864 I don't believe it. 168 00:08:40,888 --> 00:08:43,533 Have you noticed Anything different 169 00:08:43,557 --> 00:08:45,502 About them lately? 170 00:08:45,526 --> 00:08:48,771 Little things that you Wouldn't ordinarily notice, like... 171 00:08:48,795 --> 00:08:51,307 Looks that they give each other? 172 00:08:51,331 --> 00:08:53,498 Oh, you mean like this? 173 00:08:58,572 --> 00:09:00,149 Yes! 174 00:09:00,173 --> 00:09:02,106 Nope, they never do that. 175 00:09:03,810 --> 00:09:05,788 Oh. 176 00:09:05,812 --> 00:09:07,790 Well... 177 00:09:07,814 --> 00:09:10,459 What about the things That they say to each other, 178 00:09:10,483 --> 00:09:12,461 They talk to each other about. 179 00:09:12,485 --> 00:09:14,864 Like, at breakfast, For instance? 180 00:09:14,888 --> 00:09:16,866 Breakfast? No. 181 00:09:16,890 --> 00:09:19,636 The sweater! 182 00:09:19,660 --> 00:09:22,772 Janet left her sweater in Jack's bedroom last night! 183 00:09:22,796 --> 00:09:24,729 You see? 184 00:09:26,499 --> 00:09:29,367 The roommate is Always the last to know. 185 00:09:39,245 --> 00:09:41,512 Who's there? Hello, who... 186 00:09:43,083 --> 00:09:45,929 Oh. It's you. 187 00:09:45,953 --> 00:09:48,053 Expecting someone else? 188 00:09:49,957 --> 00:09:53,592 - like jack? - no, not really. 189 00:09:56,096 --> 00:09:58,074 - janet... - hm? 190 00:09:58,098 --> 00:10:00,944 Do you think when two people Have been very, very close 191 00:10:00,968 --> 00:10:03,179 And one of them has Something to tell the other, 192 00:10:03,203 --> 00:10:05,470 Even though it might Hurt, they should tell them? 193 00:10:07,874 --> 00:10:09,808 Yes, I do. 194 00:10:10,944 --> 00:10:12,877 So do I. 195 00:10:22,756 --> 00:10:24,400 Well? 196 00:10:24,424 --> 00:10:26,057 Well? 197 00:10:28,095 --> 00:10:29,872 Don't you have Something to tell me? 198 00:10:29,896 --> 00:10:32,041 Don't you? 199 00:10:32,065 --> 00:10:33,710 No! 200 00:10:33,734 --> 00:10:36,001 Neither do I! 201 00:10:40,706 --> 00:10:42,818 Have a good time shopping? 202 00:10:42,842 --> 00:10:45,476 Use up all your little Coupons, did you? 203 00:10:47,447 --> 00:10:48,924 You know, dear, 204 00:10:48,948 --> 00:10:50,926 You really should Be more careful 205 00:10:50,950 --> 00:10:53,462 When you leave your Clothes lying around. 206 00:10:53,486 --> 00:10:55,119 especially at night. 207 00:10:57,023 --> 00:10:59,068 I don't see why that's Any of your business. 208 00:10:59,092 --> 00:11:02,004 Oh, well... I wasn't the one 209 00:11:02,028 --> 00:11:05,741 Who supposedly went for A glass of water last night. 210 00:11:05,765 --> 00:11:08,977 Supposedly? Chrissy, If it's water you want, 211 00:11:09,001 --> 00:11:11,247 - I think that Can be arranged. - don't you dare! 212 00:11:11,271 --> 00:11:13,782 Ah, chrissy! Don't you Dare, chrissy! I'll throw... 213 00:11:13,806 --> 00:11:16,718 Hey! Hi, chrissy. How's My favorite blonde? 214 00:11:23,716 --> 00:11:25,327 Hey, what's with her? 215 00:11:25,351 --> 00:11:27,285 She knows she's my Favorite brunette. 216 00:11:46,539 --> 00:11:48,918 Hey, listen, if you guys Want to play with water 217 00:11:48,942 --> 00:11:51,302 What do you say we all Take a bath together? 218 00:11:54,047 --> 00:11:56,367 It's a joke. You know, "Ha ha"? 219 00:11:57,317 --> 00:11:59,228 Okay, what's going on? 220 00:11:59,252 --> 00:12:01,230 Ask janet. 221 00:12:01,254 --> 00:12:04,033 Okay, janet, what's going on? 222 00:12:04,057 --> 00:12:05,990 Ask chrissy. 