Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,290 --> 00:00:50,826
47% wilayah Amerika Serikat
masih belum ditempati,
2
00:00:50,850 --> 00:00:54,722
Kebanyakan medan yang
rimbun dan mematikan.
3
00:00:56,126 --> 00:01:03,309
Dinas Taman Nasional bertanggung
jawab terhadap mayoritas tanah ini.
4
00:01:04,285 --> 00:01:08,218
Cerita-cerita menyebar dari bagian
terdalam Taman Nasional kita,
5
00:01:08,243 --> 00:01:11,500
Bisikan kisah dari kematian
dan orang hilang.
6
00:01:13,780 --> 00:01:17,692
Dinas Taman Nasional tidak
mengumpulkan data...
7
00:01:17,717 --> 00:01:21,609
...mengenai orang hilang
didalam batasan mereka.
8
00:01:27,710 --> 00:01:29,879
Dinas Taman Nasional
tidak ingin siapapun...
9
00:01:29,903 --> 00:01:32,232
...mencari orang hilang, menurut
salah satu mantan petugas.
10
00:01:32,257 --> 00:01:34,767
Itu konspirasi yang diusahakan agar
memastikan jutaan pengunjung...
11
00:01:34,791 --> 00:01:36,652
...tetap datang ke Taman Nasional,
12
00:01:36,677 --> 00:01:38,572
Atau apakah itu kasus
dari menyimpan rincian...
13
00:01:38,597 --> 00:01:40,980
...terhadap penyelidikan yang
berlangsung secara diam-diam?
14
00:01:42,367 --> 00:01:44,592
Smokies Dilejahi Anak Laki-Laki
15
00:01:44,650 --> 00:01:47,457
Pemuda Hilang di Pegunungan Smoky
16
00:01:47,481 --> 00:01:50,370
Pria asal Lake Mills Masih Hilang
17
00:01:50,395 --> 00:01:53,141
Pencarian 50 Tahun Sang Kakak
18
00:01:53,165 --> 00:01:56,364
Anak 7 Tahun Hilang di Smokies
19
00:01:56,388 --> 00:01:58,206
Hilang Tanpa Jejak. Sidney Johnston
menjalani hidup normal...
20
00:01:58,230 --> 00:02:00,003
...hingga 22 Januari,
Kemudian Ia menghilang
21
00:02:01,948 --> 00:02:09,948
Connor Flynn dan Lana Haywood
dilaporkan hilang pada 9 April 2023.
22
00:02:13,858 --> 00:02:21,681
Rekaman berikut ditemukan
pada 15 April 2023.
23
00:02:25,669 --> 00:02:33,669
Mereka masih menghilang
hingga saat ini.
24
00:02:39,562 --> 00:02:41,124
Selamat datang kembali,
semuanya.
25
00:02:41,148 --> 00:02:42,658
Terima kasih sudah bergabung.
26
00:02:42,682 --> 00:02:44,173
Aku pembawa acara kalian
Ash Hamilton,
27
00:02:44,197 --> 00:02:46,299
Dan kau menyaksikan
Night Terrors Radio.
28
00:02:46,338 --> 00:02:48,752
Sekarang, sejak filmku dirilis,
29
00:02:48,777 --> 00:02:54,283
Aku sangat banyak menerima
video dan foto yang menarik.
30
00:02:54,334 --> 00:02:55,600
Tapi aku harus beritahu padamu,
31
00:02:55,635 --> 00:02:58,148
Apa yang akan aku tunjukkan
padamu malam ini,
32
00:02:58,203 --> 00:03:01,001
Itu sangat-sangat mengganggu.
33
00:03:01,087 --> 00:03:02,654
Mari kita lihat.
34
00:03:04,464 --> 00:03:05,800
Apa kabar, semuanya?
35
00:03:05,825 --> 00:03:07,562
Ini Connor dari Bigfoot Anonymous.
36
00:03:07,587 --> 00:03:09,739
Dan kami berada
di Pegunungan Appalachian,
37
00:03:09,764 --> 00:03:12,466
Kawasan tertua di dunia.
38
00:03:12,498 --> 00:03:17,058
Dan aku berada di dalam bersama
pelestari alam Lana Haywood.
39
00:03:17,082 --> 00:03:18,909
- Hei, semua.
- Kami sudah meneliti...
40
00:03:18,933 --> 00:03:20,169
...selama beberapa bulan terakhir,
41
00:03:20,193 --> 00:03:24,894
Setelah banyaknya penampakan
kriptid di area ini.
42
00:03:24,938 --> 00:03:28,715
Beberapa orang bilang itu
legenda jari tombak Cherokee.
43
00:03:28,739 --> 00:03:30,873
Yang lainnya berkata itu Sasquatch.
44
00:03:30,902 --> 00:03:34,145
Tapi ada kabar baru di hutan,
45
00:03:34,170 --> 00:03:39,378
Tentang tentang tipe jenis manusia
hibrida yang menculik orang.
46
00:03:39,403 --> 00:03:42,227
Beberapa orang berpikir bahwa
mereka yang bertanggung jawab...
47
00:03:42,252 --> 00:03:45,989
...terhadap Dennis Martin,
yang hilang di puncak bukit sana.
48
00:03:47,383 --> 00:03:49,155
Sekitar 50 tahun lalu,
49
00:03:49,179 --> 00:03:52,565
Keluarga Key menyaksikan
makhluk berbulu,
50
00:03:52,590 --> 00:03:55,516
Menggendong Dennis di bahunya,
51
00:03:55,541 --> 00:03:57,847
Lalu menghilang ke hutan.
52
00:03:57,871 --> 00:04:00,370
Ada upaya besar pemerintah
untuk menutupinya,
53
00:04:00,395 --> 00:04:03,183
Dan baret hijau disewa
untuk datang...
54
00:04:03,208 --> 00:04:05,615
...dan menyapu semua orang.
55
00:04:05,676 --> 00:04:07,506
Pasti ada sesuatu dari itu.
56
00:04:07,530 --> 00:04:09,595
Ada harta karun
tersembunyi di sini,
57
00:04:09,620 --> 00:04:11,215
Garis ley yang menyatu,
58
00:04:11,240 --> 00:04:15,627
Bahkan gua yang masuk
menuju Tengah Bumi.
59
00:04:15,651 --> 00:04:19,381
Aku rasa kita semua harus
ke sini dan menjelajah,
60
00:04:19,406 --> 00:04:21,873
Tapi kita harus berhati-hati.
61
00:04:21,918 --> 00:04:24,870
Ada sesuatu yang
mengintai di kegelapan,
62
00:04:24,895 --> 00:04:27,162
Yang mengelilingi kita saat malam.
63
00:04:27,186 --> 00:04:29,810
Kita tak tahu apa yang
mengawasi kita.
64
00:04:29,835 --> 00:04:31,597
- Ada...
- Inti keindahan...
65
00:04:31,631 --> 00:04:33,768
Maaf, Connor, terima kasih.
66
00:04:34,256 --> 00:04:38,887
Inti keindahan dari penelitian ini
yaitu kami berusaha memahami.
67
00:04:38,911 --> 00:04:41,172
Dan Connor membantuku
selama 6 bulan terakhir,
68
00:04:41,197 --> 00:04:43,772
Memahami apa yang terpenting
dari semuanya,
69
00:04:43,797 --> 00:04:45,443
Dan mengapa kita di sini?
70
00:04:45,468 --> 00:04:47,660
Mungkin ada yang lebih
dari sekedar orang hilang,
71
00:04:47,685 --> 00:04:50,084
Dan itu sebabnya aku di sini.
Aku ingin memahami...
72
00:04:50,109 --> 00:04:52,459
...kenapa semua terjadi
seperti belakangan ini.
73
00:04:52,483 --> 00:04:54,655
Mungkin kita hanya
salah memahami mereka.
74
00:04:54,686 --> 00:04:57,218
Mungkin itu bisa membantu
dalam suatu hal.
75
00:04:57,242 --> 00:04:59,778
Mungkin bagaimana semua
berkembang di sekitar kita,
76
00:04:59,802 --> 00:05:03,321
Kita hanya salah mengartikan
pergerakan mereka.
77
00:05:03,345 --> 00:05:06,375
Dan mungkin kita sama sekali tidak
memahami itu. Dan kita harus.
78
00:05:06,400 --> 00:05:08,157
Itu yang aku ingin coba selesaikan.
79
00:05:08,182 --> 00:05:10,693
Aku sangat setuju dengan Lana.
80
00:05:10,718 --> 00:05:14,825
Mereka salahkan Sasquatch
karena merusak alam.
81
00:05:14,850 --> 00:05:18,618
Tapi sebenarnya di tempat-tempat
hutan rimba saat terjadi penampakan,
82
00:05:18,643 --> 00:05:21,056
Mereka melihat bahwa
kehidupan liar berkembang.
83
00:05:21,081 --> 00:05:22,760
Buah berinya lebih sehat.
84
00:05:22,785 --> 00:05:24,713
Lebih banyak ikan di sungai,
85
00:05:24,738 --> 00:05:27,390
Dan pepohonan lebih tinggi
dari sebelumnya.
86
00:05:27,415 --> 00:05:29,052
Sasquatch pulih,
87
00:05:29,077 --> 00:05:32,907
Tapi kita harus mencari tahu
apa yang ada di hutan sini.
88
00:05:32,938 --> 00:05:34,442
Sangat setuju.
89
00:05:35,289 --> 00:05:36,713
Ayo, Lana.
90
00:05:36,737 --> 00:05:39,394
- Perhatikan pijakanmu.
- Pasti.
91
00:05:43,091 --> 00:05:46,885
Juga ada penampakan macan kumbang
dan beruang di sini baru-baru ini.
92
00:05:47,010 --> 00:05:49,503
Jadi pastikan membawa
semprotan pengusir beruang,
93
00:05:49,528 --> 00:05:53,106
Dan selalu beritahu orang
ke mana kau pergi.
94
00:05:53,616 --> 00:05:56,360
Sedihnya, orang menghilang
di hutan...
95
00:05:56,385 --> 00:06:00,400
...selama beberapa dekade terakhir,
dengan situasi yang tidak biasa.
96
00:06:00,425 --> 00:06:02,200
Mereka lenyap begitu saja.
97
00:06:02,225 --> 00:06:03,902
Ada orang tua yang ditemukan...
98
00:06:03,927 --> 00:06:06,320
...ribuan kaki di atas
kawasan pegunungan.
99
00:06:06,367 --> 00:06:08,299
Ada anak-anak yang ditemukan...
100
00:06:08,323 --> 00:06:10,797
...di area yang takkan bisa
mereka daki.
101
00:06:10,830 --> 00:06:13,299
Hutan sembunyikan sesuatu.
102
00:06:13,324 --> 00:06:15,850
Dan kami di sini untuk mencari itu.
103
00:06:15,874 --> 00:06:17,856
Ya, dan jika kita bisa
lebih memahaminya,
104
00:06:17,881 --> 00:06:20,581
Mungkin berkurang orang hilang
karena kita tahu alasannya.
105
00:06:20,620 --> 00:06:22,358
Kenapa mereka menculik orang?
106
00:06:22,387 --> 00:06:24,441
Kenapa mereka membutuhkannya?
107
00:06:24,466 --> 00:06:26,073
Apa yang perlu kita ketahui,
108
00:06:26,097 --> 00:06:28,346
Agar kita bisa lebih aman
ketika berada di hutan?
109
00:06:28,402 --> 00:06:32,968
Apa misteri di balik
orang di sekitar kita?
