All language subtitles for The Woodmen 2k23 WebRip 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,290 --> 00:00:50,826 47% wilayah Amerika Serikat masih belum ditempati, 2 00:00:50,850 --> 00:00:54,722 Kebanyakan medan yang rimbun dan mematikan. 3 00:00:56,126 --> 00:01:03,309 Dinas Taman Nasional bertanggung jawab terhadap mayoritas tanah ini. 4 00:01:04,285 --> 00:01:08,218 Cerita-cerita menyebar dari bagian terdalam Taman Nasional kita, 5 00:01:08,243 --> 00:01:11,500 Bisikan kisah dari kematian dan orang hilang. 6 00:01:13,780 --> 00:01:17,692 Dinas Taman Nasional tidak mengumpulkan data... 7 00:01:17,717 --> 00:01:21,609 ...mengenai orang hilang didalam batasan mereka. 8 00:01:27,710 --> 00:01:29,879 Dinas Taman Nasional tidak ingin siapapun... 9 00:01:29,903 --> 00:01:32,232 ...mencari orang hilang, menurut salah satu mantan petugas. 10 00:01:32,257 --> 00:01:34,767 Itu konspirasi yang diusahakan agar memastikan jutaan pengunjung... 11 00:01:34,791 --> 00:01:36,652 ...tetap datang ke Taman Nasional, 12 00:01:36,677 --> 00:01:38,572 Atau apakah itu kasus dari menyimpan rincian... 13 00:01:38,597 --> 00:01:40,980 ...terhadap penyelidikan yang berlangsung secara diam-diam? 14 00:01:42,367 --> 00:01:44,592 Smokies Dilejahi Anak Laki-Laki 15 00:01:44,650 --> 00:01:47,457 Pemuda Hilang di Pegunungan Smoky 16 00:01:47,481 --> 00:01:50,370 Pria asal Lake Mills Masih Hilang 17 00:01:50,395 --> 00:01:53,141 Pencarian 50 Tahun Sang Kakak 18 00:01:53,165 --> 00:01:56,364 Anak 7 Tahun Hilang di Smokies 19 00:01:56,388 --> 00:01:58,206 Hilang Tanpa Jejak. Sidney Johnston menjalani hidup normal... 20 00:01:58,230 --> 00:02:00,003 ...hingga 22 Januari, Kemudian Ia menghilang 21 00:02:01,948 --> 00:02:09,948 Connor Flynn dan Lana Haywood dilaporkan hilang pada 9 April 2023. 22 00:02:13,858 --> 00:02:21,681 Rekaman berikut ditemukan pada 15 April 2023. 23 00:02:25,669 --> 00:02:33,669 Mereka masih menghilang hingga saat ini. 24 00:02:39,562 --> 00:02:41,124 Selamat datang kembali, semuanya. 25 00:02:41,148 --> 00:02:42,658 Terima kasih sudah bergabung. 26 00:02:42,682 --> 00:02:44,173 Aku pembawa acara kalian Ash Hamilton, 27 00:02:44,197 --> 00:02:46,299 Dan kau menyaksikan Night Terrors Radio. 28 00:02:46,338 --> 00:02:48,752 Sekarang, sejak filmku dirilis, 29 00:02:48,777 --> 00:02:54,283 Aku sangat banyak menerima video dan foto yang menarik. 30 00:02:54,334 --> 00:02:55,600 Tapi aku harus beritahu padamu, 31 00:02:55,635 --> 00:02:58,148 Apa yang akan aku tunjukkan padamu malam ini, 32 00:02:58,203 --> 00:03:01,001 Itu sangat-sangat mengganggu. 33 00:03:01,087 --> 00:03:02,654 Mari kita lihat. 34 00:03:04,464 --> 00:03:05,800 Apa kabar, semuanya? 35 00:03:05,825 --> 00:03:07,562 Ini Connor dari Bigfoot Anonymous. 36 00:03:07,587 --> 00:03:09,739 Dan kami berada di Pegunungan Appalachian, 37 00:03:09,764 --> 00:03:12,466 Kawasan tertua di dunia. 38 00:03:12,498 --> 00:03:17,058 Dan aku berada di dalam bersama pelestari alam Lana Haywood. 39 00:03:17,082 --> 00:03:18,909 - Hei, semua. - Kami sudah meneliti... 