All language subtitles for The.Night.Clerk.2020.720p.BluRay.x264. YTS.MX-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,670 --> 00:01:50,964 Chéri, tu prépares du café ? 2 00:02:07,647 --> 00:02:08,690 Allô ? 3 00:02:09,149 --> 00:02:10,525 J'arrive. 4 00:02:10,942 --> 00:02:11,985 J'arrive. 5 00:02:12,902 --> 00:02:14,362 J'arrive. 6 00:02:17,282 --> 00:02:19,284 Fais attention, Jamie. 7 00:02:20,702 --> 00:02:23,288 Fais attention, Jamie. 8 00:02:24,122 --> 00:02:25,707 Fais attention. 9 00:02:27,375 --> 00:02:28,793 Bonsoir, ça va ? 10 00:02:29,711 --> 00:02:30,670 Bonsoir, ça va ? 11 00:02:31,087 --> 00:02:32,130 Bonsoir, ça va ? 12 00:02:33,048 --> 00:02:35,425 Bonsoir, ça va ? Ça va ? 13 00:02:36,009 --> 00:02:37,677 Bien, je prends un taxi. 14 00:02:38,720 --> 00:02:39,763 OK. 15 00:02:40,221 --> 00:02:41,222 À plus tard. 16 00:02:41,389 --> 00:02:42,182 OK. 17 00:02:44,517 --> 00:02:45,602 Bonsoir, ça va ? 18 00:02:46,186 --> 00:02:48,897 Bonsoir, ça va ? Ça va ? 19 00:02:53,818 --> 00:02:56,404 Bon sang, bon sang ! Qu'est-ce que tu as fait ? 20 00:02:57,364 --> 00:02:58,281 Qu'est-ce que tu as fait ? 21 00:02:59,032 --> 00:03:01,868 Bon sang, bon sang ! Qu'est-ce que tu as fait ? 22 00:03:03,953 --> 00:03:07,499 Bon sang, bon sang ! Qu'est-ce que tu as fait ? 23 00:03:10,168 --> 00:03:12,754 Bon sang, bon sang ! Qu'est-ce que tu as fait ? 24 00:03:12,921 --> 00:03:14,547 Le dîner est prêt, chéri. 25 00:03:19,969 --> 00:03:21,054 Maman. 26 00:03:27,394 --> 00:03:28,520 Tu m'entends ? 27 00:03:45,036 --> 00:03:46,663 J'arrive. 28 00:03:52,293 --> 00:03:55,463 CLÉS, PORTEFEUILLE, LUMIÈRES, FERMER LA PORTE, JE VAIS OÙ ? 29 00:05:53,373 --> 00:05:55,291 - Salut Bart. - Bonsoir, ça va ? 30 00:05:55,458 --> 00:05:56,835 Bien, et toi ? 31 00:05:57,460 --> 00:05:59,963 Eh bien, c'est une question compliquée. 32 00:06:00,130 --> 00:06:00,797 C'est vrai. 33 00:06:00,964 --> 00:06:04,092 - La réponse sera longue. - OK, laisse tomber. 34 00:06:04,259 --> 00:06:05,885 Oui, vous avez raison. 35 00:06:06,052 --> 00:06:10,348 Ne te mets pas la pression, l'établissement est quasiment vide. 36 00:06:11,558 --> 00:06:13,643 Mais ça va s'améliorer. 37 00:06:14,185 --> 00:06:15,311 - Vraiment ? - Oui. 38 00:06:15,478 --> 00:06:17,564 C'est l'été, les gens partent en vacances. 39 00:06:19,065 --> 00:06:21,693 - Quelle bonne nouvelle, Bart. - En effet. 40 00:06:21,860 --> 00:06:23,737 À demain. Bonne nuit. 41 00:06:23,903 --> 00:06:25,321 Bonne nuit. 42 00:07:18,875 --> 00:07:20,085 Bonsoir ? 43 00:07:23,505 --> 00:07:24,547 - Mon dieu ! - Ça va ? 44 00:07:26,174 --> 00:07:27,884 Vous m'avez fait peur. 45 00:07:28,510 --> 00:07:30,095 Pourquoi étiez-vous sous... 46 00:07:30,261 --> 00:07:34,057 Il y avait un câble qui... Je ne m'attendais pas à... 47 00:07:34,933 --> 00:07:36,726 - Il est tard. - C'est vrai. 48 00:07:38,103 --> 00:07:40,689 - Ça pose problème ? - Non. 49 00:07:41,940 --> 00:07:43,316 Puis-je vous aider ? 50 00:07:43,983 --> 00:07:45,402 Oui, merci. 51 00:07:45,860 --> 00:07:49,614 Vous avez une réservation pour Freddy ? C'est sous ce nom, je crois. 52 00:07:51,282 --> 00:07:53,868 "Une suite non fumeuse avec vue sur le jardin, 53 00:07:54,035 --> 00:07:56,079 "pour une nuit, à 219 dollars." 54 00:07:58,373 --> 00:08:01,543 Je pense que c'est ça. C'est une belle chambre ? 55 00:08:03,044 --> 00:08:05,130 "Une chambre moderne, spacieuse, lumineuse, 56 00:08:05,296 --> 00:08:08,842 "avec une belle vue et une grande douche. Ouvrez l'onglet. 57 00:08:09,884 --> 00:08:12,554 "Profitez d'une chambre quatre étoiles spacieuse et moderne, 58 00:08:13,054 --> 00:08:16,266 "claire, lumineuse et meublée avec goût. 59 00:08:16,766 --> 00:08:18,935 "La climatisation, un coffre, un téléphone, 60 00:08:19,102 --> 00:08:23,440 "un écran plat et la connexion internet sont à votre disposition. 61 00:08:23,606 --> 00:08:24,691 "Fermez l'onglet." 62 00:08:25,608 --> 00:08:28,194 Eh bien, ça m'a l'air parfait. 63 00:08:31,114 --> 00:08:32,157 Merci. 64 00:08:33,158 --> 00:08:35,994 Chambre 109. Une clé ou deux ? 65 00:08:36,161 --> 00:08:38,079 Une. Non, deux. 66 00:08:38,246 --> 00:08:39,289 Merci. 67 00:08:52,552 --> 00:08:53,386 Je me suis trompé. 68 00:08:54,137 --> 00:08:54,929 Comment ? 69 00:08:55,096 --> 00:08:57,223 La chambre 124 est mieux. 70 00:08:57,390 --> 00:08:59,392 La porte-fenêtre donne sur la piscine. 71 00:09:00,143 --> 00:09:01,186 Pas mal. 72 00:09:04,022 --> 00:09:08,109 C'est à droite dans le hall. Vous avez la chambre jusqu'à midi. 73 00:09:09,569 --> 00:09:10,570 Merci. 74 00:09:11,154 --> 00:09:12,489 Faites attention à vous. 75 00:10:18,722 --> 00:10:19,848 Surprise ! 76 00:10:21,808 --> 00:10:24,019 Je parie que tu ne t'y attendais pas. 77 00:10:25,478 --> 00:10:27,272 Tu dois être légèrement déçu. 78 00:10:27,939 --> 00:10:29,232 Qu'est-ce que tu fiches là ? 79 00:10:32,152 --> 00:10:33,653 Qu'est-ce que tu fiches là ? 80 00:10:33,820 --> 00:10:36,448 - Tu as oublié ton portable. - C'est pas le mien. 81 00:10:37,240 --> 00:10:40,410 Si, ton deuxième portable. Ne me mens pas à moi. 82 00:10:41,244 --> 00:10:41,995 Salut. 83 00:10:46,249 --> 00:10:48,376 C'est quoi ? Tu mates du porno ? 84 00:10:48,543 --> 00:10:50,503 Non, j'étais juste... 85 00:10:50,670 --> 00:10:53,590 On dirait une de nos chambres. On y tourne du porno ? 86 00:10:53,757 --> 00:10:54,549 Non. 87 00:10:55,425 --> 00:10:56,384 Tu es en avance. 88 00:10:56,551 --> 00:10:59,262 Oui. Pars, si tu en as envie. 89 00:11:02,015 --> 00:11:03,099 Ça va ? 90 00:11:03,266 --> 00:11:05,143 C'est une question compliquée. 91 00:11:05,310 --> 00:11:07,896 - La réponse sera... - Longue, je sais. 92 00:11:08,063 --> 00:11:11,316 - À moins que ça t'intéresse... - Laisse tomber. 93 00:11:11,483 --> 00:11:12,650 Allez, à plus. 94 00:11:12,817 --> 00:11:13,943 Oui. 95 00:11:14,110 --> 00:11:15,236 Très bien. 96 00:11:21,117 --> 00:11:23,578 - À demain. - À demain. 97 00:11:23,745 --> 00:11:25,789 - C'est ce que j'ai dit. - Oui. 98 00:11:33,880 --> 00:11:36,091 Tu ne veux vraiment pas partir ? 99 00:11:41,471 --> 00:11:43,181 À demain. 100 00:12:11,418 --> 00:12:12,836 Je n'aime pas ce t-shirt. 101 00:12:15,171 --> 00:12:18,883 Il est trop coloré, et ces lignes me donnent la nausée. 102 00:12:23,555 --> 00:12:24,556 Eh bien... 103 00:12:25,098 --> 00:12:26,474 Je vous emmerde. 104 00:12:28,435 --> 00:12:29,352 Merci. 105 00:12:30,186 --> 00:12:33,106 Je lui ai écrit depuis ton portable. Elle ne viendra pas. 106 00:12:33,648 --> 00:12:35,775 - Non ? - Non. 107 00:12:36,359 --> 00:12:40,238 J'ai écrit que tu devais annuler votre rencontre. 108 00:12:42,282 --> 00:12:44,200 C'est notre rendez-vous à nous. 109 00:12:46,286 --> 00:12:48,246 C'est notre rendez-vous à nous. 110 00:12:49,956 --> 00:12:51,791 On pourrait faire semblant que... 111 00:12:53,460 --> 00:12:55,253 Que tu m'aimes. 