110
00:06:33,016 --> 00:06:35,685
Aku yakin bahwa melindungi hutan,
111
00:06:35,710 --> 00:06:38,425
Juga akan melindungi kita
untuk jangka waktu yang lama,
112
00:06:38,472 --> 00:06:41,780
Jadi kita harus temukan keseimbangan
dan keselarasan terhadap semuanya.
113
00:06:45,061 --> 00:06:47,934
Connor, aku tak mau sentuh itu.
114
00:06:48,260 --> 00:06:50,351
Kau bisa lebih mendekat?
115
00:06:50,389 --> 00:06:55,173
Aku yakin itu bukan beruang,
116
00:06:55,213 --> 00:06:57,682
Tapi itu jelas tak cukup besar
untuk jejak Bigfoot,
117
00:06:57,707 --> 00:07:00,800
Tapi aku kurang berpengalaman
untuk yakin. Entahlah.
118
00:07:00,824 --> 00:07:02,692
Menurutku itu sesuatu di antaranya.
119
00:07:02,744 --> 00:07:06,018
Tak ada tonjolan kulit,
dan itu bukan kaki telanjang.
120
00:07:06,470 --> 00:07:08,317
Apa lagi yang ada
di sini bersama kami?
121
00:07:08,362 --> 00:07:11,361
Aku penasaran jika kita bisa
keliling sedikit lebih lama...
122
00:07:11,386 --> 00:07:14,042
...dan melihat jika ada jejak,
atau jejak lainnya,
123
00:07:14,067 --> 00:07:15,617
Atau mungkin sisa buah beri,
124
00:07:15,642 --> 00:07:18,354
Atau semacam petunjuk
yang itu makan.
125
00:07:18,379 --> 00:07:19,787
Entahlah.
126
00:07:19,845 --> 00:07:21,140
Ya, ayo periksa itu.
127
00:07:21,164 --> 00:07:23,755
Tepat di dasar sungai itu,
aku rasa itu tempatnya.
128
00:07:23,780 --> 00:07:26,417
Ya, itu tempat yang sangat bagus.
Itu ide bagus.
129
00:07:31,971 --> 00:07:34,047
Apa yang ada di belakang kami
adalah lubang minum,
130
00:07:34,072 --> 00:07:36,058
Tempat mencari makan bagi
makhluk menakjubkan ini.
131
00:07:36,083 --> 00:07:38,304
Dan kami bisa temukan
belatung dan ikan kecil di sini,
132
00:07:38,328 --> 00:07:40,781
Atau hal lainnya yang membuat
makhluk ini datang dan menyantapnya.
133
00:07:40,805 --> 00:07:43,832
Jadi Connor, hal seperti apa
yang bisa kita temukan di sini..
134
00:07:43,856 --> 00:07:46,004
...untuk memberitahu kita bahwa
makhluk ini ada di sekitar sini?
135
00:07:46,028 --> 00:07:49,277
Jika beruntung, kita akan temukan
jejak kaki atau tangan,
136
00:07:49,302 --> 00:07:52,111
Bahkan mungkin patahan kuku jari.
137
00:07:52,193 --> 00:07:54,463
Dan jenis jari kuku seperti apa?
138
00:07:54,488 --> 00:07:56,524
Seperti manusia,
atau lebih seperti cakar?
139
00:07:56,549 --> 00:07:57,970
Yang pasti tajam.
140
00:07:58,014 --> 00:07:59,651
Aku tak tahu jika itu
seperti cakar,
141
00:07:59,676 --> 00:08:02,164
Atau hanya kuku
yang lama tak dirawat.
142
00:08:02,243 --> 00:08:04,437
Tapi kita sudah lihat
tanda cakar di pohon.
143
00:08:04,462 --> 00:08:07,119
Dan kita tahu beruang melakukan itu
untuk mengasah kukunya,
144
00:08:07,156 --> 00:08:10,136
Tapi ada teori bahwa mereka
berkomunikasi dengan suku lain...
145
00:08:10,161 --> 00:08:12,098
...dengan menandai pohon.
Itu sangat menarik.
146
00:08:12,123 --> 00:08:13,555
Dan itu sebabnya mereka bisa
cukup membingungkan...
147
00:08:13,579 --> 00:08:15,560
...antara beruang atau
kehidupan liar suku asli.
148
00:08:15,585 --> 00:08:18,898
Ya. Lihat di sana. Kau bisa lihat
sesuatu telah digali.
149
00:08:19,498 --> 00:08:20,701
Aku melihatnya.
150
00:08:20,750 --> 00:08:22,218
Ada sedikit bulu di sini.
151
00:08:22,242 --> 00:08:24,630
Kau membawa kantong plastik?
Kita bisa mengambil sampel.
152
00:08:24,655 --> 00:08:27,037
Aku rasa aku tinggalkan itu di kamp.
153
00:08:27,062 --> 00:08:28,866
- Ayo pergi mengambilnya.
- Baiklah.
154
00:08:32,799 --> 00:08:36,000
Connor berbaik hati berikan aku
alat penguji EMF miliknya.
155
00:08:36,025 --> 00:08:38,001
Ini pada dasarnya untuk mengukur...
156
00:08:38,026 --> 00:08:40,493
...frekuensi elektromagnetik
di sekitar kita.
157
00:08:40,534 --> 00:08:42,353
Menurutku pribadi jika memang
ada sesuatu di sini,
158
00:08:42,377 --> 00:08:44,157
Itu tidak 100% memiliki fisik.
159
00:08:44,215 --> 00:08:47,338
Menurutku itu lebih seperti
di ranah tengah antara kita,
160
00:08:47,362 --> 00:08:50,443
Sesuatu yang lebih bersifat
supernatural.
161
00:08:50,467 --> 00:08:53,069
Jadi dia berikan ini padaku.
Aku bisa dibilang masih amatiran,
162
00:08:53,094 --> 00:08:55,003
Tapi aku rasa jika ada
sesuatu di sini,
163
00:08:55,042 --> 00:08:58,419
Kita mungkin akan menangkapnya,
dan lihat apa yang ada.
164
00:08:58,443 --> 00:09:00,224
Melihat jika kita bisa
temukan sesuatu.
165
00:09:24,029 --> 00:09:26,101
Aku masih belum
mendapatkan apa-apa.
166
00:09:41,862 --> 00:09:43,670
Apa kau melihat sesuatu di sana?
167
00:09:45,344 --> 00:09:46,563
Ya. Apa itu?
168
00:09:46,605 --> 00:09:49,498
Tidak tahu. Aku tak menangkap
apapun di EMF.
169
00:09:49,522 --> 00:09:50,988
Entahlah.
170
00:09:52,995 --> 00:09:55,434
Ini, pegang kameranya.
Aku akan pergi periksa itu.
171
00:09:55,458 --> 00:09:56,941
Oke.
172
00:09:59,037 --> 00:10:02,435
Kadang kau bisa tahu
jika pohon telah di usik.
173
00:10:02,475 --> 00:10:04,388
Itu sudah diremukkan, dihancurkan,
174
00:10:04,412 --> 00:10:06,763
Diubah menjadi struktur tisu toilet.
175
00:10:06,807 --> 00:10:09,283
Tapi kadang kau harus
melihat ke tanahnya.
176
00:10:09,360 --> 00:10:12,559
Mereka akan membuat simbol tanah,
tanda kehancuran lama,
177
00:10:12,628 --> 00:10:16,002
"X", "S", itu pasti ada artinya.
178
00:10:16,311 --> 00:10:19,750
Ada percakapan yang
terjadi di hutan.
179
00:10:20,424 --> 00:10:23,254
Ada bahasa yang digunakan di sini,
180
00:10:23,322 --> 00:10:26,702
Dan kita hanya harus temukan
waktu untuk mendengarnya.
181
00:10:33,117 --> 00:10:34,980
Apa?
182
00:10:42,330 --> 00:10:45,549
Teman-teman, kami temukan
gua di lereng bukit.
183
00:10:45,584 --> 00:10:48,279
Aku rasa ada sesuatu
yang tinggal didalamnya.
184
00:10:48,303 --> 00:10:50,659
Mereka bilang bahwa
makhluk manusia liar ini,
185
00:10:50,683 --> 00:10:54,413
Memiliki ekolokasi seperti
kelelawar dan lumba-lumba.
186
00:10:54,440 --> 00:10:56,702
Dan mereka juga gunakan
infra-suara,
187
00:10:56,726 --> 00:11:00,117
Seperti kucing besar untuk
membuat kebingungan.
188
00:11:01,318 --> 00:11:03,150
Aku tak mau pergi jauh
ke dalam sana,
189
00:11:03,191 --> 00:11:04,689
Tapi kita akan coba ke pinggirannya,
190
00:11:04,714 --> 00:11:07,642
Dan mendengarkan sedikit lolongan.
191
00:11:22,531 --> 00:11:24,042
Connor?
192
00:11:33,137 --> 00:11:34,803
Connor?
193
00:11:39,998 --> 00:11:41,998
Ya Tuhan...
194
00:11:42,023 --> 00:11:43,023
Connor, apa...
195
00:11:45,829 --> 00:11:47,839
Connor, apa...
196
00:12:50,340 --> 00:12:52,936
Kumohon! Tidak...
197
00:12:59,034 --> 00:13:03,752
Apa yang baru saja kau
saksikan itu mengejutkan.
198
00:13:03,803 --> 00:13:07,639
Aku masih kesulitan mencerna itu.
199
00:13:07,708 --> 00:13:10,555
Tapi itu sesuatu yang
sudah kita diskusikan...
200
00:13:10,580 --> 00:13:12,633
...sebelumnya di acara ini.
201
00:13:12,658 --> 00:13:15,084
Dan menurutku itu bukan rahasia...
202
00:13:15,152 --> 00:13:18,047
...jika sistem taman nasional
di negeri ini...
203
00:13:18,074 --> 00:13:19,726
...menyimpan rahasia.
204
00:13:19,750 --> 00:13:22,987
Rahasia mematikan, bahkan.
205
00:13:23,012 --> 00:13:27,160
Dan video tadi diperoleh dan
dikirimkan kepada Josh.
206
00:13:27,185 --> 00:13:29,177
Dia salah satu teknisi kami
di saluran ini,
207
00:13:29,202 --> 00:13:30,675
Dulunya petugas polisi hutan.
208
00:13:30,720 --> 00:13:33,919
Dan tentu saja mereka ingin
agar tetap anonim.
209
00:13:33,944 --> 00:13:36,182
Akan tetap mereka saat ini
di tempatkan...
210
00:13:36,207 --> 00:13:38,651
...di Pegunungan Smoky yang
menawan di Tennessee.
211
00:13:38,680 --> 00:13:40,945
Tak banyak yang dia bisa katakan,
212
00:13:40,969 --> 00:13:43,788
Selain dari menemukan
perlengkapan mereka,
213
00:13:43,813 --> 00:13:46,246
Dan kamera dengan
kartu SD didalamnya,
214
00:13:46,271 --> 00:13:48,292
Itu berisi rekaman tadi.
215
00:13:48,336 --> 00:13:52,478
Aku akan bilang rekamannya
berdurasi dua jam.
216
00:13:52,539 --> 00:13:55,338
Tapi itu tidak ada kaitannya...
217
00:13:55,362 --> 00:13:57,691
...dan tak benar-benar
memiliki petunjuk atau lainnya.
218
00:13:57,716 --> 00:14:00,142
Jadi aku persingkat itu
agar sesuai dengan durasi.
219
00:14:00,166 --> 00:14:03,308
Tapi aku harap dengan
merilisnya kepadamu,
220
00:14:03,365 --> 00:14:07,501
Semoga kita bisa temukan
sedikit kebenaran.