40 00:03:18,933 --> 00:03:20,169 ...selama beberapa bulan terakhir, 41 00:03:20,193 --> 00:03:24,894 Setelah banyaknya penampakan kriptid di area ini. 42 00:03:24,938 --> 00:03:28,715 Beberapa orang bilang itu legenda jari tombak Cherokee. 43 00:03:28,739 --> 00:03:30,873 Yang lainnya berkata itu Sasquatch. 44 00:03:30,902 --> 00:03:34,145 Tapi ada kabar baru di hutan, 45 00:03:34,170 --> 00:03:39,378 Tentang tentang tipe jenis manusia hibrida yang menculik orang. 46 00:03:39,403 --> 00:03:42,227 Beberapa orang berpikir bahwa mereka yang bertanggung jawab... 47 00:03:42,252 --> 00:03:45,989 ...terhadap Dennis Martin, yang hilang di puncak bukit sana. 48 00:03:47,383 --> 00:03:49,155 Sekitar 50 tahun lalu, 49 00:03:49,179 --> 00:03:52,565 Keluarga Key menyaksikan makhluk berbulu, 50 00:03:52,590 --> 00:03:55,516 Menggendong Dennis di bahunya, 51 00:03:55,541 --> 00:03:57,847 Lalu menghilang ke hutan. 52 00:03:57,871 --> 00:04:00,370 Ada upaya besar pemerintah untuk menutupinya, 53 00:04:00,395 --> 00:04:03,183 Dan baret hijau disewa untuk datang... 54 00:04:03,208 --> 00:04:05,615 ...dan menyapu semua orang. 55 00:04:05,676 --> 00:04:07,506 Pasti ada sesuatu dari itu. 56 00:04:07,530 --> 00:04:09,595 Ada harta karun tersembunyi di sini, 57 00:04:09,620 --> 00:04:11,215 Garis ley yang menyatu, 58 00:04:11,240 --> 00:04:15,627 Bahkan gua yang masuk menuju Tengah Bumi. 59 00:04:15,651 --> 00:04:19,381 Aku rasa kita semua harus ke sini dan menjelajah, 60 00:04:19,406 --> 00:04:21,873 Tapi kita harus berhati-hati. 61 00:04:21,918 --> 00:04:24,870 Ada sesuatu yang mengintai di kegelapan, 62 00:04:24,895 --> 00:04:27,162 Yang mengelilingi kita saat malam. 63 00:04:27,186 --> 00:04:29,810 Kita tak tahu apa yang mengawasi kita. 64 00:04:29,835 --> 00:04:31,597 - Ada... - Inti keindahan... 65 00:04:31,631 --> 00:04:33,768 Maaf, Connor, terima kasih. 66 00:04:34,256 --> 00:04:38,887 Inti keindahan dari penelitian ini yaitu kami berusaha memahami. 67 00:04:38,911 --> 00:04:41,172 Dan Connor membantuku selama 6 bulan terakhir, 68 00:04:41,197 --> 00:04:43,772 Memahami apa yang terpenting dari semuanya, 69 00:04:43,797 --> 00:04:45,443 Dan mengapa kita di sini? 70 00:04:45,468 --> 00:04:47,660 Mungkin ada yang lebih dari sekedar orang hilang, 71 00:04:47,685 --> 00:04:50,084 Dan itu sebabnya aku di sini. Aku ingin memahami... 72 00:04:50,109 --> 00:04:52,459 ...kenapa semua terjadi seperti belakangan ini. 73 00:04:52,483 --> 00:04:54,655 Mungkin kita hanya salah memahami mereka. 74 00:04:54,686 --> 00:04:57,218 Mungkin itu bisa membantu dalam suatu hal. 75 00:04:57,242 --> 00:04:59,778 Mungkin bagaimana semua berkembang di sekitar kita, 76 00:04:59,802 --> 00:05:03,321 Kita hanya salah mengartikan pergerakan mereka. 77 00:05:03,345 --> 00:05:06,375 Dan mungkin kita sama sekali tidak memahami itu. Dan kita harus. 78 00:05:06,400 --> 00:05:08,157 Itu yang aku ingin coba selesaikan. 