223 00:12:08,261 --> 00:12:10,773 If there's something Going on around here, 224 00:12:10,797 --> 00:12:12,775 Don't you think I should know? 225 00:12:12,799 --> 00:12:15,712 If you don't know, Then nobody knows, 226 00:12:15,736 --> 00:12:18,603 But I know you know and You should know better. 227 00:12:20,540 --> 00:12:22,518 Now I know. 228 00:12:22,542 --> 00:12:24,687 Okay, if you two want To play guessing games, 229 00:12:24,711 --> 00:12:26,689 Guess who's gonna Cook dinner tonight? 230 00:12:26,713 --> 00:12:28,591 - who? - if you don't know, I don't know, 231 00:12:28,615 --> 00:12:30,949 But I know it's not going To be me. Know what I mean? 232 00:12:43,964 --> 00:12:45,942 If you think I'm moving Out, you're crazy. 233 00:12:45,966 --> 00:12:47,866 Don't call me crazy. 234 00:12:48,935 --> 00:12:50,869 Then you were thinking it. 235 00:12:53,239 --> 00:12:56,674 Well, missy, I'm not Going anywhere! 236 00:13:02,248 --> 00:13:05,727 Janet... I think it's Time we had a talk. 237 00:13:05,751 --> 00:13:08,151 I think that's an Excellent idea. 238 00:13:08,855 --> 00:13:10,788 Good. 239 00:13:13,659 --> 00:13:15,537 Now you don't have To go into details, 240 00:13:15,561 --> 00:13:17,495 Just tell me yes or No. What's the answer? 241 00:13:24,537 --> 00:13:26,449 What do you mean, "What's the answer"? 242 00:13:26,473 --> 00:13:28,450 I don't even know What the question is. 243 00:13:28,474 --> 00:13:31,176 Oh, sure! Play dumb. 244 00:13:44,557 --> 00:13:46,690 Must you do that? 245 00:13:48,261 --> 00:13:51,773 - do what? - slurp your coffee. 246 00:13:53,199 --> 00:13:55,077 Slurping is a lot Better than what you do. 247 00:13:55,101 --> 00:13:57,221 You keep me up half The night, making noises. 248 00:14:00,440 --> 00:14:02,418 What noises? 249 00:14:02,442 --> 00:14:05,209 You mumble all the time. 250 00:14:11,884 --> 00:14:14,029 Is that supposed to mean 251 00:14:14,053 --> 00:14:16,031 That I talk in my sleep? 252 00:14:16,055 --> 00:14:18,567 If you talked in your Sleep, it would be fine, 253 00:14:18,591 --> 00:14:20,001 But you mumble all night long, 254 00:14:20,025 --> 00:14:21,604 I can't understand A thing you say 255 00:14:21,628 --> 00:14:23,308 And it drives me crazy. 256 00:14:25,698 --> 00:14:28,165 Well, at least I Know how to laugh. 257 00:14:29,636 --> 00:14:31,902 What do you do? 258 00:14:37,042 --> 00:14:39,020 Oh... Really? 259 00:14:39,044 --> 00:14:40,978 Oh... Really. 260 00:14:54,694 --> 00:14:57,027 Hey, lana. Let me Have a beer, will you? 261 00:14:58,197 --> 00:15:00,175 How's it going? 262 00:15:12,912 --> 00:15:14,845 That good, huh? 263 00:15:18,117 --> 00:15:20,095 It's jack. 264 00:15:20,119 --> 00:15:22,564 He's finally settled On a younger woman. 265 00:15:22,588 --> 00:15:24,566 Anybody I know? 266 00:15:24,590 --> 00:15:28,025 Next time I see janet, I'm Gonna scratch her eyes out. 267 00:15:30,430 --> 00:15:32,408 Excuse me, did you say janet? 268 00:15:32,432 --> 00:15:34,365 Yes, janet. 269 00:15:35,468 --> 00:15:37,401 Or chrissy. 270 00:15:38,504 --> 00:15:40,482 Huh? 271 00:15:40,506 --> 00:15:42,284 Here. Read it and weep. 272 00:15:42,308 --> 00:15:44,668 It's all there in Black and white. 273 00:15:45,611 --> 00:15:47,956 "Dear abby, I am A siamese twin..." 274 00:15:47,980 --> 00:15:50,648 No, no! The one below it. 275 00:15:55,921 --> 00:15:58,041 Oh hi, guys. You Mind if I join you? 276 00:15:59,459 --> 00:16:03,927 You stay away from Me, you... You beast! 277 00:16:07,500 --> 00:16:09,311 That is the third time today. 278 00:16:09,335 --> 00:16:11,695 What, is my hair on Fire or something? 