221
00:14:07,538 --> 00:14:10,521
Seperti, apa yang sebenarnya
mereka alami?
222
00:14:10,546 --> 00:14:13,944
Menurutku kasus ini
perlu dipelajari lebih lanjut.
223
00:14:13,984 --> 00:14:16,158
Aku tak bisa pastikan...
224
00:14:16,182 --> 00:14:19,414
...apakah orang-orang didalam
video ini aman.
225
00:14:19,438 --> 00:14:22,302
Connor Flynn dan Lana Haywood...
226
00:14:22,327 --> 00:14:24,965
...dilaporkan menghilang oleh
orang terdekat mereka.
227
00:14:25,004 --> 00:14:27,493
Semoga seseorang
yang menonton ini,
228
00:14:27,518 --> 00:14:29,432
Akan memiliki sedikit jawabannya.
229
00:14:29,496 --> 00:14:34,610
Dan mungkin seseorang bisa
bantu membawa mereka pulang.
230
00:14:34,878 --> 00:14:38,753
Jadi semuanya,
tetap aman di luar sana.
231
00:14:38,860 --> 00:14:40,362
Tetap aman.
232
00:14:59,640 --> 00:15:03,728
31 Mei 2023.
12.39.
233
00:15:08,449 --> 00:15:11,116
Hai, namaku Dr. Scott LaRoche,
234
00:15:11,145 --> 00:15:12,751
Doktor Antropologi.
235
00:15:12,779 --> 00:15:15,842
Fokus studiku adalah manusia liar.
236
00:15:15,867 --> 00:15:20,960
Dan aku pelajari itu
sudah sangat lama.
237
00:15:21,645 --> 00:15:25,088
Hingga akhir-akhir ini,
itu temui jalan buntu.
238
00:15:25,123 --> 00:15:28,247
Kurangnya pendanaan,
saksi tak berani bersuara,
239
00:15:28,271 --> 00:15:30,076
Berkurangnya penculikan.
240
00:15:30,165 --> 00:15:32,445
Hingga baru-baru ini,
241
00:15:32,469 --> 00:15:36,466
Aku menerima surel
dengan sebuah tautan...
242
00:15:36,497 --> 00:15:39,266
...terhadap video YouTube
yang mengganggu,
243
00:15:39,290 --> 00:15:42,419
Tentang dua orang
yang di serang di kampnya...
244
00:15:42,443 --> 00:15:44,464
...di puncak pegunungan Tennessee.
245
00:15:46,135 --> 00:15:48,574
Aku melakukan sedikit penelitian
latar belakang...
246
00:15:48,631 --> 00:15:51,006
Aku meminta bantuan salah satu
mahasiswa ahli teknologiku...
247
00:15:51,031 --> 00:15:53,530
...untuk melakukan penelitian latar
belakang untuk kanal YouTube itu,
248
00:15:53,554 --> 00:15:56,961
Lalu menghubungi Josh
yang mengelolanya.
249
00:15:56,986 --> 00:16:00,512
Setelah sedikit dibujuk,
dia bersedia berikan aku kontak...
250
00:16:00,537 --> 00:16:02,590
...orang yang temukan
rekaman tersebut.
251
00:16:02,615 --> 00:16:06,587
Seorang polhut di pegunungan
bernama Ben Logan.
252
00:16:06,873 --> 00:16:10,229
Dan aku bahagia
untuk bilang dia setuju...
253
00:16:10,262 --> 00:16:13,646
...untuk membawaku ke lokasi
di mana rekaman itu ditemukan.
254
00:16:15,161 --> 00:16:20,691
Selama bertahun-tahun
rekan-rekanku mengolokku...
255
00:16:20,716 --> 00:16:23,696
...dan menyebut apa yang
aku lakukan adalah tugas bodoh.
256
00:16:25,055 --> 00:16:29,093
Aku berniat pergi ke sana,
memasuki hutan yang dalam,
257
00:16:29,145 --> 00:16:31,972
Membuktikan keberadaan
manusia liar,
258
00:16:33,110 --> 00:16:35,399
Dan dengan bangga
membuktikan mereka salah,
259
00:16:35,424 --> 00:16:37,458
Tak peduli apa yang dibutuhkan.
260
00:16:40,972 --> 00:16:44,690
2 Juni 2023.
13:14
261
00:16:47,268 --> 00:16:49,043
Hei, semua.
262
00:16:51,294 --> 00:16:56,788
Aku tahu ini sudah lama
sejak video terakhirku.
263
00:16:58,496 --> 00:17:04,782
Dan aku tahu berdasarkan
banyaknya dukungan,
264
00:17:04,807 --> 00:17:07,517
Banyak dari kalian sudah tahu,
265
00:17:11,923 --> 00:17:16,307
Ayahku sudah tak lagi
bersama dengan kita.
266
00:17:19,333 --> 00:17:21,543
Ya Tuhan, entahlah.
267
00:17:25,838 --> 00:17:32,478
Aku saat itu sedang mendaki
ketika kecelakaan terjadi.
268
00:17:34,830 --> 00:17:38,028
Aku tak mendapat sinyal,
jadi aku tak bisa bantu.
269
00:17:41,372 --> 00:17:48,015
Dan berusaha menerima itu
terasa sangat sulit.
270
00:17:48,963 --> 00:17:53,087
Tapi dukungannya sangat luar biasa.
271
00:17:53,113 --> 00:17:55,060
Dan aku ingin membuat video ini,
272
00:17:55,085 --> 00:17:58,774
Untuk memberitahumu betapa
itu sangat berarti bagiku,
273
00:17:58,799 --> 00:18:00,818
Dan betapa itu akan
berarti untuk dia.
274
00:18:04,836 --> 00:18:10,553
Dia bilang saat waktunya tiba,
275
00:18:10,578 --> 00:18:13,537
Dia ingin abunya ditabur
di gunung...
276
00:18:13,562 --> 00:18:16,648
...tempat dia lahir
dan dibesarkan. Jadi...
277
00:18:20,509 --> 00:18:23,706
Itu yang akan aku lakukan, dan...
278
00:18:26,588 --> 00:18:32,236
Dia suka membuat video,
279
00:18:32,260 --> 00:18:35,555
Dia suka berpartisipasi,
dan dia sayang kalian.
280
00:18:36,956 --> 00:18:39,253
Jadi aku rasa itu tepat jika...
281
00:18:41,077 --> 00:18:46,005
Kau menjadi bagian
dari perjalanan akhir itu.
282
00:18:49,584 --> 00:18:53,909
Aku akan dokumentasikan
semuanya.
283
00:18:56,184 --> 00:19:00,075
Itu akan agak lama
hingga videoku berikutnya,
284
00:19:00,100 --> 00:19:01,851
Banyak yang harus aku persiapkan.
285
00:19:03,051 --> 00:19:06,579
Sementara itu,
aku ingin tinggalkan kau...
286
00:19:06,604 --> 00:19:10,006
...dengan pesan suara terakhir
yang dia tinggalkan untukku.
287
00:19:11,936 --> 00:19:13,489
Ya.
288
00:19:23,646 --> 00:19:26,919
Hei, Dawn, ini Ayah.
Hanya ingin menyapamu.
289
00:19:26,944 --> 00:19:29,382
Tak perlu buru-buru
membalas pesan ayah.
290
00:19:29,407 --> 00:19:31,091
Ibumu beritahu ayah
tentang wawancaramu.
291
00:19:31,116 --> 00:19:32,675
Ibumu bilang itu berjalan lancar.
292
00:19:32,715 --> 00:19:34,926
Ayah tak sabar mendengar
semua tentang itu.
293
00:19:34,963 --> 00:19:37,356
Ayah bangga denganmu.
Kami berdua bangga denganmu.
294
00:19:37,948 --> 00:19:39,698
Selamat mendaki.
295
00:19:39,722 --> 00:19:41,684
Mampirlah ke rumah
saat kau selesai.
296
00:19:41,708 --> 00:19:43,340
Ayah menyayangimu.
Nanti kita bicara lagi.
297
00:19:43,364 --> 00:19:45,364
Dah.
298
00:19:55,784 --> 00:19:57,384
Terima kasih, dan...
299
00:19:59,062 --> 00:20:00,582
Sampai bertemu lagi secepatnya.
300
00:20:03,126 --> 00:20:05,312
Rekaman berikut disunting...
301
00:20:05,336 --> 00:20:07,773
...untuk menunjukkan garis waktu
peristiwa yang akurat...
302
00:20:07,798 --> 00:20:10,392
...yang terjadi pada 10 Juni 2023.
303
00:20:12,733 --> 00:20:16,868
10 Juni 2023.
11.34.
304
00:20:17,675 --> 00:20:21,633
Oke, kita sudah sampai
ke kantor polisi hutan.
305
00:20:21,658 --> 00:20:25,742
Itu sekitar dua,
dua setengah jam.
306
00:20:25,767 --> 00:20:27,309
Atau kelihatannya jauh lebih lama.
307
00:20:27,334 --> 00:20:30,541
Sepanjang perjalanan kami di sini hanya
melewati jalan tanah dan kerikil.
308
00:20:31,998 --> 00:20:33,897
Beberapa Starbucks kemudian,
kami sampai ke sini.
309
00:20:33,921 --> 00:20:37,211
Jadi mari masuk ke sana
dan temui narasumber kita.
310
00:20:45,326 --> 00:20:48,553
Pak? Apa yang kau
lakukan di sini?
311
00:20:49,876 --> 00:20:52,077
Dr. Scott LaRoche.
312
00:20:53,200 --> 00:20:56,974
- Kita berkirim surel.
- Dilarang merekam di sini.
313
00:20:57,502 --> 00:21:00,091
- Aku mencari...
- Untuk apa rekaman itu?
314
00:21:00,115 --> 00:21:03,403
Aku seorang akademisi.
Aku melakukan penelitian.
315
00:21:03,443 --> 00:21:06,824
Ini bukan "Real Housewives
in Bear County".
316
00:21:06,850 --> 00:21:09,372
- Kau dilarang merekam di sini.
- Aku mencari Ben Logan.
317
00:21:09,396 --> 00:21:11,732
- Hei? Hei, tenanglah.
- Siapa?
318
00:21:11,757 --> 00:21:13,443
Itu hanya kamera.
Itu takkan menggigitmu.
319
00:21:13,468 --> 00:21:14,851
Aku Ben Logan. Kau siapa?
320
00:21:14,919 --> 00:21:17,701
- Dr. Scott LaRoche.
- Oke, yang mengirim surel?
321
00:21:17,726 --> 00:21:19,832
- Ya.
- Masuklah ke dalam.
322
00:21:19,881 --> 00:21:22,624
Terima kasih...
323
00:21:26,310 --> 00:21:29,719
Sekarang 10 Juni 2023.
324
00:21:29,744 --> 00:21:34,161
Ini wawancara dengan
Ben Logan, dan...
325
00:21:35,984 --> 00:21:38,753
Polisi hutan lainnya. Dan...
326
00:21:38,777 --> 00:21:42,353
Jadi Ben Logan, bisa kau
beritahu kami kenapa...
327
00:21:42,378 --> 00:21:44,791
Apa yang kau lakukan di sini,
328
00:21:44,816 --> 00:21:47,181
Dan sudah berapa lama
kau melakukan ini?
329
00:21:47,236 --> 00:21:51,579
Jika kau bisa baca, aku bekerja
untuk Dinas Taman Nasional.
330
00:21:51,603 --> 00:21:55,643
Aku sudah melakukan ini
selama dua tahun.
