Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,670 --> 00:01:50,964
Chéri, tu prépares du café ?
2
00:02:07,647 --> 00:02:08,690
Allô ?
3
00:02:09,149 --> 00:02:10,525
J'arrive.
4
00:02:10,942 --> 00:02:11,985
J'arrive.
5
00:02:12,902 --> 00:02:14,362
J'arrive.
6
00:02:17,282 --> 00:02:19,284
Fais attention, Jamie.
7
00:02:20,702 --> 00:02:23,288
Fais attention, Jamie.
8
00:02:24,122 --> 00:02:25,707
Fais attention.
9
00:02:27,375 --> 00:02:28,793
Bonsoir, ça va ?
10
00:02:29,711 --> 00:02:30,670
Bonsoir, ça va ?
11
00:02:31,087 --> 00:02:32,130
Bonsoir, ça va ?
12
00:02:33,048 --> 00:02:35,425
Bonsoir, ça va ? Ça va ?
13
00:02:36,009 --> 00:02:37,677
Bien, je prends un taxi.
14
00:02:38,720 --> 00:02:39,763
OK.
15
00:02:40,221 --> 00:02:41,222
À plus tard.
16
00:02:41,389 --> 00:02:42,182
OK.
17
00:02:44,517 --> 00:02:45,602
Bonsoir, ça va ?
18
00:02:46,186 --> 00:02:48,897
Bonsoir, ça va ? Ça va ?
19
00:02:53,818 --> 00:02:56,404
Bon sang, bon sang !
Qu'est-ce que tu as fait ?
20
00:02:57,364 --> 00:02:58,281
Qu'est-ce que tu as fait ?
21
00:02:59,032 --> 00:03:01,868
Bon sang, bon sang !
Qu'est-ce que tu as fait ?
22
00:03:03,953 --> 00:03:07,499
Bon sang, bon sang !
Qu'est-ce que tu as fait ?
23
00:03:10,168 --> 00:03:12,754
Bon sang, bon sang !
Qu'est-ce que tu as fait ?
24
00:03:12,921 --> 00:03:14,547
Le dîner est prêt, chéri.
25
00:03:19,969 --> 00:03:21,054
Maman.
26
00:03:27,394 --> 00:03:28,520
Tu m'entends ?
27
00:03:45,036 --> 00:03:46,663
J'arrive.
28
00:03:52,293 --> 00:03:55,463
CLÉS, PORTEFEUILLE, LUMIÈRES,
FERMER LA PORTE, JE VAIS OÙ ?
29
00:05:53,373 --> 00:05:55,291
- Salut Bart.
- Bonsoir, ça va ?
30
00:05:55,458 --> 00:05:56,835
Bien, et toi ?
31
00:05:57,460 --> 00:05:59,963
Eh bien, c'est une question compliquée.
32
00:06:00,130 --> 00:06:00,797
C'est vrai.
33
00:06:00,964 --> 00:06:04,092
- La réponse sera longue.
- OK, laisse tomber.
34
00:06:04,259 --> 00:06:05,885
Oui, vous avez raison.
35
00:06:06,052 --> 00:06:10,348
Ne te mets pas la pression,
l'établissement est quasiment vide.
36
00:06:11,558 --> 00:06:13,643
Mais ça va s'améliorer.
37
00:06:14,185 --> 00:06:15,311
- Vraiment ?
- Oui.
38
00:06:15,478 --> 00:06:17,564
C'est l'été,
les gens partent en vacances.
39
00:06:19,065 --> 00:06:21,693
- Quelle bonne nouvelle, Bart.
- En effet.
40
00:06:21,860 --> 00:06:23,737
À demain. Bonne nuit.
41
00:06:23,903 --> 00:06:25,321
Bonne nuit.
42
00:07:18,875 --> 00:07:20,085
Bonsoir ?
43
00:07:23,505 --> 00:07:24,547
- Mon dieu !
- Ça va ?
44
00:07:26,174 --> 00:07:27,884
Vous m'avez fait peur.
45
00:07:28,510 --> 00:07:30,095
Pourquoi étiez-vous sous...
46
00:07:30,261 --> 00:07:34,057
Il y avait un câble qui...
Je ne m'attendais pas à...
47
00:07:34,933 --> 00:07:36,726
- Il est tard.
- C'est vrai.
48
00:07:38,103 --> 00:07:40,689
- Ça pose problème ?
- Non.
49
00:07:41,940 --> 00:07:43,316
Puis-je vous aider ?
50
00:07:43,983 --> 00:07:45,402
Oui, merci.
51
00:07:45,860 --> 00:07:49,614
Vous avez une réservation pour Freddy ?
C'est sous ce nom, je crois.
52
00:07:51,282 --> 00:07:53,868
"Une suite non fumeuse
avec vue sur le jardin,
53
00:07:54,035 --> 00:07:56,079
"pour une nuit, à 219 dollars."
54
00:07:58,373 --> 00:08:01,543
Je pense que c'est ça.
C'est une belle chambre ?
55
00:08:03,044 --> 00:08:05,130
"Une chambre
moderne, spacieuse, lumineuse,
56
00:08:05,296 --> 00:08:08,842
"avec une belle vue
et une grande douche. Ouvrez l'onglet.
57
00:08:09,884 --> 00:08:12,554
"Profitez d'une chambre quatre étoiles
spacieuse et moderne,
58
00:08:13,054 --> 00:08:16,266
"claire, lumineuse et meublée avec goût.
59
00:08:16,766 --> 00:08:18,935
"La climatisation,
un coffre, un téléphone,
60
00:08:19,102 --> 00:08:23,440
"un écran plat et la connexion internet
sont à votre disposition.
61
00:08:23,606 --> 00:08:24,691
"Fermez l'onglet."
62
00:08:25,608 --> 00:08:28,194
Eh bien, ça m'a l'air parfait.
63
00:08:31,114 --> 00:08:32,157
Merci.
64
00:08:33,158 --> 00:08:35,994
Chambre 109. Une clé ou deux ?
65
00:08:36,161 --> 00:08:38,079
Une. Non, deux.
66
00:08:38,246 --> 00:08:39,289
Merci.
67
00:08:52,552 --> 00:08:53,386
Je me suis trompé.
68
00:08:54,137 --> 00:08:54,929
Comment ?
69
00:08:55,096 --> 00:08:57,223
La chambre 124 est mieux.
70
00:08:57,390 --> 00:08:59,392
La porte-fenêtre donne sur la piscine.
71
00:09:00,143 --> 00:09:01,186
Pas mal.
72
00:09:04,022 --> 00:09:08,109
C'est à droite dans le hall.
Vous avez la chambre jusqu'à midi.
73
00:09:09,569 --> 00:09:10,570
Merci.
74
00:09:11,154 --> 00:09:12,489
Faites attention à vous.
75
00:10:18,722 --> 00:10:19,848
Surprise !
76
00:10:21,808 --> 00:10:24,019
Je parie que tu ne t'y attendais pas.
77
00:10:25,478 --> 00:10:27,272
Tu dois être légèrement déçu.
78
00:10:27,939 --> 00:10:29,232
Qu'est-ce que tu fiches là ?
79
00:10:32,152 --> 00:10:33,653
Qu'est-ce que tu fiches là ?
80
00:10:33,820 --> 00:10:36,448
- Tu as oublié ton portable.
- C'est pas le mien.
81
00:10:37,240 --> 00:10:40,410
Si, ton deuxième portable.
Ne me mens pas à moi.
82
00:10:41,244 --> 00:10:41,995
Salut.
83
00:10:46,249 --> 00:10:48,376
C'est quoi ?
Tu mates du porno ?
84
00:10:48,543 --> 00:10:50,503
Non, j'étais juste...
85
00:10:50,670 --> 00:10:53,590
On dirait une de nos chambres.
On y tourne du porno ?
86
00:10:53,757 --> 00:10:54,549
Non.
87
00:10:55,425 --> 00:10:56,384
Tu es en avance.
88
00:10:56,551 --> 00:10:59,262
Oui. Pars, si tu en as envie.
89
00:11:02,015 --> 00:11:03,099
Ça va ?
90
00:11:03,266 --> 00:11:05,143
C'est une question compliquée.
91
00:11:05,310 --> 00:11:07,896
- La réponse sera...
- Longue, je sais.
92
00:11:08,063 --> 00:11:11,316
- À moins que ça t'intéresse...
- Laisse tomber.
93
00:11:11,483 --> 00:11:12,650
Allez, à plus.
94
00:11:12,817 --> 00:11:13,943
Oui.
95
00:11:14,110 --> 00:11:15,236
Très bien.
96
00:11:21,117 --> 00:11:23,578
- À demain.
- À demain.
97
00:11:23,745 --> 00:11:25,789
- C'est ce que j'ai dit.
- Oui.
98
00:11:33,880 --> 00:11:36,091
Tu ne veux vraiment pas partir ?
99
00:11:41,471 --> 00:11:43,181
À demain.
100
00:12:11,418 --> 00:12:12,836
Je n'aime pas ce t-shirt.
101
00:12:15,171 --> 00:12:18,883
Il est trop coloré,
et ces lignes me donnent la nausée.
102
00:12:23,555 --> 00:12:24,556
Eh bien...
103
00:12:25,098 --> 00:12:26,474
Je vous emmerde.
104
00:12:28,435 --> 00:12:29,352
Merci.
105
00:12:30,186 --> 00:12:33,106
Je lui ai écrit depuis ton portable.
Elle ne viendra pas.
106
00:12:33,648 --> 00:12:35,775
- Non ?
- Non.
107
00:12:36,359 --> 00:12:40,238
J'ai écrit
que tu devais annuler votre rencontre.