79 00:05:08,182 --> 00:05:10,693 Aku sangat setuju dengan Lana. 80 00:05:10,718 --> 00:05:14,825 Mereka salahkan Sasquatch karena merusak alam. 81 00:05:14,850 --> 00:05:18,618 Tapi sebenarnya di tempat-tempat hutan rimba saat terjadi penampakan, 82 00:05:18,643 --> 00:05:21,056 Mereka melihat bahwa kehidupan liar berkembang. 83 00:05:21,081 --> 00:05:22,760 Buah berinya lebih sehat. 84 00:05:22,785 --> 00:05:24,713 Lebih banyak ikan di sungai, 85 00:05:24,738 --> 00:05:27,390 Dan pepohonan lebih tinggi dari sebelumnya. 86 00:05:27,415 --> 00:05:29,052 Sasquatch pulih, 87 00:05:29,077 --> 00:05:32,907 Tapi kita harus mencari tahu apa yang ada di hutan sini. 88 00:05:32,938 --> 00:05:34,442 Sangat setuju. 89 00:05:35,289 --> 00:05:36,713 Ayo, Lana. 90 00:05:36,737 --> 00:05:39,394 - Perhatikan pijakanmu. - Pasti. 91 00:05:43,091 --> 00:05:46,885 Juga ada penampakan macan kumbang dan beruang di sini baru-baru ini. 92 00:05:47,010 --> 00:05:49,503 Jadi pastikan membawa semprotan pengusir beruang, 93 00:05:49,528 --> 00:05:53,106 Dan selalu beritahu orang ke mana kau pergi. 94 00:05:53,616 --> 00:05:56,360 Sedihnya, orang menghilang di hutan... 95 00:05:56,385 --> 00:06:00,400 ...selama beberapa dekade terakhir, dengan situasi yang tidak biasa. 96 00:06:00,425 --> 00:06:02,200 Mereka lenyap begitu saja. 97 00:06:02,225 --> 00:06:03,902 Ada orang tua yang ditemukan... 98 00:06:03,927 --> 00:06:06,320 ...ribuan kaki di atas kawasan pegunungan. 99 00:06:06,367 --> 00:06:08,299 Ada anak-anak yang ditemukan... 100 00:06:08,323 --> 00:06:10,797 ...di area yang takkan bisa mereka daki. 101 00:06:10,830 --> 00:06:13,299 Hutan sembunyikan sesuatu. 102 00:06:13,324 --> 00:06:15,850 Dan kami di sini untuk mencari itu. 103 00:06:15,874 --> 00:06:17,856 Ya, dan jika kita bisa lebih memahaminya, 104 00:06:17,881 --> 00:06:20,581 Mungkin berkurang orang hilang karena kita tahu alasannya. 105 00:06:20,620 --> 00:06:22,358 Kenapa mereka menculik orang? 106 00:06:22,387 --> 00:06:24,441 Kenapa mereka membutuhkannya? 107 00:06:24,466 --> 00:06:26,073 Apa yang perlu kita ketahui, 108 00:06:26,097 --> 00:06:28,346 Agar kita bisa lebih aman ketika berada di hutan? 109 00:06:28,402 --> 00:06:32,968 Apa misteri di balik orang di sekitar kita? 110 00:06:33,016 --> 00:06:35,685 Aku yakin bahwa melindungi hutan, 111 00:06:35,710 --> 00:06:38,425 Juga akan melindungi kita untuk jangka waktu yang lama, 112 00:06:38,472 --> 00:06:41,780 Jadi kita harus temukan keseimbangan dan keselarasan terhadap semuanya. 113 00:06:45,061 --> 00:06:47,934 Connor, aku tak mau sentuh itu. 114 00:06:48,260 --> 00:06:50,351 Kau bisa lebih mendekat? 115 00:06:50,389 --> 00:06:55,173 Aku yakin itu bukan beruang, 116 00:06:55,213 --> 00:06:57,682 Tapi itu jelas tak cukup besar untuk jejak Bigfoot, 117 00:06:57,707 --> 00:07:00,800 Tapi aku kurang berpengalaman untuk yakin. Entahlah. 118 00:07:00,824 --> 00:07:02,692 Menurutku itu sesuatu di antaranya. 119 00:07:02,744 --> 00:07:06,018 Tak ada tonjolan kulit, dan itu bukan kaki telanjang. 