All language subtitles for The.Wonder.Years.S04E16.DVDRip.x264-DEiMOS_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:06,571 -♪ what would you do If I sang out of tune? ♪ 2 00:00:06,573 --> 00:00:11,209 ♪ would you stand up And walk out on me? ♪ 3 00:00:11,211 --> 00:00:17,482 ♪ lend me your ears, And I'll sing you a song ♪ 4 00:00:17,484 --> 00:00:21,019 ♪ I will try not to sing Out of key, yeah ♪ 5 00:00:21,021 --> 00:00:25,223 ♪ oh, baby, I get by ♪ -♪ by with a little help From my friends ♪ 6 00:00:25,225 --> 00:00:26,691 -♪ all I need is my buddies ♪ 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,761 -♪ high with a little help From my friends ♪ 8 00:00:29,763 --> 00:00:35,066 -♪ I'm sayin' I'm gonna get higher ♪ -♪ try with a little help From my friends ♪ 9 00:00:35,068 --> 00:00:36,601 -♪ whoa-oa-oa-oa ♪ 10 00:00:36,603 --> 00:00:41,139 -♪ oh, oh, oh, oh ♪ 11 00:00:45,812 --> 00:00:50,248 -the biggest thing in a young boy's world... 12 00:00:50,250 --> 00:00:52,150 is his dad. 13 00:00:54,521 --> 00:00:58,723 the "Big enchilada." you do what he says. 14 00:01:00,960 --> 00:01:03,161 you do what he does. 15 00:01:06,366 --> 00:01:09,534 he's your guide through the mysteries of manhood, 16 00:01:09,536 --> 00:01:12,370 your confidant, your pal. 17 00:01:14,174 --> 00:01:16,274 until the day comes when... 18 00:01:16,276 --> 00:01:17,509 [ door opens ] 19 00:01:17,511 --> 00:01:18,676 -oh. 20 00:01:18,678 --> 00:01:19,477 -uh... 21 00:01:19,479 --> 00:01:20,878 -you in here? 22 00:01:23,216 --> 00:01:26,017 -...For some reason, things change. 23 00:01:27,621 --> 00:01:30,288 -[ whistles ] 24 00:01:30,290 --> 00:01:31,456 [ indistinct conversations On tv ] 25 00:01:31,458 --> 00:01:33,258 -your confidant becomes 26 00:01:33,260 --> 00:01:35,994 that guy on the other end of the couch. 27 00:01:41,501 --> 00:01:45,303 you stop communicating, except through an interpreter. 28 00:01:45,305 --> 00:01:47,906 -kevin, how'd you do On your test today? 29 00:01:47,908 --> 00:01:49,707 -fine, mom. 30 00:01:49,709 --> 00:01:51,109 -do you hear that, honey? 31 00:01:51,111 --> 00:01:53,378 Kevin did well On his french test. 32 00:01:53,380 --> 00:01:54,779 -good goin'. 33 00:01:56,516 --> 00:02:01,186 -jack, did you tell kevin About your trip to cincinnati? 34 00:02:04,024 --> 00:02:05,757 -rained. 35 00:02:05,759 --> 00:02:07,124 -uh-huh. 36 00:02:07,126 --> 00:02:08,559 -cold. 37 00:02:08,561 --> 00:02:10,428 -uh-huh. 38 00:02:12,565 --> 00:02:16,734 -well, I guess that roasting pan Has soaked long enough. 39 00:02:16,736 --> 00:02:18,670 -but even a skilled mediator 40 00:02:18,672 --> 00:02:21,873 can't always bridge the widening gulf. 41 00:02:23,710 --> 00:02:27,545 -♪ you're really, really, very groovy, baby ♪ 42 00:02:27,547 --> 00:02:30,181 ♪ you really, really turn me on ♪ 43 00:02:30,183 --> 00:02:31,883 ♪ baby ♪ 44 00:02:31,885 --> 00:02:33,785 -truth is, when you're 14, 45 00:02:33,787 --> 00:02:37,622 the absolute worst part of being with your dad... 46 00:02:37,624 --> 00:02:38,856 -♪ I can't stand it ♪ 47 00:02:38,858 --> 00:02:41,426 ♪ try to keep the groove a-movin', baby ♪ 48 00:02:41,428 --> 00:02:42,927 -...Is being with your dad. 49 00:02:42,929 --> 00:02:45,330 -I got to study. -yeah, I got to work. [ sighs ] 50 00:02:45,332 --> 00:02:46,765 -and most of all, 51 00:02:46,767 --> 00:02:50,568 you never, ever want to be alone with each other. 