112 00:12:57,589 --> 00:12:59,466 Que moi aussi, je t'aime. 113 00:13:04,262 --> 00:13:06,222 Je sais que ce n'est pas vrai. 114 00:13:08,558 --> 00:13:10,143 Faisons semblant 115 00:13:11,061 --> 00:13:15,398 que je suis juste une fille facile que tu rencontres à l'hôtel. 116 00:13:15,940 --> 00:13:17,859 Fréquemment, en secret. 117 00:13:18,026 --> 00:13:21,321 Un plan cul régulier. C'est bien ce qu'elle est ? 118 00:13:21,488 --> 00:13:22,364 Ferme-la ! 119 00:13:24,157 --> 00:13:25,158 Ferme-la ! 120 00:13:40,632 --> 00:13:42,801 Hôtel Mercer, que puis-je faire pour vous ? 121 00:13:56,815 --> 00:13:58,608 Je vais bien, je vais bien. 122 00:14:05,657 --> 00:14:06,616 Allez ! 123 00:14:07,659 --> 00:14:08,660 Oh, non ! Oh, non ! 124 00:14:09,077 --> 00:14:11,204 Tout va bien, tout va bien. 125 00:15:08,428 --> 00:15:10,722 Je pense que cette femme est morte. 126 00:15:12,766 --> 00:15:14,059 Qu'est-ce que... 127 00:15:17,103 --> 00:15:18,271 OK. 128 00:15:19,481 --> 00:15:20,482 OK. 129 00:15:21,900 --> 00:15:24,527 Surtout ne touche à rien. 130 00:15:25,570 --> 00:15:27,155 J'appelle les urgences. 131 00:16:52,240 --> 00:16:54,075 Bart fait bien son travail. 132 00:16:54,993 --> 00:16:58,079 On recrute parfois des gens comme lui. Enfin... 133 00:16:58,621 --> 00:16:59,539 Si on peut. 134 00:16:59,706 --> 00:17:04,502 On ne peut pas dire qu'il soit sociable. Il peut être bizarre, parfois, mais... 135 00:17:04,919 --> 00:17:09,049 - Il travaille ici depuis quand ? - Depuis deux ans, presque trois. 136 00:17:12,510 --> 00:17:16,973 - Vous avez eu des soucis ? - Non. Il est intelligent et compétent. 137 00:17:17,807 --> 00:17:19,893 - Merci. - Il n'y a pas de quoi. 138 00:17:28,193 --> 00:17:30,070 J'avais oublié mon portefeuille. 139 00:17:32,572 --> 00:17:33,740 Comment ça ? 140 00:17:33,907 --> 00:17:36,284 J'ai fini mon service à 4 h du matin. 141 00:17:36,451 --> 00:17:38,620 En fait, à 3 h 45. Jack était en avance. 142 00:17:38,787 --> 00:17:41,247 Je travaille de 20 h à 4 h. Il me relève. 143 00:17:41,414 --> 00:17:43,541 J'ignore pourquoi il était en avance. 144 00:17:43,708 --> 00:17:46,503 Vous devrez le lui demander. Je ne l'ai pas fait. 145 00:17:46,670 --> 00:17:49,839 Je ne sais pas pourquoi il était en avance, mais il l'était. 146 00:17:50,006 --> 00:17:52,634 Je suis parti 15 minutes avant la fin du service. 147 00:17:52,801 --> 00:17:55,637 J'ai pris le Boulevard Reynold et l'Allée Arena, 148 00:17:55,804 --> 00:17:59,599 j'ai tourné à droite sur la 8e Avenue, à gauche sur Jay Street, jusqu'au 433. 149 00:17:59,766 --> 00:18:00,975 C'est là que je vis. 150 00:18:01,142 --> 00:18:02,686 Bart, pas vrai ? 151 00:18:02,852 --> 00:18:05,522 Je me suis arrêté pour acheter de la glace. 152 00:18:05,689 --> 00:18:08,692 À la maison, j'ai mangé la glace et j'ai regardé... 153 00:18:08,858 --> 00:18:10,151 J'ai regardé... 154 00:18:10,735 --> 00:18:12,529 J'ai regardé la télé, 155 00:18:12,696 --> 00:18:17,283 et je me suis aperçu que j'avais oublié mon portefeuille à l'hôtel. 156 00:18:17,701 --> 00:18:20,412 Il me fallait le récupérer. Un portefeuille est précieux. 157 00:18:20,578 --> 00:18:24,290 On ne doit jamais le perdre, l'abandonner ou l'oublier. 158 00:18:27,502 --> 00:18:28,795 Je suis donc revenu. 159 00:18:30,922 --> 00:18:32,215 Et tu l'as trouvé ? 160 00:18:32,382 --> 00:18:35,385 Là où je l'avais laissé, à côté du distributeur, 161 00:18:40,015 --> 00:18:40,974 Quel malheur ! 162 00:18:43,143 --> 00:18:44,853 Quel malheur ! 163 00:18:46,938 --> 00:18:49,232 - Tu as quel âge ? - 23 ans. 164 00:18:49,399 --> 00:18:50,775 Tu as une copine ? 165 00:18:51,109 --> 00:18:51,901 Non. 166 00:18:52,277 --> 00:18:54,362 - Tu n'en as jamais eu ? - Non. 167 00:18:56,740 --> 00:18:57,449 Un copain ? 168 00:18:57,866 --> 00:18:58,700 Non. 169 00:19:03,329 --> 00:19:04,789 Tu penses au sexe ? 170 00:19:06,332 --> 00:19:09,961 C'est aussi une question très compliquée. 171 00:19:11,046 --> 00:19:13,882 Oui. J'en sais quelque chose. 172 00:19:14,049 --> 00:19:16,092 La réponse sera longue. 173 00:19:16,259 --> 00:19:18,803 Si vous me le demandez pour des raisons personnelles, 174 00:19:18,970 --> 00:19:21,765 sachez que ça ne m'intéresse pas. 175 00:19:23,975 --> 00:19:25,143 Quoi ? 176 00:19:25,310 --> 00:19:29,022 Les activités sexuelles avec des hommes plus âgés, comme vous. 177 00:19:31,358 --> 00:19:32,984 J'ai compris. 178 00:19:33,318 --> 00:19:35,904 Et avec les femmes plus âgées ? 179 00:19:37,280 --> 00:19:39,074 Elles sont plus excitantes ? 180 00:19:45,455 --> 00:19:48,625 Tu es rentré chez toi avant d'aller récupérer ce portefeuille. 181 00:19:48,792 --> 00:19:50,710 - C'est ça ? - Oui. 182 00:19:52,253 --> 00:19:55,924 Ton collègue m'a affirmé qu'il ne t'a pas vu partir. 183 00:19:56,091 --> 00:19:57,008 - Jack ? - Oui. 184 00:19:57,717 --> 00:20:01,638 Il m'a même dit qu'il a vu ta voiture dans le parking 185 00:20:01,805 --> 00:20:06,476 juste avant d'entendre le coup de feu, comme si tu avais toujours été là. 186 00:20:06,643 --> 00:20:08,895 Je suis parti tôt, vers 03 h 45. 187 00:20:09,062 --> 00:20:12,899 Quand je suis revenu, je suis passé par la porte de derrière. 188 00:20:13,566 --> 00:20:16,903 Pourquoi n'es-tu pas entré par la porte principale ? 189 00:20:19,656 --> 00:20:22,659 La porte de derrière est plus proche des distributeurs. 190 00:20:23,868 --> 00:20:24,869 D'accord. 191 00:20:25,245 --> 00:20:26,413 Je te crois. 192 00:20:29,708 --> 00:20:31,459 Tes mains sont tachées de sang. 193 00:20:32,502 --> 00:20:35,922 Oui. Le sang m'intriguait, alors je l'ai touché. 194 00:20:36,381 --> 00:20:39,342 Tu es intrigué par le sang ? 195 00:20:39,718 --> 00:20:40,719 Oui. 196 00:20:45,265 --> 00:20:47,684 Écoute, je sais que tu as des soucis. 197 00:20:47,851 --> 00:20:49,060 C'est vrai. 198 00:20:49,227 --> 00:20:52,355 - Je le sais. Ça s'appelle... - Asperger. 199 00:20:53,356 --> 00:20:58,737 Il s'agit d'un trouble psychique qui se caractérise généralement 200 00:20:58,903 --> 00:21:01,781 par une difficulté à s'exprimer et à interagir. 201 00:21:01,948 --> 00:21:04,325 Je m'adresse bizarrement aux autres, 202 00:21:04,492 --> 00:21:07,954 et j'ai tendance à partir dans de longs monologues, 203 00:21:08,121 --> 00:21:10,623 comme celui-ci, sur un sujet spécifique, 204 00:21:10,790 --> 00:21:14,461 sans tenir compte de mon interlocuteur et de ses réactions. 205 00:21:14,627 --> 00:21:16,254 - Bart. - Alors, il se tait. 206 00:21:16,963 --> 00:21:17,964 - Tu peux... - Et... 207 00:21:18,131 --> 00:21:19,883 Tu peux t'arrêter ? 208 00:21:20,050 --> 00:21:21,259 Et... 209 00:21:23,762 --> 00:21:27,390 Tu es intelligent, mais ton histoire ne tient pas debout. 