279 00:16:13,840 --> 00:16:16,685 Boy, man, it just doesn't pay To get involved with women. 280 00:16:20,713 --> 00:16:23,058 - which one? - what? 281 00:16:23,082 --> 00:16:25,516 - janet or chrissy? - both. 282 00:16:27,553 --> 00:16:30,198 - both? - larry, you Wouldn't believe 283 00:16:30,222 --> 00:16:32,534 What's been happening In that apartment. 284 00:16:34,527 --> 00:16:36,505 Yes, I would. I heard. 285 00:16:36,529 --> 00:16:39,241 Come on, buddy. Tell Me, how did it start? 286 00:16:39,265 --> 00:16:42,865 Well, first of all, janet Let me have it in the kitchen. 287 00:16:46,639 --> 00:16:48,617 In the kitchen? 288 00:16:48,641 --> 00:16:52,001 And after she left, Chrissy gave it to me, too. 289 00:16:54,013 --> 00:16:57,281 - in the kitchen? - yeah, over by the stove. 290 00:16:59,385 --> 00:17:01,485 Damn, I'm gonna Learn how to cook. 291 00:17:04,223 --> 00:17:06,468 Larry, I just can't Take much more of it. 292 00:17:06,492 --> 00:17:08,470 - that's all. - wow. 293 00:17:08,494 --> 00:17:10,428 Oh, is that why you Wrote the letter? 294 00:17:11,798 --> 00:17:13,731 - what letter? - this letter. 295 00:17:15,167 --> 00:17:17,327 "Dear abby, I'm A siamese twin..." 296 00:17:18,571 --> 00:17:20,549 One below it. 297 00:17:20,573 --> 00:17:23,151 Boy, jack, you are One heck of an actor. 298 00:17:23,175 --> 00:17:25,454 All this time you Had me believing 299 00:17:25,478 --> 00:17:27,956 There was nothing going On between you and the girls. 300 00:17:27,980 --> 00:17:29,958 There isn't. I didn't Write this letter. 301 00:17:29,982 --> 00:17:31,960 - you didn't? - no. 302 00:17:31,984 --> 00:17:33,796 But janet and chrissy Must have read it 303 00:17:33,820 --> 00:17:36,465 And now each thinks I'm Having an affair with the other. 304 00:17:36,489 --> 00:17:38,467 - wow. - that really burns me up. 305 00:17:38,491 --> 00:17:41,970 You'd think after living together For three years, they'd know me better. 306 00:17:41,994 --> 00:17:43,972 How are you going To handle this? 307 00:17:43,996 --> 00:17:46,708 I'm gonna teach them a Lesson they won't forget. 308 00:17:51,771 --> 00:17:53,248 Wait a minute. Wait a minute. 309 00:17:53,272 --> 00:17:56,485 As long as we're returning Things, give me back my tights. 310 00:17:56,509 --> 00:17:58,720 - you gave me these. - I did not. 311 00:17:58,744 --> 00:18:00,289 I just loaned them to you. 312 00:18:00,313 --> 00:18:02,624 Well, I'm not finished Borrowing them yet. 313 00:18:02,648 --> 00:18:04,427 Chrissy, give me my tights. 314 00:18:04,451 --> 00:18:07,095 - they are my tights And you know it! - you gave them to me! 315 00:18:07,119 --> 00:18:09,097 - I didn't give them to you. - you did too! 316 00:18:12,792 --> 00:18:14,725 Here, keep them. 317 00:18:18,163 --> 00:18:20,542 Janet... Chrissy... 318 00:18:20,566 --> 00:18:23,712 I know I've messed Up your lives, 319 00:18:23,736 --> 00:18:26,348 But I couldn't help myself. 320 00:18:26,372 --> 00:18:30,986 I was stupid, selfish And unthinking. 321 00:18:31,010 --> 00:18:33,489 Don't forget low and disgusting. 322 00:18:33,513 --> 00:18:35,445 Yes, those too. 323 00:18:36,883 --> 00:18:39,043 And that's why... 324 00:18:40,319 --> 00:18:42,631 I'm not fit to live with you. 325 00:18:42,655 --> 00:18:44,735 In fact... 326 00:18:45,992 --> 00:18:47,970 I'm not fit to live 327 00:18:47,994 --> 00:18:51,373 And I'm going to put an end To this miserable life of mine! 328 00:18:51,397 --> 00:18:54,042 - what? - do we have any Rope in the house? 