52 00:02:55,041 --> 00:02:57,809 -oh, my goodness! Look at this! 53 00:02:57,811 --> 00:02:59,610 It's hard to believe! 54 00:02:59,612 --> 00:03:00,812 -what is it? 55 00:03:00,814 --> 00:03:02,681 -it's a sale. 56 00:03:02,683 --> 00:03:07,585 On suits, at randolph's. Route 9-b in millbrook. 57 00:03:07,587 --> 00:03:10,154 -'course, when you're 14, almost any situation 58 00:03:10,156 --> 00:03:12,690 can be fraught with potential peril. 59 00:03:12,692 --> 00:03:16,694 -they're slashing prices. "Everything must go." 60 00:03:16,696 --> 00:03:18,863 Jack, what do you say? 61 00:03:18,865 --> 00:03:20,598 -'bout what? 62 00:03:20,600 --> 00:03:23,401 -about these suits. 63 00:03:23,403 --> 00:03:25,837 -fortunately, this was dad's problem. 64 00:03:25,839 --> 00:03:28,706 -I got all the suits I need. 65 00:03:28,708 --> 00:03:30,775 -not ours. 66 00:03:30,777 --> 00:03:33,377 -no. I meant for kevin. 67 00:03:34,514 --> 00:03:36,381 -what? 68 00:03:36,383 --> 00:03:38,149 Why me? 69 00:03:38,151 --> 00:03:39,551 -well, you're Getting older, honey, 70 00:03:39,553 --> 00:03:41,319 And you don't have One that fits you. 71 00:03:41,321 --> 00:03:43,621 And you look so manly In a suit. 72 00:03:43,623 --> 00:03:46,758 Besides, they come With two pairs of pants! 73 00:03:46,760 --> 00:03:50,562 -powerful reasoning, requiring a powerful response. 74 00:03:50,564 --> 00:03:53,264 -mom, I don't want A suit, okay? 75 00:03:53,266 --> 00:03:57,402 -they're open till 5:00. And they're only an hour away. 76 00:03:57,404 --> 00:03:58,502 -mom! 77 00:03:59,306 --> 00:04:00,738 -what do you think, jack? 78 00:04:00,740 --> 00:04:03,975 -kid needs a suit, Kid needs a suit. 79 00:04:03,977 --> 00:04:06,811 -[ chuckles ] have fun, sucker. 80 00:04:06,813 --> 00:04:09,513 [ laughs ] 81 00:04:09,515 --> 00:04:12,683 -great. a whole sunday down the tubes. 82 00:04:12,685 --> 00:04:14,352 what could be worse? 83 00:04:14,354 --> 00:04:18,189 -so, what time will You two fellas be leaving? 84 00:04:20,560 --> 00:04:22,060 -huh? 85 00:04:22,062 --> 00:04:24,662 -to buy that suit! 86 00:04:24,664 --> 00:04:26,297 -him? 87 00:04:26,299 --> 00:04:27,965 -me? 88 00:04:27,967 --> 00:04:28,800 -us? 89 00:04:28,802 --> 00:04:30,168 -why not? 90 00:04:30,170 --> 00:04:32,970 A boy should buy a suit With his father. 91 00:04:32,972 --> 00:04:34,772 -[ chuckles ] 92 00:04:34,774 --> 00:04:36,707 Norma... 93 00:04:36,709 --> 00:04:40,811 -[ chuckles ] mom... 94 00:04:40,813 --> 00:04:43,915 -it was pretty clear this idea wasn't gonna float. 95 00:04:43,917 --> 00:04:47,251 not in a month of sundays. 96 00:04:47,253 --> 00:04:49,253 -now, you sure You know how to get there? 97 00:04:49,255 --> 00:04:51,122 -'course I know How to get there. 98 00:04:51,124 --> 00:04:55,593 -you take 15 to the exit For 22-b, and then -- 99 00:04:55,595 --> 00:04:56,594 -norma. 100 00:04:56,596 --> 00:04:58,329 I know how to get there. 