331
00:21:55,696 --> 00:21:58,749
Aku sebelumnya aparat
penegak hukum,
332
00:21:58,774 --> 00:22:04,781
Tapi aku berakhir
dipindahkan ke sini.
333
00:22:06,257 --> 00:22:08,136
Itu bagus.
334
00:22:08,161 --> 00:22:11,325
Dan... Mari kita lihat...
335
00:22:11,350 --> 00:22:15,236
Apa kau familier dengan
keanehan yang terjadi,
336
00:22:15,261 --> 00:22:19,444
Penampakan, dan hal-hal
yang terjadi di atas sini...
337
00:22:19,468 --> 00:22:21,539
...di Pegunungan Tennessee?
338
00:22:22,091 --> 00:22:26,401
Aku membaca internet.
Aku menonton siaran berita.
339
00:22:26,426 --> 00:22:29,981
Aku rasa bisa dibilang
ada banyak orang hilang.
340
00:22:30,006 --> 00:22:34,309
Kita semua tahu bahwa internet
sumber dari semua informasi.
341
00:22:35,378 --> 00:22:38,471
Benar. Hutan di sekitar sini...
342
00:22:38,496 --> 00:22:41,495
...secara relatif masih belum
dipetakan, apa aku benar?
343
00:22:41,543 --> 00:22:43,043
Ya.
344
00:22:43,067 --> 00:22:45,570
Itu tidak sepenuhnya benar.
345
00:22:45,595 --> 00:22:48,627
Banyak dari jalur ini
sudah dipetakan.
346
00:22:48,652 --> 00:22:52,108
Tanpa bermaksud mengacaukan
apapun maksud tujuanmu.
347
00:22:52,413 --> 00:22:55,460
Masih ada area yang belum.
348
00:22:55,484 --> 00:22:57,419
Di luar jalur pendakian.
349
00:22:57,443 --> 00:23:02,107
Ada laporan orang hilang
baru-baru ini?
350
00:23:04,091 --> 00:23:07,320
Tak ada yang bisa aku pikirkan.
351
00:23:07,345 --> 00:23:09,297
Sekali lagi, hanya beberapa.
352
00:23:11,849 --> 00:23:16,943
Kau yang mengirim rekaman
video itu ke siniar, benar?
353
00:23:18,097 --> 00:23:21,282
Itu kau? Ke mana kau
mengirim rekamannya?
354
00:23:22,694 --> 00:23:25,819
- Maaf, aku...
- Aku punya kontak. Tapi, ya,
355
00:23:25,844 --> 00:23:28,382
Aku menemukan sesuatu,
dan mengirim itu ke...
356
00:23:28,422 --> 00:23:31,766
Apa tepatnya siniar
yang kau bicarakan?
357
00:23:31,790 --> 00:23:33,405
Itu...
358
00:23:33,430 --> 00:23:35,597
Apa itu siniarmu?
359
00:23:35,625 --> 00:23:38,170
- Bukan, aku seorang ahli antropologi.
- Kau mengelola siniar?
360
00:23:38,194 --> 00:23:40,312
- Ini bersifat akademis...
- Apa itu?
361
00:23:40,337 --> 00:23:43,361
- Aku rasa tidak...
- Antropologi.com? Apa itu...
362
00:23:43,386 --> 00:23:46,202
Ini bukan sesuatu yang harus
kita bahas saat ini.
363
00:23:46,227 --> 00:23:48,036
- Bisa kita biarkan dia bertanya?
- Aku penasaran...
364
00:23:48,060 --> 00:23:49,579
Karena kau di sini dan merekamku.
365
00:23:49,604 --> 00:23:52,219
- Dan aku tak tahu pasti...
- Kau ada temukan bukti lain...
366
00:23:52,243 --> 00:23:58,972
- ...dari manusia liar ini?
- Manusia liar...
367
00:23:58,996 --> 00:24:02,052
Ada banyak hal aneh
yang tak bisa aku jelaskan,
368
00:24:02,077 --> 00:24:04,993
Manusia liar, alien... Entahlah.
369
00:24:05,017 --> 00:24:08,624
Aku temukan bukti.
Dia adalah manusia liarnya.
370
00:24:08,890 --> 00:24:11,789
Percayalah, aku bisa dibilang
tinggal bersama dia.
371
00:24:11,814 --> 00:24:13,628
Old Spice itu membunuhku.
372
00:24:13,653 --> 00:24:16,788
Itu seperti hidup bersama
lilin kayu manis.
373
00:24:16,824 --> 00:24:19,146
Kau sudah setuju mengantarku...
374
00:24:19,171 --> 00:24:20,488
...ke tempat kau temukan
rekaman itu, benar?
375
00:24:20,512 --> 00:24:23,417
Aku takkan mengantarmu
ke mana-mana.
376
00:24:23,442 --> 00:24:25,585
- Bukan...
- Tapi...
377
00:24:25,610 --> 00:24:28,125
...di tempat video itu
berasal, Scott.
378
00:24:28,163 --> 00:24:30,738
Itu sudah kita bicarakan
lewat surel,
379
00:24:30,762 --> 00:24:32,461
Dan kau bilang akan mengantar...
380
00:24:32,486 --> 00:24:35,031
Itu alasan sebenarnya
aku datang ke sini.
381
00:24:35,056 --> 00:24:39,595
Surel itu bertujuan untuk
berikan orang lain...
382
00:24:39,620 --> 00:24:41,631
...pandangan tentang apa
yang mungkin terjadi di sini.
383
00:24:41,655 --> 00:24:46,233
Tapi persoalan ini sedikit
di luar kemampuan kita.
384
00:24:46,258 --> 00:24:48,522
Aku rasa kau tidak mengerti...
385
00:24:49,916 --> 00:24:53,184
Aku akan pergi sendiri ke...
386
00:24:53,209 --> 00:24:55,509
Tunjukkan aku arahnya,
dan aku akan pergi sendiri.
387
00:24:55,549 --> 00:24:58,037
Aku takkan membuatmu pergi
kemanapun di hutan itu.
388
00:24:58,061 --> 00:24:59,983
Kau tahu hewan macam apa
yang ada di sana?
389
00:25:00,014 --> 00:25:02,350
Aku tahu hewan apa yang
tinggal di hutan. Ya.
390
00:25:02,375 --> 00:25:05,352
Kau tidak takut beruang hitam
mendekatimu?
391
00:25:05,379 --> 00:25:08,570
Kau tahu, Thomas Dua Jempol Kaki-mu
berada di sana,
392
00:25:08,595 --> 00:25:10,194
Si kera sigung.
393
00:25:11,301 --> 00:25:12,922
- Thomas Dua Jempol Kaki.
- Dengar, aku...
394
00:25:12,946 --> 00:25:15,550
Demi Tuhan, Scott, apa kita
benar-benar akan melakukan ini?
395
00:25:16,167 --> 00:25:18,084
Aku harus.
396
00:25:19,407 --> 00:25:22,311
Hati nuraniku berkata aku takkan
biarkan kau pergi ke sana sendirian.
397
00:25:22,335 --> 00:25:25,358
Jadi jika kau akan pergi sendirian,
398
00:25:25,417 --> 00:25:28,757
- Aku ikut denganmu.
- Terima kasih.
399
00:25:28,982 --> 00:25:31,865
Itu hal paling logis
yang kau katakan hari ini.
400
00:25:31,901 --> 00:25:35,466
- Selamat.
- Thomas Dua Jempol Kaki. Ayolah.
401
00:25:35,507 --> 00:25:39,859
Dengan itu, kita tutup di sini.
402
00:25:46,306 --> 00:25:49,262
Kau membuat dokter dari universitas
yang ingin datang ke sini,
403
00:25:49,286 --> 00:25:51,935
Dan bertindak bodoh tanpa tahu
apa yang ada di luar sana.
404
00:25:51,971 --> 00:25:54,402
Aku bisa urus itu.
405
00:25:54,455 --> 00:25:56,146
Aku akan melakukannya.
406
00:25:56,196 --> 00:25:57,805
Aku segera kembali.
407
00:26:01,549 --> 00:26:03,373
Sial.
408
00:26:03,397 --> 00:26:07,362
10 Juni 2023.
12.10.
409
00:26:08,400 --> 00:26:10,891
Hei, semua, jadi kita akan
memulai pendakian gunung,
410
00:26:10,916 --> 00:26:13,188
Tapi aku ingin mengabari
sebelum kita pergi,
411
00:26:13,213 --> 00:26:16,910
Agar aku bisa tunjukkan padamu
betapa indahnya tempat ini.
412
00:26:16,935 --> 00:26:18,485
Tempat khusus ini menakjubkan.
413
00:26:18,510 --> 00:26:20,436
Itu semakin membaik seiring
Kita naik ke puncak gunung.
414
00:26:20,460 --> 00:26:25,167
Ini selalu menjadi permata khusus
bagi pendaki aktif.
415
00:26:25,192 --> 00:26:29,619
Ini sudah pasti mendapat
daya tarik dan popularitas khusus...
416
00:26:29,643 --> 00:26:31,360
...dari pendaki di area ini.
417
00:26:31,385 --> 00:26:33,576
Ini jauh lebih padat untuk
segi lalu lintas pendakian,
418
00:26:33,601 --> 00:26:35,648
Dibanding terakhir kali aku ke sini.
419
00:26:35,683 --> 00:26:39,321
Khususnya sejak terakhir ayahku
ke sini saat dia masih muda,
420
00:26:39,346 --> 00:26:42,045
Tapi ini masih sangat menakjubkan.
421
00:26:42,070 --> 00:26:47,699
Jadi aku rasa ini adalah pendakian
sempurna untuk mengingat dia.
422
00:26:48,476 --> 00:26:52,603
Ya, perjalanan kurang lebih
lima jam mendaki,
423
00:26:52,628 --> 00:26:54,031
Lima jam kembali.
424
00:26:54,056 --> 00:26:56,681
Kita harusnya punya banyak
waktu untuk menebusnya,
425
00:26:58,141 --> 00:27:03,303
Mengingat dia, lalu kembali turun
dengan selama sebelum malam.
426
00:27:03,327 --> 00:27:06,530
Sebelum aku pamit mundur,
dan sebelum kita memulai,
427
00:27:06,555 --> 00:27:11,032
Aku ingin beritahu kau
cerita yang sangat istimewa...
428
00:27:11,057 --> 00:27:13,994
...tentang pendakian khusus ini.
429
00:27:14,294 --> 00:27:17,092
Jadi meski ini selalu sangat istimewa,
430
00:27:17,117 --> 00:27:19,910
Pendakian istimewa baik
untukku dan ayahku,
431
00:27:19,935 --> 00:27:22,903
Salah satu kenangan favoritku
sebenarnya pendakian yang berbeda.
432
00:27:22,928 --> 00:27:25,962
Kami mendaki di North Carolina,
433
00:27:25,986 --> 00:27:29,598
Dan itu pendakian yang menakjubkan,
434
00:27:29,623 --> 00:27:32,618
Dan itu memiliki air terjun
yang menakjubkan.
435
00:27:32,643 --> 00:27:34,362
Jadi untuk ultahku ke-21,
436
00:27:34,386 --> 00:27:37,347
Kami pergi ke Looking Glass Falls,
437
00:27:37,372 --> 00:27:39,575
Dan ada jalur pendakian bagus
bernama Looking Glass Rock,
438
00:27:39,599 --> 00:27:40,926
Dimana ketika kau mencapai puncak,
439
00:27:40,950 --> 00:27:43,273
Dan itu sangat intens
setelah kau tiba di sana.
440
00:27:43,298 --> 00:27:47,102
Ada tebing dimana kau
bisa pergi ke tepiannya...