329 00:18:54,066 --> 00:18:56,226 - do we have any rope in the... - no! 330 00:18:57,169 --> 00:18:59,609 Then there are other ways! 331 00:19:00,439 --> 00:19:03,619 - you don't think that he... - no, I don't think so... 332 00:19:03,643 --> 00:19:05,587 Jack! Hey, jack! 333 00:19:05,611 --> 00:19:07,589 - no, jack, don't! - don't stop me! 334 00:19:07,613 --> 00:19:09,547 Don't! 335 00:19:10,683 --> 00:19:12,661 A knife! That'll do it. 336 00:19:12,685 --> 00:19:14,805 Jack, no! You'll cut yourself! 337 00:19:18,724 --> 00:19:20,802 Jack, are you crazy? 338 00:19:20,826 --> 00:19:22,804 My mind is made Up! I'm gonna do it! 339 00:19:22,828 --> 00:19:24,806 - over my dead body! - no, over mine. 340 00:19:24,830 --> 00:19:26,808 Oh, jack! 341 00:19:26,832 --> 00:19:28,810 Will you give me a break here? 342 00:19:28,834 --> 00:19:30,812 Oh! 343 00:19:30,836 --> 00:19:32,814 - jack? Jack? - where'd he go? 344 00:19:32,838 --> 00:19:35,478 Let's check the bedrooms. 345 00:19:38,010 --> 00:19:40,622 Where is he? He just couldn't Disappear into thin air! 346 00:19:40,646 --> 00:19:42,913 - jack: check the bathroom! - both: the bathroom! 347 00:19:44,050 --> 00:19:45,983 Oh! Chrissy! Jack! 348 00:19:47,187 --> 00:19:49,387 - jack, come out of there! - no! 349 00:19:50,690 --> 00:19:52,668 At least he can't Kill himself in there. 350 00:19:52,692 --> 00:19:54,670 Of course he can. 351 00:19:54,694 --> 00:19:57,134 What's he gonna do, wash himself to death? 352 00:19:58,898 --> 00:20:00,842 - he could take pills. - he could take... 353 00:20:00,866 --> 00:20:02,800 He... Jack! 354 00:20:05,471 --> 00:20:07,449 Jack, why are you doing this? 355 00:20:07,473 --> 00:20:10,018 to make up for what I've done. goodbye, all! 356 00:20:10,042 --> 00:20:12,020 Oh, janet... 357 00:20:12,044 --> 00:20:13,855 Janet, tell jack you love him! 358 00:20:13,879 --> 00:20:15,691 - don't let him die! - me?! You tell him! 359 00:20:15,715 --> 00:20:17,426 You're the one who Drove him to this. 360 00:20:17,450 --> 00:20:20,262 How could I? You're the one Who's having an affair with him! 361 00:20:20,286 --> 00:20:22,920 - I am not. You are. - I am? 362 00:20:25,825 --> 00:20:27,969 - aren't you? - no, I thought you were. 363 00:20:27,993 --> 00:20:30,239 - no. - that letter in the Newspaper this morn... 364 00:20:30,263 --> 00:20:32,974 You mean that "Dear abby" thing? 365 00:20:32,998 --> 00:20:34,932 You read it too? 366 00:20:36,969 --> 00:20:39,329 Do you know what this means? 367 00:20:41,307 --> 00:20:44,208 Jack's living with two Other girls behind our backs! 368 00:20:48,914 --> 00:20:52,074 Chrissy! It means that We were both wrong. 369 00:20:53,553 --> 00:20:55,664 Then why's he Trying to kill himself? 370 00:20:55,688 --> 00:20:58,534 He isn't. Don't you see? 371 00:20:58,558 --> 00:21:01,136 Well, if he isn't, he Sure has me fooled. 372 00:21:01,160 --> 00:21:03,138 I think that's the whole point. 373 00:21:03,162 --> 00:21:05,682 He's trying to fool A couple of fools. 374 00:21:06,532 --> 00:21:08,510 Yeah, you and... Of Course us, who else?! 375 00:21:08,534 --> 00:21:11,813 Oh. Well what are we gonna do? 376 00:21:11,837 --> 00:21:13,982 Let's just play along, chrissy. 377 00:21:14,006 --> 00:21:16,006 I got an idea. Come on. 378 00:21:17,744 --> 00:21:20,344 Oh, chrissy! We'd better Call an ambulance! 379 00:21:21,748 --> 00:21:23,726 Don't bother to Call an ambulance. 380 00:21:23,750 --> 00:21:26,662 It's too late. Nothing Can save me now. 381 00:21:26,686 --> 00:21:28,452 I've taken all of these. 382 00:21:33,593 --> 00:21:36,538 - oh, poor jack! - oh, poor jack. 383 00:21:38,564 --> 00:21:40,498 I'm getting so light-headed. 