101 00:04:58,331 --> 00:04:59,998 -well, then... 102 00:05:00,000 --> 00:05:02,067 You two have a good time. 103 00:05:07,173 --> 00:05:10,175 -dad, you don't Have to do this, you know. 104 00:05:10,177 --> 00:05:11,609 -the hell we don't. 105 00:05:11,611 --> 00:05:13,844 -bye-bye! 106 00:05:15,949 --> 00:05:17,581 [ engine turns over ] 107 00:05:21,421 --> 00:05:24,088 -yep, this was gonna be some fun. 108 00:05:24,090 --> 00:05:27,858 me and the big guy. sharin' a little quality time. 109 00:05:34,367 --> 00:05:36,701 still, out here on the open road... 110 00:05:36,703 --> 00:05:42,207 maybe this was a chance to re-establish communications. 111 00:05:42,209 --> 00:05:44,242 -so, how's school? -good. 112 00:05:44,244 --> 00:05:47,144 -paul? -good. 113 00:05:47,146 --> 00:05:48,780 -bounce around philosophies, 114 00:05:48,782 --> 00:05:50,982 sink our teeth into the big questions. 115 00:05:50,984 --> 00:05:52,183 -how's work? 116 00:05:52,185 --> 00:05:54,018 -lousy. 117 00:05:54,020 --> 00:05:56,654 -uh-huh. 118 00:05:56,656 --> 00:05:57,856 -the thing is, I knew 119 00:05:57,858 --> 00:06:00,324 it was just a matter of finding a common ground, 120 00:06:00,326 --> 00:06:02,726 something we were both passionate about, 121 00:06:02,728 --> 00:06:04,262 something like... 122 00:06:04,264 --> 00:06:09,000 [ slow instrumental music plays ] 123 00:06:09,002 --> 00:06:11,469 easy-listenin' music. 124 00:06:11,471 --> 00:06:13,438 -you mind If we turn that down?! 125 00:06:13,440 --> 00:06:14,805 -what? 126 00:06:16,276 --> 00:06:17,642 -never mind. 127 00:06:17,644 --> 00:06:21,479 -at least it solved the communication problem. 128 00:06:25,718 --> 00:06:28,318 ...If not the navigational one. 129 00:06:28,320 --> 00:06:29,020 -dad! 130 00:06:29,022 --> 00:06:31,222 [ volume decreases ] 131 00:06:31,224 --> 00:06:32,590 -what is it now? 132 00:06:32,592 --> 00:06:35,493 -I think we just passed Our exit. 133 00:06:35,495 --> 00:06:36,694 -nah. 134 00:06:37,931 --> 00:06:39,230 -no. 135 00:06:39,232 --> 00:06:41,666 Remember, mom said Take the 15 to the 22-b, and -- 136 00:06:41,668 --> 00:06:43,101 -what are you talking about? 137 00:06:43,103 --> 00:06:45,770 It's not for another 8 miles. I'm tracking it here. 138 00:06:45,772 --> 00:06:47,905 -yeah, but mom said that it's -- -hey! 139 00:06:47,907 --> 00:06:50,040 Your mother Never drove a half-track 140 00:06:50,042 --> 00:06:52,743 Halfway across korea, Okay? 141 00:06:52,745 --> 00:06:53,978 -maybe so. 142 00:06:53,980 --> 00:06:56,781 but unless I was mistaken, this was not korea. 143 00:06:56,783 --> 00:06:59,083 -dad, I really think That that was -- 144 00:06:59,085 --> 00:07:00,084 -trust me. 145 00:07:00,086 --> 00:07:02,386 It's the next one. 146 00:07:03,356 --> 00:07:05,189 -whatever you say. 147 00:07:06,860 --> 00:07:08,759 -[ whistling ] 148 00:07:10,730 --> 00:07:13,198 -so we took the next exit. 149 00:07:24,710 --> 00:07:26,510 -what's this? 150 00:07:29,849 --> 00:07:32,517 -I think it's a dead end. 151 00:07:33,519 --> 00:07:36,120 -this isn't Supposed to be here. 152 00:07:36,122 --> 00:07:38,856 -true -- theoretically speaking. 153 00:07:38,858 --> 00:07:39,857 -well... 154 00:07:39,859 --> 00:07:43,327 Maybe we should just Turn around. 155 00:07:43,763 --> 00:07:45,663 -turn around? 