441
00:27:47,137 --> 00:27:49,619
Dan itu memiliki pandangan
luas yang terbentang,
442
00:27:49,643 --> 00:27:51,188
Dari kawasan pegunungan sekitarnya.
443
00:27:51,213 --> 00:27:53,146
Itu sangat indah.
444
00:27:53,171 --> 00:27:57,417
Aku tak bisa pikirkan cara lebih baik
untuk merayakan ultahku ke-21,
445
00:27:57,443 --> 00:27:59,943
Dan aku banyak berpikir
tentang itu hari ini...
446
00:27:59,968 --> 00:28:02,519
...seiring aku akan
memulai perjalanan ini.
447
00:28:02,733 --> 00:28:05,668
Jadi, ya, terima kasih
sudah ikut denganku,
448
00:28:05,693 --> 00:28:07,895
Berada disana untukku
melewati semua ini,
449
00:28:07,919 --> 00:28:10,242
Dan aku sangat bersemangat
agar kalian semua melihatnya.
450
00:28:12,072 --> 00:28:16,180
10 Juni 2023.
14.09.
451
00:28:17,919 --> 00:28:21,260
Universitas tempatku
bekerja sebelumnya,
452
00:28:23,334 --> 00:28:26,786
Setelah aku kehilangan pendanaanku,
453
00:28:26,810 --> 00:28:31,731
Dan diolok oleh semua rekanku
karena melakukan tugas bodoh...
454
00:28:31,779 --> 00:28:33,325
Perhatikan langkahmu.
455
00:28:33,771 --> 00:28:36,729
Aku menerima paket pesangon
setelah aku pergi...
456
00:28:36,754 --> 00:28:39,326
...yang memungkinkan aku
melanjutkan penelitianku.
457
00:28:40,208 --> 00:28:46,067
Ini hidupku. Ini yang aku lakukan
selama beberapa tahun terakhir.
458
00:28:46,092 --> 00:28:49,591
Jadi maksudmu kau di pecat,
dan sekarang kau di sini.
459
00:28:49,616 --> 00:28:51,598
Itu terdengar seperti
cerita menyedihkan.
460
00:28:54,641 --> 00:28:56,339
Jika kau takut dengan
apa yang ada di sini,
461
00:28:56,363 --> 00:29:00,220
- Kenapa kau melakukan ini?
- Biar aku beritahu padamu.
462
00:29:00,245 --> 00:29:02,437
Aku tidak begitu takut dengan
apa yang ada di hutan ini,
463
00:29:02,461 --> 00:29:04,190
Dibanding realitas sebenarnya.
464
00:29:06,919 --> 00:29:11,495
Aku tidak takut dengan mereka.
Aku tak berniat melukai mereka.
465
00:29:11,519 --> 00:29:14,297
Aku di sini untuk mengamati mereka.
Ini murni tujuan akademis.
466
00:29:14,322 --> 00:29:17,052
Aku tidak sepertimu.
467
00:29:17,077 --> 00:29:21,416
Aku tidak percaya dengan
senjata dan kekerasan.
468
00:29:21,453 --> 00:29:24,045
Kau akan percaya pada senjata
saat melihat apa yang aku lihat.
469
00:29:25,545 --> 00:29:27,123
Mungkin.
470
00:29:28,445 --> 00:29:30,299
Ayo jalan terus.
471
00:29:32,636 --> 00:29:36,667
10 Juni 2023.
14.29.
472
00:29:38,602 --> 00:29:40,183
Indah.
473
00:29:41,249 --> 00:29:43,649
Hei, apa kabar?
474
00:29:43,952 --> 00:29:45,524
Kau manis.
475
00:29:46,371 --> 00:29:48,287
Dia pacarku.
476
00:29:48,321 --> 00:29:50,139
Calon istriku.
477
00:29:50,163 --> 00:29:53,419
Boleh jika aku beri kalian sedikit
pertanyaan tentang perjalananmu?
478
00:29:53,444 --> 00:29:55,283
- Ya, tentu. Kenapa tidak?
- Ya, tentu.
479
00:29:56,906 --> 00:29:58,379
Apa?
480
00:29:58,411 --> 00:30:00,554
Kau selalu punya pertanyaan.
Dia gadis yang manis.
481
00:30:00,579 --> 00:30:02,660
Ya, dia manis. Tapi aku gadismu.
482
00:30:02,701 --> 00:30:04,635
- Ya, itu benar.
- Oke. Hai.
483
00:30:04,660 --> 00:30:08,162
Jadi, aku membuat video,
dan aku ingin tahu,
484
00:30:08,187 --> 00:30:10,862
Apa yang kalian lakukan di sini?
Apa ini liburan?
485
00:30:10,886 --> 00:30:13,512
Ini bukan tempat yang
aku inginkan saat ini.
486
00:30:13,537 --> 00:30:15,667
- Dia ikut...
- Aku melakukan ini untuk dia.
487
00:30:15,692 --> 00:30:16,972
Dia seorang pencinta alam.
488
00:30:16,997 --> 00:30:18,716
Ya, dan aku tak pernah
mendaki di Gunung Smoky.
489
00:30:18,740 --> 00:30:20,736
Dia menyukai peta,
tapi aku terus bilang padanya...
490
00:30:20,760 --> 00:30:22,015
...bahwa kami bisa gunakan ponsel.
491
00:30:22,039 --> 00:30:24,312
Ya, tapi aku masih punya
ponsel lipat, jadi...
492
00:30:24,337 --> 00:30:25,966
Kami ingin bertanya padamu.
493
00:30:25,990 --> 00:30:28,128
Kami berusaha keluar dari hutan,
494
00:30:28,152 --> 00:30:30,064
Karena kami mendengar
suara yang tak biasa.
495
00:30:30,121 --> 00:30:32,077
- Kami tidak tahu...
- Itu bukan apa-apa.
496
00:30:32,101 --> 00:30:34,544
Itu hanya hewan. Itu...
497
00:30:34,614 --> 00:30:36,300
Dia berpikir ada semacam...
498
00:30:36,325 --> 00:30:38,398
- ...hal seram yang terjadi.
- Sesuatu...
499
00:30:38,423 --> 00:30:40,752
Ada banyak satwa liar di hutan,
500
00:30:40,777 --> 00:30:42,604
Jadi aku yakin tak ada
yang perlu ditakuti.
501
00:30:42,629 --> 00:30:43,996
- Dia sangat manis.
- Terutama,
502
00:30:44,021 --> 00:30:46,336
Jika kau membuat kegaduhan,
mereka takkan mendekatimu.
503
00:30:46,368 --> 00:30:47,646
- Ya, itu terdengar bagus.
- Tapi jika kau ingin keluar,
504
00:30:47,670 --> 00:30:50,379
Jika kau terus menyusuri
jalur ini ke arah sana,
505
00:30:50,403 --> 00:30:51,866
Itu sekitar satu jam lagi.
506
00:30:51,890 --> 00:30:53,617
- Satu jam?
- Ikuti saja jalur ini...
507
00:30:53,642 --> 00:30:54,745
Ya, hanya satu jam.
508
00:30:54,769 --> 00:30:58,263
Kau harusnya sampai
sebelum petang.
509
00:30:58,292 --> 00:31:00,933
- Kau takkan temui masalah lain.
- Apa ada makanan di sekitar sini?
510
00:31:00,992 --> 00:31:03,580
Kami punya makanan.
Dia hanya...
511
00:31:03,611 --> 00:31:05,996
Dan sebenarnya, itu sangat cerdas
membawa peta kertas,
512
00:31:06,021 --> 00:31:07,560
Karena kau tak pernah tahu
kapan kau kehilangan sinyal.
513
00:31:07,584 --> 00:31:09,736
- Ya, aku tak mendapat sinyal.
- Jadi itu sebenarnya sangat cerdas...
514
00:31:09,760 --> 00:31:12,333
...untuk membawa peta kertas
saat kau berpergian.
515
00:31:12,358 --> 00:31:14,459
Itu ide yang sangat bagus.
516
00:31:14,484 --> 00:31:16,703
Apa boleh kami minta sedikit privasi?
517
00:31:16,728 --> 00:31:18,225
Kau mau bercinta bertiga?
518
00:31:18,261 --> 00:31:21,819
- Hentikan! Sayang!
- Aku hargai itu.
519
00:31:21,868 --> 00:31:24,500
Tapi perjalananku
masih cukup jauh,
520
00:31:24,525 --> 00:31:26,591
Jadi aku sebaiknya lanjutkan
mendaki gunung...
521
00:31:26,616 --> 00:31:28,420
...agar bisa kembali sebelum gelap.
522
00:31:28,457 --> 00:31:30,560
Tapi terima kasih sudah
masuk ke video ku.
523
00:31:30,585 --> 00:31:32,422
- Semoga perjalanan kembalinya lancar.
- Terima kasih, sayang.
524
00:31:32,446 --> 00:31:34,030
Terima kasih.
Senang bertemu kau.
525
00:31:34,055 --> 00:31:36,315
- Baiklah. Ayo.
- Cantik, cantik.
526
00:31:36,383 --> 00:31:37,986
Dah.
527
00:31:38,068 --> 00:31:39,810
Wow.
528
00:31:41,746 --> 00:31:45,553
10 Juni 2023.
15:32.
529
00:31:45,578 --> 00:31:47,326
Kau yakin kameranya
akan baik saja?
530
00:31:47,351 --> 00:31:48,688
Kelihatannya akan turun hujan.
531
00:31:48,724 --> 00:31:52,059
Ya, ini harusnya baik.
Aku sebenarnya tidak tahu.
532
00:31:52,084 --> 00:31:53,755
Lagi pula, itu tidak penting.
533
00:31:53,779 --> 00:31:55,457
Ini adalah lokasinya.
534
00:31:55,481 --> 00:31:57,762
- Ini lokasinya?
- Ini lokasinya.
535
00:31:57,813 --> 00:32:01,051
Berdasarkan video itu,
saat aku datang ke sini,
536
00:32:01,075 --> 00:32:03,837
Kamera itu terlihat sekitar
30 kaki ke arah sana.
537
00:32:03,881 --> 00:32:06,433
Itu satu-satunya hal
yang bisa aku temukan.
538
00:32:06,916 --> 00:32:08,374
Biar aku beritahu ini padamu, Doktor.
539
00:32:08,398 --> 00:32:10,875
Aku pemburu dan pelacak
yang andal.
540
00:32:11,141 --> 00:32:13,391
Itu tak terlihat seperti ada
kehadiran manusia di sini.
541
00:32:13,416 --> 00:32:15,998
- Tak ada jejak?
- Tak ada jejak.
542
00:32:16,022 --> 00:32:17,548
Dan itu terasa janggal menurutku.
543
00:32:17,588 --> 00:32:21,224
Itu sebenarnya sesuai dengan
kebanyakan penelitianku.
544
00:32:21,249 --> 00:32:25,570
Cerita seperti ini sudah ada
dari sejak 1800-an,
545
00:32:25,594 --> 00:32:29,385
Dimana orang menghilang
tanpa jejak.
546
00:32:29,443 --> 00:32:34,749
Dan terkadang anak kecil
akan berakhir begitu jauh...
547
00:32:34,773 --> 00:32:37,655
Lebih jauh dari yang bisa
mereka tempuh sendirian.
548
00:32:37,698 --> 00:32:41,032
Kemudian tentu saja ada
beberapa mayat yang ditemukan,
549
00:32:41,056 --> 00:32:42,695
Dimana mereka terlihat
seperti habis dijamah.
550
00:32:42,719 --> 00:32:46,553
Seluruh pakaian, perlengkapan kemah,
dan hal-hal semacamnya hilang.
