All language subtitles for Threes Company S04E06 The Life Saver.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,979 --> 00:00:13,590 ♪ come and knock on our door ♪ 2 00:00:13,614 --> 00:00:15,058 ♪ come and knock on our door ♪ 3 00:00:15,082 --> 00:00:16,593 ♪ we've been waiting for you ♪ 4 00:00:16,617 --> 00:00:18,061 ♪ we've been waiting for you ♪ 5 00:00:18,085 --> 00:00:21,064 ♪ where the kisses are Hers and hers and his ♪ 6 00:00:21,088 --> 00:00:24,201 ♪ three's company too ♪ 7 00:00:24,225 --> 00:00:26,003 ♪ come and dance on our floor ♪ 8 00:00:26,027 --> 00:00:27,871 ♪ come and dance on our floor ♪ 9 00:00:27,895 --> 00:00:30,007 - ♪ take a step that is new ♪ - ♪ take a step that is new ♪ 10 00:00:30,031 --> 00:00:33,343 ♪ we've a lovable space That needs your face ♪ 11 00:00:33,367 --> 00:00:35,700 ♪ three's company too ♪ 12 00:00:42,510 --> 00:00:45,588 - ♪ down at our rendezvous ♪ - ♪ down at our rendezvous ♪ 13 00:00:45,612 --> 00:00:47,746 ♪ three's company too. ♪ 14 00:00:54,855 --> 00:00:57,334 - ♪ down at our rendezvous ♪ - ♪ down at our rendezvous ♪ 15 00:00:57,358 --> 00:01:00,592 ♪ three's company too ♪ 16 00:01:03,564 --> 00:01:06,643 Oh, so cold. Chrissy, It's freezing in here. 17 00:01:06,667 --> 00:01:08,478 Turn up the thermostat. 18 00:01:08,502 --> 00:01:10,547 I did that before And nothing happened. 19 00:01:10,571 --> 00:01:13,016 You know what I do? First I hit it with my shoe 20 00:01:13,040 --> 00:01:15,052 Real hard three times. 21 00:01:15,076 --> 00:01:16,641 Okay. 22 00:01:18,045 --> 00:01:21,758 One, two, three. 23 00:01:21,782 --> 00:01:24,361 - okay, now what? - now mr. Furley calls, 24 00:01:24,385 --> 00:01:26,229 He asks what all The noise is about, 25 00:01:26,253 --> 00:01:28,165 I ask him if he can Fix our thermostat, 26 00:01:28,189 --> 00:01:29,989 And he says no and hangs up. 27 00:01:34,528 --> 00:01:36,861 See? 28 00:01:40,201 --> 00:01:42,179 Hello? 29 00:01:42,203 --> 00:01:44,436 Oh hi, mr. Furley. 30 00:01:46,006 --> 00:01:48,618 What noise? Oh, that was me. 31 00:01:48,642 --> 00:01:51,421 I was trying to knock the Ice off of the thermostat. 32 00:01:51,445 --> 00:01:53,423 No, I'm not kidding, mr. Furley. 33 00:01:53,447 --> 00:01:56,460 It's freezing up here. So why Don't you come up and fix it? 34 00:01:56,484 --> 00:02:00,263 No, wait, mr. Fur... 35 00:02:00,287 --> 00:02:04,434 - what did he say? - he said, "It's never cold In california." 36 00:02:04,458 --> 00:02:06,570 - hi, guys. - hey, janet. 37 00:02:06,594 --> 00:02:09,272 - what have you got there? - oh, I got us a great New painting, 38 00:02:09,296 --> 00:02:12,976 That's what I've got here. You know joey, The delivery boy down at the flower shop? 39 00:02:13,000 --> 00:02:15,800 - yeah. - he painted this. What do you think? 40 00:02:17,538 --> 00:02:20,383 - janet, it's you. - oh. 41 00:02:20,407 --> 00:02:23,786 Are you kidding? It doesn't Look a thing like her. 42 00:02:23,810 --> 00:02:26,456 Chrissy, this is an abstract. 43 00:02:26,480 --> 00:02:28,325 Joey calls it "Crowd." 44 00:02:28,349 --> 00:02:30,749 See, jack, it's a bunch Of other people. 45 00:02:33,320 --> 00:02:36,266 I was thinking it would look Pretty good right over here. 46 00:02:36,290 --> 00:02:38,001 How about helping Me hang it, jack? 47 00:02:38,025 --> 00:02:40,537 Oh, no, janet, you take Care of it. I gotta get ready. 48 00:02:40,561 --> 00:02:43,173 I'm working down at The le petit salon tonight 49 00:02:43,197 --> 00:02:46,776 Le petite salon? That's the Fanciest restaurant in town. 50 00:02:46,800 --> 00:02:49,045 - oui, oui. - what are you doing, Parking cars? 51 00:02:49,069 --> 00:02:52,516 - I'm assisting The head chef, janet. - okay. 52 00:02:52,540 --> 00:02:55,240 He's parking cars, too? 53 00:02:58,646 --> 00:03:02,759 Well, I don't have time to Waste talking to peasants. 54 00:03:02,783 --> 00:03:05,862 - I'm going to Take a hot shower. - oh, hot shower. 55 00:03:05,886 --> 00:03:09,098 Cold shower. Mr. Furley Didn't fix the hot water yet. 56 00:03:09,122 --> 00:03:11,635 - cold? - freezing. 57 00:03:11,659 --> 00:03:14,539 Don't worry, jack. You'll Look great in goose-bumps. 