156 00:07:45,665 --> 00:07:47,065 -yeah. 157 00:07:47,067 --> 00:07:49,600 You know, go back to the highway And follow mom's directions. 158 00:07:49,602 --> 00:07:51,268 -I'm not turnin' around. 159 00:07:51,270 --> 00:07:53,705 -well, we can't keep going, Can we? 160 00:07:56,776 --> 00:07:59,577 -hmm. Seemed we'd reached a stand-off here. 161 00:07:59,579 --> 00:08:03,547 the irresistible force. the immovable object. 162 00:08:05,718 --> 00:08:07,418 -dad? 163 00:08:08,721 --> 00:08:11,722 -until the immovable object blinked. 164 00:08:11,724 --> 00:08:14,258 -hand me a map. 165 00:08:14,260 --> 00:08:16,594 -of course! 166 00:08:16,596 --> 00:08:19,030 maps! 167 00:08:21,935 --> 00:08:23,134 my father had charts 168 00:08:23,136 --> 00:08:25,436 of every street, every town, every county 169 00:08:25,438 --> 00:08:27,872 in the known free world. 170 00:08:27,874 --> 00:08:29,507 -got it! 171 00:08:35,948 --> 00:08:38,015 -it was time to scout out the terrain. 172 00:08:38,017 --> 00:08:39,917 together. 173 00:08:39,919 --> 00:08:42,086 -let's...Take a look. 174 00:08:45,258 --> 00:08:46,891 -one little problem. 175 00:08:46,893 --> 00:08:48,592 -dad? 176 00:08:48,594 --> 00:08:51,329 I-I can't see it. 177 00:08:51,331 --> 00:08:53,764 -what do you Need to see it for? 178 00:08:55,501 --> 00:08:57,768 -well, I just thought I'd -- 179 00:08:57,770 --> 00:08:59,102 -let's see. 180 00:08:59,104 --> 00:09:01,706 We must be near loudenville. 181 00:09:01,708 --> 00:09:05,677 -it was hard to tell, standing 4 feet below sea level. 182 00:09:07,413 --> 00:09:09,380 -[ scoffs ] come on, dad. 183 00:09:09,382 --> 00:09:11,115 -huh? 184 00:09:11,117 --> 00:09:12,483 -can I help? 185 00:09:12,485 --> 00:09:13,952 -oh, sure. 186 00:09:16,256 --> 00:09:18,022 Fold it up for me, will you? 187 00:09:19,392 --> 00:09:20,491 -but, I -- 188 00:09:20,493 --> 00:09:23,327 -come on. We're wasting time. 189 00:09:28,635 --> 00:09:32,202 -now, we all know map companies hire guys who specialize 190 00:09:32,204 --> 00:09:37,208 in making map-folding a physical impossibility. 191 00:09:37,210 --> 00:09:38,909 -oh, here. 192 00:09:40,579 --> 00:09:43,281 See, this goes right here... 193 00:09:43,283 --> 00:09:46,150 -get in. We got to go. 194 00:09:53,993 --> 00:09:55,993 [ sighs ] 195 00:09:58,664 --> 00:10:01,298 [ engine turns over ] 196 00:10:01,300 --> 00:10:04,034 Two rights, three lefts, And we're back in business. 197 00:10:04,036 --> 00:10:05,703 Right, sport? -right, dad. 198 00:10:05,705 --> 00:10:07,572 -maybe so, maybe not. 199 00:10:09,475 --> 00:10:11,142 seemed pretty clear it was time 200 00:10:11,144 --> 00:10:13,144 for me and the big guy to have a chat. 201 00:10:13,146 --> 00:10:14,411 -dad? 202 00:10:14,413 --> 00:10:15,679 -hmm? 203 00:10:15,681 --> 00:10:17,215 -can we talk? 204 00:10:18,517 --> 00:10:20,118 -'bout what? 205 00:10:20,120 --> 00:10:22,887 -it's just... 206 00:10:22,889 --> 00:10:25,223 I wanted to fold the map. 207 00:10:31,664 --> 00:10:33,998 -and I guess that kind of summed it up. 208 00:10:34,000 --> 00:10:35,766 [ engine revs ] 209 00:10:37,470 --> 00:10:38,602 in a word... 210 00:10:38,604 --> 00:10:40,370 -I think we're stuck. 211 00:10:40,372 --> 00:10:43,707 -we're not stuck. 