120 00:07:06,470 --> 00:07:08,317 Apa lagi yang ada di sini bersama kami? 121 00:07:08,362 --> 00:07:11,361 Aku penasaran jika kita bisa keliling sedikit lebih lama... 122 00:07:11,386 --> 00:07:14,042 ...dan melihat jika ada jejak, atau jejak lainnya, 123 00:07:14,067 --> 00:07:15,617 Atau mungkin sisa buah beri, 124 00:07:15,642 --> 00:07:18,354 Atau semacam petunjuk yang itu makan. 125 00:07:18,379 --> 00:07:19,787 Entahlah. 126 00:07:19,845 --> 00:07:21,140 Ya, ayo periksa itu. 127 00:07:21,164 --> 00:07:23,755 Tepat di dasar sungai itu, aku rasa itu tempatnya. 128 00:07:23,780 --> 00:07:26,417 Ya, itu tempat yang sangat bagus. Itu ide bagus. 129 00:07:31,971 --> 00:07:34,047 Apa yang ada di belakang kami adalah lubang minum, 130 00:07:34,072 --> 00:07:36,058 Tempat mencari makan bagi makhluk menakjubkan ini. 131 00:07:36,083 --> 00:07:38,304 Dan kami bisa temukan belatung dan ikan kecil di sini, 132 00:07:38,328 --> 00:07:40,781 Atau hal lainnya yang membuat makhluk ini datang dan menyantapnya. 133 00:07:40,805 --> 00:07:43,832 Jadi Connor, hal seperti apa yang bisa kita temukan di sini.. 134 00:07:43,856 --> 00:07:46,004 ...untuk memberitahu kita bahwa makhluk ini ada di sekitar sini? 135 00:07:46,028 --> 00:07:49,277 Jika beruntung, kita akan temukan jejak kaki atau tangan, 136 00:07:49,302 --> 00:07:52,111 Bahkan mungkin patahan kuku jari. 137 00:07:52,193 --> 00:07:54,463 Dan jenis jari kuku seperti apa? 138 00:07:54,488 --> 00:07:56,524 Seperti manusia, atau lebih seperti cakar? 139 00:07:56,549 --> 00:07:57,970 Yang pasti tajam. 140 00:07:58,014 --> 00:07:59,651 Aku tak tahu jika itu seperti cakar, 141 00:07:59,676 --> 00:08:02,164 Atau hanya kuku yang lama tak dirawat. 142 00:08:02,243 --> 00:08:04,437 Tapi kita sudah lihat tanda cakar di pohon. 143 00:08:04,462 --> 00:08:07,119 Dan kita tahu beruang melakukan itu untuk mengasah kukunya, 144 00:08:07,156 --> 00:08:10,136 Tapi ada teori bahwa mereka berkomunikasi dengan suku lain... 145 00:08:10,161 --> 00:08:12,098 ...dengan menandai pohon. Itu sangat menarik. 146 00:08:12,123 --> 00:08:13,555 Dan itu sebabnya mereka bisa cukup membingungkan... 147 00:08:13,579 --> 00:08:15,560 ...antara beruang atau kehidupan liar suku asli. 148 00:08:15,585 --> 00:08:18,898 Ya. Lihat di sana. Kau bisa lihat sesuatu telah digali. 149 00:08:19,498 --> 00:08:20,701 Aku melihatnya. 150 00:08:20,750 --> 00:08:22,218 Ada sedikit bulu di sini. 151 00:08:22,242 --> 00:08:24,630 Kau membawa kantong plastik? Kita bisa mengambil sampel. 152 00:08:24,655 --> 00:08:27,037 Aku rasa aku tinggalkan itu di kamp. 153 00:08:27,062 --> 00:08:28,866 - Ayo pergi mengambilnya. - Baiklah. 154 00:08:32,799 --> 00:08:36,000 Connor berbaik hati berikan aku alat penguji EMF miliknya. 155 00:08:36,025 --> 00:08:38,001 Ini pada dasarnya untuk mengukur... 156 00:08:38,026 --> 00:08:40,493 ...frekuensi elektromagnetik di sekitar kita. 157 00:08:40,534 --> 00:08:42,353 Menurutku pribadi jika memang ada sesuatu di sini, 158 00:08:42,377 --> 00:08:44,157 Itu tidak 100% memiliki fisik. 159 00:08:44,215 --> 00:08:47,338 Menurutku itu lebih seperti di ranah tengah antara kita, 160 00:08:47,362 --> 00:08:50,443 Sesuatu yang lebih bersifat supernatural. 