108
00:12:42,282 --> 00:12:44,200
C'est notre rendez-vous à nous.
109
00:12:46,286 --> 00:12:48,246
C'est notre rendez-vous à nous.
110
00:12:49,956 --> 00:12:51,791
On pourrait faire semblant que...
111
00:12:53,460 --> 00:12:55,253
Que tu m'aimes.
112
00:12:57,589 --> 00:12:59,466
Que moi aussi, je t'aime.
113
00:13:04,262 --> 00:13:06,222
Je sais que ce n'est pas vrai.
114
00:13:08,558 --> 00:13:10,143
Faisons semblant
115
00:13:11,061 --> 00:13:15,398
que je suis juste une fille facile
que tu rencontres à l'hôtel.
116
00:13:15,940 --> 00:13:17,859
Fréquemment, en secret.
117
00:13:18,026 --> 00:13:21,321
Un plan cul régulier.
C'est bien ce qu'elle est ?
118
00:13:21,488 --> 00:13:22,364
Ferme-la !
119
00:13:24,157 --> 00:13:25,158
Ferme-la !
120
00:13:40,632 --> 00:13:42,801
Hôtel Mercer,
que puis-je faire pour vous ?
121
00:13:56,815 --> 00:13:58,608
Je vais bien, je vais bien.
122
00:14:05,657 --> 00:14:06,616
Allez !
123
00:14:07,659 --> 00:14:08,660
Oh, non ! Oh, non !
124
00:14:09,077 --> 00:14:11,204
Tout va bien, tout va bien.
125
00:15:08,428 --> 00:15:10,722
Je pense que cette femme est morte.
126
00:15:12,766 --> 00:15:14,059
Qu'est-ce que...
127
00:15:17,103 --> 00:15:18,271
OK.
128
00:15:19,481 --> 00:15:20,482
OK.
129
00:15:21,900 --> 00:15:24,527
Surtout ne touche à rien.
130
00:15:25,570 --> 00:15:27,155
J'appelle les urgences.
131
00:16:52,240 --> 00:16:54,075
Bart fait bien son travail.
132
00:16:54,993 --> 00:16:58,079
On recrute parfois des gens comme lui.
Enfin...
133
00:16:58,621 --> 00:16:59,539
Si on peut.
134
00:16:59,706 --> 00:17:04,502
On ne peut pas dire qu'il soit sociable.
Il peut être bizarre, parfois, mais...
135
00:17:04,919 --> 00:17:09,049
- Il travaille ici depuis quand ?
- Depuis deux ans, presque trois.
136
00:17:12,510 --> 00:17:16,973
- Vous avez eu des soucis ?
- Non. Il est intelligent et compétent.
137
00:17:17,807 --> 00:17:19,893
- Merci.
- Il n'y a pas de quoi.
138
00:17:28,193 --> 00:17:30,070
J'avais oublié mon portefeuille.
139
00:17:32,572 --> 00:17:33,740
Comment ça ?
140
00:17:33,907 --> 00:17:36,284
J'ai fini mon service à 4 h du matin.
141
00:17:36,451 --> 00:17:38,620
En fait, à 3 h 45.
Jack était en avance.
142
00:17:38,787 --> 00:17:41,247
Je travaille de 20 h à 4 h.
Il me relève.
143
00:17:41,414 --> 00:17:43,541
J'ignore pourquoi il était en avance.
144
00:17:43,708 --> 00:17:46,503
Vous devrez le lui demander.
Je ne l'ai pas fait.
145
00:17:46,670 --> 00:17:49,839
Je ne sais pas pourquoi
il était en avance, mais il l'était.
146
00:17:50,006 --> 00:17:52,634
Je suis parti 15 minutes
avant la fin du service.
147
00:17:52,801 --> 00:17:55,637
J'ai pris le Boulevard Reynold
et l'Allée Arena,
148
00:17:55,804 --> 00:17:59,599
j'ai tourné à droite sur la 8e Avenue,
à gauche sur Jay Street, jusqu'au 433.
149
00:17:59,766 --> 00:18:00,975
C'est là que je vis.
150
00:18:01,142 --> 00:18:02,686
Bart, pas vrai ?
151
00:18:02,852 --> 00:18:05,522
Je me suis arrêté
pour acheter de la glace.
152
00:18:05,689 --> 00:18:08,692
À la maison,
j'ai mangé la glace et j'ai regardé...
153
00:18:08,858 --> 00:18:10,151
J'ai regardé...
154
00:18:10,735 --> 00:18:12,529
J'ai regardé la télé,
155
00:18:12,696 --> 00:18:17,283
et je me suis aperçu que j'avais oublié
mon portefeuille à l'hôtel.
156
00:18:17,701 --> 00:18:20,412
Il me fallait le récupérer.
Un portefeuille est précieux.
157
00:18:20,578 --> 00:18:24,290
On ne doit jamais le perdre,
l'abandonner ou l'oublier.
158
00:18:27,502 --> 00:18:28,795
Je suis donc revenu.
159
00:18:30,922 --> 00:18:32,215
Et tu l'as trouvé ?
160
00:18:32,382 --> 00:18:35,385
Là où je l'avais laissé,
à côté du distributeur,
161
00:18:40,015 --> 00:18:40,974
Quel malheur !
162
00:18:43,143 --> 00:18:44,853
Quel malheur !
163
00:18:46,938 --> 00:18:49,232
- Tu as quel âge ?
- 23 ans.
164
00:18:49,399 --> 00:18:50,775
Tu as une copine ?
165
00:18:51,109 --> 00:18:51,901
Non.
166
00:18:52,277 --> 00:18:54,362
- Tu n'en as jamais eu ?
- Non.
167
00:18:56,740 --> 00:18:57,449
Un copain ?
168
00:18:57,866 --> 00:18:58,700
Non.
169
00:19:03,329 --> 00:19:04,789
Tu penses au sexe ?
170
00:19:06,332 --> 00:19:09,961
C'est aussi une question
très compliquée.
171
00:19:11,046 --> 00:19:13,882
Oui. J'en sais quelque chose.
172
00:19:14,049 --> 00:19:16,092
La réponse sera longue.
173
00:19:16,259 --> 00:19:18,803
Si vous me le demandez
pour des raisons personnelles,
174
00:19:18,970 --> 00:19:21,765
sachez que ça ne m'intéresse pas.
175
00:19:23,975 --> 00:19:25,143
Quoi ?
176
00:19:25,310 --> 00:19:29,022
Les activités sexuelles
avec des hommes plus âgés, comme vous.
177
00:19:31,358 --> 00:19:32,984
J'ai compris.
178
00:19:33,318 --> 00:19:35,904
Et avec les femmes plus âgées ?
179
00:19:37,280 --> 00:19:39,074
Elles sont plus excitantes ?
180
00:19:45,455 --> 00:19:48,625
Tu es rentré chez toi
avant d'aller récupérer ce portefeuille.
181
00:19:48,792 --> 00:19:50,710
- C'est ça ?
- Oui.
182
00:19:52,253 --> 00:19:55,924
Ton collègue m'a affirmé
qu'il ne t'a pas vu partir.
183
00:19:56,091 --> 00:19:57,008
- Jack ?
- Oui.
184
00:19:57,717 --> 00:20:01,638
Il m'a même dit
qu'il a vu ta voiture dans le parking
185
00:20:01,805 --> 00:20:06,476
juste avant d'entendre le coup de feu,
comme si tu avais toujours été là.
186
00:20:06,643 --> 00:20:08,895
Je suis parti tôt, vers 03 h 45.
187
00:20:09,062 --> 00:20:12,899
Quand je suis revenu,
je suis passé par la porte de derrière.
188
00:20:13,566 --> 00:20:16,903
Pourquoi n'es-tu pas entré
par la porte principale ?
189
00:20:19,656 --> 00:20:22,659
La porte de derrière
est plus proche des distributeurs.
190
00:20:23,868 --> 00:20:24,869
D'accord.
191
00:20:25,245 --> 00:20:26,413
Je te crois.
192
00:20:29,708 --> 00:20:31,459
Tes mains sont tachées de sang.
193
00:20:32,502 --> 00:20:35,922
Oui. Le sang m'intriguait,
alors je l'ai touché.
194
00:20:36,381 --> 00:20:39,342
Tu es intrigué par le sang ?
195
00:20:39,718 --> 00:20:40,719
Oui.
196
00:20:45,265 --> 00:20:47,684
Écoute, je sais que tu as des soucis.
197
00:20:47,851 --> 00:20:49,060
C'est vrai.
198
00:20:49,227 --> 00:20:52,355
- Je le sais. Ça s'appelle...
- Asperger.
199
00:20:53,356 --> 00:20:58,737
Il s'agit d'un trouble psychique
qui se caractérise généralement
200
00:20:58,903 --> 00:21:01,781
par une difficulté
à s'exprimer et à interagir.
201
00:21:01,948 --> 00:21:04,325
Je m'adresse
bizarrement aux autres,
202
00:21:04,492 --> 00:21:07,954
et j'ai tendance
à partir dans de longs monologues,
203
00:21:08,121 --> 00:21:10,623
comme celui-ci,
sur un sujet spécifique,
204
00:21:10,790 --> 00:21:14,461
sans tenir compte de mon interlocuteur
et de ses réactions.
205
00:21:14,627 --> 00:21:16,254
- Bart.
- Alors, il se tait.
206
00:21:16,963 --> 00:21:17,964
- Tu peux...
- Et...
207
00:21:18,131 --> 00:21:19,883
Tu peux t'arrêter ?
208
00:21:20,050 --> 00:21:21,259
Et...
209
00:21:23,762 --> 00:21:27,390
Tu es intelligent,
mais ton histoire ne tient pas debout.