551
00:32:46,582 --> 00:32:49,742
Kemudian tentu saja saat 1969.
552
00:32:49,767 --> 00:32:53,657
Dennis Martin, anak kecil
yang diculik dari keluarganya...
553
00:32:53,681 --> 00:32:55,222
...dan tak pernah ditemukan...
554
00:32:57,786 --> 00:32:59,582
Ini menakjubkan.
555
00:33:01,031 --> 00:33:02,678
Biar aku beritahu ini padamu.
556
00:33:03,868 --> 00:33:06,163
Aku sudah melihat
banyak hal di hidupku.
557
00:33:07,630 --> 00:33:10,330
Berada di hutan ini...
558
00:33:10,355 --> 00:33:12,687
Itu lebih membuatku takut.
559
00:33:14,752 --> 00:33:17,925
Aku tak bisa menjelaskan
banyak untuk ini.
560
00:33:18,008 --> 00:33:20,492
Jadi itu sebabnya kau harus
terus waspada.
561
00:33:22,299 --> 00:33:26,939
Tapi di malam aku datang
ke lokasi ini,
562
00:33:26,964 --> 00:33:29,635
Dan temukan rekaman itu,
563
00:33:32,422 --> 00:33:34,986
Ada sesuatu tentang itu.
564
00:33:41,771 --> 00:33:44,451
Dalam perjalananku
kembali ke kantor...
565
00:33:44,476 --> 00:33:47,397
Aku tak bisa jelaskan perasaan ini.
Itu hampir seperti...
566
00:33:47,422 --> 00:33:51,042
Sesuatu atau seseorang
berada di luar sana.
567
00:33:53,122 --> 00:33:54,626
Dan ikut mengikutiku.
568
00:33:55,736 --> 00:33:57,541
Dan sejak itu,
569
00:33:57,565 --> 00:34:01,348
Aku terus merasa perlu waspada.
570
00:34:02,149 --> 00:34:04,010
Seolah semua persoalan
dari sebelumnya,
571
00:34:04,043 --> 00:34:06,495
Itu juga mengikutiku ke sini.
572
00:34:07,722 --> 00:34:09,453
Jika kau tak paham maksudku,
lupakan saja.
573
00:34:09,477 --> 00:34:11,422
Tapi aku rasa kita
sebaiknya sudahi ini.
574
00:34:11,447 --> 00:34:14,509
- Sebentar lagi akan gelap.
- Aku tidak mengerti.
575
00:34:16,265 --> 00:34:19,061
Jika kau tak keberatan, aku...
576
00:34:20,512 --> 00:34:22,204
Hanya 1-2 menit lagi,
agar aku bisa...
577
00:34:22,229 --> 00:34:24,598
Aku perlu periksa sekitaran
lokasi sebentar, mencatat,
578
00:34:24,623 --> 00:34:26,520
Dan mungkin mengambil sampel.
579
00:34:27,695 --> 00:34:29,310
Seperti kubilang,
aku tak temukan apa-apa,
580
00:34:29,334 --> 00:34:31,096
- Tapi silakan.
- Terima kasih.
581
00:34:31,121 --> 00:34:34,426
Karena aku merasa kita berada
di tempat di pegunungan...
582
00:34:34,450 --> 00:34:36,538
...dimana menurutku kemungkinan
ada klan terdekat.
583
00:34:36,562 --> 00:34:39,259
Dan menurutku mereka mungkin
mengambil alih sisi ini.
584
00:34:39,483 --> 00:34:41,518
Jadi aku sangat yakin
kita berada dekat.
585
00:34:41,568 --> 00:34:43,179
Terima kasih.
586
00:35:03,036 --> 00:35:05,036
Di mana kau temukan kameranya?
587
00:35:05,061 --> 00:35:07,013
Sekitar 30 kaki ke arah sana.
588
00:35:30,213 --> 00:35:33,072
Apa ada beberapa jalur
menuju area ini?
589
00:35:33,122 --> 00:35:35,666
Tempat ini sangat luas.
Itu bisa menuju ke mana-mana.
590
00:35:35,690 --> 00:35:38,243
Tapi tempat ini agak terpencil.
591
00:35:41,677 --> 00:35:43,361
Ini...
592
00:35:44,781 --> 00:35:46,030
Kau melihat sesuatu?
593
00:35:46,055 --> 00:35:49,606
Aku merasa itu mungkin
adalah tempat untuk tidur.
594
00:35:50,341 --> 00:35:52,053
Tapi aku tidak yakin.
595
00:35:52,095 --> 00:35:54,058
Baiklah, terima kasih.
596
00:36:00,314 --> 00:36:03,208
Jadi, Ben, apa tak masalah jika...
597
00:36:03,773 --> 00:36:06,320
pa tak masalah jika
kita berkemah di sini malam ini?
598
00:36:06,353 --> 00:36:08,634
Aku membawa dua tenda, dan...
599
00:36:09,546 --> 00:36:13,086
Aku merasa kita berada
di tempat yang tepat.
600
00:36:13,110 --> 00:36:14,881
Tentu saja.
601
00:36:14,920 --> 00:36:17,336
Sayang, itu mungkin ide yang bagus.
602
00:36:18,290 --> 00:36:21,444
Kau tak ingin melewati
pegunungan ini saat gelap.
603
00:36:21,872 --> 00:36:23,711
Dan aku bisa dengar tetesan hujan.
604
00:36:25,177 --> 00:36:27,202
Saat ini kita tak punya pilihan lain.
605
00:36:28,536 --> 00:36:30,734
Mari persiapkan tenda kita.
606
00:36:31,430 --> 00:36:35,514
10 Juni 2023.
15.48.
607
00:38:57,578 --> 00:38:59,578
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
608
00:38:59,602 --> 00:39:01,602
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
609
00:39:01,626 --> 00:39:03,626
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
610
00:39:03,650 --> 00:39:05,650
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
611
00:39:22,235 --> 00:39:24,148
Butuh bantuan?
612
00:39:24,408 --> 00:39:26,099
Tidak, aku...
613
00:39:26,949 --> 00:39:28,443
Mungkin.
614
00:39:29,890 --> 00:39:31,333
Kau lihat stik ini?
615
00:39:31,378 --> 00:39:33,065
Apa?
Ya, aku tahu cara kerjanya.
616
00:39:33,090 --> 00:39:34,323
Angkat itu. Aku...
617
00:39:34,348 --> 00:39:35,668
Angkat yang itu.
618
00:39:35,713 --> 00:39:37,860
Tancapkan ke tanah.
619
00:39:37,896 --> 00:39:39,534
Benar begitu.
620
00:39:43,515 --> 00:39:46,138
Kau pikir sebagai seorang doktor,
kau akan bisa melakukan ini?
621
00:39:46,172 --> 00:39:47,928
Ya...
622
00:39:48,026 --> 00:39:50,978
Itu terlihat lebih mudah
di video YouTube.
623
00:39:56,326 --> 00:39:58,777
Kau membuat tenda ini sangat kacau.
624
00:40:01,905 --> 00:40:03,652
Kau bisa atau apa?
625
00:40:03,677 --> 00:40:04,899
Sedikit lagi.
626
00:40:05,432 --> 00:40:07,082
Sial.
627
00:40:14,071 --> 00:40:15,597
Itu harusnya cukup.
628
00:40:17,582 --> 00:40:20,301
Ya, terima kasih.
Terima kasih.
629
00:40:21,851 --> 00:40:25,621
10 Juni 2023.
20.48
630
00:40:27,082 --> 00:40:29,682
Hei, semuanya. Jadi...
631
00:40:29,925 --> 00:40:32,429
Perjalananku sedikit terlalu lama,
632
00:40:32,453 --> 00:40:37,491
Dan kehilangan sinar matahari
lebih cepat dari yang aku harapkan.
633
00:40:37,543 --> 00:40:40,053
Kau tak ingin terjebak
setelah gelap,
634
00:40:40,078 --> 00:40:42,087
Tapi seandainya itu terjadi,
635
00:40:42,111 --> 00:40:45,841
Satu hal yang kau ingin temukan
adalah tempat yang aman,
636
00:40:45,865 --> 00:40:48,958
Tempat berlindung yang cukup
untukmu istirahat saat malam,
637
00:40:48,983 --> 00:40:51,316
Hingga fajar...
638
00:40:51,341 --> 00:40:54,676
Agar kau bisa kembali turun
dengan aman.
639
00:40:54,700 --> 00:41:00,406
Aku tak terlalu jauh
dari jalur utama.
640
00:41:01,088 --> 00:41:02,876
Aku tak yakin bisa temukan itu
saat gelap,
641
00:41:02,902 --> 00:41:05,705
Tapi kita sebaiknya
tunggu hingga pagi,
642
00:41:05,730 --> 00:41:07,220
Dan setelah ada cahaya matahari,
643
00:41:07,258 --> 00:41:11,600
Aku akan dengan mudah
temukan jalan kembali.
644
00:41:11,778 --> 00:41:14,521
Jadi, ya, seandainya ini
terjadi kepadamu,
645
00:41:14,546 --> 00:41:19,323
Ambil tindakan pencegahan aman
dan menunggu saja.
646
00:41:20,047 --> 00:41:24,009
10 Juni 2023.
21.52.
647
00:41:25,093 --> 00:41:29,022
Malam Hari
648
00:42:44,478 --> 00:42:48,515
10 Juni 2023.
22.02.
649
00:42:49,824 --> 00:42:52,529
Aku mendengar suara
dari luar tenda,
650
00:42:52,553 --> 00:42:56,394
Dan itu jelas bukan hewan.
651
00:42:57,742 --> 00:43:00,515
Dari langkah kakinya,
aku yakin itu berkaki dua,
652
00:43:00,540 --> 00:43:03,454
Dan aku mendengar
vokalisasi, tapi...
653
00:43:08,211 --> 00:43:10,499
Aku sedikit khawatir untuk keluar.
654
00:43:10,523 --> 00:43:13,585
Aku tak mau mereka pergi
ketakutan, tapi...
655
00:43:13,720 --> 00:43:15,677
Aku sedikit terjebak di sini,
656
00:43:15,702 --> 00:43:19,452
Jadi mungkin aku bisa
keluarkan kameraku,
657
00:43:19,476 --> 00:43:22,451
Untuk sedikit mengintip.
658
00:43:37,229 --> 00:43:40,454
Apa yang... Apa itu?
659
00:43:49,556 --> 00:43:51,582
Apa itu tadi?
660
00:43:53,243 --> 00:43:56,019
Aku rasa itu mungkin yang aku cari.
661
00:44:01,934 --> 00:44:04,688
Kurasa aku akan tetap didalam
untuk sementara waktu.
662
00:44:14,416 --> 00:44:16,284
Ya Tuhan.
663
00:44:18,326 --> 00:44:20,313
Aku rasa kita mungkin
temukan satu.
664
00:44:33,307 --> 00:44:35,386
Aku rasa dia mungkin
berkomunikasi.
665
00:45:11,629 --> 00:45:14,589
Mereka bersifat hewani.
Aku rasa...
666
00:45:14,614 --> 00:45:17,130
Aku rasa aman di sini.
667
00:45:17,157 --> 00:45:18,722
Semoga.
668
00:45:27,367 --> 00:45:29,459
Aku tidak mendengar mereka lagi.
669
00:45:51,355 --> 00:45:53,689
Aku tak percaya ini.
670
00:45:57,655 --> 00:46:00,155
Mendengarkan vokalisasi itu.
671
00:46:05,936 --> 00:46:07,604
Ya.
672
00:46:09,332 --> 00:46:11,816
Ini yang aku cari.