58 00:03:15,529 --> 00:03:18,730 Try to hammer without Making any noise. 59 00:03:22,969 --> 00:03:24,981 Ow! Ooh! 60 00:03:25,005 --> 00:03:28,218 Ooh yeah, I smashed my thumb. 61 00:03:28,242 --> 00:03:30,220 Oh, this'll be all Right. Take it easy. 62 00:03:30,244 --> 00:03:32,222 Let me show you How this is done, okay? 63 00:03:32,246 --> 00:03:34,791 Chrissy, hand me that scotch Tape over there, will you? 64 00:03:34,815 --> 00:03:36,793 You didn't break the Skin. Don't be a baby. 65 00:03:36,817 --> 00:03:39,429 - okay. - now watch carefully, okay? 66 00:03:39,453 --> 00:03:42,199 There's a right way to Do things and a wrong way. 67 00:03:42,223 --> 00:03:44,456 - uh-huh. - which way is this? 68 00:03:45,759 --> 00:03:48,971 Just look and learn, all right? 69 00:03:48,995 --> 00:03:52,108 Okay, now you just drive The nail into the tape, 70 00:03:52,132 --> 00:03:54,533 So there's no Chipping or cracking. 71 00:04:03,110 --> 00:04:06,256 When the phone Rings, you answer it. 72 00:04:06,280 --> 00:04:10,148 - you answer it. - I'll answer it. 73 00:04:11,552 --> 00:04:14,886 Hello? 74 00:04:16,657 --> 00:04:21,137 Ooh, that's bound to be furley. 75 00:04:21,161 --> 00:04:23,206 If he sees that hole, He'll throw us out! 76 00:04:23,230 --> 00:04:25,208 Well, what are we gonna do? 77 00:04:25,232 --> 00:04:27,210 Look. Just-just be quiet 78 00:04:27,234 --> 00:04:29,912 - and act natural. There's nothing... - act natural?! 79 00:04:29,936 --> 00:04:31,948 - yeah, go let him in. - are you kidding... 80 00:04:31,972 --> 00:04:34,684 - look, just let him in. - okay, I'll let him in. All right. 81 00:04:34,708 --> 00:04:36,886 Ooh, ooh, ooh, ooh! Couch. 82 00:04:36,910 --> 00:04:38,888 Coming! 83 00:04:38,912 --> 00:04:40,879 I'm gonna let him in now, guys. 84 00:04:42,716 --> 00:04:45,428 Hello, mr. Furley, how Nice of you to drop by. 85 00:04:45,452 --> 00:04:48,064 - it's been such A quiet day. - quiet?! 86 00:04:48,088 --> 00:04:50,533 Quiet?! What have you People been doing up here, 87 00:04:50,557 --> 00:04:52,424 Bouncing bricks? 88 00:04:53,661 --> 00:04:56,973 That's humorous, Bouncing bricks. 89 00:04:56,997 --> 00:05:00,510 - what are you doing? - oh, I'm just seeing how This picture looks here. 90 00:05:00,534 --> 00:05:02,801 - oh. - my towel's Slipping, chrissy. 91 00:05:04,571 --> 00:05:08,518 Very, very long waiting list For this apartment, you know. 92 00:05:08,542 --> 00:05:11,154 Oh yes, mr. Furley, I'm sure You have a long waiting list 93 00:05:11,178 --> 00:05:13,657 And don't think we don't Appreciate this building. 94 00:05:13,681 --> 00:05:15,714 - yes, and besides... - yes. Mm-hmm? 95 00:05:18,919 --> 00:05:22,299 There's a retired librarian Who'd just love to live here. 96 00:05:22,323 --> 00:05:25,902 Oh, well, I think four Would be a little crowded. 97 00:05:25,926 --> 00:05:28,159 Besides... 98 00:05:30,364 --> 00:05:33,209 Older tenants are less trouble. 99 00:05:33,233 --> 00:05:35,612 Oh, mr. Furley, we Are aging very quickly. 100 00:05:35,636 --> 00:05:37,536 So... 101 00:05:40,040 --> 00:05:42,686 Let's just try to Cooperate, all right? 102 00:05:42,710 --> 00:05:46,423 - no more noise! - jack: we will cooperate, I promise. 103 00:05:46,447 --> 00:05:49,392 Yes, mr. Furley, we will. We Promise. We'll be the best tenants 104 00:05:49,416 --> 00:05:51,528 You've ever had. We're Really going to be good. 105 00:05:51,552 --> 00:05:53,530 I don't enjoy being The bad guy, you know. 106 00:05:53,554 --> 00:05:55,565 No sir, I'm sure You don't. Goodbye! 107 00:05:55,589 --> 00:05:57,967 - ow! - shh! 108 00:05:57,991 --> 00:06:00,970 - you shh! - you promised No more noise! 109 00:06:00,994 --> 00:06:02,761 Oh! What's that? 110 00:06:04,931 --> 00:06:07,977 Look at that! It's A hole in the wall! 111 00:06:08,001 --> 00:06:10,347 No wonder it's been So cold up here. 112 00:06:10,371 --> 00:06:13,316 Now it's gone too far. This is the last straw! 113 00:06:13,340 --> 00:06:16,319 Mr. Furley. Mr. Furley, please. It was totally an accident. 