210 00:21:27,849 --> 00:21:28,683 Pourquoi ça ? 211 00:21:29,267 --> 00:21:30,894 Eh bien, pourquoi... 212 00:21:31,770 --> 00:21:35,190 Pourquoi avoir laissé ton portefeuille près du distributeur ? 213 00:21:35,565 --> 00:21:39,152 Et comment as-tu acheté de la glace si tu ne l'avais pas sur toi ? 214 00:21:44,741 --> 00:21:47,160 Vous devez identifier le corps de votre femme. 215 00:21:51,748 --> 00:21:53,958 Désolé. Je fais juste mon boulot. 216 00:21:54,417 --> 00:21:57,212 Mais c'est important, vous comprenez. 217 00:21:57,712 --> 00:21:59,673 Ce n'est peut-être pas elle. 218 00:22:00,173 --> 00:22:03,385 Écoutez, je ne veux pas vous donner de faux espoirs. 219 00:22:03,551 --> 00:22:05,762 C'est bien elle. C'est votre femme. 220 00:22:12,310 --> 00:22:14,771 Je vais devoir vous poser quelques questions. 221 00:22:15,438 --> 00:22:16,773 Ce gamin... 222 00:22:18,942 --> 00:22:20,485 Il sait quelque chose ? 223 00:22:23,738 --> 00:22:25,115 C'est quelque chose de... 224 00:22:25,281 --> 00:22:26,574 Elle avait une arme. 225 00:22:28,034 --> 00:22:30,078 Elle l'avait sur elle. 226 00:22:31,037 --> 00:22:33,998 Un revolver qu'elle avait pour se protéger. 227 00:22:39,546 --> 00:22:42,841 Qu'est-ce qu'elle faisait dans cet hôtel en pleine nuit ? 228 00:22:49,514 --> 00:22:52,809 Vous ne le reverrez qu'avec un avocat. C'est compris ? 229 00:22:52,976 --> 00:22:54,853 - On voudrait lui demander... - Non. 230 00:22:55,020 --> 00:22:57,939 Vous ne lui demanderez rien du tout. 231 00:22:58,106 --> 00:23:00,734 Vous ne pouvez pas le retenir ici, le brusquer 232 00:23:01,526 --> 00:23:04,154 avec vos interrogatoires. Il est fragile. 233 00:23:04,320 --> 00:23:07,240 Mettez-vous ça dans la tête et soyez plus respectueux. 234 00:23:07,407 --> 00:23:09,075 Je comprends bien, madame. 235 00:23:09,242 --> 00:23:11,536 - Mais... - Il n'y a pas de mais ! 236 00:23:12,037 --> 00:23:15,165 Ne vous approchez pas de mon fils. 237 00:23:34,768 --> 00:23:35,602 Chéri ? 238 00:23:45,320 --> 00:23:46,988 Tu peux tout me dire, tu sais. 239 00:23:48,615 --> 00:23:53,578 Je te soutiendrai toujours, malgré ce que tu pourras me dire. 240 00:24:14,849 --> 00:24:15,809 Je t'aime. 241 00:24:36,162 --> 00:24:37,539 Syndrome d'Asperger 242 00:25:05,442 --> 00:25:08,069 Je sais que ce n'est pas vrai. 243 00:25:09,779 --> 00:25:11,489 Faisons semblant 244 00:25:12,407 --> 00:25:16,036 que je suis juste une fille facile que tu rencontres à l'hôtel. 245 00:25:17,287 --> 00:25:19,164 Fréquemment, en secret. 246 00:25:19,330 --> 00:25:22,167 Un plan cul régulier. C'est bien ce qu'elle est ? 247 00:25:22,334 --> 00:25:23,501 Ferme-la. 248 00:25:24,878 --> 00:25:26,129 Ferme-la. 249 00:25:28,214 --> 00:25:30,133 - Tu joues les durs. - Ça te plaît ? 250 00:25:30,300 --> 00:25:31,509 Elle aime ça ? 251 00:25:31,676 --> 00:25:34,679 - Elle aime quand c'est violent ? - Ferme-la ! 252 00:25:53,323 --> 00:25:54,991 Je ne veux pas te virer. 253 00:25:55,158 --> 00:25:57,243 Ce serait injuste. 254 00:25:57,410 --> 00:26:00,663 J'ai pensé que tu pourrais changer d'hôtel. 255 00:26:02,665 --> 00:26:03,500 D'accord. 256 00:26:03,667 --> 00:26:04,793 Il ressemble à celui-ci. 257 00:26:04,959 --> 00:26:08,630 Il est plus petit, moins fréquenté. Tu auras les mêmes horaires. 258 00:26:10,340 --> 00:26:12,842 C'est le même travail. Rien ne va changer. 259 00:26:13,510 --> 00:26:14,427 D'accord. 260 00:26:16,054 --> 00:26:16,971 D'accord. 261 00:26:17,389 --> 00:26:18,098 D'accord. 262 00:27:11,109 --> 00:27:12,777 Trois, deux, un. 263 00:27:13,319 --> 00:27:14,070 La voilà. 264 00:27:14,988 --> 00:27:16,990 - Bonsoir. - Bonsoir, ça va ? 265 00:27:17,157 --> 00:27:19,075 Oui. Je viens pour ma chambre. 266 00:27:19,242 --> 00:27:19,909 D'accord. 267 00:27:22,829 --> 00:27:24,706 Votre nom, s'il vous plaît ? 268 00:27:25,498 --> 00:27:26,624 Rivera. 269 00:27:27,625 --> 00:27:29,169 Andrea Rivera. 270 00:27:32,422 --> 00:27:33,340 Merci. 271 00:27:35,216 --> 00:27:36,760 Tu es nouveau ? 272 00:27:38,345 --> 00:27:40,972 Êtes-vous déjà venue, Madame Rivera ? 273 00:27:41,139 --> 00:27:41,931 Oui. 274 00:27:45,185 --> 00:27:47,562 C'est quoi, ton nom ? 275 00:27:48,229 --> 00:27:50,106 - Mon nom ? - Oui. 276 00:27:51,274 --> 00:27:52,442 Bartholomew Bromley. 277 00:27:53,193 --> 00:27:54,778 Je m'appelle Bart. 278 00:27:56,613 --> 00:27:58,406 Enchantée, Bart. 279 00:27:58,573 --> 00:27:59,657 Quoi ? 280 00:28:01,326 --> 00:28:02,702 Enchantée. 281 00:28:04,287 --> 00:28:05,497 Oui, c'est vrai. 282 00:28:08,291 --> 00:28:12,671 Chambre 107, à gauche après l'ascenseur. Ce sera la septième porte à droite. 283 00:28:13,963 --> 00:28:15,048 Je la trouverai. 284 00:28:15,590 --> 00:28:16,341 Merci. 285 00:28:48,248 --> 00:28:50,333 - Bonsoir. - Bonsoir, ça va ? 286 00:28:50,834 --> 00:28:51,584 Oui. 287 00:28:51,751 --> 00:28:53,420 Je viens pour ma chambre. 288 00:28:54,295 --> 00:28:55,338 Votre nom ? 289 00:28:56,089 --> 00:28:57,841 Votre nom, s'il vous plaît ? 290 00:29:00,343 --> 00:29:02,887 Rivera. Andrea Rivera. 291 00:29:05,390 --> 00:29:08,518 C'est un beau nom. Je n'avais jamais rencontré d'Andrea. 292 00:29:11,229 --> 00:29:12,188 Sept nuits ? 293 00:29:12,897 --> 00:29:16,651 Oui. Peut-être plus longtemps. Je ne sais pas encore. 294 00:29:17,569 --> 00:29:20,697 La chambre est libre, restez-y le temps que vous désirez. 295 00:29:20,864 --> 00:29:23,366 Ce sera un plaisir de vous recevoir. 296 00:29:27,245 --> 00:29:28,747 Tu es nouveau ? 297 00:29:29,998 --> 00:29:31,124 Oui. 298 00:29:31,291 --> 00:29:35,462 Je travaillais à l'hôtel Mercer, qui fait partie de la même chaîne. 299 00:29:35,628 --> 00:29:37,881 Je suis au Hamelton depuis la semaine dernière. 300 00:29:38,048 --> 00:29:40,175 Je travaille de 20 h à 04 h. 301 00:29:40,342 --> 00:29:43,219 Je suis seul, sauf si un grand groupe arrive. 302 00:29:43,386 --> 00:29:46,306 Dans ces cas-là, nous sommes deux à l'accueil. 303 00:29:46,473 --> 00:29:50,852 Mais généralement, je suis seul. Donc, si... 304 00:29:51,478 --> 00:29:54,314 Si vous avez besoin de quoi que ce soit... 305 00:29:56,441 --> 00:29:59,319 Si vous avez besoin de quoi que ce soit... 306 00:30:00,070 --> 00:30:01,488 Quoi que ce soit... 307 00:30:10,246 --> 00:30:11,581 Tu parles trop. 308 00:30:15,585 --> 00:30:16,586 Pas grave. 309 00:30:17,379 --> 00:30:18,880 Tu es nouveau ? 310 00:30:20,048 --> 00:30:24,260 Oui. Si vous avez besoin de quoi que ce soit, dites-le-moi. 311 00:30:24,427 --> 00:30:27,722 Tu vois ? Tu n'as qu'à dire ça, c'est beaucoup mieux. 312 00:30:28,390 --> 00:30:31,810 Donc, tu lui dis... 313 00:30:34,062 --> 00:30:36,064 Je vous donne une clé ou deux ? 314 00:30:37,023 --> 00:30:38,108 Juste une. 315 00:30:39,943 --> 00:30:43,196 OK. C'est la chambre 107, je vous montre le chemin ? 