210
00:21:27,849 --> 00:21:28,683
Pourquoi ça ?
211
00:21:29,267 --> 00:21:30,894
Eh bien, pourquoi...
212
00:21:31,770 --> 00:21:35,190
Pourquoi avoir laissé ton portefeuille
près du distributeur ?
213
00:21:35,565 --> 00:21:39,152
Et comment as-tu acheté de la glace
si tu ne l'avais pas sur toi ?
214
00:21:44,741 --> 00:21:47,160
Vous devez identifier
le corps de votre femme.
215
00:21:51,748 --> 00:21:53,958
Désolé. Je fais juste mon boulot.
216
00:21:54,417 --> 00:21:57,212
Mais c'est important, vous comprenez.
217
00:21:57,712 --> 00:21:59,673
Ce n'est peut-être pas elle.
218
00:22:00,173 --> 00:22:03,385
Écoutez, je ne veux pas
vous donner de faux espoirs.
219
00:22:03,551 --> 00:22:05,762
C'est bien elle. C'est votre femme.
220
00:22:12,310 --> 00:22:14,771
Je vais devoir
vous poser quelques questions.
221
00:22:15,438 --> 00:22:16,773
Ce gamin...
222
00:22:18,942 --> 00:22:20,485
Il sait quelque chose ?
223
00:22:23,738 --> 00:22:25,115
C'est quelque chose de...
224
00:22:25,281 --> 00:22:26,574
Elle avait une arme.
225
00:22:28,034 --> 00:22:30,078
Elle l'avait sur elle.
226
00:22:31,037 --> 00:22:33,998
Un revolver
qu'elle avait pour se protéger.
227
00:22:39,546 --> 00:22:42,841
Qu'est-ce qu'elle faisait dans cet hôtel
en pleine nuit ?
228
00:22:49,514 --> 00:22:52,809
Vous ne le reverrez
qu'avec un avocat. C'est compris ?
229
00:22:52,976 --> 00:22:54,853
- On voudrait lui demander...
- Non.
230
00:22:55,020 --> 00:22:57,939
Vous ne lui demanderez rien du tout.
231
00:22:58,106 --> 00:23:00,734
Vous ne pouvez pas
le retenir ici, le brusquer
232
00:23:01,526 --> 00:23:04,154
avec vos interrogatoires.
Il est fragile.
233
00:23:04,320 --> 00:23:07,240
Mettez-vous ça dans la tête
et soyez plus respectueux.
234
00:23:07,407 --> 00:23:09,075
Je comprends bien, madame.
235
00:23:09,242 --> 00:23:11,536
- Mais...
- Il n'y a pas de mais !
236
00:23:12,037 --> 00:23:15,165
Ne vous approchez pas de mon fils.
237
00:23:34,768 --> 00:23:35,602
Chéri ?
238
00:23:45,320 --> 00:23:46,988
Tu peux tout me dire, tu sais.
239
00:23:48,615 --> 00:23:53,578
Je te soutiendrai toujours,
malgré ce que tu pourras me dire.
240
00:24:14,849 --> 00:24:15,809
Je t'aime.
241
00:24:36,162 --> 00:24:37,539
Syndrome d'Asperger
242
00:25:05,442 --> 00:25:08,069
Je sais que ce n'est pas vrai.
243
00:25:09,779 --> 00:25:11,489
Faisons semblant
244
00:25:12,407 --> 00:25:16,036
que je suis juste une fille facile
que tu rencontres à l'hôtel.
245
00:25:17,287 --> 00:25:19,164
Fréquemment, en secret.
246
00:25:19,330 --> 00:25:22,167
Un plan cul régulier.
C'est bien ce qu'elle est ?
247
00:25:22,334 --> 00:25:23,501
Ferme-la.
248
00:25:24,878 --> 00:25:26,129
Ferme-la.
249
00:25:28,214 --> 00:25:30,133
- Tu joues les durs.
- Ça te plaît ?
250
00:25:30,300 --> 00:25:31,509
Elle aime ça ?
251
00:25:31,676 --> 00:25:34,679
- Elle aime quand c'est violent ?
- Ferme-la !
252
00:25:53,323 --> 00:25:54,991
Je ne veux pas te virer.
253
00:25:55,158 --> 00:25:57,243
Ce serait injuste.
254
00:25:57,410 --> 00:26:00,663
J'ai pensé
que tu pourrais changer d'hôtel.
255
00:26:02,665 --> 00:26:03,500
D'accord.
256
00:26:03,667 --> 00:26:04,793
Il ressemble à celui-ci.
257
00:26:04,959 --> 00:26:08,630
Il est plus petit, moins fréquenté.
Tu auras les mêmes horaires.
258
00:26:10,340 --> 00:26:12,842
C'est le même travail.
Rien ne va changer.
259
00:26:13,510 --> 00:26:14,427
D'accord.
260
00:26:16,054 --> 00:26:16,971
D'accord.
261
00:26:17,389 --> 00:26:18,098
D'accord.
262
00:27:11,109 --> 00:27:12,777
Trois, deux, un.
263
00:27:13,319 --> 00:27:14,070
La voilà.
264
00:27:14,988 --> 00:27:16,990
- Bonsoir.
- Bonsoir, ça va ?
265
00:27:17,157 --> 00:27:19,075
Oui. Je viens pour ma chambre.
266
00:27:19,242 --> 00:27:19,909
D'accord.
267
00:27:22,829 --> 00:27:24,706
Votre nom, s'il vous plaît ?
268
00:27:25,498 --> 00:27:26,624
Rivera.
269
00:27:27,625 --> 00:27:29,169
Andrea Rivera.
270
00:27:32,422 --> 00:27:33,340
Merci.
271
00:27:35,216 --> 00:27:36,760
Tu es nouveau ?
272
00:27:38,345 --> 00:27:40,972
Êtes-vous déjà venue, Madame Rivera ?
273
00:27:41,139 --> 00:27:41,931
Oui.
274
00:27:45,185 --> 00:27:47,562
C'est quoi, ton nom ?
275
00:27:48,229 --> 00:27:50,106
- Mon nom ?
- Oui.
276
00:27:51,274 --> 00:27:52,442
Bartholomew Bromley.
277
00:27:53,193 --> 00:27:54,778
Je m'appelle Bart.
278
00:27:56,613 --> 00:27:58,406
Enchantée, Bart.
279
00:27:58,573 --> 00:27:59,657
Quoi ?
280
00:28:01,326 --> 00:28:02,702
Enchantée.
281
00:28:04,287 --> 00:28:05,497
Oui, c'est vrai.
282
00:28:08,291 --> 00:28:12,671
Chambre 107, à gauche après l'ascenseur.
Ce sera la septième porte à droite.
283
00:28:13,963 --> 00:28:15,048
Je la trouverai.
284
00:28:15,590 --> 00:28:16,341
Merci.
285
00:28:48,248 --> 00:28:50,333
- Bonsoir.
- Bonsoir, ça va ?
286
00:28:50,834 --> 00:28:51,584
Oui.
287
00:28:51,751 --> 00:28:53,420
Je viens pour ma chambre.
288
00:28:54,295 --> 00:28:55,338
Votre nom ?
289
00:28:56,089 --> 00:28:57,841
Votre nom, s'il vous plaît ?
290
00:29:00,343 --> 00:29:02,887
Rivera. Andrea Rivera.
291
00:29:05,390 --> 00:29:08,518
C'est un beau nom.
Je n'avais jamais rencontré d'Andrea.
292
00:29:11,229 --> 00:29:12,188
Sept nuits ?
293
00:29:12,897 --> 00:29:16,651
Oui. Peut-être plus longtemps.
Je ne sais pas encore.
294
00:29:17,569 --> 00:29:20,697
La chambre est libre,
restez-y le temps que vous désirez.
295
00:29:20,864 --> 00:29:23,366
Ce sera un plaisir de vous recevoir.
296
00:29:27,245 --> 00:29:28,747
Tu es nouveau ?
297
00:29:29,998 --> 00:29:31,124
Oui.
298
00:29:31,291 --> 00:29:35,462
Je travaillais à l'hôtel Mercer,
qui fait partie de la même chaîne.
299
00:29:35,628 --> 00:29:37,881
Je suis au Hamelton
depuis la semaine dernière.
300
00:29:38,048 --> 00:29:40,175
Je travaille de 20 h à 04 h.
301
00:29:40,342 --> 00:29:43,219
Je suis seul,
sauf si un grand groupe arrive.
302
00:29:43,386 --> 00:29:46,306
Dans ces cas-là,
nous sommes deux à l'accueil.
303
00:29:46,473 --> 00:29:50,852
Mais généralement, je suis seul.
Donc, si...
304
00:29:51,478 --> 00:29:54,314
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit...
305
00:29:56,441 --> 00:29:59,319
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit...
306
00:30:00,070 --> 00:30:01,488
Quoi que ce soit...
307
00:30:10,246 --> 00:30:11,581
Tu parles trop.
308
00:30:15,585 --> 00:30:16,586
Pas grave.
309
00:30:17,379 --> 00:30:18,880
Tu es nouveau ?
310
00:30:20,048 --> 00:30:24,260
Oui. Si vous avez besoin
de quoi que ce soit, dites-le-moi.
311
00:30:24,427 --> 00:30:27,722
Tu vois ? Tu n'as qu'à dire ça,
c'est beaucoup mieux.
312
00:30:28,390 --> 00:30:31,810
Donc, tu lui dis...
313
00:30:34,062 --> 00:30:36,064
Je vous donne une clé ou deux ?
314
00:30:37,023 --> 00:30:38,108
Juste une.
315
00:30:39,943 --> 00:30:43,196
OK. C'est la chambre 107,
je vous montre le chemin ?