212 00:10:43,709 --> 00:10:46,344 [ engine revving ] 213 00:10:47,881 --> 00:10:49,213 -but we were. 214 00:10:58,457 --> 00:11:02,092 by 2:00, we were on our way again. 215 00:11:02,094 --> 00:11:04,795 muddier, but wiser. 216 00:11:04,797 --> 00:11:07,497 [ bell dings ] 217 00:11:10,703 --> 00:11:13,137 still, at least, now we knew where we were. 218 00:11:13,139 --> 00:11:15,239 -loudenville. 219 00:11:15,241 --> 00:11:17,641 -welcome to hillsdale. Can I help you? 220 00:11:20,413 --> 00:11:22,814 -uh, yeah, please. We need some -- 221 00:11:22,816 --> 00:11:24,381 -gas. Fill it up. 222 00:11:24,383 --> 00:11:27,418 -and some -- -oil. Check it. 223 00:11:27,420 --> 00:11:28,819 -gotcha! 224 00:11:31,824 --> 00:11:34,291 -dad, shouldn't we Ask for directions? 225 00:11:34,293 --> 00:11:35,393 -why? 226 00:11:35,395 --> 00:11:38,296 We know where we are. 227 00:11:38,298 --> 00:11:40,765 Hillsdale. 228 00:11:40,767 --> 00:11:42,833 -'course, I should have known better. 229 00:11:42,835 --> 00:11:44,835 my father would face a firing squad 230 00:11:44,837 --> 00:11:47,605 before he'd ask a qualified stranger for information. 231 00:11:47,607 --> 00:11:50,507 -say, you know, that Front-right tire of yours -- 232 00:11:50,509 --> 00:11:52,076 -tire's fine! 233 00:11:52,078 --> 00:11:54,545 Come on. Let's wash up. 234 00:11:54,547 --> 00:11:56,414 -fine with me. 235 00:11:57,650 --> 00:11:58,950 -gotcha. 236 00:11:58,952 --> 00:12:01,252 -anything was better than sitting in that car together. 237 00:12:05,725 --> 00:12:08,693 besides, maybe here, in this humble inn, 238 00:12:08,695 --> 00:12:12,529 we could refresh our weary spirits, sit down as equals. 239 00:12:12,531 --> 00:12:14,565 -get me some coffee, huh? 240 00:12:16,569 --> 00:12:18,569 -what do I look like, Your slave? 241 00:12:24,477 --> 00:12:26,444 -can I get you something? 242 00:12:26,446 --> 00:12:28,479 -one coffee, please. 243 00:12:28,481 --> 00:12:30,247 -sure, handsome. 244 00:12:31,184 --> 00:12:33,116 -hold the phone. 245 00:12:36,689 --> 00:12:39,557 -make that two coffees. 246 00:12:39,559 --> 00:12:42,526 -are you from around here? 247 00:12:43,596 --> 00:12:45,028 -uh... 248 00:12:45,030 --> 00:12:47,231 -haven't seen you In here before. 249 00:12:49,068 --> 00:12:50,568 -well... 250 00:12:50,570 --> 00:12:51,802 I... 251 00:12:51,804 --> 00:12:53,471 Mostly hang out... 252 00:12:53,473 --> 00:12:54,738 Somewhere else. 253 00:12:54,740 --> 00:12:56,873 -like junior high school. 254 00:12:56,875 --> 00:12:58,743 but why quibble? 255 00:13:01,781 --> 00:13:03,847 -two coffees. 256 00:13:03,849 --> 00:13:06,150 Anything else? 257 00:13:07,253 --> 00:13:08,285 -hmm... 258 00:13:08,287 --> 00:13:10,521 let's see, here... 259 00:13:10,523 --> 00:13:13,657 -scrambled eggs, bacon -- crisp, 260 00:13:13,659 --> 00:13:17,795 Wheat toast, home fries, Applesauce, 261 00:13:17,797 --> 00:13:20,597 And a couple of corn muffins. 262 00:13:20,599 --> 00:13:21,932 -uh-huh. 263 00:13:23,836 --> 00:13:27,104 -can I warm that up for you? 264 00:13:28,541 --> 00:13:31,342 -oh. Thanks. 265 00:13:31,344 --> 00:13:33,911 -so, I'd gone a little overboard. 266 00:13:33,913 --> 00:13:35,846 true love does that to you. 267 00:13:35,848 --> 00:13:38,349 and I knew dad would understand. 