316 00:30:44,864 --> 00:30:45,990 Je la trouverai. 317 00:30:46,533 --> 00:30:47,492 Merci. 318 00:31:29,409 --> 00:31:30,952 Chéri, le repas est prêt. 319 00:31:33,580 --> 00:31:35,623 J'ai fait du riz avec des haricots. 320 00:31:38,835 --> 00:31:39,669 Et du porc. 321 00:31:40,670 --> 00:31:42,088 C'est très bon. 322 00:32:43,692 --> 00:32:45,568 Bonjour. Ça va ? 323 00:32:46,277 --> 00:32:47,612 Oui. 324 00:32:47,779 --> 00:32:50,407 Je fais des réserves pour ma chambre. 325 00:32:51,282 --> 00:32:54,327 - Du café et du lait. - Vous avez droit à du café gratuit, 326 00:32:54,828 --> 00:32:57,372 à des édulcorants et à des crèmes sans lactose. 327 00:32:59,457 --> 00:33:01,668 Mais votre café n'est pas si bon. 328 00:33:01,835 --> 00:33:03,962 Et qui sait ce que contiennent ces crèmes. 329 00:33:04,129 --> 00:33:07,215 Des graisses végétales utilisées comme substitut au lait, 330 00:33:07,382 --> 00:33:12,095 du sirop de maïs, des édulcorants, des arômes de vanille et de noisette, 331 00:33:12,262 --> 00:33:15,432 des caséinates de sodium, qui sont des protéines issues du lait 332 00:33:15,598 --> 00:33:17,100 mais dépourvues de lactose. 333 00:33:19,227 --> 00:33:20,311 Maintenant, je sais tout. 334 00:33:20,812 --> 00:33:21,646 Oui. 335 00:33:23,356 --> 00:33:24,441 Je parle trop. 336 00:33:25,233 --> 00:33:26,443 C'est faux. 337 00:33:26,609 --> 00:33:28,153 Et après, je ne parle plus. 338 00:33:28,987 --> 00:33:31,156 Ne t'en fais pas pour ça. 339 00:33:32,240 --> 00:33:34,242 Je suis mal à l'aise avec les autres. 340 00:33:34,826 --> 00:33:35,910 Oui. 341 00:33:36,578 --> 00:33:37,495 C'est vrai. 342 00:33:38,913 --> 00:33:40,206 Mon frère était pareil. 343 00:33:41,291 --> 00:33:43,710 Mais chez lui, c'était bien pire. 344 00:33:45,045 --> 00:33:48,340 Il ne pouvait pas se débrouiller par lui-même. 345 00:33:48,882 --> 00:33:51,259 Il ne pouvait pas travailler. 346 00:33:52,260 --> 00:33:54,012 Tu te débrouilles bien. 347 00:33:55,889 --> 00:33:58,975 Je m'entraîne. Je répète ce que je dois dire, 348 00:33:59,768 --> 00:34:02,771 comment me comporter. J'observe les gens. 349 00:34:03,271 --> 00:34:04,397 Je les imite. 350 00:34:04,898 --> 00:34:06,941 - Tu observes les gens ? - Oui. 351 00:34:07,650 --> 00:34:09,652 En réalité, je les étudie. 352 00:34:11,112 --> 00:34:13,740 J'imagine qu'il y en a beaucoup à observer. 353 00:34:13,907 --> 00:34:15,575 - À l'hôtel. - C'est vrai. 354 00:34:15,950 --> 00:34:20,038 Autrement, j'ai l'impression de vivre coupé du monde. 355 00:34:20,622 --> 00:34:22,624 Je te comprends. 356 00:34:29,089 --> 00:34:32,550 Votre frère était pareil. Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 357 00:34:44,771 --> 00:34:46,898 Il a longtemps vécu dans un centre. 358 00:34:50,193 --> 00:34:54,823 Chaque fois que j'allais le voir, il me suppliait de l'emmener loin de là. 359 00:34:57,742 --> 00:34:59,327 Mais c'était impossible. 360 00:35:00,704 --> 00:35:02,205 Et puis, il est mort. 361 00:35:03,331 --> 00:35:05,625 Oui. Nous mourons tous. 362 00:35:08,169 --> 00:35:09,713 Et après, c'est la fin. 363 00:35:17,721 --> 00:35:19,180 Bon. Au revoir. 364 00:35:21,766 --> 00:35:22,726 Au revoir. 365 00:35:24,310 --> 00:35:26,396 Je lui ai écrit depuis ton portable. Elle ne viendra pas. 366 00:35:27,230 --> 00:35:28,189 Non ? 367 00:35:28,356 --> 00:35:29,149 Non. 368 00:35:30,608 --> 00:35:33,570 J'ai écrit que tu devais annuler votre rencontre. 369 00:35:33,737 --> 00:35:37,032 On dirait bien que tu devras te contenter de moi. 370 00:35:38,241 --> 00:35:41,244 Deux, trois, quatre. Un deux trois quatre. 371 00:35:44,330 --> 00:35:45,749 Un, deux, trois, quatre. 372 00:35:53,882 --> 00:35:54,883 Vous avez vu ça ? 373 00:35:59,846 --> 00:36:02,807 Il y avait une caméra dans la chambre ? 374 00:36:05,477 --> 00:36:06,895 Je ne vois pas si c'est elle. 375 00:36:09,856 --> 00:36:10,690 Pas de problème. 376 00:36:12,734 --> 00:36:14,694 Éteignez ça, s'il vous plaît. 377 00:36:20,367 --> 00:36:21,368 C'est le gamin. 378 00:36:22,452 --> 00:36:23,286 Pas vrai ? 379 00:36:23,453 --> 00:36:28,083 Peut-être. Il est doué pour tous ces machins technologiques. 380 00:36:28,249 --> 00:36:30,377 Et puis, ces gamins qui sont... 381 00:36:30,543 --> 00:36:33,630 Ces gamins autistes sont parfois très violents. 382 00:36:33,797 --> 00:36:35,632 Dans ce cas, arrêtez-le ! 383 00:36:35,799 --> 00:36:40,220 Pour quoi ? Pour espionnage ? C'est à peine si j'ai des preuves. 384 00:36:40,387 --> 00:36:41,596 Il a dû voir quelque chose. 385 00:36:41,763 --> 00:36:45,350 Oui. Peut-être bien qu'il a même tout vu. 386 00:36:46,559 --> 00:36:49,354 Mais ça ne signifie pas qu'il est coupable. 387 00:36:50,814 --> 00:36:52,899 Je ne veux pas lui causer des ennuis. 388 00:36:53,066 --> 00:36:55,402 Il en a déjà beaucoup. 389 00:36:56,695 --> 00:36:57,987 Ça pourrait empirer. 390 00:36:58,321 --> 00:37:00,323 Bart est quelqu'un de bien, 391 00:37:00,490 --> 00:37:01,616 même s'il est bizarre. 392 00:37:01,783 --> 00:37:05,453 Alors, qu'est-ce que vous avez vu ? 393 00:37:05,912 --> 00:37:09,708 J'ai cru qu'il regardait une de nos chambres. 394 00:37:09,874 --> 00:37:12,293 - De l'hôtel ? - Oui, sur sa tablette. 395 00:37:13,211 --> 00:37:16,923 On aurait dit du porno. Je ne sais pas si ça peut l'exciter 396 00:37:17,090 --> 00:37:21,511 mais j'ai vraiment pensé que c'était un film porno. 397 00:37:21,678 --> 00:37:22,887 Pourquoi ça ? 398 00:37:23,054 --> 00:37:24,848 Parce que c'était glauque, 399 00:37:25,890 --> 00:37:29,477 ce soir-là, quand je l'ai trouvé dans la chambre, 400 00:37:29,853 --> 00:37:31,688 - assis... - Je vois. 401 00:37:31,855 --> 00:37:33,815 Comme s'il attendait son bus. 402 00:37:34,441 --> 00:37:36,192 C'était vraiment flippant. 403 00:38:16,441 --> 00:38:18,109 - Bonsoir. - Bonsoir. 404 00:38:24,157 --> 00:38:26,117 Ça faisait longtemps. 405 00:38:26,993 --> 00:38:28,119 Comment ça va ? 406 00:38:29,746 --> 00:38:32,540 Eh bien, c'est une question compliquée. 407 00:38:34,584 --> 00:38:35,960 Oui, j'imagine. 408 00:38:40,173 --> 00:38:42,217 Je suis contente de te voir. 409 00:38:43,301 --> 00:38:44,678 Moi aussi. 410 00:38:48,056 --> 00:38:51,184 On a touché à la climatisation dans votre chambre. 411 00:38:51,351 --> 00:38:54,270 Peut-être qu'ils ont bougé vos affaires. 412 00:38:55,480 --> 00:38:57,065 D'accord, pas de souci. 413 00:40:42,962 --> 00:40:44,464 Tu as un briquet ? 414 00:40:44,631 --> 00:40:45,340 Pardon ? 415 00:40:46,216 --> 00:40:47,425 Ou une allumette ? 416 00:40:48,718 --> 00:40:50,553 Une cigarette, un briquet... 417 00:40:50,720 --> 00:40:52,931 Ce lieu est non-fumeur. 418 00:40:53,973 --> 00:40:55,350 Je suis au courant. 