161 00:08:50,467 --> 00:08:53,069 Jadi dia berikan ini padaku. Aku bisa dibilang masih amatiran, 162 00:08:53,094 --> 00:08:55,003 Tapi aku rasa jika ada sesuatu di sini, 163 00:08:55,042 --> 00:08:58,419 Kita mungkin akan menangkapnya, dan lihat apa yang ada. 164 00:08:58,443 --> 00:09:00,224 Melihat jika kita bisa temukan sesuatu. 165 00:09:24,029 --> 00:09:26,101 Aku masih belum mendapatkan apa-apa. 166 00:09:41,862 --> 00:09:43,670 Apa kau melihat sesuatu di sana? 167 00:09:45,344 --> 00:09:46,563 Ya. Apa itu? 168 00:09:46,605 --> 00:09:49,498 Tidak tahu. Aku tak menangkap apapun di EMF. 169 00:09:49,522 --> 00:09:50,988 Entahlah. 170 00:09:52,995 --> 00:09:55,434 Ini, pegang kameranya. Aku akan pergi periksa itu. 171 00:09:55,458 --> 00:09:56,941 Oke. 172 00:09:59,037 --> 00:10:02,435 Kadang kau bisa tahu jika pohon telah di usik. 173 00:10:02,475 --> 00:10:04,388 Itu sudah diremukkan, dihancurkan, 174 00:10:04,412 --> 00:10:06,763 Diubah menjadi struktur tisu toilet. 175 00:10:06,807 --> 00:10:09,283 Tapi kadang kau harus melihat ke tanahnya. 176 00:10:09,360 --> 00:10:12,559 Mereka akan membuat simbol tanah, tanda kehancuran lama, 177 00:10:12,628 --> 00:10:16,002 "X", "S", itu pasti ada artinya. 178 00:10:16,311 --> 00:10:19,750 Ada percakapan yang terjadi di hutan. 179 00:10:20,424 --> 00:10:23,254 Ada bahasa yang digunakan di sini, 180 00:10:23,322 --> 00:10:26,702 Dan kita hanya harus temukan waktu untuk mendengarnya. 181 00:10:33,117 --> 00:10:34,980 Apa? 182 00:10:42,330 --> 00:10:45,549 Teman-teman, kami temukan gua di lereng bukit. 183 00:10:45,584 --> 00:10:48,279 Aku rasa ada sesuatu yang tinggal didalamnya. 184 00:10:48,303 --> 00:10:50,659 Mereka bilang bahwa makhluk manusia liar ini, 185 00:10:50,683 --> 00:10:54,413 Memiliki ekolokasi seperti kelelawar dan lumba-lumba. 186 00:10:54,440 --> 00:10:56,702 Dan mereka juga gunakan infra-suara, 187 00:10:56,726 --> 00:11:00,117 Seperti kucing besar untuk membuat kebingungan. 188 00:11:01,318 --> 00:11:03,150 Aku tak mau pergi jauh ke dalam sana, 189 00:11:03,191 --> 00:11:04,689 Tapi kita akan coba ke pinggirannya, 190 00:11:04,714 --> 00:11:07,642 Dan mendengarkan sedikit lolongan. 191 00:11:22,531 --> 00:11:24,042 Connor? 192 00:11:33,137 --> 00:11:34,803 Connor? 193 00:11:39,998 --> 00:11:41,998 Ya Tuhan... 194 00:11:42,023 --> 00:11:43,023 Connor, apa... 195 00:11:45,829 --> 00:11:47,839 Connor, apa... 196 00:12:50,340 --> 00:12:52,936 Kumohon! Tidak... 197 00:12:59,034 --> 00:13:03,752 Apa yang baru saja kau saksikan itu mengejutkan. 198 00:13:03,803 --> 00:13:07,639 Aku masih kesulitan mencerna itu. 199 00:13:07,708 --> 00:13:10,555 Tapi itu sesuatu yang sudah kita diskusikan... 200 00:13:10,580 --> 00:13:12,633 ...sebelumnya di acara ini. 201 00:13:12,658 --> 00:13:15,084 Dan menurutku itu bukan rahasia... 202 00:13:15,152 --> 00:13:18,047 ...jika sistem taman nasional di negeri ini... 203 00:13:18,074 --> 00:13:19,726 ...menyimpan rahasia. 204 00:13:19,750 --> 00:13:22,987 Rahasia mematikan, bahkan. 