114 00:06:16,343 --> 00:06:18,321 And we will pay for It. We will pay for it. 115 00:06:18,345 --> 00:06:20,523 You bet you will, Because I'm warning you, 116 00:06:20,547 --> 00:06:23,727 Any more noise or any More damages and out you go! 117 00:06:23,751 --> 00:06:26,518 And I mean out! O-u-t, out! 118 00:06:36,463 --> 00:06:38,441 49. 119 00:06:38,465 --> 00:06:40,142 50. 120 00:06:40,166 --> 00:06:42,200 Oh. 121 00:06:44,237 --> 00:06:48,317 - what are you reading? - oh, it's a novel called "Concerto of love." 122 00:06:48,341 --> 00:06:51,087 Oh yeah? What's it about? 123 00:06:51,111 --> 00:06:54,357 It's about this young, Handsome fellow named george 124 00:06:54,381 --> 00:06:56,325 Who's about to Inherit a fortune, 125 00:06:56,349 --> 00:06:58,294 But his uncle throws Him overboard. 126 00:06:58,318 --> 00:07:01,698 But luckily he manages to Catch onto a passing submarine. 127 00:07:01,722 --> 00:07:03,700 Then he gets to a desert island 128 00:07:03,724 --> 00:07:05,568 Where he finds a Treasure in diamonds. 129 00:07:05,592 --> 00:07:09,305 So he goes back home, Proves his uncle is guilty, 130 00:07:09,329 --> 00:07:13,064 Gets his inheritance back, and Marries the girl he's always loved. 131 00:07:16,303 --> 00:07:19,982 Chrissy, you're Only on page four. 132 00:07:20,006 --> 00:07:23,308 Yeah, I can't wait to see How the rest turns out. 133 00:07:25,979 --> 00:07:28,758 Living with you... 134 00:07:28,782 --> 00:07:30,760 - hi, hi, hi. - jack! 135 00:07:30,784 --> 00:07:34,531 - what are you doing here? - wait till you hear what Happened to me tonight. 136 00:07:34,555 --> 00:07:38,000 I was a hero at le petit Salon. I saved a man's life! 137 00:07:38,024 --> 00:07:40,670 How, by recommending Another restaurant? 138 00:07:40,694 --> 00:07:42,739 No, janet, I'm serious. 139 00:07:42,763 --> 00:07:44,541 - you really saved Someone's life? - yes! 140 00:07:44,565 --> 00:07:46,810 - well, what happened? - this guy was choking, 141 00:07:46,834 --> 00:07:48,878 And the heimlich Procedure saved him. 142 00:07:48,902 --> 00:07:51,948 - I thought you did. - no. Chrissy, chrissy, 143 00:07:51,972 --> 00:07:55,084 The heimlich procedure is a Way you unblock the windpipe 144 00:07:55,108 --> 00:07:58,054 When somebody has food stuck There. This guy was choking. 145 00:07:58,078 --> 00:08:01,390 I reached around him, put my Hands together like this right here, 146 00:08:01,414 --> 00:08:04,527 And gave a series of real Quick pushes right like this... 147 00:08:04,551 --> 00:08:06,930 In and up... Until The food popped out 148 00:08:06,954 --> 00:08:10,633 - and the guy Could breathe again. - you really were a hero. 149 00:08:10,657 --> 00:08:13,859 - you were wonderful. - well, yeah, it was A great feeling. 150 00:08:15,796 --> 00:08:18,074 I'll bet it was. A Couple of months ago, 151 00:08:18,098 --> 00:08:20,176 I saw a guy in a restaurant Choking like that. 152 00:08:20,200 --> 00:08:22,445 - did you? - oh yeah, it was Terrifying to see. 153 00:08:22,469 --> 00:08:25,849 I know. This guy was so grateful, he Kept asking what he could do for me. 154 00:08:25,873 --> 00:08:30,252 I hope you told him anybody who eats In a restaurant like that has to be rich. 155 00:08:30,276 --> 00:08:34,056 Chrissy, I never Thought of personal gain. 156 00:08:34,080 --> 00:08:37,226 I just gave him my name, address, Phone number, social security... 157 00:08:37,250 --> 00:08:39,529 - jack, stop. - jack. 158 00:08:39,553 --> 00:08:42,198 Listen. That's technique's a Really good thing to know. 159 00:08:42,222 --> 00:08:44,701 - would you mind showing me? - oh sure, I'll show you. 160 00:08:44,725 --> 00:08:47,470 See, what you do is You put your hand here, 161 00:08:47,494 --> 00:08:50,306 And the other hand goes Right around here, you see. 162 00:08:50,330 --> 00:08:52,809 - yeah, got it. - then you apply Real gentle pressure 163 00:08:52,833 --> 00:08:54,733 Right about here. 164 00:08:55,802 --> 00:08:57,881 Gentle? Gentle pressure? 165 00:08:57,905 --> 00:09:00,016 I thought you said it Was real quick thrusts. 166 00:09:00,040 --> 00:09:02,151 No, but this is Tripper's procedure. 