419 00:40:57,352 --> 00:41:01,398 Des études ont démontré que si on fume dans des lieux non-fumeurs, 420 00:41:01,564 --> 00:41:04,859 la nicotine et les produits chimiques s'infiltrent dans les couloirs 421 00:41:05,026 --> 00:41:07,570 et même dans les chambres non-fumeur. 422 00:41:12,117 --> 00:41:13,743 Bart, je suis au courant. 423 00:41:15,370 --> 00:41:17,914 J'irai dehors, à côté de la piscine. 424 00:41:19,332 --> 00:41:21,167 Il me faut juste une allumette. 425 00:41:25,005 --> 00:41:26,506 Je n'arrive pas à dormir. 426 00:41:28,091 --> 00:41:29,384 J'en suis navré. 427 00:41:31,344 --> 00:41:34,431 Ça m'arrive quand je bois trop. 428 00:41:35,890 --> 00:41:37,308 Les gens boivent trop. 429 00:41:38,101 --> 00:41:39,477 C'est vrai. 430 00:41:40,520 --> 00:41:41,312 Oui. 431 00:41:52,240 --> 00:41:53,116 Merci. 432 00:41:57,120 --> 00:41:59,456 Je serai dehors, si tu veux me rejoindre. 433 00:42:25,523 --> 00:42:26,608 Voilà une serviette. 434 00:42:32,655 --> 00:42:35,408 Qu'est-ce que tu fais là ? Tourne-toi. 435 00:42:38,161 --> 00:42:40,580 - J'y crois pas. - On n'a pas de sauveteur. 436 00:42:41,581 --> 00:42:43,500 - Un quoi ? - Un sauveteur. 437 00:42:45,251 --> 00:42:47,796 Effectivement, vous n'en avez pas. 438 00:42:47,879 --> 00:42:48,588 Non. 439 00:42:49,464 --> 00:42:50,757 Vous devriez. 440 00:42:50,924 --> 00:42:52,676 Oui. Vers la piscine. 441 00:42:56,888 --> 00:42:57,764 Viens. 442 00:42:58,098 --> 00:42:59,599 Assieds-toi là. 443 00:43:00,141 --> 00:43:02,644 Rejoins-moi, maintenant. Tu m'as fait peur. 444 00:43:07,065 --> 00:43:09,109 - Désolé. - C'est pas grave. 445 00:43:13,571 --> 00:43:15,240 Vous embrassiez un homme dans la voiture. 446 00:43:18,576 --> 00:43:20,078 C'est vrai. 447 00:43:20,704 --> 00:43:21,996 Tu nous as vus ? 448 00:43:22,163 --> 00:43:25,375 C'était qui ? Pourquoi est-ce que vous l'embrassiez ? 449 00:43:26,418 --> 00:43:28,503 C'est une question compliquée. 450 00:43:32,924 --> 00:43:33,758 J'imagine. 451 00:43:35,552 --> 00:43:37,220 Personne ne partage ta vie ? 452 00:43:39,097 --> 00:43:40,306 Une petite amie ? 453 00:43:41,641 --> 00:43:42,600 Non ? 454 00:43:43,893 --> 00:43:44,686 Non. 455 00:43:46,271 --> 00:43:47,480 Ça doit être dur. 456 00:43:50,191 --> 00:43:50,900 Oui. 457 00:43:51,651 --> 00:43:52,652 J'imagine. 458 00:43:57,782 --> 00:44:01,995 C'est le problème, quand on vous trouve bizarre ou simple d'esprit, 459 00:44:03,788 --> 00:44:05,749 naïf, ingénu, 460 00:44:07,083 --> 00:44:08,251 ringard, 461 00:44:10,211 --> 00:44:11,755 ou tout simplement stupide. 462 00:44:13,506 --> 00:44:14,924 Tu ne l'es pas. 463 00:44:16,885 --> 00:44:19,304 Tu n'es pas stupide. Pas vrai ? 464 00:44:21,014 --> 00:44:21,723 Non. 465 00:44:23,350 --> 00:44:26,227 Mais c'est ainsi qu'on me perçoit. 466 00:44:27,062 --> 00:44:29,564 Les personnes ont du mal à comprendre 467 00:44:30,148 --> 00:44:31,566 ce à quoi tu penses. 468 00:44:32,275 --> 00:44:34,361 Oui. Vous avez raison. 469 00:44:35,028 --> 00:44:36,571 Moi, je veux comprendre. 470 00:44:40,784 --> 00:44:44,079 À quoi est-ce que tu penses, Bart ? 471 00:44:51,586 --> 00:44:54,422 Bon sang, bon sang ! Qu'est-ce que tu as fait ? 472 00:44:54,589 --> 00:44:56,508 Bon sang, bon sang ! 473 00:44:56,675 --> 00:44:58,843 Bart, qu'est-ce que tu as fait ? 474 00:44:59,010 --> 00:45:00,553 C'est pas grave. 475 00:45:00,720 --> 00:45:03,973 Je suis désolé. Est-ce que j'ai mal agi ? 476 00:45:04,140 --> 00:45:08,228 Parce que si c'est le cas, je vous présente mes excuses. 477 00:45:08,395 --> 00:45:11,147 Je ne recommencerai plus jamais. 478 00:45:11,314 --> 00:45:13,108 C'est pas grave. 479 00:45:13,692 --> 00:45:14,693 Viens. 480 00:45:14,859 --> 00:45:17,112 Assieds-toi à côté de moi. 481 00:45:39,551 --> 00:45:41,011 C'est la solitude. 482 00:45:49,102 --> 00:45:51,479 Elle nous pousse à faire ce genre de choses. 483 00:46:45,367 --> 00:46:46,576 Il est marié. 484 00:46:48,703 --> 00:46:50,372 L'homme avec lequel j'étais. 485 00:46:52,457 --> 00:46:54,042 Il est marié. 486 00:47:00,882 --> 00:47:03,426 Ça fait longtemps qu'on se voit. 487 00:47:07,180 --> 00:47:08,431 En secret. 488 00:47:14,896 --> 00:47:15,980 Mais maintenant, 489 00:47:19,651 --> 00:47:23,071 c'est devenu compliqué, entre nous. 490 00:47:24,906 --> 00:47:26,449 Je ne comprends pas. 491 00:47:30,078 --> 00:47:33,540 Avant, je savais où on allait, tous les deux. 492 00:47:34,958 --> 00:47:36,209 Mais maintenant... 493 00:47:43,466 --> 00:47:45,635 Je ne comprends pas ce que vous dites. 494 00:47:51,558 --> 00:47:52,600 Moi non plus. 495 00:47:55,061 --> 00:47:57,731 Au début, un "nerd" était un animal fantastique. 496 00:47:59,065 --> 00:47:59,774 Quoi ? 497 00:47:59,941 --> 00:48:03,236 Je cite la première apparition du mot "nerd", 498 00:48:04,237 --> 00:48:07,407 dans If I ran the Zoo, écrit en 1950 par le Dr Seuss. 499 00:48:08,575 --> 00:48:12,871 Autrefois, on utilisait ce mot pour décrire des personnes étranges, 500 00:48:14,164 --> 00:48:16,499 ou qui n'étaient pas attirantes sexuellement. 501 00:48:17,876 --> 00:48:21,880 Mais aujourd'hui, on admire ceux qui maîtrisent la technologie, 502 00:48:22,047 --> 00:48:25,467 et le nerd est considéré comme un technosexuel, 503 00:48:25,633 --> 00:48:28,720 voire comme un bel Apollon. 504 00:48:32,682 --> 00:48:35,560 Je ne vois pas où tu veux en venir. 505 00:48:38,813 --> 00:48:40,273 Bon sang ! 506 00:48:40,440 --> 00:48:41,691 Bon sang, bon sang ! 507 00:48:44,861 --> 00:48:46,321 Tu parles de toi ? 508 00:48:51,242 --> 00:48:52,285 Oui. 509 00:48:52,452 --> 00:48:54,829 Et comment tu te décrirais ? 510 00:48:55,538 --> 00:48:57,540 À part que tu es un bel Apollon ? 511 00:49:01,544 --> 00:49:03,588 Je pourrais être votre sauveteur. 512 00:49:21,022 --> 00:49:22,565 Oui, peut-être. 513 00:49:23,858 --> 00:49:26,069 Je ne sais pas. Je n'en ai jamais eu. 514 00:49:29,531 --> 00:49:30,824 Mais oui, peut-être. 515 00:49:44,754 --> 00:49:46,506 Il faut que j'aille dormir. 516 00:49:47,590 --> 00:49:49,134 Je vais aller dormir. OK ? 517 00:49:49,300 --> 00:49:50,010 Oui. 518 00:49:50,176 --> 00:49:51,511 Bonne nuit. 519 00:51:08,880 --> 00:51:12,967 Ce pantalon est comme celui de la photo. C'est de la haute qualité. 520 00:51:13,134 --> 00:51:16,096 - Vous le porteriez ? - Évidemment, oui. 521 00:51:16,596 --> 00:51:17,722 Alors, je n'en veux pas. 522 00:51:19,265 --> 00:51:20,392 Pourquoi ? 523 00:51:20,558 --> 00:51:21,976 Vous êtes vieux. 524 00:51:30,068 --> 00:51:33,655 C'est OK pour l'assurance, l'immatriculation, le permis. 525 00:51:33,822 --> 00:51:36,408 Essayez ce parfum. Il fait fureur. 526 00:51:39,327 --> 00:51:40,453 Tout va bien ? 527 00:51:41,663 --> 00:51:44,916 C'est une bonne affaire, mais s'il y a quoi que ce soit... 528 00:51:48,378 --> 00:51:49,129 Ça va ? 529 00:51:49,295 --> 00:51:51,089 Vous devriez maigrir. 530 00:51:52,340 --> 00:51:53,049 Quoi ? 