268 00:13:38,351 --> 00:13:40,551 -what the hell is all this? 269 00:13:40,553 --> 00:13:42,086 -dad. 270 00:13:48,561 --> 00:13:50,627 -oh. 271 00:13:50,629 --> 00:13:52,896 [ chuckles ] well... 272 00:13:52,898 --> 00:13:56,767 -and suddenly, we were...Connecting. 273 00:13:56,769 --> 00:13:59,569 this was something that went beyond mere words, 274 00:13:59,571 --> 00:14:01,739 the thing guys understand. 275 00:14:01,741 --> 00:14:03,941 -hi, handsome. 276 00:14:03,943 --> 00:14:06,276 -[ chuckles ] hi. 277 00:14:06,278 --> 00:14:10,046 -the thing greek tragedies are made of. 278 00:14:10,048 --> 00:14:12,250 -can I warm that up for you? 279 00:14:12,252 --> 00:14:14,117 -oh, sure. 280 00:14:16,155 --> 00:14:19,423 And, uh, get the kid A ginger ale. 281 00:14:19,425 --> 00:14:20,424 -"Kid"? 282 00:14:20,426 --> 00:14:21,692 "Ginger ale"? 283 00:14:21,694 --> 00:14:24,528 -dad, I'm drinking Coffee, okay? 284 00:14:25,264 --> 00:14:27,698 -oh! Right. 285 00:14:27,700 --> 00:14:30,734 He's drinking coffee. [ chuckles ] 286 00:14:30,736 --> 00:14:32,403 -[ chuckles ] 287 00:14:32,405 --> 00:14:36,406 -I couldn't believe it. the big lummox had sold me out. 288 00:14:36,408 --> 00:14:37,407 -[ slurps ] 289 00:14:37,409 --> 00:14:38,608 -okay, then. 290 00:14:38,610 --> 00:14:40,945 if he wanted to play rough... 291 00:14:40,947 --> 00:14:42,179 -so, dad? 292 00:14:42,181 --> 00:14:42,880 -hmm? 293 00:14:42,882 --> 00:14:45,182 -think mom's expecting us? 294 00:14:45,184 --> 00:14:46,817 -huh? 295 00:14:46,819 --> 00:14:48,118 -you know. 296 00:14:48,120 --> 00:14:49,253 My mom. 297 00:14:49,255 --> 00:14:51,522 Your wife?! 298 00:14:51,524 --> 00:14:53,324 -what are you talkin' about? 299 00:14:53,326 --> 00:14:56,626 -'course, you can't get us home 300 00:14:56,628 --> 00:14:58,396 Because you got us lost! 301 00:14:58,398 --> 00:14:59,964 Right?! 302 00:15:01,167 --> 00:15:02,766 -[ chuckles ] 303 00:15:02,768 --> 00:15:04,501 -[ chuckles ] 304 00:15:04,503 --> 00:15:07,171 -[ chuckles ] take that! 305 00:15:09,875 --> 00:15:13,043 gulp. 306 00:15:13,045 --> 00:15:14,879 [ tires screech ] 307 00:15:18,017 --> 00:15:20,051 [ cow mooing ] 308 00:15:21,921 --> 00:15:23,687 [ slow instrumental music plays ] 309 00:15:23,689 --> 00:15:27,224 and so the battle-lines were drawn. 310 00:15:27,226 --> 00:15:30,828 words had failed us. negotiations had broken down. 311 00:15:30,830 --> 00:15:32,996 hostilities had broken out. 312 00:15:36,569 --> 00:15:38,970 [ rock 'n' roll music plays ] 313 00:15:43,408 --> 00:15:46,310 [ classical music plays ] 314 00:15:47,546 --> 00:15:49,145 -[ whistling ] 315 00:15:52,317 --> 00:15:55,218 [ up-tempo rock 'n' roll music plays ] 316 00:15:56,455 --> 00:15:59,790 [ classical music plays ] 317 00:15:59,792 --> 00:16:02,993 [ up-tempo rock 'n' roll music plays ] 318 00:16:02,995 --> 00:16:06,330 ♪ my dog's better than your dog ♪ 319 00:16:06,332 --> 00:16:08,032 [ country music plays ] 320 00:16:08,034 --> 00:16:09,934 Man: to find his light, I say... 321 00:16:09,936 --> 00:16:13,371 [ rock 'n' roll music plays ] 322 00:16:13,373 --> 00:16:15,639 [ italian opera music plays ] 323 00:16:20,947 --> 00:16:24,781 and this time, no one was blinking. 