167 00:09:02,175 --> 00:09:03,853 Oh. 168 00:09:03,877 --> 00:09:06,188 Shh! Shh! Shh! 169 00:09:08,214 --> 00:09:12,851 - what was that? - that's furley saving A phone call. 170 00:09:19,259 --> 00:09:21,927 - what do you think? - it's crooked. 171 00:09:26,433 --> 00:09:29,300 - now what do you think? - it's better. 172 00:09:31,638 --> 00:09:34,784 You know, I think we can get By with just a paint touch up. 173 00:09:34,808 --> 00:09:37,420 Hey, what's going on? 174 00:09:37,444 --> 00:09:39,522 Of course, as Soon as it's vacant 175 00:09:39,546 --> 00:09:41,658 We'll need an overall Carpet cleaning. 176 00:09:41,682 --> 00:09:45,795 - vacant? - ah, I think we might Check the thermostat. 177 00:09:45,819 --> 00:09:49,398 I think it's just fine, but I Want everything shipshape 178 00:09:49,422 --> 00:09:51,668 - for the new tenants. - new tenants? 179 00:09:51,692 --> 00:09:54,403 - what is this? - yeah, we haven't Done anything. 180 00:09:54,427 --> 00:09:56,906 But first, let's check The toilet tank back here. 181 00:09:56,930 --> 00:09:59,141 What? 182 00:09:59,165 --> 00:10:02,344 Hey, is it legal for him to Come barging in like this? 183 00:10:02,368 --> 00:10:04,614 Yeah, what happened To our civil rights? 184 00:10:11,277 --> 00:10:12,711 Hello? 185 00:10:14,314 --> 00:10:17,148 Yeah, I'm the guy who Helped you in the restaurant. 186 00:10:18,251 --> 00:10:20,329 Oh, it was nothing at all. 187 00:10:20,353 --> 00:10:23,566 No, there's nothing I Really need, thank you. 188 00:10:23,590 --> 00:10:26,725 Other than a new Apartment, that is. 189 00:10:28,228 --> 00:10:29,772 What? 190 00:10:29,796 --> 00:10:31,941 You do? 191 00:10:31,965 --> 00:10:34,176 Fantastic. 192 00:10:34,200 --> 00:10:36,779 Uh, I have two Roommates, though. 193 00:10:36,803 --> 00:10:39,315 - they can?! - what can they, Your roommates, what? 194 00:10:39,339 --> 00:10:41,350 Hang on. It's the guy Whose life I saved. 195 00:10:41,374 --> 00:10:43,419 He's offering us a Three-bedroom penthouse 196 00:10:43,443 --> 00:10:45,855 Overlooking the ocean, Rent free for one year 197 00:10:45,879 --> 00:10:47,857 At a place called The paradise towers. 198 00:10:47,881 --> 00:10:49,959 - take it, take it! - I will, I will. 199 00:10:49,983 --> 00:10:52,161 We'll take it, we'll Take it. We'll take it. 200 00:10:52,185 --> 00:10:54,964 Yeah. How can I repay you? 201 00:10:54,988 --> 00:10:57,800 Just cook you a gourmet Dinner? I'd be delighted to. 202 00:10:57,824 --> 00:10:59,736 - cook it. - tonight is fine. 203 00:10:59,760 --> 00:11:01,638 How does creme brulee sound? 204 00:11:01,662 --> 00:11:03,640 Fine, well, we'll see You tonight, okay? 205 00:11:03,664 --> 00:11:05,675 Thanks a lot! Thank you, sir. 206 00:11:07,901 --> 00:11:10,813 All right, all Right! Hold it down! 207 00:11:10,837 --> 00:11:12,882 What's all the yahooing about? 208 00:11:12,906 --> 00:11:14,717 Oh mr. Furley, we're so happy. 209 00:11:14,741 --> 00:11:16,886 Happy? I'm throwing you Out and you're happy? 210 00:11:16,910 --> 00:11:19,443 Yeah, isn't it wonderful? 211 00:11:21,048 --> 00:11:23,793 - thank you, mr. Furley. - I don't understand You people. 212 00:11:23,817 --> 00:11:25,962 You understand them, Herbie? Oh, never mind. 213 00:11:25,986 --> 00:11:28,430 What color do you think we Ought to paint the baseboards? 214 00:11:28,454 --> 00:11:30,767 Well, a nice raspberry Would be good. 215 00:11:30,791 --> 00:11:32,869 Raspberry? I never Heard of raspberry. 216 00:11:32,893 --> 00:11:34,826 Oh really? 217 00:11:47,640 --> 00:11:49,852 Oh yeah, there. That ought to do it. 218 00:11:49,876 --> 00:11:51,654 Are you sure you did it right? 219 00:11:51,678 --> 00:11:53,622 Of course I did it right. 220 00:11:53,646 --> 00:11:56,092 - you didn't put in too much? - too much what? 221 00:11:56,116 --> 00:11:57,860 I don't know. You're the cook. 222 00:11:57,884 --> 00:12:01,630 Will you girls stop worrying? Dinner's gonna be perfect. 223 00:12:01,654 --> 00:12:04,633 Okay. Oh, chrissy, I Don't believe our luck, 224 00:12:04,657 --> 00:12:06,836 - we're each gonna Have our own room. - I know. 225 00:12:06,860 --> 00:12:08,604 Oh listen, we Better help clean up. 226 00:12:08,628 --> 00:12:10,439 - okay. - okay. 227 00:12:10,463 --> 00:12:13,409 Oh, I'm sorry. 