316
00:30:44,864 --> 00:30:45,990
Je la trouverai.
317
00:30:46,533 --> 00:30:47,492
Merci.
318
00:31:29,409 --> 00:31:30,952
Chéri, le repas est prêt.
319
00:31:33,580 --> 00:31:35,623
J'ai fait du riz avec des haricots.
320
00:31:38,835 --> 00:31:39,669
Et du porc.
321
00:31:40,670 --> 00:31:42,088
C'est très bon.
322
00:32:43,692 --> 00:32:45,568
Bonjour. Ça va ?
323
00:32:46,277 --> 00:32:47,612
Oui.
324
00:32:47,779 --> 00:32:50,407
Je fais des réserves pour ma chambre.
325
00:32:51,282 --> 00:32:54,327
- Du café et du lait.
- Vous avez droit à du café gratuit,
326
00:32:54,828 --> 00:32:57,372
à des édulcorants
et à des crèmes sans lactose.
327
00:32:59,457 --> 00:33:01,668
Mais votre café n'est pas si bon.
328
00:33:01,835 --> 00:33:03,962
Et qui sait
ce que contiennent ces crèmes.
329
00:33:04,129 --> 00:33:07,215
Des graisses végétales
utilisées comme substitut au lait,
330
00:33:07,382 --> 00:33:12,095
du sirop de maïs, des édulcorants,
des arômes de vanille et de noisette,
331
00:33:12,262 --> 00:33:15,432
des caséinates de sodium,
qui sont des protéines issues du lait
332
00:33:15,598 --> 00:33:17,100
mais dépourvues de lactose.
333
00:33:19,227 --> 00:33:20,311
Maintenant, je sais tout.
334
00:33:20,812 --> 00:33:21,646
Oui.
335
00:33:23,356 --> 00:33:24,441
Je parle trop.
336
00:33:25,233 --> 00:33:26,443
C'est faux.
337
00:33:26,609 --> 00:33:28,153
Et après, je ne parle plus.
338
00:33:28,987 --> 00:33:31,156
Ne t'en fais pas pour ça.
339
00:33:32,240 --> 00:33:34,242
Je suis mal à l'aise avec les autres.
340
00:33:34,826 --> 00:33:35,910
Oui.
341
00:33:36,578 --> 00:33:37,495
C'est vrai.
342
00:33:38,913 --> 00:33:40,206
Mon frère était pareil.
343
00:33:41,291 --> 00:33:43,710
Mais chez lui, c'était bien pire.
344
00:33:45,045 --> 00:33:48,340
Il ne pouvait pas
se débrouiller par lui-même.
345
00:33:48,882 --> 00:33:51,259
Il ne pouvait pas travailler.
346
00:33:52,260 --> 00:33:54,012
Tu te débrouilles bien.
347
00:33:55,889 --> 00:33:58,975
Je m'entraîne.
Je répète ce que je dois dire,
348
00:33:59,768 --> 00:34:02,771
comment me comporter.
J'observe les gens.
349
00:34:03,271 --> 00:34:04,397
Je les imite.
350
00:34:04,898 --> 00:34:06,941
- Tu observes les gens ?
- Oui.
351
00:34:07,650 --> 00:34:09,652
En réalité, je les étudie.
352
00:34:11,112 --> 00:34:13,740
J'imagine
qu'il y en a beaucoup à observer.
353
00:34:13,907 --> 00:34:15,575
- À l'hôtel.
- C'est vrai.
354
00:34:15,950 --> 00:34:20,038
Autrement, j'ai l'impression
de vivre coupé du monde.
355
00:34:20,622 --> 00:34:22,624
Je te comprends.
356
00:34:29,089 --> 00:34:32,550
Votre frère était pareil.
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
357
00:34:44,771 --> 00:34:46,898
Il a longtemps vécu dans un centre.
358
00:34:50,193 --> 00:34:54,823
Chaque fois que j'allais le voir,
il me suppliait de l'emmener loin de là.
359
00:34:57,742 --> 00:34:59,327
Mais c'était impossible.
360
00:35:00,704 --> 00:35:02,205
Et puis, il est mort.
361
00:35:03,331 --> 00:35:05,625
Oui. Nous mourons tous.
362
00:35:08,169 --> 00:35:09,713
Et après, c'est la fin.
363
00:35:17,721 --> 00:35:19,180
Bon. Au revoir.
364
00:35:21,766 --> 00:35:22,726
Au revoir.
365
00:35:24,310 --> 00:35:26,396
Je lui ai écrit depuis ton portable.
Elle ne viendra pas.
366
00:35:27,230 --> 00:35:28,189
Non ?
367
00:35:28,356 --> 00:35:29,149
Non.
368
00:35:30,608 --> 00:35:33,570
J'ai écrit que tu devais
annuler votre rencontre.
369
00:35:33,737 --> 00:35:37,032
On dirait bien
que tu devras te contenter de moi.
370
00:35:38,241 --> 00:35:41,244
Deux, trois, quatre.
Un deux trois quatre.
371
00:35:44,330 --> 00:35:45,749
Un, deux, trois, quatre.
372
00:35:53,882 --> 00:35:54,883
Vous avez vu ça ?
373
00:35:59,846 --> 00:36:02,807
Il y avait une caméra dans la chambre ?
374
00:36:05,477 --> 00:36:06,895
Je ne vois pas si c'est elle.
375
00:36:09,856 --> 00:36:10,690
Pas de problème.
376
00:36:12,734 --> 00:36:14,694
Éteignez ça, s'il vous plaît.
377
00:36:20,367 --> 00:36:21,368
C'est le gamin.
378
00:36:22,452 --> 00:36:23,286
Pas vrai ?
379
00:36:23,453 --> 00:36:28,083
Peut-être. Il est doué
pour tous ces machins technologiques.
380
00:36:28,249 --> 00:36:30,377
Et puis, ces gamins qui sont...
381
00:36:30,543 --> 00:36:33,630
Ces gamins autistes
sont parfois très violents.
382
00:36:33,797 --> 00:36:35,632
Dans ce cas, arrêtez-le !
383
00:36:35,799 --> 00:36:40,220
Pour quoi ? Pour espionnage ?
C'est à peine si j'ai des preuves.
384
00:36:40,387 --> 00:36:41,596
Il a dû voir quelque chose.
385
00:36:41,763 --> 00:36:45,350
Oui. Peut-être bien
qu'il a même tout vu.
386
00:36:46,559 --> 00:36:49,354
Mais ça ne signifie pas
qu'il est coupable.
387
00:36:50,814 --> 00:36:52,899
Je ne veux pas lui causer des ennuis.
388
00:36:53,066 --> 00:36:55,402
Il en a déjà beaucoup.
389
00:36:56,695 --> 00:36:57,987
Ça pourrait empirer.
390
00:36:58,321 --> 00:37:00,323
Bart est quelqu'un de bien,
391
00:37:00,490 --> 00:37:01,616
même s'il est bizarre.
392
00:37:01,783 --> 00:37:05,453
Alors, qu'est-ce que vous avez vu ?
393
00:37:05,912 --> 00:37:09,708
J'ai cru qu'il regardait
une de nos chambres.
394
00:37:09,874 --> 00:37:12,293
- De l'hôtel ?
- Oui, sur sa tablette.
395
00:37:13,211 --> 00:37:16,923
On aurait dit du porno.
Je ne sais pas si ça peut l'exciter
396
00:37:17,090 --> 00:37:21,511
mais j'ai vraiment pensé
que c'était un film porno.
397
00:37:21,678 --> 00:37:22,887
Pourquoi ça ?
398
00:37:23,054 --> 00:37:24,848
Parce que c'était glauque,
399
00:37:25,890 --> 00:37:29,477
ce soir-là,
quand je l'ai trouvé dans la chambre,
400
00:37:29,853 --> 00:37:31,688
- assis...
- Je vois.
401
00:37:31,855 --> 00:37:33,815
Comme s'il attendait son bus.
402
00:37:34,441 --> 00:37:36,192
C'était vraiment flippant.
403
00:38:16,441 --> 00:38:18,109
- Bonsoir.
- Bonsoir.
404
00:38:24,157 --> 00:38:26,117
Ça faisait longtemps.
405
00:38:26,993 --> 00:38:28,119
Comment ça va ?
406
00:38:29,746 --> 00:38:32,540
Eh bien, c'est une question compliquée.
407
00:38:34,584 --> 00:38:35,960
Oui, j'imagine.
408
00:38:40,173 --> 00:38:42,217
Je suis contente de te voir.
409
00:38:43,301 --> 00:38:44,678
Moi aussi.
410
00:38:48,056 --> 00:38:51,184
On a touché à la climatisation
dans votre chambre.
411
00:38:51,351 --> 00:38:54,270
Peut-être qu'ils ont bougé vos affaires.
412
00:38:55,480 --> 00:38:57,065
D'accord, pas de souci.
413
00:40:42,962 --> 00:40:44,464
Tu as un briquet ?
414
00:40:44,631 --> 00:40:45,340
Pardon ?
415
00:40:46,216 --> 00:40:47,425
Ou une allumette ?
416
00:40:48,718 --> 00:40:50,553
Une cigarette, un briquet...
417
00:40:50,720 --> 00:40:52,931
Ce lieu est non-fumeur.
418
00:40:53,973 --> 00:40:55,350
Je suis au courant.
419
00:40:57,352 --> 00:41:01,398
Des études ont démontré que si on fume
dans des lieux non-fumeurs,
420
00:41:01,564 --> 00:41:04,859
la nicotine et les produits chimiques
s'infiltrent dans les couloirs
421
00:41:05,026 --> 00:41:07,570
et même dans les chambres non-fumeur.