673
00:46:19,886 --> 00:46:22,112
Semoga kamera merekam semuanya.
674
00:46:39,826 --> 00:46:45,970
Aku tidak tahu apa yang
dia lakukan atau komunikasikan.
675
00:48:15,727 --> 00:48:19,086
Itu kelihatannya hanya ada satu.
676
00:48:26,736 --> 00:48:28,515
Mungkin seorang pemantau.
677
00:48:28,539 --> 00:48:30,876
Mungkin menjelajahi.
678
00:48:47,185 --> 00:48:50,429
Dia tepat di luar.
679
00:49:51,702 --> 00:49:53,203
Ya Tuhan.
680
00:52:21,722 --> 00:52:23,137
Kau tak apa?
681
00:52:23,162 --> 00:52:25,658
Berdiri, ambil kameramu, ikut aku.
682
00:52:36,848 --> 00:52:38,672
Berhenti, berhenti.
683
00:53:34,181 --> 00:53:35,622
Sial.
684
00:53:44,047 --> 00:53:46,756
Kau tak apa? Apa yang
kau lakukan di luar sini?
685
00:53:46,781 --> 00:53:48,175
Aku mendengar tembakan,
686
00:53:48,204 --> 00:53:49,760
- Lalu ada semacam...
- Ada sesuatu di sini.
687
00:53:49,784 --> 00:53:51,893
Aku juga mendengar sesuatu.
688
00:53:52,211 --> 00:53:54,019
- Kau tak apa?
- Bajingan...
689
00:53:54,785 --> 00:53:57,602
- Kakiku terkilir, dan...
- Ya Tuhan.
690
00:54:00,122 --> 00:54:02,205
Kita tak bisa tetap di sini.
691
00:54:02,923 --> 00:54:04,624
Kameraku hancur.
692
00:54:04,648 --> 00:54:07,269
Kita bisa perbaiki itu.
Ayo pergi.
693
00:54:07,313 --> 00:54:10,390
- Bisa kau tolong aku berdiri?
- Tentu. Ayo
694
00:54:12,529 --> 00:54:14,695
Ini, bawa ini
695
00:54:18,747 --> 00:54:21,354
Aku tak punya apa-apa
untuk kaki terkilir.
696
00:54:21,378 --> 00:54:22,944
Kau masih punya perban lagi?
697
00:54:22,973 --> 00:54:25,057
Ya, ada.
698
00:54:25,082 --> 00:54:26,996
- Oke, sangat berhati-hati.
- Aku selalu...
699
00:54:34,103 --> 00:54:37,388
Jadi aku rasa kita
sebaiknya berkenalan.
700
00:54:37,413 --> 00:54:39,122
Siapa namamu?
701
00:54:39,164 --> 00:54:41,113
Dawn. Kau?
702
00:54:41,138 --> 00:54:43,686
Scott, Dr. Scott LaRouche.
703
00:54:43,747 --> 00:54:46,310
Tapi bukan "doktor" kesehatan.
704
00:54:47,279 --> 00:54:49,236
Aku ahli antropologi.
705
00:54:49,263 --> 00:54:52,239
Aku ke sini untuk...
706
00:54:52,264 --> 00:54:54,973
...buktikan keberadaan
dari makhluk itu.
707
00:54:55,224 --> 00:54:56,951
Kenapa kau melakukan itu?
708
00:54:58,599 --> 00:55:01,919
Itu yang aku pelajari. Itu...
709
00:55:01,944 --> 00:55:04,764
Itu pekerjaanku. Itu...
710
00:55:06,172 --> 00:55:08,360
Apa yang membawamu ke sini?
711
00:55:09,042 --> 00:55:13,986
Aku ada urusan penting
yang harus dilakukan.
712
00:55:15,220 --> 00:55:16,956
Itu cukup adil.
713
00:55:17,001 --> 00:55:19,936
Aku rasa itu harusnya cukup.
714
00:55:19,961 --> 00:55:23,734
Mungkin kau bisa pasang
sepatumu sendiri.
715
00:55:23,992 --> 00:55:26,663
- Terima kasih.
- Apa kau sendirian?
716
00:55:26,689 --> 00:55:31,592
Ya, aku tak punya orang lainnya.
717
00:55:31,617 --> 00:55:35,195
Jadi aku sering ke sini sendirian.
718
00:55:35,246 --> 00:55:36,883
Ya.
719
00:55:37,451 --> 00:55:39,041
Aku mengerti.
720
00:55:39,066 --> 00:55:42,678
Aku tadinya bersama seseorang.
721
00:55:42,997 --> 00:55:44,764
Dia seorang polisi hutan.
722
00:55:46,125 --> 00:55:48,210
Namanya Ben Logan.
723
00:55:49,914 --> 00:55:51,567
Apa itu tadi...
724
00:55:51,591 --> 00:55:55,015
- Apa itu tadi senjatamu?
- Bukan, senjata dia.
725
00:55:55,681 --> 00:55:57,380
Dan?
726
00:55:58,963 --> 00:56:00,946
Mereka muncul tiba-tiba.
727
00:56:02,881 --> 00:56:05,509
Aku tinggalkan dia.
728
00:56:05,898 --> 00:56:07,699
Bajingan.
729
00:56:07,724 --> 00:56:09,452
Mereka...
730
00:56:09,821 --> 00:56:11,867
Aku tak bisa berbuat apa-apa.
731
00:56:11,916 --> 00:56:13,564
Aku bukan orang luar ruangan.
732
00:56:13,597 --> 00:56:15,992
Orang itu memukul kepalanya...
733
00:56:16,423 --> 00:56:17,923
Bajingan.
734
00:56:24,268 --> 00:56:25,835
Aku tak bisa memikirkan itu
sekarang.
735
00:56:25,860 --> 00:56:27,987
Kita harus pergi dari sini sekarang.
736
00:56:28,018 --> 00:56:29,858
Biar aku membantumu.
737
00:56:31,032 --> 00:56:33,206
Baik, biar aku ambil kameranya.
738
00:56:37,467 --> 00:56:39,385
Kemari... Tunggu sebentar.
739
00:56:48,248 --> 00:56:50,176
- Apa-apaan?
- Itu...
740
00:56:52,128 --> 00:56:55,511
Jika aku benar, ini adalah...
741
00:56:55,552 --> 00:56:57,642
Ini wilayah yang ditandai.
742
00:56:58,343 --> 00:57:00,393
Kita tidak aman di sini.
743
00:57:01,137 --> 00:57:02,731
Kau dengar itu?
744
00:57:10,544 --> 00:57:13,048
Aku pikir mendengar sesuatu.
745
00:57:17,731 --> 00:57:20,236
Tidak! Tidak, tidak, tidak!
746
00:57:35,540 --> 00:57:37,917
Bisa kau pegang ini sebentar?
747
00:57:44,500 --> 00:57:47,951
Aku tak bisa biarkan ini
terjadi lagi. Tidak, tidak...
748
00:57:48,493 --> 00:57:50,621
Ambil pisaunya!
749
00:57:55,829 --> 00:57:58,138
Pergi! Pergi, pergi, pergi!
750
00:58:12,854 --> 00:58:14,728
- Siapa itu? Siapa kau?
- Halo?
751
00:58:14,753 --> 00:58:16,264
- Siapa kau?
- Kami butuh bantuan.
752
00:58:16,289 --> 00:58:17,840
- Tolong.
- Kau tak apa?
753
00:58:17,865 --> 00:58:19,236
Apa yang terjadi?
754
00:58:19,291 --> 00:58:21,920
Kemari. Ayo, ayo.
755
00:58:25,469 --> 00:58:27,538
Duduk, duduk.
756
00:58:28,807 --> 00:58:31,010
Mereka masih di luar sana...
757
00:58:31,035 --> 00:58:34,080
- Siapa?
- Ada sesuatu di hutan.
758
00:58:34,129 --> 00:58:36,309
- Kau punya ponsel?
- Ya, itu di mobil.
759
00:58:36,333 --> 00:58:38,714
Aku segera kembali...
760
00:58:49,037 --> 00:58:51,120
Tak apa. Dia akan
membawa kita pergi.
761
00:58:55,492 --> 00:58:58,002
Kau dengar itu?
762
00:59:00,448 --> 00:59:03,002
- Apa yang terjadi?
- Bajingan.
763
00:59:05,379 --> 00:59:08,562
- Kau tak apa?
- Tentu. Luar biasa.
764
00:59:10,057 --> 00:59:12,466
- Kenapa sangat lama?
- Dia pergi mengambil ponselnya.
765
00:59:12,491 --> 00:59:14,347
Aku akan menyusul dia.
766
00:59:34,957 --> 00:59:36,899
Ada apa? Kau tak apa?
767
00:59:40,214 --> 00:59:41,748
Tidak!
768
01:00:14,129 --> 01:00:16,237
Ya Tuhan.
769
01:00:17,631 --> 01:00:20,717
Kita harus pergi.
770
01:00:20,803 --> 01:00:24,177
Aku takkan pergi ke mana-mana.
771
01:00:24,205 --> 01:00:27,893
- Pergi. Pergilah! Pergi!
- Tidak...
772
01:00:30,351 --> 01:00:33,093
Bawa kameranya...
773
01:00:33,185 --> 01:00:36,779
Tolong, tolong...
774
01:00:36,803 --> 01:00:39,602
Bawa rekaman itu,
pastikan itu di rilis.
775
01:00:39,627 --> 01:00:42,516
Pulanglah dengan selamat.
776
01:00:42,610 --> 01:00:44,201
Aku mohon.
777
01:01:47,481 --> 01:01:49,383
Berengsek.
778
01:01:53,847 --> 01:01:56,516
- Hei, kau tak apa?
- Ya.
779
01:01:56,554 --> 01:01:58,236
Ayo. Kita harus pergi dari sini.
780
01:01:58,260 --> 01:02:00,414
Sebentar.
Biar aku ambil kameranya.
781
01:02:24,363 --> 01:02:26,089
Kunci pintumu.
782
01:02:43,440 --> 01:02:47,394
2 Agustus 2023.
15.29.
783
01:02:49,826 --> 01:02:51,663
Hei, semua.
784
01:02:51,741 --> 01:02:54,515
Aku menerima banyak pesan,
785
01:02:54,540 --> 01:02:56,736
Dan melihat banyak unggahan.
786
01:02:56,782 --> 01:03:00,370
Ada yang tanya
jika rekamannya asli,
787
01:03:00,395 --> 01:03:03,250
Dan juga bertanya jika aku baik.
788
01:03:03,308 --> 01:03:06,215
Jawaban untuk keduanya
adalah Iya.
789
01:03:06,239 --> 01:03:08,381
Rekaman itu 100% asli.
790
01:03:08,406 --> 01:03:09,772
Semua yang kau lihat,
791
01:03:09,796 --> 01:03:13,620
Adalah sesuatu yang terjadi
dan yang aku alami...
792
01:03:13,644 --> 01:03:16,515
...di pegunungan itu.
793
01:03:17,580 --> 01:03:20,100
Mengenai bagian kesehatanku,
794
01:03:20,125 --> 01:03:24,511
Tentu saja setelah mengalami
sesuatu seperti itu, aku...
795
01:03:26,185 --> 01:03:30,415
Aku jelas memiliki
waktu yang menarik...
796
01:03:30,440 --> 01:03:33,245
...untuk mencerna semua
yang aku lalui.
797
01:03:34,342 --> 01:03:39,130
Dan aku rasa takkan pernah 100%...
798
01:03:39,168 --> 01:03:43,511
..."pulih" dari pengalaman itu, tapi...