228 00:12:13,433 --> 00:12:16,012 There's nothing to be sorry About, nothing's broken. 229 00:12:16,036 --> 00:12:19,749 - yeah, but mr. Furley... - we don't have to worry 230 00:12:19,773 --> 00:12:21,784 About noise anymore, remember? 231 00:12:21,808 --> 00:12:24,754 Besides, it's perfectly normal To drop a pan once in a while. 232 00:12:24,778 --> 00:12:26,723 Yeah, we probably owe him a few. 233 00:12:26,747 --> 00:12:30,159 That's right. 234 00:12:30,183 --> 00:12:32,483 Oops. 235 00:12:34,087 --> 00:12:36,199 My goodness. You Know, I don't think 236 00:12:36,223 --> 00:12:39,035 I dropped a pan last week. 237 00:12:39,059 --> 00:12:41,470 Or the week before that! 238 00:12:41,494 --> 00:12:43,361 Yeah, me neither! 239 00:12:52,239 --> 00:12:55,351 - guess who? - well, if that's Mr. Furley, 240 00:12:55,375 --> 00:12:59,421 The three of us are in a hot Kettle of soup now. Uh-oh. 241 00:12:59,445 --> 00:13:02,391 Now hear this! 242 00:13:02,415 --> 00:13:04,727 I know you're not gonna Be here much longer, 243 00:13:04,751 --> 00:13:08,197 But as long as you are here, I Don't want to hear anymore noise, 244 00:13:08,221 --> 00:13:11,768 You understand? No more noise! 245 00:13:11,792 --> 00:13:13,803 What kind of noise? 246 00:13:13,827 --> 00:13:15,738 What do you mean, "What kind of noise?" 247 00:13:15,762 --> 00:13:18,241 Well, there are all Kinds of noise, you know. 248 00:13:18,265 --> 00:13:21,599 I mean, there's dropping The telephone noise. 249 00:13:23,069 --> 00:13:26,171 Of course, then there's Pots and pans noise. 250 00:13:27,908 --> 00:13:31,142 Then there's slamming The door noise. 251 00:13:39,352 --> 00:13:42,326 Then there's my Favorite, the all-popular... 252 00:13:42,350 --> 00:13:43,132 All right! 253 00:13:43,156 --> 00:13:45,835 All right! Just asking You to keep it quiet. 254 00:13:45,859 --> 00:13:48,404 You don't have to make a Big song and dance about it. 255 00:13:48,428 --> 00:13:50,973 Song and dance? You mean like... 256 00:13:59,372 --> 00:14:01,350 You're crazy, you know that? 257 00:14:01,374 --> 00:14:03,308 You are crazy! 258 00:14:04,978 --> 00:14:07,156 Oh, I like this, Let's do some more. 259 00:14:07,180 --> 00:14:09,325 Chrissy, I gotta Get back to dinner, 260 00:14:09,349 --> 00:14:11,861 That guy from the restaurant Will be here any moment. 261 00:14:11,885 --> 00:14:14,763 - oh, right. - your door was open, so... 262 00:14:14,787 --> 00:14:17,533 - you came right in. - very good. 263 00:14:17,557 --> 00:14:20,636 Lana, excuse me, we're Expecting some company... 264 00:14:20,660 --> 00:14:25,141 - mr. Furley told me That you're leaving. - yeah, he told us, too. 265 00:14:25,165 --> 00:14:28,610 Well, did you know he's going To change the lock on your door? 266 00:14:28,634 --> 00:14:30,880 He can't do that while We're still living here. 267 00:14:30,904 --> 00:14:33,185 We won't be able to get out. 268 00:14:35,075 --> 00:14:38,087 I can't leave dinner. You girls Will have to go talk to him. 269 00:14:38,111 --> 00:14:39,922 - oh, thank you. - I have to cook. 270 00:14:39,946 --> 00:14:41,657 Jack... Okay, we'll Go talk to him. 271 00:14:41,681 --> 00:14:43,759 - come on, chrissy, Let's do it. - go ahead. 272 00:14:43,783 --> 00:14:45,394 Jack? 273 00:14:45,418 --> 00:14:47,897 Oh, it's so nice to Be alone with you. 274 00:14:47,921 --> 00:14:49,966 Lana, don't start Anything now, okay? 275 00:14:49,990 --> 00:14:52,401 - I've got some company coming... - jack, please. 276 00:14:52,425 --> 00:14:55,104 I came as a friend. I Was worried about you. 277 00:14:55,128 --> 00:14:57,273 I mean, where will you go? 278 00:14:57,297 --> 00:15:01,210 Well, there's no reason to get Worried. We have a great place lined up. 279 00:15:01,234 --> 00:15:05,047 Oh, that's good. I hope It's not too far away. 280 00:15:05,071 --> 00:15:07,884 I mean, we were Just getting close. 281 00:15:07,908 --> 00:15:10,086 Actually, you Were getting close, 282 00:15:10,110 --> 00:15:12,121 I was trying to get away. 283 00:15:12,145 --> 00:15:16,359 - oh, jack. I'm... I'm so sorry. - oh, come on, lana. 284 00:15:16,383 --> 00:15:18,361 I never meant to annoy you. 285 00:15:18,385 --> 00:15:20,529 Hey, what gave you that idea? 286 00:15:20,553 --> 00:15:23,132 Well, I mean, I can understand 287 00:15:23,156 --> 00:15:26,102 Why you wouldn't want me around. 