422
00:41:12,117 --> 00:41:13,743
Bart, je suis au courant.
423
00:41:15,370 --> 00:41:17,914
J'irai dehors, à côté de la piscine.
424
00:41:19,332 --> 00:41:21,167
Il me faut juste une allumette.
425
00:41:25,005 --> 00:41:26,506
Je n'arrive pas à dormir.
426
00:41:28,091 --> 00:41:29,384
J'en suis navré.
427
00:41:31,344 --> 00:41:34,431
Ça m'arrive quand je bois trop.
428
00:41:35,890 --> 00:41:37,308
Les gens boivent trop.
429
00:41:38,101 --> 00:41:39,477
C'est vrai.
430
00:41:40,520 --> 00:41:41,312
Oui.
431
00:41:52,240 --> 00:41:53,116
Merci.
432
00:41:57,120 --> 00:41:59,456
Je serai dehors,
si tu veux me rejoindre.
433
00:42:25,523 --> 00:42:26,608
Voilà une serviette.
434
00:42:32,655 --> 00:42:35,408
Qu'est-ce que tu fais là ?
Tourne-toi.
435
00:42:38,161 --> 00:42:40,580
- J'y crois pas.
- On n'a pas de sauveteur.
436
00:42:41,581 --> 00:42:43,500
- Un quoi ?
- Un sauveteur.
437
00:42:45,251 --> 00:42:47,796
Effectivement, vous n'en avez pas.
438
00:42:47,879 --> 00:42:48,588
Non.
439
00:42:49,464 --> 00:42:50,757
Vous devriez.
440
00:42:50,924 --> 00:42:52,676
Oui. Vers la piscine.
441
00:42:56,888 --> 00:42:57,764
Viens.
442
00:42:58,098 --> 00:42:59,599
Assieds-toi là.
443
00:43:00,141 --> 00:43:02,644
Rejoins-moi, maintenant.
Tu m'as fait peur.
444
00:43:07,065 --> 00:43:09,109
- Désolé.
- C'est pas grave.
445
00:43:13,571 --> 00:43:15,240
Vous embrassiez
un homme dans la voiture.
446
00:43:18,576 --> 00:43:20,078
C'est vrai.
447
00:43:20,704 --> 00:43:21,996
Tu nous as vus ?
448
00:43:22,163 --> 00:43:25,375
C'était qui ?
Pourquoi est-ce que vous l'embrassiez ?
449
00:43:26,418 --> 00:43:28,503
C'est une question compliquée.
450
00:43:32,924 --> 00:43:33,758
J'imagine.
451
00:43:35,552 --> 00:43:37,220
Personne ne partage ta vie ?
452
00:43:39,097 --> 00:43:40,306
Une petite amie ?
453
00:43:41,641 --> 00:43:42,600
Non ?
454
00:43:43,893 --> 00:43:44,686
Non.
455
00:43:46,271 --> 00:43:47,480
Ça doit être dur.
456
00:43:50,191 --> 00:43:50,900
Oui.
457
00:43:51,651 --> 00:43:52,652
J'imagine.
458
00:43:57,782 --> 00:44:01,995
C'est le problème, quand on vous trouve
bizarre ou simple d'esprit,
459
00:44:03,788 --> 00:44:05,749
naïf, ingénu,
460
00:44:07,083 --> 00:44:08,251
ringard,
461
00:44:10,211 --> 00:44:11,755
ou tout simplement stupide.
462
00:44:13,506 --> 00:44:14,924
Tu ne l'es pas.
463
00:44:16,885 --> 00:44:19,304
Tu n'es pas stupide. Pas vrai ?
464
00:44:21,014 --> 00:44:21,723
Non.
465
00:44:23,350 --> 00:44:26,227
Mais c'est ainsi
qu'on me perçoit.
466
00:44:27,062 --> 00:44:29,564
Les personnes ont du mal à comprendre
467
00:44:30,148 --> 00:44:31,566
ce à quoi tu penses.
468
00:44:32,275 --> 00:44:34,361
Oui. Vous avez raison.
469
00:44:35,028 --> 00:44:36,571
Moi, je veux comprendre.
470
00:44:40,784 --> 00:44:44,079
À quoi est-ce que tu penses, Bart ?
471
00:44:51,586 --> 00:44:54,422
Bon sang, bon sang !
Qu'est-ce que tu as fait ?
472
00:44:54,589 --> 00:44:56,508
Bon sang, bon sang !
473
00:44:56,675 --> 00:44:58,843
Bart, qu'est-ce que tu as fait ?
474
00:44:59,010 --> 00:45:00,553
C'est pas grave.
475
00:45:00,720 --> 00:45:03,973
Je suis désolé.
Est-ce que j'ai mal agi ?
476
00:45:04,140 --> 00:45:08,228
Parce que si c'est le cas,
je vous présente mes excuses.
477
00:45:08,395 --> 00:45:11,147
Je ne recommencerai plus jamais.
478
00:45:11,314 --> 00:45:13,108
C'est pas grave.
479
00:45:13,692 --> 00:45:14,693
Viens.
480
00:45:14,859 --> 00:45:17,112
Assieds-toi à côté de moi.
481
00:45:39,551 --> 00:45:41,011
C'est la solitude.
482
00:45:49,102 --> 00:45:51,479
Elle nous pousse
à faire ce genre de choses.
483
00:46:45,367 --> 00:46:46,576
Il est marié.
484
00:46:48,703 --> 00:46:50,372
L'homme avec lequel j'étais.
485
00:46:52,457 --> 00:46:54,042
Il est marié.
486
00:47:00,882 --> 00:47:03,426
Ça fait longtemps qu'on se voit.
487
00:47:07,180 --> 00:47:08,431
En secret.
488
00:47:14,896 --> 00:47:15,980
Mais maintenant,
489
00:47:19,651 --> 00:47:23,071
c'est devenu compliqué, entre nous.
490
00:47:24,906 --> 00:47:26,449
Je ne comprends pas.
491
00:47:30,078 --> 00:47:33,540
Avant, je savais où on allait,
tous les deux.
492
00:47:34,958 --> 00:47:36,209
Mais maintenant...
493
00:47:43,466 --> 00:47:45,635
Je ne comprends pas
ce que vous dites.
494
00:47:51,558 --> 00:47:52,600
Moi non plus.
495
00:47:55,061 --> 00:47:57,731
Au début, un "nerd"
était un animal fantastique.
496
00:47:59,065 --> 00:47:59,774
Quoi ?
497
00:47:59,941 --> 00:48:03,236
Je cite la première apparition
du mot "nerd",
498
00:48:04,237 --> 00:48:07,407
dans If I ran the Zoo,
écrit en 1950 par le Dr Seuss.
499
00:48:08,575 --> 00:48:12,871
Autrefois, on utilisait ce mot
pour décrire des personnes étranges,
500
00:48:14,164 --> 00:48:16,499
ou qui n'étaient pas attirantes
sexuellement.
501
00:48:17,876 --> 00:48:21,880
Mais aujourd'hui, on admire
ceux qui maîtrisent la technologie,
502
00:48:22,047 --> 00:48:25,467
et le nerd est considéré
comme un technosexuel,
503
00:48:25,633 --> 00:48:28,720
voire comme un bel Apollon.
504
00:48:32,682 --> 00:48:35,560
Je ne vois pas où tu veux en venir.
505
00:48:38,813 --> 00:48:40,273
Bon sang !
506
00:48:40,440 --> 00:48:41,691
Bon sang, bon sang !
507
00:48:44,861 --> 00:48:46,321
Tu parles de toi ?
508
00:48:51,242 --> 00:48:52,285
Oui.
509
00:48:52,452 --> 00:48:54,829
Et comment tu te décrirais ?
510
00:48:55,538 --> 00:48:57,540
À part que tu es un bel Apollon ?
511
00:49:01,544 --> 00:49:03,588
Je pourrais être votre sauveteur.
512
00:49:21,022 --> 00:49:22,565
Oui, peut-être.
513
00:49:23,858 --> 00:49:26,069
Je ne sais pas. Je n'en ai jamais eu.
514
00:49:29,531 --> 00:49:30,824
Mais oui, peut-être.
515
00:49:44,754 --> 00:49:46,506
Il faut que j'aille dormir.
516
00:49:47,590 --> 00:49:49,134
Je vais aller dormir. OK ?
517
00:49:49,300 --> 00:49:50,010
Oui.
518
00:49:50,176 --> 00:49:51,511
Bonne nuit.
519
00:51:08,880 --> 00:51:12,967
Ce pantalon est comme celui de la photo.
C'est de la haute qualité.
520
00:51:13,134 --> 00:51:16,096
- Vous le porteriez ?
- Évidemment, oui.
521
00:51:16,596 --> 00:51:17,722
Alors, je n'en veux pas.
522
00:51:19,265 --> 00:51:20,392
Pourquoi ?
523
00:51:20,558 --> 00:51:21,976
Vous êtes vieux.
524
00:51:30,068 --> 00:51:33,655
C'est OK pour l'assurance,
l'immatriculation, le permis.
525
00:51:33,822 --> 00:51:36,408
Essayez ce parfum. Il fait fureur.
526
00:51:39,327 --> 00:51:40,453
Tout va bien ?
527
00:51:41,663 --> 00:51:44,916
C'est une bonne affaire,
mais s'il y a quoi que ce soit...
528
00:51:48,378 --> 00:51:49,129
Ça va ?
529
00:51:49,295 --> 00:51:51,089
Vous devriez maigrir.
530
00:51:52,340 --> 00:51:53,049
Quoi ?
531
00:51:53,550 --> 00:51:55,010
Ne touchez pas ma peau.