205 00:13:23,012 --> 00:13:27,160 Dan video tadi diperoleh dan dikirimkan kepada Josh. 206 00:13:27,185 --> 00:13:29,177 Dia salah satu teknisi kami di saluran ini, 207 00:13:29,202 --> 00:13:30,675 Dulunya petugas polisi hutan. 208 00:13:30,720 --> 00:13:33,919 Dan tentu saja mereka ingin agar tetap anonim. 209 00:13:33,944 --> 00:13:36,182 Akan tetap mereka saat ini di tempatkan... 210 00:13:36,207 --> 00:13:38,651 ...di Pegunungan Smoky yang menawan di Tennessee. 211 00:13:38,680 --> 00:13:40,945 Tak banyak yang dia bisa katakan, 212 00:13:40,969 --> 00:13:43,788 Selain dari menemukan perlengkapan mereka, 213 00:13:43,813 --> 00:13:46,246 Dan kamera dengan kartu SD didalamnya, 214 00:13:46,271 --> 00:13:48,292 Itu berisi rekaman tadi. 215 00:13:48,336 --> 00:13:52,478 Aku akan bilang rekamannya berdurasi dua jam. 216 00:13:52,539 --> 00:13:55,338 Tapi itu tidak ada kaitannya... 217 00:13:55,362 --> 00:13:57,691 ...dan tak benar-benar memiliki petunjuk atau lainnya. 218 00:13:57,716 --> 00:14:00,142 Jadi aku persingkat itu agar sesuai dengan durasi. 219 00:14:00,166 --> 00:14:03,308 Tapi aku harap dengan merilisnya kepadamu, 220 00:14:03,365 --> 00:14:07,501 Semoga kita bisa temukan sedikit kebenaran. 221 00:14:07,538 --> 00:14:10,521 Seperti, apa yang sebenarnya mereka alami? 222 00:14:10,546 --> 00:14:13,944 Menurutku kasus ini perlu dipelajari lebih lanjut. 223 00:14:13,984 --> 00:14:16,158 Aku tak bisa pastikan... 224 00:14:16,182 --> 00:14:19,414 ...apakah orang-orang didalam video ini aman. 225 00:14:19,438 --> 00:14:22,302 Connor Flynn dan Lana Haywood... 226 00:14:22,327 --> 00:14:24,965 ...dilaporkan menghilang oleh orang terdekat mereka. 227 00:14:25,004 --> 00:14:27,493 Semoga seseorang yang menonton ini, 228 00:14:27,518 --> 00:14:29,432 Akan memiliki sedikit jawabannya. 229 00:14:29,496 --> 00:14:34,610 Dan mungkin seseorang bisa bantu membawa mereka pulang. 230 00:14:34,878 --> 00:14:38,753 Jadi semuanya, tetap aman di luar sana. 231 00:14:38,860 --> 00:14:40,362 Tetap aman. 232 00:14:59,640 --> 00:15:03,728 31 Mei 2023. 12.39. 233 00:15:08,449 --> 00:15:11,116 Hai, namaku Dr. Scott LaRoche, 234 00:15:11,145 --> 00:15:12,751 Doktor Antropologi. 235 00:15:12,779 --> 00:15:15,842 Fokus studiku adalah manusia liar. 236 00:15:15,867 --> 00:15:20,960 Dan aku pelajari itu sudah sangat lama. 237 00:15:21,645 --> 00:15:25,088 Hingga akhir-akhir ini, itu temui jalan buntu. 238 00:15:25,123 --> 00:15:28,247 Kurangnya pendanaan, saksi tak berani bersuara, 239 00:15:28,271 --> 00:15:30,076 Berkurangnya penculikan. 240 00:15:30,165 --> 00:15:32,445 Hingga baru-baru ini, 241 00:15:32,469 --> 00:15:36,466 Aku menerima surel dengan sebuah tautan... 242 00:15:36,497 --> 00:15:39,266 ...terhadap video YouTube yang mengganggu, 243 00:15:39,290 --> 00:15:42,419 Tentang dua orang yang di serang di kampnya... 244 00:15:42,443 --> 00:15:44,464 ...di puncak pegunungan Tennessee. 245 00:15:46,135 --> 00:15:48,574 Aku melakukan sedikit penelitian latar belakang... 246 00:15:48,631 --> 00:15:51,006 Aku meminta bantuan salah satu mahasiswa ahli teknologiku... 