288 00:15:26,126 --> 00:15:29,505 - w-w-w-what are You talking about? - well, after all, 289 00:15:29,529 --> 00:15:32,508 Next to your younger girlfriends, 290 00:15:32,532 --> 00:15:36,678 I must look very... Plain. 291 00:15:36,702 --> 00:15:38,836 Are you kidding? 292 00:15:40,173 --> 00:15:42,151 You're very attractive. 293 00:15:42,175 --> 00:15:46,355 Oh, that's very sweet of you, But you don't really mean that. 294 00:15:46,379 --> 00:15:50,293 Of course I do, lana. You're A very beautiful woman. 295 00:15:50,317 --> 00:15:52,561 - oh, then you do care. - well, I mean... 296 00:15:52,585 --> 00:15:54,163 Lana, lana. Hold it, hold it. 297 00:15:54,187 --> 00:15:56,698 Mr. Furley, he is so... 298 00:15:56,722 --> 00:15:59,201 I thought you were Taking care of dinner. 299 00:15:59,225 --> 00:16:01,859 Well, he is cooking. 300 00:16:03,129 --> 00:16:05,741 Lana. Lana. 301 00:16:05,765 --> 00:16:08,644 Lana. Come on, lana. 302 00:16:08,668 --> 00:16:11,780 Don't forget to Give me your address. 303 00:16:11,804 --> 00:16:14,472 I don't want to lose touch. 304 00:16:21,982 --> 00:16:25,894 Excuse me, I'm looking For jack tripper. 305 00:16:25,918 --> 00:16:27,863 Oh, right in there. 306 00:16:27,887 --> 00:16:29,553 He's the one with The great body. 307 00:16:32,025 --> 00:16:35,737 - well, it's nice To see you again, mister... - wormold, lyle wormold. 308 00:16:35,761 --> 00:16:37,239 - mr. Wormold, - yeah. 309 00:16:37,263 --> 00:16:39,008 - dinner is almost ready. - good. 310 00:16:39,032 --> 00:16:43,112 I'd like you to meet my two Roommates, chrissy and janet. 311 00:16:43,136 --> 00:16:45,181 - hi! - how do you do? It's a great pleasure. 312 00:16:45,205 --> 00:16:47,749 - thank you, the same. - they're my roommates. 313 00:16:47,773 --> 00:16:51,187 - and they're both girls. - yeah, well, that's nice, 314 00:16:51,211 --> 00:16:53,155 But where's dinner? You did say creme brulee? 315 00:16:53,179 --> 00:16:54,756 Yes, sir, it won't be long. 316 00:16:54,780 --> 00:16:56,825 Gee, mr. Wormold, You look familiar. 317 00:16:56,849 --> 00:17:00,096 You wouldn't happen to be a customer At the arcade flower shop, would you? 318 00:17:00,120 --> 00:17:02,999 No, I wouldn't. I'm really Looking forward to your cooking. 319 00:17:03,023 --> 00:17:05,567 You know, when jack saved Your life in the restaurant, 320 00:17:05,591 --> 00:17:07,803 It was a big waste of time. 321 00:17:07,827 --> 00:17:09,638 What? 322 00:17:09,662 --> 00:17:13,364 'cause when you taste His cooking, you'll just die. 323 00:17:15,535 --> 00:17:18,014 Listen... Why don't we eat Now and then during dinner 324 00:17:18,038 --> 00:17:20,749 - you can tell us all about The paradise towers, okay? - fine, yes. 325 00:17:20,773 --> 00:17:22,485 - girls, would you Help me set up? - sure. 326 00:17:22,509 --> 00:17:24,469 - we'll be right back. - sure, let's go. 327 00:17:25,878 --> 00:17:28,312 Mm... Mm... Mm... 328 00:17:35,455 --> 00:17:38,800 Jack, have you ever seen Anybody eat like that? 329 00:17:38,824 --> 00:17:41,037 I've never seen Anything eat like that. 330 00:17:41,061 --> 00:17:43,472 That man hasn't looked Up from his plate once! 331 00:17:43,496 --> 00:17:46,275 Well, yes, he did, janet. When He asked for more potatoes. 332 00:17:48,000 --> 00:17:51,180 You know what else he hasn't Mentioned all evening? Paradise towers. 333 00:17:51,204 --> 00:17:54,383 Give him a chance to relax and He'll fill us in when he finishes eating. 334 00:17:54,407 --> 00:17:56,018 if he finishes eating. 335 00:17:56,042 --> 00:17:57,442 Yeah. 336 00:18:01,281 --> 00:18:04,748 - well, how is everything? - mm... Mm... Mm... 337 00:18:10,190 --> 00:18:12,423 Gee, mr. Wormold... 338 00:18:14,494 --> 00:18:17,906 Mr. Wormold, I'm just Sure that we've met before. 339 00:18:17,930 --> 00:18:22,044 - maybe at the music center? - no, I only go to Dinner theaters. 340 00:18:22,068 --> 00:18:24,380 - oh. - delicious squab. 