532
00:51:55,719 --> 00:51:56,970
Je veux cette odeur.
533
00:51:58,847 --> 00:52:00,640
- C'est une image.
- Oui.
534
00:52:00,807 --> 00:52:04,978
Ce n'est pas qu'un problème esthétique.
Il en va de votre santé.
535
00:52:05,145 --> 00:52:08,231
Vous pouvez toucher mes cheveux,
mais pas ma peau.
536
00:52:09,107 --> 00:52:13,862
Vous pourriez avoir le diabète, un AVC,
de la tension artérielle, un cancer,
537
00:52:14,029 --> 00:52:16,698
des calculs biliaires,
de l'arthrose, la goutte.
538
00:52:16,865 --> 00:52:19,159
Les images n'ont pas d'odeur.
539
00:52:19,325 --> 00:52:20,702
Pourquoi pas ?
540
00:52:22,245 --> 00:52:23,788
Parce que c'est une image.
541
00:52:24,914 --> 00:52:26,958
Je ne suis pas obèse.
542
00:52:27,125 --> 00:52:29,210
Dans ce cas, vous êtes très gros.
543
00:52:37,302 --> 00:52:38,595
Au revoir.
544
00:53:12,212 --> 00:53:14,506
Hôtel Hamelton,
que puis-je faire pour vous ?
545
00:53:14,673 --> 00:53:18,009
Pourriez-vous me passer Andrea Rivera,
chambre 107 ?
546
00:53:19,302 --> 00:53:20,220
Merci.
547
00:53:26,601 --> 00:53:27,894
Attends.
548
00:53:29,396 --> 00:53:30,188
Bonjour ?
549
00:53:32,190 --> 00:53:32,982
Bonjour ?
550
00:53:36,903 --> 00:53:38,071
Il y a des gens...
551
00:54:02,012 --> 00:54:03,138
Faites gaffe.
552
00:54:05,390 --> 00:54:08,226
Je n'ai pas pu les retenir.
Ils avaient une autorisation.
553
00:54:08,393 --> 00:54:09,519
Ça va ?
554
00:54:09,686 --> 00:54:10,979
T'es pas obligé de lui parler.
555
00:54:11,146 --> 00:54:12,480
Quel attirail !
556
00:54:12,647 --> 00:54:13,898
- Tu décides.
- Bonjour.
557
00:54:14,065 --> 00:54:16,568
Tu n'as pas à lui répondre,
tu comprends ?
558
00:54:16,735 --> 00:54:20,155
Madame Bromley, soit je lui parle ici,
soit je l'embarque.
559
00:54:20,321 --> 00:54:22,782
Alors allez-y, parlez !
560
00:54:23,116 --> 00:54:23,908
Merci.
561
00:54:24,909 --> 00:54:28,038
- Alors, c'est ça, ton passe-temps ?
- Oui.
562
00:54:28,204 --> 00:54:29,080
C'est sordide.
563
00:54:29,247 --> 00:54:33,001
Vous ne comprenez pas.
C'est sa façon d'appréhender le monde.
564
00:54:33,168 --> 00:54:34,044
Non !
565
00:54:34,210 --> 00:54:36,338
Je suis désolée, je suis désolée !
566
00:54:37,547 --> 00:54:38,715
Je suis désolée.
567
00:54:45,805 --> 00:54:47,390
Le disque dur est vide.
568
00:54:47,557 --> 00:54:48,683
J'ai tout effacé.
569
00:54:48,850 --> 00:54:51,311
Ils ont fouillé l'ordinateur.
Je n'ai rien pu faire.
570
00:54:52,062 --> 00:54:53,355
Tu as tout effacé ?
571
00:54:53,521 --> 00:54:54,314
Oui.
572
00:54:54,481 --> 00:54:56,566
Tu n'as pas fait de sauvegarde,
573
00:54:56,733 --> 00:54:59,110
rien mis sur un disque dur externe ?
574
00:55:00,362 --> 00:55:01,029
Non.
575
00:55:02,739 --> 00:55:04,866
J'ai du mal à te croire.
576
00:55:06,701 --> 00:55:08,787
Les systèmes de croyance sont complexes.
577
00:55:09,829 --> 00:55:11,164
C'est bien vrai.
578
00:55:11,790 --> 00:55:15,251
Ce que je crois,
c'est que tu me caches quelque chose.
579
00:55:15,960 --> 00:55:16,920
Mais quoi ?
580
00:55:17,087 --> 00:55:19,881
Arrêtez ! Il ne vous cache rien.
581
00:55:22,759 --> 00:55:25,303
Les gens ont pitié de toi, pas vrai ?
582
00:55:25,720 --> 00:55:27,806
Ça te donne des avantages.
583
00:55:27,972 --> 00:55:31,643
Mais que se passerait-il
si ta mère n'était pas là pour t'aider ?
584
00:55:31,810 --> 00:55:33,436
Ça te fait quoi, d'être seul ?
585
00:55:33,603 --> 00:55:36,106
Qu'est-ce qu'il se passe
quand tu es frustré ?
586
00:55:36,272 --> 00:55:38,316
- Tu pètes les plombs ?
- Ça suffit !
587
00:55:38,483 --> 00:55:40,610
- Arrêtez !
- Asseyez-vous !
588
00:55:46,241 --> 00:55:50,829
J'en ai jusque-là de ce petit jeu.
On a trouvé tes empreintes partout.
589
00:55:51,329 --> 00:55:54,666
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
Elle t'a invité dans sa chambre ?
590
00:55:54,833 --> 00:55:55,583
Non.
591
00:55:56,334 --> 00:56:00,964
Peut-être que vous vous sentiez seuls,
et que tu as voulu coucher avec elle,
592
00:56:01,131 --> 00:56:04,092
et que tu n'y arrivais pas,
que ça t'a frustré.
593
00:56:04,592 --> 00:56:07,721
- Alors, tu l'as frappée.
- J'attends la suite.
594
00:56:08,138 --> 00:56:09,556
À toi de me la raconter.
595
00:56:10,098 --> 00:56:11,808
Alors, j'ai sorti un revolver,
596
00:56:11,975 --> 00:56:14,811
parce que j'en ai toujours un sur moi.
597
00:56:14,978 --> 00:56:15,854
Et j'ai tiré.
598
00:56:16,021 --> 00:56:18,606
Mais où ai-je trouvé l'arme ?
Je me le demande.
599
00:56:19,274 --> 00:56:20,525
Est-ce que je l'ai achetée ?
600
00:56:20,692 --> 00:56:21,943
Ou volée ?
601
00:56:22,861 --> 00:56:24,738
Peut-être que je l'ai trouvée en ligne,
602
00:56:24,904 --> 00:56:27,240
et quand j'ai voulu coucher avec elle,
je l'ai prise.
603
00:56:27,407 --> 00:56:30,493
On sait tous qu'il faut être armé
si on va coucher avec quelqu'un,
604
00:56:30,660 --> 00:56:34,706
parce que, s'il se trouve
qu'on est impuissant,
605
00:56:34,873 --> 00:56:37,959
ou qu'on angoisse,
qu'on est frustré de ne pas y arriver,
606
00:56:38,126 --> 00:56:40,670
c'est toujours bien d'avoir une arme
607
00:56:40,837 --> 00:56:43,173
pour pouvoir tirer sur son partenaire.
608
00:56:46,343 --> 00:56:47,510
Problème réglé.
609
00:56:51,681 --> 00:56:53,183
Qu'as-tu fait de l'arme ?
610
00:56:54,434 --> 00:56:57,020
C'était une blague.
Qu'est-ce que vous croyez ?
611
00:56:57,479 --> 00:56:59,689
Il n'a pas d'arme. Il plaisantait.
612
00:57:00,357 --> 00:57:03,818
Elle était bien bonne, Bart. Bravo.
613
00:57:04,611 --> 00:57:07,113
Mais je vous rappelle
qu'une femme est morte.
614
00:57:07,697 --> 00:57:11,284
Bart me cache quelque chose,
et ça ne me fait pas rire.
615
00:58:30,405 --> 00:58:31,531
Il est malade ?
616
00:58:31,698 --> 00:58:33,158
Je ne crois pas.
617
00:58:33,742 --> 00:58:34,951
Jack le remplace.
618
00:58:36,578 --> 00:58:38,413
Il ne répond pas sur son portable.
619
00:58:38,788 --> 00:58:42,000
C'est gentil de demander des nouvelles.
Il va bien.
620
00:58:42,167 --> 00:58:44,753
Ça va aller. Merci.
621
00:59:02,520 --> 00:59:04,397
Ça va, mon chéri ?
622
00:59:06,274 --> 00:59:09,110
Je descends, d'accord ? J'arrive.
623
00:59:17,327 --> 00:59:19,162
Tu es là, mon chéri.
624
00:59:22,040 --> 00:59:24,459
Tu n'as rien mangé. Tu n'as pas faim ?
625
00:59:25,126 --> 00:59:26,211
Ça va.
626
00:59:28,963 --> 00:59:32,050
Monsieur Benson a appelé.
Il s'inquiétait pour toi.
627
00:59:33,677 --> 00:59:36,429
Moi aussi, je m'inquiète. En permanence.
628
00:59:40,183 --> 00:59:41,643
La vie est injuste.
629
00:59:42,435 --> 00:59:45,814
C'est vrai
même pour les meilleurs d'entre nous.
630
00:59:47,982 --> 00:59:51,695
Je sais combien tu as souffert
après la mort de ton père.
631
00:59:51,861 --> 00:59:53,405
Moi aussi, j'ai souffert.
632
00:59:54,739 --> 00:59:58,535
Cette période
a été douloureuse pour toi, je le sais.