531 00:51:53,550 --> 00:51:55,010 Ne touchez pas ma peau. 532 00:51:55,719 --> 00:51:56,970 Je veux cette odeur. 533 00:51:58,847 --> 00:52:00,640 - C'est une image. - Oui. 534 00:52:00,807 --> 00:52:04,978 Ce n'est pas qu'un problème esthétique. Il en va de votre santé. 535 00:52:05,145 --> 00:52:08,231 Vous pouvez toucher mes cheveux, mais pas ma peau. 536 00:52:09,107 --> 00:52:13,862 Vous pourriez avoir le diabète, un AVC, de la tension artérielle, un cancer, 537 00:52:14,029 --> 00:52:16,698 des calculs biliaires, de l'arthrose, la goutte. 538 00:52:16,865 --> 00:52:19,159 Les images n'ont pas d'odeur. 539 00:52:19,325 --> 00:52:20,702 Pourquoi pas ? 540 00:52:22,245 --> 00:52:23,788 Parce que c'est une image. 541 00:52:24,914 --> 00:52:26,958 Je ne suis pas obèse. 542 00:52:27,125 --> 00:52:29,210 Dans ce cas, vous êtes très gros. 543 00:52:37,302 --> 00:52:38,595 Au revoir. 544 00:53:12,212 --> 00:53:14,506 Hôtel Hamelton, que puis-je faire pour vous ? 545 00:53:14,673 --> 00:53:18,009 Pourriez-vous me passer Andrea Rivera, chambre 107 ? 546 00:53:19,302 --> 00:53:20,220 Merci. 547 00:53:26,601 --> 00:53:27,894 Attends. 548 00:53:29,396 --> 00:53:30,188 Bonjour ? 549 00:53:32,190 --> 00:53:32,982 Bonjour ? 550 00:53:36,903 --> 00:53:38,071 Il y a des gens... 551 00:54:02,012 --> 00:54:03,138 Faites gaffe. 552 00:54:05,390 --> 00:54:08,226 Je n'ai pas pu les retenir. Ils avaient une autorisation. 553 00:54:08,393 --> 00:54:09,519 Ça va ? 554 00:54:09,686 --> 00:54:10,979 T'es pas obligé de lui parler. 555 00:54:11,146 --> 00:54:12,480 Quel attirail ! 556 00:54:12,647 --> 00:54:13,898 - Tu décides. - Bonjour. 557 00:54:14,065 --> 00:54:16,568 Tu n'as pas à lui répondre, tu comprends ? 558 00:54:16,735 --> 00:54:20,155 Madame Bromley, soit je lui parle ici, soit je l'embarque. 559 00:54:20,321 --> 00:54:22,782 Alors allez-y, parlez ! 560 00:54:23,116 --> 00:54:23,908 Merci. 561 00:54:24,909 --> 00:54:28,038 - Alors, c'est ça, ton passe-temps ? - Oui. 562 00:54:28,204 --> 00:54:29,080 C'est sordide. 563 00:54:29,247 --> 00:54:33,001 Vous ne comprenez pas. C'est sa façon d'appréhender le monde. 564 00:54:33,168 --> 00:54:34,044 Non ! 565 00:54:34,210 --> 00:54:36,338 Je suis désolée, je suis désolée ! 566 00:54:37,547 --> 00:54:38,715 Je suis désolée. 567 00:54:45,805 --> 00:54:47,390 Le disque dur est vide. 568 00:54:47,557 --> 00:54:48,683 J'ai tout effacé. 569 00:54:48,850 --> 00:54:51,311 Ils ont fouillé l'ordinateur. Je n'ai rien pu faire. 570 00:54:52,062 --> 00:54:53,355 Tu as tout effacé ? 571 00:54:53,521 --> 00:54:54,314 Oui. 572 00:54:54,481 --> 00:54:56,566 Tu n'as pas fait de sauvegarde, 573 00:54:56,733 --> 00:54:59,110 rien mis sur un disque dur externe ? 574 00:55:00,362 --> 00:55:01,029 Non. 575 00:55:02,739 --> 00:55:04,866 J'ai du mal à te croire. 576 00:55:06,701 --> 00:55:08,787 Les systèmes de croyance sont complexes. 577 00:55:09,829 --> 00:55:11,164 C'est bien vrai. 578 00:55:11,790 --> 00:55:15,251 Ce que je crois, c'est que tu me caches quelque chose. 579 00:55:15,960 --> 00:55:16,920 Mais quoi ? 580 00:55:17,087 --> 00:55:19,881 Arrêtez ! Il ne vous cache rien. 581 00:55:22,759 --> 00:55:25,303 Les gens ont pitié de toi, pas vrai ? 582 00:55:25,720 --> 00:55:27,806 Ça te donne des avantages. 583 00:55:27,972 --> 00:55:31,643 Mais que se passerait-il si ta mère n'était pas là pour t'aider ? 584 00:55:31,810 --> 00:55:33,436 Ça te fait quoi, d'être seul ? 585 00:55:33,603 --> 00:55:36,106 Qu'est-ce qu'il se passe quand tu es frustré ? 586 00:55:36,272 --> 00:55:38,316 - Tu pètes les plombs ? - Ça suffit ! 587 00:55:38,483 --> 00:55:40,610 - Arrêtez ! - Asseyez-vous ! 588 00:55:46,241 --> 00:55:50,829 J'en ai jusque-là de ce petit jeu. On a trouvé tes empreintes partout. 589 00:55:51,329 --> 00:55:54,666 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Elle t'a invité dans sa chambre ? 590 00:55:54,833 --> 00:55:55,583 Non. 591 00:55:56,334 --> 00:56:00,964 Peut-être que vous vous sentiez seuls, et que tu as voulu coucher avec elle, 592 00:56:01,131 --> 00:56:04,092 et que tu n'y arrivais pas, que ça t'a frustré. 593 00:56:04,592 --> 00:56:07,721 - Alors, tu l'as frappée. - J'attends la suite. 594 00:56:08,138 --> 00:56:09,556 À toi de me la raconter. 595 00:56:10,098 --> 00:56:11,808 Alors, j'ai sorti un revolver, 596 00:56:11,975 --> 00:56:14,811 parce que j'en ai toujours un sur moi. 597 00:56:14,978 --> 00:56:15,854 Et j'ai tiré. 598 00:56:16,021 --> 00:56:18,606 Mais où ai-je trouvé l'arme ? Je me le demande. 599 00:56:19,274 --> 00:56:20,525 Est-ce que je l'ai achetée ? 600 00:56:20,692 --> 00:56:21,943 Ou volée ? 601 00:56:22,861 --> 00:56:24,738 Peut-être que je l'ai trouvée en ligne, 602 00:56:24,904 --> 00:56:27,240 et quand j'ai voulu coucher avec elle, je l'ai prise. 603 00:56:27,407 --> 00:56:30,493 On sait tous qu'il faut être armé si on va coucher avec quelqu'un, 604 00:56:30,660 --> 00:56:34,706 parce que, s'il se trouve qu'on est impuissant, 605 00:56:34,873 --> 00:56:37,959 ou qu'on angoisse, qu'on est frustré de ne pas y arriver, 606 00:56:38,126 --> 00:56:40,670 c'est toujours bien d'avoir une arme 607 00:56:40,837 --> 00:56:43,173 pour pouvoir tirer sur son partenaire. 608 00:56:46,343 --> 00:56:47,510 Problème réglé. 609 00:56:51,681 --> 00:56:53,183 Qu'as-tu fait de l'arme ? 610 00:56:54,434 --> 00:56:57,020 C'était une blague. Qu'est-ce que vous croyez ? 611 00:56:57,479 --> 00:56:59,689 Il n'a pas d'arme. Il plaisantait. 612 00:57:00,357 --> 00:57:03,818 Elle était bien bonne, Bart. Bravo. 613 00:57:04,611 --> 00:57:07,113 Mais je vous rappelle qu'une femme est morte. 614 00:57:07,697 --> 00:57:11,284 Bart me cache quelque chose, et ça ne me fait pas rire. 615 00:58:30,405 --> 00:58:31,531 Il est malade ? 616 00:58:31,698 --> 00:58:33,158 Je ne crois pas. 617 00:58:33,742 --> 00:58:34,951 Jack le remplace. 618 00:58:36,578 --> 00:58:38,413 Il ne répond pas sur son portable. 619 00:58:38,788 --> 00:58:42,000 C'est gentil de demander des nouvelles. Il va bien. 620 00:58:42,167 --> 00:58:44,753 Ça va aller. Merci. 621 00:59:02,520 --> 00:59:04,397 Ça va, mon chéri ? 622 00:59:06,274 --> 00:59:09,110 Je descends, d'accord ? J'arrive. 623 00:59:17,327 --> 00:59:19,162 Tu es là, mon chéri. 624 00:59:22,040 --> 00:59:24,459 Tu n'as rien mangé. Tu n'as pas faim ? 625 00:59:25,126 --> 00:59:26,211 Ça va. 626 00:59:28,963 --> 00:59:32,050 Monsieur Benson a appelé. Il s'inquiétait pour toi. 627 00:59:33,677 --> 00:59:36,429 Moi aussi, je m'inquiète. En permanence. 628 00:59:40,183 --> 00:59:41,643 La vie est injuste. 629 00:59:42,435 --> 00:59:45,814 C'est vrai même pour les meilleurs d'entre nous. 630 00:59:47,982 --> 00:59:51,695 Je sais combien tu as souffert après la mort de ton père. 631 00:59:51,861 --> 00:59:53,405 Moi aussi, j'ai souffert. 