799
01:03:43,536 --> 01:03:45,699
Aku akan katakan ini padamu.
800
01:03:45,724 --> 01:03:50,052
Itu memotivasiku untuk tidak
berhenti membuat video,
801
01:03:50,077 --> 01:03:53,063
Tapi untuk membuat lebih banyak.
802
01:03:53,105 --> 01:03:58,176
Orang perlu tahu, dan itu
yang akan aku lakukan.
803
01:03:59,025 --> 01:04:03,066
Ben sudah sangat
membantu dalam...
804
01:04:04,786 --> 01:04:07,276
...mencerna, dan...
805
01:04:09,080 --> 01:04:14,871
...benar-benar mampu menerima
semua yang terjadi,
806
01:04:14,896 --> 01:04:19,412
Benar-benar melaluinya
secara psikologis.
807
01:04:19,705 --> 01:04:25,303
Tentu saja aku sangat baik
secara fisik, tapi...
808
01:04:28,826 --> 01:04:33,856
Kurasa aku takkan bisa melupakan
sedikitpun dari apa yang terjadi.
809
01:04:34,247 --> 01:04:40,029
Kondisi Ben sempat sangat kritis.
810
01:04:40,110 --> 01:04:43,387
Tapi kami tetap sangat
berhubungan dekat,
811
01:04:43,411 --> 01:04:45,791
Dan dia sudah pulih sepenuhnya,
812
01:04:45,815 --> 01:04:48,426
Tentu saja itu butuh waktu.
813
01:04:48,990 --> 01:04:51,998
Tapi dia baik, aku baik,
814
01:04:52,023 --> 01:04:56,602
Dan kami akan melewati
semuanya bersama-sama.
815
01:04:59,600 --> 01:05:01,714
Sejak semua yang terjadi,
816
01:05:01,739 --> 01:05:05,058
Aku bertemu begitu banyak orang,
817
01:05:05,083 --> 01:05:08,498
Dan melihat begitu banyak
video pertemuan.
818
01:05:08,565 --> 01:05:12,505
Seperti pertemuan yang aku alami
dengan manusia liar.
819
01:05:12,530 --> 01:05:16,429
Dan dengan makhluk lainnya...
Bigfoot, Wendigo,
820
01:05:16,453 --> 01:05:18,453
Manusia Anjing, Manusia Ngengat...
821
01:05:19,185 --> 01:05:22,649
Kita pikir kita tahu...
822
01:05:22,712 --> 01:05:26,865
...yang disebut mitos ini sebagai
cerita dan legenda, tapi...
823
01:05:27,225 --> 01:05:29,867
Kita tak tahu apa
yang ada di luar sana.
824
01:05:32,759 --> 01:05:36,334
Ya, jalur pendakian
yang ditandai ini...
825
01:05:36,358 --> 01:05:40,050
...terlihat sangat aman.
826
01:05:40,830 --> 01:05:43,286
Kau pikir kau tahu
ke mana kau pergi,
827
01:05:43,311 --> 01:05:47,695
Kau pikir tahu apa yang akan
kau lihat dan alami, tapi...
828
01:05:47,750 --> 01:05:49,768
Kau tak pernah benar-benar tahu.
829
01:05:51,076 --> 01:05:52,945
Jadi...
830
01:05:52,970 --> 01:05:55,667
Gunakan setiap informasi
sebijak mungkin.
831
01:05:57,242 --> 01:05:59,971
Aku juga berkomunikasi
dengan beberapa orang,
832
01:05:59,995 --> 01:06:02,179
Tim dan Paul.
833
01:06:02,252 --> 01:06:04,973
Mereka memiliki
pengalaman serupa,
834
01:06:04,997 --> 01:06:07,880
Dan kami berencana membuat
lebih banyak konten bersama...
835
01:06:07,910 --> 01:06:10,617
...untuk di rilis kepada semua orang.
836
01:06:11,213 --> 01:06:17,507
Kami mau sebanyak mungkin
orang tahu yang ada di luar sana.
837
01:06:17,532 --> 01:06:21,864
Kami ingin orang tahu apa
yang terjadi kepada kami,
838
01:06:21,888 --> 01:06:24,357
Sangat bisa terjadi kepadamu.
839
01:06:24,915 --> 01:06:27,148
Kau pikir kau aman
hingga itu sebaliknya.
840
01:06:27,196 --> 01:06:30,471
Kau pikir tahu apa yang ada
di luar sana hingga itu sebaliknya.
841
01:06:34,432 --> 01:06:38,206
Ada rekaman yang ditemukan
baru-baru ini,
842
01:06:38,230 --> 01:06:41,403
Yang berhasil aku dapatkan,
843
01:06:42,361 --> 01:06:47,533
Dan itu 100% menguatkan rekamanku,
844
01:06:47,557 --> 01:06:49,546
Pengalamanku, ceritaku.
845
01:06:50,729 --> 01:06:54,095
Dan aku akan bagikan
rekaman ini denganmu.
846
01:06:54,149 --> 01:06:55,803
Tapi...
847
01:06:56,636 --> 01:06:58,976
Peringatan,
848
01:06:59,017 --> 01:07:01,262
Resiko ditanggung sendiri.
849
01:07:02,847 --> 01:07:05,838
Dan perlu diingat,
850
01:07:07,591 --> 01:07:10,256
Kau tak tahu apa yang
menyenggol saat malam.
851
01:07:15,537 --> 01:07:17,322
Kami berencana
menemuimu di Carter,
852
01:07:17,347 --> 01:07:20,668
Aku rasa mungkin pukul 09.00
besok pagi di restoran?
853
01:07:20,726 --> 01:07:22,828
Apa itu bisa? Oke, bagus.
854
01:07:22,852 --> 01:07:24,921
Ya, aku bisa tunggu
untuk bicarakan itu.
855
01:07:24,946 --> 01:07:28,527
Pesiarnya menakjubkan.
Sangat menakjubkan.
856
01:07:30,976 --> 01:07:33,033
Ya Tuhan.
857
01:07:35,212 --> 01:07:38,540
Aku lihat ada orang yang
terbaring di tanah,
858
01:07:38,564 --> 01:07:40,750
Dipenuhi darah di mana-mana.
859
01:07:46,996 --> 01:07:48,963
Ya Tuhan.
860
01:07:51,316 --> 01:07:52,981
Pak?
861
01:07:53,039 --> 01:07:54,917
Pak!
862
01:07:59,257 --> 01:08:01,771
Aku harus pergi dari sini.
863
01:10:32,205 --> 01:10:34,662
Hei, semua.
Namaku Michael Rock.
864
01:10:34,687 --> 01:10:37,484
Kau mungkin mengenalku dari
dokumenter yang ku rekam bersama...
865
01:10:37,509 --> 01:10:40,979
...temanku yang saat ini pensiun
dari situasi seperti itu,
866
01:10:41,003 --> 01:10:43,578
Dillon Brown,
dipanggil "Tahoe Joe".
867
01:10:44,489 --> 01:10:45,782
Jadi beberapa menit lalu,
868
01:10:45,806 --> 01:10:48,779
Seorang teman lamaku,
Ben Logan, menghubungiku.
869
01:10:49,155 --> 01:10:51,848
Itu alasanku merekam ini.
870
01:10:51,924 --> 01:10:54,235
Aku benar-benar tidak tahu
apa yang terjadi.
871
01:10:54,346 --> 01:10:56,378
Dia dan aku punya sejarah panjang.
872
01:10:56,403 --> 01:10:58,397
Kami juga melewati
Neraka bersama.
873
01:10:58,446 --> 01:11:00,697
Kami juga tahu seandainya
kami saling membutuhkan,
874
01:11:00,722 --> 01:11:03,178
Tanpa berpikir panjang,
kami akan datang.
875
01:11:03,437 --> 01:11:05,398
Dan itu yang akan
kulakukan sekarang.
876
01:11:05,422 --> 01:11:08,724
Ben menghubungiku.
Dia bilang butuh bantuan.
877
01:11:09,555 --> 01:11:12,094
Dia bilang sudah belikan aku
tiket pesawat.
878
01:11:12,672 --> 01:11:14,427
Matahari bahkan belum terbit.
879
01:11:14,454 --> 01:11:16,446
Pesawat berangkat
sekitar empat jam lagi.
880
01:11:17,486 --> 01:11:19,428
Aku tanyakan dia
apa yang terjadi.
881
01:11:19,453 --> 01:11:21,640
Dia tak bisa beritahu aku situasinya.
882
01:11:21,817 --> 01:11:24,871
Dia bilang itu harus menunggu
hingga aku tiba di lokasi.
883
01:11:26,427 --> 01:11:29,153
Ben juga bilang dia sudah
siapkan senjata untukku.
884
01:11:29,207 --> 01:11:31,712
Karena situasi akan menjadi liar.
885
01:11:31,760 --> 01:11:33,538
Jadi...
886
01:11:35,740 --> 01:11:38,003
Mari pergi bertualang.
887
01:11:44,340 --> 01:11:47,351
Ini Rancher Davis Fulton.
Ganti.
888
01:11:48,578 --> 01:11:50,131
Ini pangkalan.
889
01:11:50,634 --> 01:11:52,715
Temukan sesuatu yang penting?
890
01:11:54,632 --> 01:11:56,751
Aku berharap tidak.
891
01:11:57,624 --> 01:11:59,180
Ulangi?
892
01:12:00,231 --> 01:12:02,917
Pak, aku temukan
empat mayat di sini.
893
01:12:04,788 --> 01:12:06,437
Baiklah. Tunggu.
894
01:12:06,462 --> 01:12:08,511
Kami akan kirim tim SAR.
895
01:12:09,536 --> 01:12:11,307
Ini tidak bagus.
896
01:12:12,693 --> 01:12:14,592
Apa yang terjadi?
897
01:12:16,389 --> 01:12:18,753
Satu korban luka tembak.
898
01:12:18,795 --> 01:12:21,606
Dua lainnya terluka sayat
cukup parah.
899
01:12:21,667 --> 01:12:25,276
Yang lainnya tidak
menunjukkan cedera fisik.
900
01:12:27,747 --> 01:12:29,585
Dua lainnya masih hidup?
901
01:12:31,375 --> 01:12:32,934
Tidak.
902
01:12:34,529 --> 01:12:36,832
Kau sudah di posisi?
903
01:12:37,782 --> 01:12:39,684
Sedikit lagi.
904
01:12:39,727 --> 01:12:42,363
Tunggu, pak. Sebentar.
905
01:12:44,616 --> 01:12:47,002
Apa yang terjadi?
906
01:12:47,127 --> 01:12:49,747
Ada kendaraan militer
yang mendekat.
907
01:12:49,781 --> 01:12:52,443
Kelihatannya ada tiga.
908
01:12:53,939 --> 01:12:55,765
Tunggu, militer?
909
01:12:57,081 --> 01:13:00,452
Ya, pak. Sebentar.
Mereka berhenti.
910
01:13:02,132 --> 01:13:05,386
Ranger, apa yang
mereka lakukan di sana?
911
01:13:06,600 --> 01:13:08,120
Ranger?
912
01:13:09,432 --> 01:13:12,046
Ya. Aku sendirian.
913
01:13:15,329 --> 01:13:18,607
Ranger? Ranger, beri respon.
914
01:13:23,864 --> 01:13:26,602
Astaga. Semua unit,
tolong berikan respon.
915
01:13:28,708 --> 01:13:30,708
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
916
01:13:30,732 --> 01:13:32,732
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
917
01:13:32,756 --> 01:13:34,756
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
918
01:13:34,780 --> 01:13:36,780
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
70723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.