324 00:16:31,157 --> 00:16:36,494 three hours, six wrong turns, and two gas stations later... 325 00:16:36,496 --> 00:16:39,997 [ music stops ] 326 00:16:39,999 --> 00:16:42,400 [ air hisses ] 327 00:16:44,704 --> 00:16:46,470 -[ sighs ] 328 00:16:46,472 --> 00:16:49,005 -...Somebody finally spoke. 329 00:16:49,007 --> 00:16:51,275 -I'll get the jack. [ sighs ] 330 00:16:54,880 --> 00:16:57,180 -did you need Any help with that? 331 00:16:57,182 --> 00:16:58,649 -I can handle it. 332 00:16:58,651 --> 00:17:01,218 -dad, can't you just let me -- -I said I can handle it. 333 00:17:01,220 --> 00:17:03,520 -I stood there, feeling like... 334 00:17:03,522 --> 00:17:05,556 a fifth wheel. 335 00:17:05,558 --> 00:17:06,990 not even that. 336 00:17:06,992 --> 00:17:09,626 -all right. Give me some room here. 337 00:17:14,667 --> 00:17:17,067 Great. [ breathing heavily ] 338 00:17:17,069 --> 00:17:20,036 Lug nut's jammed. 339 00:17:20,038 --> 00:17:22,840 Damn thing won't budge. 340 00:17:22,842 --> 00:17:26,277 [ straining ] it might as well Be...Welded on...Solid. 341 00:17:32,351 --> 00:17:35,219 How could This have happened? 342 00:17:35,221 --> 00:17:37,721 -course, he probably meant that to be rhetorical. 343 00:17:37,723 --> 00:17:38,722 still... 344 00:17:38,724 --> 00:17:40,291 -maybe 'cause you didn't listen 345 00:17:40,293 --> 00:17:42,459 To that guy Back at the gas station! 346 00:17:43,963 --> 00:17:47,665 -I seemed to feel the need to shoot off my big mouth. 347 00:17:47,667 --> 00:17:49,132 -what? 348 00:17:50,636 --> 00:17:53,604 -well...You should have. 349 00:17:53,606 --> 00:17:55,472 -let me tell you Something, kevin. 350 00:17:55,474 --> 00:17:58,642 We wouldn't be here if it wasn't For that damn suit of yours. 351 00:17:58,644 --> 00:17:59,743 -my suit?! 352 00:17:59,745 --> 00:18:01,912 Look, I didn't even Want to come here! 353 00:18:01,914 --> 00:18:03,013 -well, neither did I! 354 00:18:03,015 --> 00:18:05,182 Travelin' Halfway around the country. 355 00:18:05,184 --> 00:18:07,317 -yeah, well, that's just 'cause You got us lost! 356 00:18:07,319 --> 00:18:08,418 -I did not get us lost! 357 00:18:08,420 --> 00:18:09,720 -did so! -I did not! 358 00:18:09,722 --> 00:18:10,721 -did so! -damn it! 359 00:18:10,723 --> 00:18:12,456 Does this look like We're lost?! 360 00:18:14,727 --> 00:18:19,129 -but the awful truth was, we were. 361 00:18:19,131 --> 00:18:21,131 he knew it, and I knew it. 362 00:18:21,133 --> 00:18:24,535 we were lost -- in a way that had nothing to do 363 00:18:24,537 --> 00:18:27,338 with rand mcnally or route 22-b. 364 00:18:35,948 --> 00:18:39,616 and I guess that's when I knew what I had to do. 365 00:18:42,621 --> 00:18:44,421 -what are you doing? 366 00:18:44,423 --> 00:18:46,389 -I'm changing the tire. 367 00:18:46,391 --> 00:18:47,390 -what? 368 00:18:47,392 --> 00:18:49,359 -you heard me! 369 00:18:49,361 --> 00:18:50,794 -are you out of your mind? 370 00:18:51,964 --> 00:18:55,666 -maybe I was, but I didn't care. 371 00:18:57,503 --> 00:18:59,369 I was gonna budge that lug nut 372 00:18:59,371 --> 00:19:01,771 if it was the last thing I ever did. 373 00:19:01,773 --> 00:19:03,039 [ kevin straining ] 374 00:19:04,876 --> 00:19:08,011 I was gonna budge it or die trying. 