632 00:59:54,739 --> 00:59:58,535 Cette période a été douloureuse pour toi, je le sais. 633 00:59:58,702 --> 01:00:00,412 Sa mort t'a profondément blessé. 634 01:00:01,663 --> 01:00:06,126 C'était terrible, mais, au final, le pire est arrivé plus tard. 635 01:00:08,420 --> 01:00:12,507 Le pire, c'était de se réveiller en oubliant qu'il avait disparu. 636 01:00:14,217 --> 01:00:15,677 Ça t'est aussi arrivé ? 637 01:00:17,303 --> 01:00:19,472 Tu oublies, et soudain, ça te revient. 638 01:00:21,474 --> 01:00:24,352 Et alors, le monde s'écroule une nouvelle fois. 639 01:00:25,228 --> 01:00:28,732 Mais on doit quand même se lever, préparer le café, les toasts, 640 01:00:28,898 --> 01:00:32,318 parce que ce n'est pas la fin du monde, même si, parfois, 641 01:00:32,485 --> 01:00:34,195 on en a l'impression. 642 01:00:35,321 --> 01:00:38,199 Le monde est toujours là. Il n'a pas disparu. 643 01:00:42,787 --> 01:00:44,789 Le monde nous attend. 644 01:00:46,374 --> 01:00:48,543 Il t'attend, toi aussi. 645 01:00:56,176 --> 01:00:57,427 C'est tout. 646 01:01:00,513 --> 01:01:01,514 Je te laisse. 647 01:02:59,174 --> 01:03:02,635 J'ai beaucoup réfléchi à la situation. 648 01:03:06,056 --> 01:03:08,016 On n'a pas le choix. 649 01:03:10,935 --> 01:03:12,604 On n'a vraiment pas le choix. 650 01:03:24,824 --> 01:03:26,242 Est-ce que tu m'aimes ? 651 01:03:28,495 --> 01:03:30,830 Est-ce que tu t'inquiètes pour moi ? 652 01:03:33,416 --> 01:03:34,417 Oui. 653 01:03:37,253 --> 01:03:38,505 Tu le sais bien. 654 01:03:39,422 --> 01:03:41,007 Nous méritons d'être heureux. 655 01:04:29,889 --> 01:04:30,765 Bonjour. 656 01:04:32,142 --> 01:04:33,476 Je cherche Bart. 657 01:04:34,853 --> 01:04:35,770 Bart... 658 01:04:35,937 --> 01:04:37,397 - Bromley ? - Oui. 659 01:04:37,564 --> 01:04:38,982 Désolée. 660 01:04:39,399 --> 01:04:40,692 Je suis sa mère. 661 01:04:42,027 --> 01:04:42,819 Bonjour. 662 01:04:43,737 --> 01:04:44,904 Qui êtes-vous ? 663 01:04:47,490 --> 01:04:48,700 Andrea. 664 01:04:49,492 --> 01:04:50,577 Je suis une amie. 665 01:04:51,870 --> 01:04:52,829 Vraiment ? 666 01:04:52,996 --> 01:04:54,372 Vous êtes son amie ? 667 01:04:56,750 --> 01:04:58,877 Je l'ai rencontré à l'hôtel. 668 01:04:59,711 --> 01:05:01,504 Il n'y travaille plus. 669 01:05:04,215 --> 01:05:05,091 Quel dommage. 670 01:05:08,636 --> 01:05:10,263 Je pensais que... 671 01:05:11,389 --> 01:05:13,641 Je pensais qu'il était malade. 672 01:05:14,476 --> 01:05:15,477 Non. 673 01:05:17,562 --> 01:05:18,605 Ils m'ont dit ça. 674 01:05:24,486 --> 01:05:25,779 Est-ce qu'il est là ? 675 01:05:42,629 --> 01:05:43,963 Bonjour, Bart. 676 01:05:46,966 --> 01:05:48,343 Je vais bien. 677 01:05:49,135 --> 01:05:50,303 Tu m'as manqué. 678 01:05:51,054 --> 01:05:52,097 Ah oui ? 679 01:05:53,223 --> 01:05:54,516 À l'hôtel. 680 01:05:55,809 --> 01:05:57,560 Je me demandais où tu étais. 681 01:05:59,562 --> 01:06:00,480 Oui. 682 01:06:02,857 --> 01:06:04,109 Comment vas-tu ? 683 01:06:07,445 --> 01:06:08,488 C'est... 684 01:06:09,155 --> 01:06:10,699 Une question compliquée. 685 01:06:11,324 --> 01:06:12,200 Je sais. 686 01:06:12,367 --> 01:06:13,243 Oui. 687 01:06:23,586 --> 01:06:24,546 Mon cœur est brisé. 688 01:06:26,673 --> 01:06:27,757 Vraiment ? 689 01:06:28,133 --> 01:06:30,010 Oui. C'est très douloureux. 690 01:06:32,095 --> 01:06:33,138 J'imagine. 691 01:06:35,890 --> 01:06:40,311 En 1993, on a scanné le cerveau de personnes amoureuses 692 01:06:40,478 --> 01:06:42,439 pour observer leur activité neuronale. 693 01:06:42,605 --> 01:06:46,026 À l'image, on voyait des couleurs vives sur la matière grise. 694 01:06:46,192 --> 01:06:49,612 L'amour que nous ressentons provoque un flux de dopamine 695 01:06:49,779 --> 01:06:54,284 dans le noyau caudé, tout comme la cocaïne ou la nicotine. 696 01:06:54,451 --> 01:06:58,121 L'amour n'est donc pas, comme on le croit, une émotion, 697 01:06:58,288 --> 01:06:59,998 c'est en fait une addiction. 698 01:07:00,623 --> 01:07:04,711 Quand ces substances chimiques sont libérées, on se sent étourdi, 699 01:07:05,378 --> 01:07:09,507 euphorique, à tel point que, si on est très amoureux, 700 01:07:09,674 --> 01:07:12,385 on ne mange plus, on ne dort plus. 701 01:07:14,137 --> 01:07:16,806 Tout se passe bien si on peut obtenir 702 01:07:17,640 --> 01:07:20,226 cette drogue, ou cet amour. 703 01:07:20,393 --> 01:07:22,854 Mais si on nous l'enlève, c'est terrible. 704 01:07:26,649 --> 01:07:28,068 On a le cœur brisé. 705 01:07:28,234 --> 01:07:29,235 Oui. 706 01:07:33,281 --> 01:07:36,618 - Je suis désolée. - Les addictions sont dangereuses. 707 01:07:37,619 --> 01:07:39,037 J'en sais quelque chose. 708 01:07:39,954 --> 01:07:40,914 Crois-moi. 709 01:07:43,750 --> 01:07:46,544 Si on aime trop quelqu'un, on peut en mourir. 710 01:07:48,672 --> 01:07:49,631 Oui. 711 01:07:49,798 --> 01:07:52,133 On meurt, et après, c'est la fin. 712 01:08:08,608 --> 01:08:09,859 Et merde. 713 01:08:10,235 --> 01:08:11,611 Je suis désolée. 714 01:08:12,070 --> 01:08:15,073 Je suis désolée pour tout. 715 01:08:17,492 --> 01:08:21,037 Tu es quelqu'un de bien. Tu comptes pour moi. 716 01:08:22,205 --> 01:08:25,041 Si la situation était différente, je... 717 01:08:28,211 --> 01:08:32,090 Mais les choses sont ce qu'elles sont, et... 718 01:08:35,552 --> 01:08:36,761 Écoute-moi. 719 01:08:43,143 --> 01:08:45,770 Je suis heureuse de t'avoir rencontré. 720 01:08:46,312 --> 01:08:48,398 Je ne te dérangerai plus. 721 01:08:48,565 --> 01:08:49,816 C'est promis. 722 01:08:50,817 --> 01:08:52,027 Plus jamais. 723 01:08:56,489 --> 01:08:57,699 Prends soin de toi. 724 01:10:23,451 --> 01:10:27,038 Je ne comprends pas. Tu m'aimes, mais pas assez ? 725 01:10:27,205 --> 01:10:29,499 Nick, s'il te plaît... 726 01:10:29,666 --> 01:10:31,042 Tu ne comprends pas. 727 01:10:33,336 --> 01:10:36,131 - Je ne voulais pas dire ça. - Tu voulais dire quoi ? 728 01:10:36,297 --> 01:10:37,757 - Dis-moi. - Arrête ! 729 01:10:37,924 --> 01:10:40,927 Arrêter quoi ? D'être fâché, déçu ? 730 01:10:41,094 --> 01:10:42,262 Lâche-moi. 731 01:10:43,680 --> 01:10:45,682 Merde, lâche-moi ! 732 01:10:47,851 --> 01:10:50,061 Tu me prends pour un idiot ? 733 01:10:50,145 --> 01:10:51,062 Arrête ! 734 01:10:51,229 --> 01:10:53,189 C'est ça ? Tu te barres où ? 735 01:10:53,356 --> 01:10:55,525 Je ne peux pas faire ça, laisse-moi ! 736 01:10:56,568 --> 01:10:57,277 Laisse-moi ! 737 01:10:57,444 --> 01:10:58,153 Non ! 738 01:10:58,319 --> 01:10:59,446 Je ne peux pas ! 739 01:11:00,071 --> 01:11:00,864 Non ! 740 01:11:06,161 --> 01:11:07,495 Tu es complètement cinglé. 741 01:11:07,662 --> 01:11:08,997 - Laisse-moi. - Non. 742 01:11:09,164 --> 01:11:10,498 Je ne peux pas ! 743 01:11:10,665 --> 01:11:11,458 Arrête ! 744 01:11:11,624 --> 01:11:12,417 Non ! 