633
00:59:58,702 --> 01:00:00,412
Sa mort t'a profondément blessé.
634
01:00:01,663 --> 01:00:06,126
C'était terrible, mais, au final,
le pire est arrivé plus tard.
635
01:00:08,420 --> 01:00:12,507
Le pire, c'était de se réveiller
en oubliant qu'il avait disparu.
636
01:00:14,217 --> 01:00:15,677
Ça t'est aussi arrivé ?
637
01:00:17,303 --> 01:00:19,472
Tu oublies, et soudain, ça te revient.
638
01:00:21,474 --> 01:00:24,352
Et alors,
le monde s'écroule une nouvelle fois.
639
01:00:25,228 --> 01:00:28,732
Mais on doit quand même se lever,
préparer le café, les toasts,
640
01:00:28,898 --> 01:00:32,318
parce que ce n'est pas la fin du monde,
même si, parfois,
641
01:00:32,485 --> 01:00:34,195
on en a l'impression.
642
01:00:35,321 --> 01:00:38,199
Le monde est toujours là.
Il n'a pas disparu.
643
01:00:42,787 --> 01:00:44,789
Le monde nous attend.
644
01:00:46,374 --> 01:00:48,543
Il t'attend, toi aussi.
645
01:00:56,176 --> 01:00:57,427
C'est tout.
646
01:01:00,513 --> 01:01:01,514
Je te laisse.
647
01:02:59,174 --> 01:03:02,635
J'ai beaucoup réfléchi à la situation.
648
01:03:06,056 --> 01:03:08,016
On n'a pas le choix.
649
01:03:10,935 --> 01:03:12,604
On n'a vraiment pas le choix.
650
01:03:24,824 --> 01:03:26,242
Est-ce que tu m'aimes ?
651
01:03:28,495 --> 01:03:30,830
Est-ce que tu t'inquiètes pour moi ?
652
01:03:33,416 --> 01:03:34,417
Oui.
653
01:03:37,253 --> 01:03:38,505
Tu le sais bien.
654
01:03:39,422 --> 01:03:41,007
Nous méritons d'être heureux.
655
01:04:29,889 --> 01:04:30,765
Bonjour.
656
01:04:32,142 --> 01:04:33,476
Je cherche Bart.
657
01:04:34,853 --> 01:04:35,770
Bart...
658
01:04:35,937 --> 01:04:37,397
- Bromley ?
- Oui.
659
01:04:37,564 --> 01:04:38,982
Désolée.
660
01:04:39,399 --> 01:04:40,692
Je suis sa mère.
661
01:04:42,027 --> 01:04:42,819
Bonjour.
662
01:04:43,737 --> 01:04:44,904
Qui êtes-vous ?
663
01:04:47,490 --> 01:04:48,700
Andrea.
664
01:04:49,492 --> 01:04:50,577
Je suis une amie.
665
01:04:51,870 --> 01:04:52,829
Vraiment ?
666
01:04:52,996 --> 01:04:54,372
Vous êtes son amie ?
667
01:04:56,750 --> 01:04:58,877
Je l'ai rencontré à l'hôtel.
668
01:04:59,711 --> 01:05:01,504
Il n'y travaille plus.
669
01:05:04,215 --> 01:05:05,091
Quel dommage.
670
01:05:08,636 --> 01:05:10,263
Je pensais que...
671
01:05:11,389 --> 01:05:13,641
Je pensais qu'il était malade.
672
01:05:14,476 --> 01:05:15,477
Non.
673
01:05:17,562 --> 01:05:18,605
Ils m'ont dit ça.
674
01:05:24,486 --> 01:05:25,779
Est-ce qu'il est là ?
675
01:05:42,629 --> 01:05:43,963
Bonjour, Bart.
676
01:05:46,966 --> 01:05:48,343
Je vais bien.
677
01:05:49,135 --> 01:05:50,303
Tu m'as manqué.
678
01:05:51,054 --> 01:05:52,097
Ah oui ?
679
01:05:53,223 --> 01:05:54,516
À l'hôtel.
680
01:05:55,809 --> 01:05:57,560
Je me demandais où tu étais.
681
01:05:59,562 --> 01:06:00,480
Oui.
682
01:06:02,857 --> 01:06:04,109
Comment vas-tu ?
683
01:06:07,445 --> 01:06:08,488
C'est...
684
01:06:09,155 --> 01:06:10,699
Une question compliquée.
685
01:06:11,324 --> 01:06:12,200
Je sais.
686
01:06:12,367 --> 01:06:13,243
Oui.
687
01:06:23,586 --> 01:06:24,546
Mon cœur est brisé.
688
01:06:26,673 --> 01:06:27,757
Vraiment ?
689
01:06:28,133 --> 01:06:30,010
Oui. C'est très douloureux.
690
01:06:32,095 --> 01:06:33,138
J'imagine.
691
01:06:35,890 --> 01:06:40,311
En 1993, on a scanné
le cerveau de personnes amoureuses
692
01:06:40,478 --> 01:06:42,439
pour observer leur activité neuronale.
693
01:06:42,605 --> 01:06:46,026
À l'image, on voyait des couleurs vives
sur la matière grise.
694
01:06:46,192 --> 01:06:49,612
L'amour que nous ressentons
provoque un flux de dopamine
695
01:06:49,779 --> 01:06:54,284
dans le noyau caudé,
tout comme la cocaïne ou la nicotine.
696
01:06:54,451 --> 01:06:58,121
L'amour n'est donc pas,
comme on le croit, une émotion,
697
01:06:58,288 --> 01:06:59,998
c'est en fait une addiction.
698
01:07:00,623 --> 01:07:04,711
Quand ces substances chimiques
sont libérées, on se sent étourdi,
699
01:07:05,378 --> 01:07:09,507
euphorique, à tel point que,
si on est très amoureux,
700
01:07:09,674 --> 01:07:12,385
on ne mange plus, on ne dort plus.
701
01:07:14,137 --> 01:07:16,806
Tout se passe bien si on peut obtenir
702
01:07:17,640 --> 01:07:20,226
cette drogue, ou cet amour.
703
01:07:20,393 --> 01:07:22,854
Mais si on nous l'enlève,
c'est terrible.
704
01:07:26,649 --> 01:07:28,068
On a le cœur brisé.
705
01:07:28,234 --> 01:07:29,235
Oui.
706
01:07:33,281 --> 01:07:36,618
- Je suis désolée.
- Les addictions sont dangereuses.
707
01:07:37,619 --> 01:07:39,037
J'en sais quelque chose.
708
01:07:39,954 --> 01:07:40,914
Crois-moi.
709
01:07:43,750 --> 01:07:46,544
Si on aime trop quelqu'un,
on peut en mourir.
710
01:07:48,672 --> 01:07:49,631
Oui.
711
01:07:49,798 --> 01:07:52,133
On meurt, et après, c'est la fin.
712
01:08:08,608 --> 01:08:09,859
Et merde.
713
01:08:10,235 --> 01:08:11,611
Je suis désolée.
714
01:08:12,070 --> 01:08:15,073
Je suis désolée pour tout.
715
01:08:17,492 --> 01:08:21,037
Tu es quelqu'un de bien.
Tu comptes pour moi.
716
01:08:22,205 --> 01:08:25,041
Si la situation était différente, je...
717
01:08:28,211 --> 01:08:32,090
Mais les choses
sont ce qu'elles sont, et...
718
01:08:35,552 --> 01:08:36,761
Écoute-moi.
719
01:08:43,143 --> 01:08:45,770
Je suis heureuse de t'avoir rencontré.
720
01:08:46,312 --> 01:08:48,398
Je ne te dérangerai plus.
721
01:08:48,565 --> 01:08:49,816
C'est promis.
722
01:08:50,817 --> 01:08:52,027
Plus jamais.
723
01:08:56,489 --> 01:08:57,699
Prends soin de toi.
724
01:10:23,451 --> 01:10:27,038
Je ne comprends pas.
Tu m'aimes, mais pas assez ?
725
01:10:27,205 --> 01:10:29,499
Nick, s'il te plaît...
726
01:10:29,666 --> 01:10:31,042
Tu ne comprends pas.
727
01:10:33,336 --> 01:10:36,131
- Je ne voulais pas dire ça.
- Tu voulais dire quoi ?
728
01:10:36,297 --> 01:10:37,757
- Dis-moi.
- Arrête !
729
01:10:37,924 --> 01:10:40,927
Arrêter quoi ? D'être fâché, déçu ?
730
01:10:41,094 --> 01:10:42,262
Lâche-moi.
731
01:10:43,680 --> 01:10:45,682
Merde, lâche-moi !
732
01:10:47,851 --> 01:10:50,061
Tu me prends pour un idiot ?
733
01:10:50,145 --> 01:10:51,062
Arrête !
734
01:10:51,229 --> 01:10:53,189
C'est ça ?
Tu te barres où ?
735
01:10:53,356 --> 01:10:55,525
Je ne peux pas faire ça,
laisse-moi !
736
01:10:56,568 --> 01:10:57,277
Laisse-moi !
737
01:10:57,444 --> 01:10:58,153
Non !
738
01:10:58,319 --> 01:10:59,446
Je ne peux pas !
739
01:11:00,071 --> 01:11:00,864
Non !
740
01:11:06,161 --> 01:11:07,495
Tu es complètement cinglé.
741
01:11:07,662 --> 01:11:08,997
- Laisse-moi.
- Non.
742
01:11:09,164 --> 01:11:10,498
Je ne peux pas !
743
01:11:10,665 --> 01:11:11,458
Arrête !
744
01:11:11,624 --> 01:11:12,417
Non !
745
01:11:15,879 --> 01:11:16,963
Tu te barres, c'est ça ?