375 00:19:08,013 --> 00:19:10,481 budge it or give up the ghost. 376 00:19:17,189 --> 00:19:21,891 and then, something completely unexpected happened. 377 00:19:29,535 --> 00:19:31,434 I budged the lug nut. 378 00:19:34,807 --> 00:19:36,673 [ lug nut squeaking ] 379 00:19:41,280 --> 00:19:43,981 it was kind of a big moment. 380 00:19:50,922 --> 00:19:53,423 -go ahead. 381 00:19:55,294 --> 00:19:57,695 [ crosby, stills, nash, & young's "Teach your children" Plays ] 382 00:20:08,474 --> 00:20:13,510 -♪ you, who are on the road ♪ 383 00:20:13,512 --> 00:20:19,883 ♪ must have a code That you can live by ♪ 384 00:20:19,885 --> 00:20:21,017 ♪ and so... ♪ 385 00:20:21,019 --> 00:20:23,153 -we didn't talk any more on the way home 386 00:20:23,155 --> 00:20:24,587 than we did on the way out. 387 00:20:24,589 --> 00:20:27,123 but maybe we listened a little more 388 00:20:27,125 --> 00:20:32,830 to what was being said in the silence. 389 00:20:32,832 --> 00:20:38,034 -♪ teach your children well ♪ 390 00:20:38,036 --> 00:20:40,838 ♪ their father's hell ♪ 391 00:20:40,840 --> 00:20:44,208 ♪ did slowly go by ♪ 392 00:20:44,210 --> 00:20:48,378 ♪ and feed them on your dreams ♪ 393 00:20:48,380 --> 00:20:50,647 -tired? 394 00:20:50,649 --> 00:20:52,315 -a little. 395 00:20:52,317 --> 00:20:54,084 -hm. 396 00:20:54,986 --> 00:20:59,156 Your mom's gonna kill us, Coming home without a suit. 397 00:20:59,158 --> 00:21:02,225 Guess we'll have to face The music, though. 398 00:21:04,963 --> 00:21:06,930 -yeah. 399 00:21:08,200 --> 00:21:10,801 -hm. I'll tell you what. 400 00:21:10,803 --> 00:21:13,236 I heard of this place Out on the highway. 401 00:21:13,238 --> 00:21:16,707 Supposed to have Great apple pie. 402 00:21:16,709 --> 00:21:19,242 Maybe we'll go and try it. 403 00:21:23,282 --> 00:21:27,350 We could get our stories Straight, have a cup of joe. 404 00:21:27,352 --> 00:21:28,952 What do you say? 405 00:21:28,954 --> 00:21:30,320 -♪ and you of tender years ♪ 406 00:21:30,322 --> 00:21:33,089 ♪ can't know the fears ♪ 407 00:21:33,091 --> 00:21:36,626 ♪ that your elders grew by ♪ 408 00:21:36,628 --> 00:21:38,628 ♪ and so please help... ♪ 409 00:21:38,630 --> 00:21:40,563 -what's that for? 410 00:21:41,934 --> 00:21:44,802 -in case we get lost. 411 00:21:44,804 --> 00:21:45,969 -[ chuckles ] 412 00:21:45,971 --> 00:21:48,071 We won't need it. 413 00:21:50,343 --> 00:21:52,943 We'll find our own way. 414 00:21:52,945 --> 00:21:55,311 -♪ teach your parents well ♪ 415 00:21:55,313 --> 00:21:57,614 [ engine turns over ] ♪ their children's hell... ♪ 416 00:21:57,616 --> 00:21:59,016 -maybe he was right. 417 00:21:59,018 --> 00:22:02,052 where we were headed, there were no maps. 418 00:22:02,054 --> 00:22:04,721 it was uncharted territory. 419 00:22:07,860 --> 00:22:09,259 from now on... 420 00:22:09,261 --> 00:22:12,830 we were flying by the seat of our pants. 421 00:22:15,801 --> 00:22:18,969 -♪ don't you ever ask them why ♪ 422 00:22:18,971 --> 00:22:22,238 ♪ if they told you, You would cry ♪ 423 00:22:22,240 --> 00:22:29,245 ♪ so just look at them And sigh ♪ 424 00:22:29,247 --> 00:22:32,983 ♪ and know they love you ♪ 29792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.