745 01:11:15,879 --> 01:11:16,963 Tu te barres, c'est ça ? 746 01:11:22,135 --> 01:11:23,720 Je vais bien, je vais bien. 747 01:11:24,846 --> 01:11:26,639 Je vais bien, je vais bien. 748 01:11:26,806 --> 01:11:28,850 Je vais bien, je vais bien. 749 01:11:29,684 --> 01:11:31,019 Je vais bien. 750 01:11:37,942 --> 01:11:40,904 Andrea, c'est moi, Bart ! 751 01:11:41,321 --> 01:11:42,781 Qu'est-ce que tu fais là ? 752 01:11:43,490 --> 01:11:45,116 Oh, non ! Oh, non ! 753 01:11:47,369 --> 01:11:51,664 Il y a... Il y a du sang sur cette serviette. 754 01:11:51,831 --> 01:11:52,749 Ça va. 755 01:11:52,916 --> 01:11:54,417 Il t'a frappé. J'ai tout vu. 756 01:11:54,959 --> 01:11:55,877 Vu quoi ? 757 01:11:56,044 --> 01:11:58,963 Bon sang, bon sang ! Qu'est-ce que tu as fait ? 758 01:11:59,130 --> 01:12:00,048 Du calme ! 759 01:12:00,215 --> 01:12:01,591 Je vais te montrer. 760 01:12:01,758 --> 01:12:03,760 Me montrer quoi ? De quoi tu parles ? 761 01:12:25,156 --> 01:12:26,241 Je l'ai vu. 762 01:12:27,826 --> 01:12:29,285 C'est pas vrai. 763 01:12:30,745 --> 01:12:31,788 Je vais te montrer. 764 01:12:31,955 --> 01:12:33,665 Tu nous as vus ? 765 01:12:34,582 --> 01:12:36,042 Oui. Je suis désolé. 766 01:12:36,710 --> 01:12:39,546 Qu'est-ce que tu as vu ? Ça veut dire quoi ? 767 01:12:43,133 --> 01:12:46,011 - Je peux te montrer. - Tu as tout enregistré ? 768 01:12:46,177 --> 01:12:47,512 Je suis désolé. 769 01:12:49,180 --> 01:12:50,807 C'est quoi, ton problème ? 770 01:12:52,267 --> 01:12:55,061 - Oh, non ! - Je dois te montrer. Viens ! 771 01:12:55,228 --> 01:12:57,480 Je dois te montrer. C'est sans danger. 772 01:12:58,398 --> 01:12:59,858 S'il te plaît. 773 01:13:13,997 --> 01:13:17,042 - Je dois te montrer. - D'accord, je viens. 774 01:13:17,208 --> 01:13:18,460 Je viens. 775 01:13:23,256 --> 01:13:25,300 Faisons semblant 776 01:13:25,884 --> 01:13:29,387 que je suis juste une fille facile que tu rencontres à l'hôtel. 777 01:13:29,554 --> 01:13:30,513 Je pars. 778 01:13:30,680 --> 01:13:34,517 Fréquemment, en secret. Un plan cul régulier. 779 01:13:34,934 --> 01:13:37,645 - C'est bien ce qu'elle est ? - Ferme-la. 780 01:13:38,313 --> 01:13:39,481 Ferme-la ! 781 01:13:42,067 --> 01:13:43,193 Tu joues les durs. 782 01:13:43,360 --> 01:13:45,403 - Ça te plaît ? - Elle aime ça ? 783 01:13:45,570 --> 01:13:47,155 - Elle aime quand c'est violent ? - Ferme-la ! 784 01:13:47,322 --> 01:13:49,282 Elle aime la violence ? 785 01:13:54,871 --> 01:13:58,208 Je ne peux pas. Je ne peux pas voir ça. 786 01:13:58,375 --> 01:14:00,627 Tu vois ? J'observe juste les gens, 787 01:14:00,794 --> 01:14:02,420 pour apprendre d'eux. 788 01:14:03,004 --> 01:14:05,882 - Je ne voulais rien faire de mal. - Tais-toi, Bart ! 789 01:14:09,719 --> 01:14:11,054 C'est pas vrai ! 790 01:14:15,475 --> 01:14:17,143 Tu as montré ça à la police ? 791 01:14:19,354 --> 01:14:20,271 Non. 792 01:14:22,065 --> 01:14:24,776 Est-ce que quelqu'un d'autre a vu la vidéo ? 793 01:14:24,943 --> 01:14:27,278 Non. Personne à part toi. 794 01:14:28,947 --> 01:14:32,742 Tout est enregistré ici. La police n'est au courant de rien. 795 01:14:32,909 --> 01:14:34,828 C'est un cauchemar ! 796 01:14:35,704 --> 01:14:37,080 Attends ! 797 01:14:39,499 --> 01:14:41,167 Cet homme est dangereux. 798 01:14:41,334 --> 01:14:44,045 Il pourrait te faire du mal. Il l'a fait. 799 01:14:44,212 --> 01:14:46,131 - Il t'a déjà fait du mal. - Je ne... 800 01:14:46,297 --> 01:14:47,048 Et... 801 01:14:48,967 --> 01:14:50,385 On pourrait prévenir la police. 802 01:14:51,594 --> 01:14:54,347 Je le ferai si tu m'accompagnes. 803 01:14:55,348 --> 01:14:56,641 Je ferais tout pour toi. 804 01:14:56,808 --> 01:14:58,351 Tu ne me connais pas ! 805 01:15:01,604 --> 01:15:02,856 Si, je te connais. 806 01:15:05,400 --> 01:15:06,234 Je te connais. 807 01:15:07,318 --> 01:15:08,862 Qu'est-ce que je vais faire ? 808 01:15:10,113 --> 01:15:11,698 Qu'est-ce que je vais faire ? 809 01:15:17,412 --> 01:15:18,913 Réparer mon cœur. 810 01:15:25,211 --> 01:15:26,338 Je ne peux pas. 811 01:17:35,717 --> 01:17:37,510 Bonjour, le lève-tard ! 812 01:17:45,018 --> 01:17:46,811 J'allais te réveiller. 813 01:17:49,606 --> 01:17:50,648 Qu'est-ce que... 814 01:17:51,941 --> 01:17:52,984 Je vais y aller. 815 01:17:58,406 --> 01:17:59,282 Attends. 816 01:18:00,784 --> 01:18:01,910 Viens vers moi. 817 01:18:48,498 --> 01:18:49,708 C'est facile. 818 01:18:56,214 --> 01:18:57,340 C'est facile. 819 01:18:57,841 --> 01:18:58,967 Je pensais 820 01:19:00,427 --> 01:19:02,220 qu'on pourrait aller en ville. 821 01:19:07,183 --> 01:19:09,728 Pour passer du temps ensemble. 822 01:19:17,193 --> 01:19:18,945 C'est facile de te toucher. 823 01:19:20,780 --> 01:19:22,365 De te parler. 824 01:19:22,991 --> 01:19:24,325 De te parler. 825 01:19:27,537 --> 01:19:29,039 Embrasse-moi. 826 01:21:01,631 --> 01:21:02,966 Alors, c'est fait ? 827 01:22:15,663 --> 01:22:17,832 Dors, mon enfant 828 01:22:19,167 --> 01:22:21,670 La paix te bercera 829 01:22:22,587 --> 01:22:25,757 Tout au long de la nuit 830 01:22:28,718 --> 01:22:31,930 Les anges gardiens envoyés par Dieu 831 01:22:34,474 --> 01:22:37,894 Veilleront tout au long de la nuit 832 01:23:36,619 --> 01:23:38,371 Attendez, laissez-moi entrer ! 833 01:23:38,538 --> 01:23:40,582 Est-ce qu'il est là, ou non ? 834 01:23:40,749 --> 01:23:42,125 - Laissez-moi ! - Retenez-la. 835 01:23:44,210 --> 01:23:45,837 Il y a eu une détonation. 836 01:23:53,219 --> 01:23:55,221 Je ne veux pas savoir ! 837 01:23:57,515 --> 01:24:00,393 C'est moi, le détective Espada. 838 01:24:01,061 --> 01:24:04,481 Je suis venu te poser quelques questions. 839 01:24:11,446 --> 01:24:14,157 Je sais que ce n'est pas vrai. 840 01:24:15,992 --> 01:24:17,160 Faisons semblant 841 01:24:18,370 --> 01:24:21,748 que je suis juste une fille facile que tu rencontres à l'hôtel. 842 01:24:30,298 --> 01:24:34,302 Fréquemment, en secret. Un plan cul régulier. 843 01:24:37,806 --> 01:24:39,683 Je pense que cette femme est morte. 844 01:24:45,230 --> 01:24:46,481 Je pars. 845 01:24:47,691 --> 01:24:48,566 Monsieur, 846 01:24:49,567 --> 01:24:53,321 Désolé de ne pas vous avoir donné ceci plus tôt. 847 01:24:53,488 --> 01:24:56,908 Ces cartes mémoire vous prouveront que je suis innocent. 848 01:24:57,701 --> 01:24:59,369 Quel enfoiré. 849 01:24:59,536 --> 01:25:01,287 - C'est bien ce qu'elle est ? - Ferme-la ! 850 01:25:02,956 --> 01:25:04,624 Ferme-la ! 851 01:25:11,506 --> 01:25:12,424 Bart... 852 01:25:14,926 --> 01:25:16,678 Qu'est-ce que tu as fait ? 853 01:25:56,760 --> 01:25:58,136 Ça va ? 854 01:26:00,055 --> 01:26:01,348 Bonsoir, ça va ? 855 01:26:03,850 --> 01:26:05,727 Bon sang, bon sang ! 856 01:26:06,311 --> 01:26:07,771 Bonsoir, ça va ?60220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.