341 00:18:24,404 --> 00:18:26,770 Yeah, jack can do A lot with a bird. 342 00:18:29,675 --> 00:18:31,720 - say, mr. Wormold, - mm-hmm, mm-hmm? 343 00:18:31,744 --> 00:18:34,423 Where is this paradise Towers exactly? 344 00:18:34,447 --> 00:18:37,359 Oh it's... Thataway. 345 00:18:37,383 --> 00:18:39,795 - does it have a doorman? - mm-hmm. 346 00:18:39,819 --> 00:18:42,030 - in a uniform? - mm... What? 347 00:18:42,054 --> 00:18:44,633 Oh yes, oh yes, we Have lots of uniforms. 348 00:18:44,657 --> 00:18:46,935 We have red uniforms, Blue uniforms, 349 00:18:46,959 --> 00:18:49,771 Yellow, green... Purple... Oh yes! 350 00:18:49,795 --> 00:18:52,108 Ta-da! 351 00:18:52,132 --> 00:18:54,843 - creme brulee! - oh, magnificent! 352 00:18:54,867 --> 00:18:57,213 - yes. Help yourself, janet. - oh thank you, jack. 353 00:18:57,237 --> 00:18:59,715 I have a wonderful Suggestion, mr. Wormold. 354 00:18:59,739 --> 00:19:02,884 After dinner, why don't you take Us on a tour of the penthouse? 355 00:19:02,908 --> 00:19:05,409 Oh excellent! Really excellent! 356 00:19:06,546 --> 00:19:09,091 I know I know you. 357 00:19:09,115 --> 00:19:14,096 Was it... - mr. "Wormy"? - mm-hmm, yes? 358 00:19:14,120 --> 00:19:16,698 Can you really see the Ocean from the penthouse? 359 00:19:16,722 --> 00:19:19,201 Only if you're looking Through the window. 360 00:19:19,225 --> 00:19:21,537 Could I see you in The kitchen, jack? 361 00:19:21,561 --> 00:19:23,961 - what? - could I see you In the kitchen, jack?! 362 00:19:26,899 --> 00:19:28,677 - what is it? - that's him! 363 00:19:28,701 --> 00:19:31,913 - who? - that guy I saw choking in A restaurant two months ago. 364 00:19:31,937 --> 00:19:34,082 - no. - it is the same guy! 365 00:19:34,106 --> 00:19:35,651 - janet?! - will you listen? 366 00:19:35,675 --> 00:19:38,954 - mm... Mm... - how high is paradise towers? 367 00:19:38,978 --> 00:19:42,057 Well, is 150 stories very high? 368 00:19:42,081 --> 00:19:46,695 Wow! They only have buildings That high in new york or chicago! 369 00:19:46,719 --> 00:19:50,366 Yes, and that isn't fair, is it? 370 00:19:50,390 --> 00:19:52,701 Ask him. Will you Please ask him? 371 00:19:52,725 --> 00:19:54,503 Ask him. 372 00:19:54,527 --> 00:19:56,738 Excuse me, mr. Wormold? 373 00:19:56,762 --> 00:19:58,807 Go on. 374 00:19:58,831 --> 00:20:01,977 Do you make it a habit of Choking in restaurants? 375 00:20:02,001 --> 00:20:04,180 - oh my, yes. - you see, the man doesn't... 376 00:20:04,204 --> 00:20:06,014 What?! 377 00:20:06,038 --> 00:20:10,052 Well, if I don't choke or have a Heart attack, they try to make me pay. 378 00:20:10,076 --> 00:20:12,310 So I always do it just Before the check comes. 379 00:20:14,814 --> 00:20:16,525 What an awful thing to do! 380 00:20:16,549 --> 00:20:18,827 Yeah, you ought to be Ashamed of yourself. 381 00:20:18,851 --> 00:20:21,463 Oh no... If I didn't choke, They'd give me the bill 382 00:20:21,487 --> 00:20:23,832 And I'd have to tell Them I have no money 383 00:20:23,856 --> 00:20:27,069 And they'd feel Bad and I'd feel bad... 384 00:20:27,093 --> 00:20:29,159 My way everybody feels good. 385 00:20:30,630 --> 00:20:32,941 You have no money? 386 00:20:32,965 --> 00:20:35,110 Oh no... No... 387 00:20:35,134 --> 00:20:38,414 And there's no Paradise towers either. 388 00:20:38,438 --> 00:20:42,206 Well, I'm sure there Is... Somewhere. 389 00:20:44,076 --> 00:20:46,622 - well, that was delicious. - janet: mm-hmm. 390 00:20:46,646 --> 00:20:49,725 And now I must be going, I-I have a cab waiting. 391 00:20:49,749 --> 00:20:51,793 A cab with the meter running? 392 00:20:51,817 --> 00:20:55,997 Oh yes, you see? I fall down and Somebody pays the driver and sends me home. 393 00:20:56,021 --> 00:20:57,988 People are so nice. 394 00:21:00,993 --> 00:21:03,138 And... You're so nice. 395 00:21:03,162 --> 00:21:06,242 I know you'll find your Paradise towers some day. 396 00:21:06,266 --> 00:21:07,865 Goodbye. 397 00:21:15,375 --> 00:21:18,554 Huh, I don't believe it. 398 00:21:18,578 --> 00:21:21,022 Furley, mr. Furley! 