746
01:11:22,135 --> 01:11:23,720
Je vais bien, je vais bien.
747
01:11:24,846 --> 01:11:26,639
Je vais bien, je vais bien.
748
01:11:26,806 --> 01:11:28,850
Je vais bien, je vais bien.
749
01:11:29,684 --> 01:11:31,019
Je vais bien.
750
01:11:37,942 --> 01:11:40,904
Andrea, c'est moi, Bart !
751
01:11:41,321 --> 01:11:42,781
Qu'est-ce que tu fais là ?
752
01:11:43,490 --> 01:11:45,116
Oh, non ! Oh, non !
753
01:11:47,369 --> 01:11:51,664
Il y a...
Il y a du sang sur cette serviette.
754
01:11:51,831 --> 01:11:52,749
Ça va.
755
01:11:52,916 --> 01:11:54,417
Il t'a frappé. J'ai tout vu.
756
01:11:54,959 --> 01:11:55,877
Vu quoi ?
757
01:11:56,044 --> 01:11:58,963
Bon sang, bon sang !
Qu'est-ce que tu as fait ?
758
01:11:59,130 --> 01:12:00,048
Du calme !
759
01:12:00,215 --> 01:12:01,591
Je vais te montrer.
760
01:12:01,758 --> 01:12:03,760
Me montrer quoi ?
De quoi tu parles ?
761
01:12:25,156 --> 01:12:26,241
Je l'ai vu.
762
01:12:27,826 --> 01:12:29,285
C'est pas vrai.
763
01:12:30,745 --> 01:12:31,788
Je vais te montrer.
764
01:12:31,955 --> 01:12:33,665
Tu nous as vus ?
765
01:12:34,582 --> 01:12:36,042
Oui. Je suis désolé.
766
01:12:36,710 --> 01:12:39,546
Qu'est-ce que tu as vu ?
Ça veut dire quoi ?
767
01:12:43,133 --> 01:12:46,011
- Je peux te montrer.
- Tu as tout enregistré ?
768
01:12:46,177 --> 01:12:47,512
Je suis désolé.
769
01:12:49,180 --> 01:12:50,807
C'est quoi, ton problème ?
770
01:12:52,267 --> 01:12:55,061
- Oh, non !
- Je dois te montrer. Viens !
771
01:12:55,228 --> 01:12:57,480
Je dois te montrer.
C'est sans danger.
772
01:12:58,398 --> 01:12:59,858
S'il te plaît.
773
01:13:13,997 --> 01:13:17,042
- Je dois te montrer.
- D'accord, je viens.
774
01:13:17,208 --> 01:13:18,460
Je viens.
775
01:13:23,256 --> 01:13:25,300
Faisons semblant
776
01:13:25,884 --> 01:13:29,387
que je suis juste une fille facile
que tu rencontres à l'hôtel.
777
01:13:29,554 --> 01:13:30,513
Je pars.
778
01:13:30,680 --> 01:13:34,517
Fréquemment, en secret.
Un plan cul régulier.
779
01:13:34,934 --> 01:13:37,645
- C'est bien ce qu'elle est ?
- Ferme-la.
780
01:13:38,313 --> 01:13:39,481
Ferme-la !
781
01:13:42,067 --> 01:13:43,193
Tu joues les durs.
782
01:13:43,360 --> 01:13:45,403
- Ça te plaît ?
- Elle aime ça ?
783
01:13:45,570 --> 01:13:47,155
- Elle aime quand c'est violent ?
- Ferme-la !
784
01:13:47,322 --> 01:13:49,282
Elle aime la violence ?
785
01:13:54,871 --> 01:13:58,208
Je ne peux pas.
Je ne peux pas voir ça.
786
01:13:58,375 --> 01:14:00,627
Tu vois ? J'observe juste les gens,
787
01:14:00,794 --> 01:14:02,420
pour apprendre d'eux.
788
01:14:03,004 --> 01:14:05,882
- Je ne voulais rien faire de mal.
- Tais-toi, Bart !
789
01:14:09,719 --> 01:14:11,054
C'est pas vrai !
790
01:14:15,475 --> 01:14:17,143
Tu as montré ça à la police ?
791
01:14:19,354 --> 01:14:20,271
Non.
792
01:14:22,065 --> 01:14:24,776
Est-ce que quelqu'un d'autre
a vu la vidéo ?
793
01:14:24,943 --> 01:14:27,278
Non. Personne à part toi.
794
01:14:28,947 --> 01:14:32,742
Tout est enregistré ici.
La police n'est au courant de rien.
795
01:14:32,909 --> 01:14:34,828
C'est un cauchemar !
796
01:14:35,704 --> 01:14:37,080
Attends !
797
01:14:39,499 --> 01:14:41,167
Cet homme est dangereux.
798
01:14:41,334 --> 01:14:44,045
Il pourrait te faire du mal.
Il l'a fait.
799
01:14:44,212 --> 01:14:46,131
- Il t'a déjà fait du mal.
- Je ne...
800
01:14:46,297 --> 01:14:47,048
Et...
801
01:14:48,967 --> 01:14:50,385
On pourrait prévenir la police.
802
01:14:51,594 --> 01:14:54,347
Je le ferai si tu m'accompagnes.
803
01:14:55,348 --> 01:14:56,641
Je ferais tout pour toi.
804
01:14:56,808 --> 01:14:58,351
Tu ne me connais pas !
805
01:15:01,604 --> 01:15:02,856
Si, je te connais.
806
01:15:05,400 --> 01:15:06,234
Je te connais.
807
01:15:07,318 --> 01:15:08,862
Qu'est-ce que je vais faire ?
808
01:15:10,113 --> 01:15:11,698
Qu'est-ce que je vais faire ?
809
01:15:17,412 --> 01:15:18,913
Réparer mon cœur.
810
01:15:25,211 --> 01:15:26,338
Je ne peux pas.
811
01:17:35,717 --> 01:17:37,510
Bonjour, le lève-tard !
812
01:17:45,018 --> 01:17:46,811
J'allais te réveiller.
813
01:17:49,606 --> 01:17:50,648
Qu'est-ce que...
814
01:17:51,941 --> 01:17:52,984
Je vais y aller.
815
01:17:58,406 --> 01:17:59,282
Attends.
816
01:18:00,784 --> 01:18:01,910
Viens vers moi.
817
01:18:48,498 --> 01:18:49,708
C'est facile.
818
01:18:56,214 --> 01:18:57,340
C'est facile.
819
01:18:57,841 --> 01:18:58,967
Je pensais
820
01:19:00,427 --> 01:19:02,220
qu'on pourrait aller en ville.
821
01:19:07,183 --> 01:19:09,728
Pour passer du temps ensemble.
822
01:19:17,193 --> 01:19:18,945
C'est facile de te toucher.
823
01:19:20,780 --> 01:19:22,365
De te parler.
824
01:19:22,991 --> 01:19:24,325
De te parler.
825
01:19:27,537 --> 01:19:29,039
Embrasse-moi.
826
01:21:01,631 --> 01:21:02,966
Alors, c'est fait ?
827
01:22:15,663 --> 01:22:17,832
Dors, mon enfant
828
01:22:19,167 --> 01:22:21,670
La paix te bercera
829
01:22:22,587 --> 01:22:25,757
Tout au long de la nuit
830
01:22:28,718 --> 01:22:31,930
Les anges gardiens
envoyés par Dieu
831
01:22:34,474 --> 01:22:37,894
Veilleront tout au long de la nuit
832
01:23:36,619 --> 01:23:38,371
Attendez, laissez-moi entrer !
833
01:23:38,538 --> 01:23:40,582
Est-ce qu'il est là, ou non ?
834
01:23:40,749 --> 01:23:42,125
- Laissez-moi !
- Retenez-la.
835
01:23:44,210 --> 01:23:45,837
Il y a eu une détonation.
836
01:23:53,219 --> 01:23:55,221
Je ne veux pas savoir !
837
01:23:57,515 --> 01:24:00,393
C'est moi, le détective Espada.
838
01:24:01,061 --> 01:24:04,481
Je suis venu
te poser quelques questions.
839
01:24:11,446 --> 01:24:14,157
Je sais que ce n'est pas vrai.
840
01:24:15,992 --> 01:24:17,160
Faisons semblant
841
01:24:18,370 --> 01:24:21,748
que je suis juste une fille facile
que tu rencontres à l'hôtel.
842
01:24:30,298 --> 01:24:34,302
Fréquemment, en secret.
Un plan cul régulier.
843
01:24:37,806 --> 01:24:39,683
Je pense que cette femme est morte.
844
01:24:45,230 --> 01:24:46,481
Je pars.
845
01:24:47,691 --> 01:24:48,566
Monsieur,
846
01:24:49,567 --> 01:24:53,321
Désolé de ne pas vous avoir donné ceci
plus tôt.
847
01:24:53,488 --> 01:24:56,908
Ces cartes mémoire
vous prouveront que je suis innocent.
848
01:24:57,701 --> 01:24:59,369
Quel enfoiré.
849
01:24:59,536 --> 01:25:01,287
- C'est bien ce qu'elle est ?
- Ferme-la !
850
01:25:02,956 --> 01:25:04,624
Ferme-la !
851
01:25:11,506 --> 01:25:12,424
Bart...
852
01:25:14,926 --> 01:25:16,678
Qu'est-ce que tu as fait ?
853
01:25:56,760 --> 01:25:58,136
Ça va ?
854
01:26:00,055 --> 01:26:01,348
Bonsoir, ça va ?
855
01:26:03,850 --> 01:26:05,727
Bon sang, bon sang !
856
01:26:06,311 --> 01:26:07,771
Bonsoir, ça va ?60220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.