384 00:21:44,671 --> 00:21:47,516 My life is passing Before my eyes... 385 00:21:49,542 --> 00:21:52,976 Aren't you mrs. Wilkinson, My first grade teacher? 386 00:21:54,914 --> 00:21:56,647 Mommy! 387 00:21:58,818 --> 00:22:01,530 Don't worry, mommy. I'll bring home the milk. 388 00:22:01,554 --> 00:22:03,554 Don't cry. 389 00:22:04,924 --> 00:22:08,337 It's a far, far better Place that I go to, 390 00:22:08,361 --> 00:22:11,307 Where you trust The people you love, 391 00:22:11,331 --> 00:22:14,677 And I love you both so much. 392 00:22:17,704 --> 00:22:19,637 Goodbye. 393 00:22:21,974 --> 00:22:23,452 Well... 394 00:22:23,476 --> 00:22:25,810 - I guess he's gone. - at least he didn't suffer. 395 00:22:28,815 --> 00:22:32,528 Chrissy, you know all those Terrible things I said to you, 396 00:22:32,552 --> 00:22:34,430 I'm sorry, I didn't mean them. 397 00:22:34,454 --> 00:22:36,799 Oh, I know you didn't... 398 00:22:36,823 --> 00:22:39,034 And I didn't mean it Either and you know what? 399 00:22:39,058 --> 00:22:41,637 - hm? - I'm sorry about Your tights. 400 00:22:41,661 --> 00:22:43,605 I'll buy you a new pair. 401 00:22:43,629 --> 00:22:46,475 Chrissy... It was my fault 402 00:22:46,499 --> 00:22:48,877 - I'll buy The new ones. - no, no, no. 403 00:22:48,901 --> 00:22:51,613 I ruined them. It's my fault. I'll buy you new tights. 404 00:22:51,637 --> 00:22:53,114 Tights?! Tights?! 405 00:22:53,138 --> 00:22:54,616 I'm gasping my last breath 406 00:22:54,640 --> 00:22:56,520 And you're talking about tights? 407 00:22:57,710 --> 00:23:00,190 Get back down there. You're dead, remember? 408 00:23:03,115 --> 00:23:05,549 Jack, we know what you're doing. 409 00:23:06,619 --> 00:23:08,263 - you do? - yeah. 410 00:23:08,287 --> 00:23:12,122 And why you're doing it. We Acted really dumb and we're sorry. 411 00:23:13,860 --> 00:23:15,940 Yeah, but you didn't Even try to save me. 412 00:23:17,930 --> 00:23:20,008 Oh my. He's right. 413 00:23:20,032 --> 00:23:23,366 Well, let's give him some Mouth-to-mouth resuscitation. 414 00:23:36,048 --> 00:23:38,293 I'm sorry, janet. I Didn't mean to slurp. 415 00:23:38,317 --> 00:23:41,129 - honest, I didn't. - that's okay, chrissy. 416 00:23:41,153 --> 00:23:43,131 The truth is, it really Doesn't bother me. 417 00:23:43,155 --> 00:23:45,133 Well, you know what? 418 00:23:45,157 --> 00:23:47,636 It doesn't bother me when You mumble at night, either. 419 00:23:47,660 --> 00:23:49,871 What's the matter? Chrissy slurps her coffee, 420 00:23:49,895 --> 00:23:51,673 You mumble at night. Big deal. 421 00:23:51,697 --> 00:23:53,797 Yeah and you suck Your thumb in your sleep. 422 00:23:56,601 --> 00:23:57,979 No, I don't. 423 00:23:58,003 --> 00:23:59,937 You do so. 424 00:24:03,209 --> 00:24:05,854 I should know if I suck My thumb in my sleep. 425 00:24:05,878 --> 00:24:08,089 If you're asleep, How would you know? 426 00:24:08,113 --> 00:24:11,526 Yeah. Wait a minute. 427 00:24:11,550 --> 00:24:14,095 How do you guys know What I do in my sleep? 428 00:24:14,119 --> 00:24:16,097 Huh? 429 00:24:16,121 --> 00:24:18,099 Ha ha ha-ha! 430 00:24:18,123 --> 00:24:20,368 Wait a minute, how Do you know what I do 431 00:24:20,392 --> 00:24:22,370 In my own bedroom, When I am asleep?! 432 00:24:22,394 --> 00:24:24,328 Get back here! 433 00:24:47,619 --> 00:24:50,098 Ritter's voice: "Three's Company" was videotaped 434 00:24:50,122 --> 00:24:52,002 in front of a studio audience. 31364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.