399 00:21:21,046 --> 00:21:23,058 - what are we gonna do? - I don't know. 400 00:21:23,082 --> 00:21:25,394 - do? We're going To apologize. - janet: yeah. 401 00:21:25,418 --> 00:21:28,063 Humbly, abjectly, profusely... 402 00:21:28,087 --> 00:21:30,154 And a little crawling Wouldn't hurt. 403 00:21:31,524 --> 00:21:35,404 ♪ ba ba ba ba ba ba ba... ♪ 404 00:21:35,428 --> 00:21:38,362 Come in, it's open. 405 00:21:41,768 --> 00:21:43,912 Uh, mr. Furley? 406 00:21:43,936 --> 00:21:46,282 Nice mr. Furley! 407 00:21:46,306 --> 00:21:50,018 - yes? - m-m-mr. Furley? 408 00:21:50,042 --> 00:21:53,221 We are terribly sorry About everything. 409 00:21:53,245 --> 00:21:54,823 I don't care. 410 00:21:54,847 --> 00:21:58,794 And we wanted you to Know it was all our fault. 411 00:21:58,818 --> 00:22:01,062 I don't give a diddley-doo-darn 412 00:22:01,086 --> 00:22:04,466 About anything that happens In this fleabag anymore. 413 00:22:04,490 --> 00:22:06,802 You can dig holes in The wall, in the floor, 414 00:22:06,826 --> 00:22:08,837 In the ceiling for all I care! 415 00:22:08,861 --> 00:22:11,440 You-you mean we can stay? 416 00:22:11,464 --> 00:22:14,276 Yes! You're my Brother's problem now. 417 00:22:14,300 --> 00:22:18,246 My big-mouth, know-it-all idiot Brother who's always bossing me around! 418 00:22:18,270 --> 00:22:19,970 Oh hi, bart! 419 00:22:21,507 --> 00:22:23,251 I was just talking about you. 420 00:22:23,275 --> 00:22:26,622 Yeah, and I want you to know That I've always hated you 421 00:22:26,646 --> 00:22:30,892 From your pointed head right Down to your pointed toes! 422 00:22:30,916 --> 00:22:32,894 And that goes For your mean wife, 423 00:22:32,918 --> 00:22:36,398 And your weird kids, And your mangy dog! 424 00:22:36,422 --> 00:22:39,368 And I'm not working for you for Peanuts anymore because I quit! 425 00:22:39,392 --> 00:22:43,405 Well, how do you like Them green apples? 426 00:22:43,429 --> 00:22:45,941 Mr. Furley, this isn't like you! 427 00:22:45,965 --> 00:22:48,310 - you noticed The improvement, huh? - what happened? 428 00:22:48,334 --> 00:22:50,412 What happened? I'll Tell you what happened! 429 00:22:50,436 --> 00:22:53,349 I was out front and Some old guy fell down. 430 00:22:53,373 --> 00:22:56,184 Well, I picked him Up, put him in a cab, 431 00:22:56,208 --> 00:23:00,511 And he was so grateful, he made me The new manager of paradise towers! 432 00:23:11,090 --> 00:23:16,004 Oh no... Oh Mr. Furley, cheer up. 433 00:23:16,028 --> 00:23:18,240 Yeah, jack will fix it Up with your brother. 434 00:23:18,264 --> 00:23:19,941 I don't think it'll work. 435 00:23:19,965 --> 00:23:23,412 Shh... Mr. Bart furley? 436 00:23:23,436 --> 00:23:25,581 Yes, I'm dr. Tripper. 437 00:23:25,605 --> 00:23:28,950 I'm calling on behalf Of your brother ralph. 438 00:23:28,974 --> 00:23:32,287 What? No... No, no, No, he couldn't have. 439 00:23:32,311 --> 00:23:35,391 No, that must have been Some practical joker. 440 00:23:35,415 --> 00:23:38,394 No, your brother ralph For the last 24 hours 441 00:23:38,418 --> 00:23:41,897 Has been suffering from An acute case of laryngitis. 442 00:23:41,921 --> 00:23:45,768 Yes. Nurse, would you help mr. Furley Over here to the phone, please? 443 00:23:45,792 --> 00:23:49,693 I would like you to listen to Your brother for yourself. 444 00:23:50,830 --> 00:23:55,977 Ba... Ba... Ba... 445 00:23:56,001 --> 00:23:59,114 Yes, mr. Furley Wants you to know 446 00:23:59,138 --> 00:24:03,151 That he sends his love to you and your Wonderful family, and your lovely dog, 447 00:24:03,175 --> 00:24:07,022 And hopes everything is Just peachy where you are. 448 00:24:07,046 --> 00:24:10,225 Yes. Thank you, I'll tell him. 449 00:24:10,249 --> 00:24:12,628 - thank you. Bye-bye. - what'd he say, what'd he say? 450 00:24:12,652 --> 00:24:15,163 He just says thank you for Doing a great job over here! 451 00:24:15,187 --> 00:24:18,166 Now will you call herbie 452 00:24:18,190 --> 00:24:21,002 And tell him to fix the hole in The wall and the thermostat? 453 00:24:21,026 --> 00:24:23,193 Chrissy: oh, come on! 454 00:24:50,255 --> 00:24:53,958 "Three's company" was videotaped In front of a studio audience. 35973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.