247 00:15:51,031 --> 00:15:53,530 ...untuk melakukan penelitian latar belakang untuk kanal YouTube itu, 248 00:15:53,554 --> 00:15:56,961 Lalu menghubungi Josh yang mengelolanya. 249 00:15:56,986 --> 00:16:00,512 Setelah sedikit dibujuk, dia bersedia berikan aku kontak... 250 00:16:00,537 --> 00:16:02,590 ...orang yang temukan rekaman tersebut. 251 00:16:02,615 --> 00:16:06,587 Seorang polhut di pegunungan bernama Ben Logan. 252 00:16:06,873 --> 00:16:10,229 Dan aku bahagia untuk bilang dia setuju... 253 00:16:10,262 --> 00:16:13,646 ...untuk membawaku ke lokasi di mana rekaman itu ditemukan. 254 00:16:15,161 --> 00:16:20,691 Selama bertahun-tahun rekan-rekanku mengolokku... 255 00:16:20,716 --> 00:16:23,696 ...dan menyebut apa yang aku lakukan adalah tugas bodoh. 256 00:16:25,055 --> 00:16:29,093 Aku berniat pergi ke sana, memasuki hutan yang dalam, 257 00:16:29,145 --> 00:16:31,972 Membuktikan keberadaan manusia liar, 258 00:16:33,110 --> 00:16:35,399 Dan dengan bangga membuktikan mereka salah, 259 00:16:35,424 --> 00:16:37,458 Tak peduli apa yang dibutuhkan. 260 00:16:40,972 --> 00:16:44,690 2 Juni 2023. 13:14 261 00:16:47,268 --> 00:16:49,043 Hei, semua. 262 00:16:51,294 --> 00:16:56,788 Aku tahu ini sudah lama sejak video terakhirku. 263 00:16:58,496 --> 00:17:04,782 Dan aku tahu berdasarkan banyaknya dukungan, 264 00:17:04,807 --> 00:17:07,517 Banyak dari kalian sudah tahu, 265 00:17:11,923 --> 00:17:16,307 Ayahku sudah tak lagi bersama dengan kita. 266 00:17:19,333 --> 00:17:21,543 Ya Tuhan, entahlah. 267 00:17:25,838 --> 00:17:32,478 Aku saat itu sedang mendaki ketika kecelakaan terjadi. 268 00:17:34,830 --> 00:17:38,028 Aku tak mendapat sinyal, jadi aku tak bisa bantu. 269 00:17:41,372 --> 00:17:48,015 Dan berusaha menerima itu terasa sangat sulit. 270 00:17:48,963 --> 00:17:53,087 Tapi dukungannya sangat luar biasa. 271 00:17:53,113 --> 00:17:55,060 Dan aku ingin membuat video ini, 272 00:17:55,085 --> 00:17:58,774 Untuk memberitahumu betapa itu sangat berarti bagiku, 273 00:17:58,799 --> 00:18:00,818 Dan betapa itu akan berarti untuk dia. 274 00:18:04,836 --> 00:18:10,553 Dia bilang saat waktunya tiba, 275 00:18:10,578 --> 00:18:13,537 Dia ingin abunya ditabur di gunung... 276 00:18:13,562 --> 00:18:16,648 ...tempat dia lahir dan dibesarkan. Jadi... 277 00:18:20,509 --> 00:18:23,706 Itu yang akan aku lakukan, dan... 278 00:18:26,588 --> 00:18:32,236 Dia suka membuat video, 279 00:18:32,260 --> 00:18:35,555 Dia suka berpartisipasi, dan dia sayang kalian. 280 00:18:36,956 --> 00:18:39,253 Jadi aku rasa itu tepat jika... 281 00:18:41,077 --> 00:18:46,005 Kau menjadi bagian dari perjalanan akhir itu. 282 00:18:49,584 --> 00:18:53,909 Aku akan dokumentasikan semuanya. 283 00:18:56,184 --> 00:19:00,075 Itu akan agak lama hingga videoku berikutnya, 284 00:19:00,100 --> 00:19:01,851 Banyak yang harus aku persiapkan. 285 00:19:03,051 --> 00:19:06,579 Sementara itu, aku ingin tinggalkan kau... 286 00:19:06,604 --> 00:19:10,006 ...dengan pesan suara terakhir yang dia tinggalkan untukku. 287 00:19:11,936 --> 00:19:13,489 Ya. 288 00:19:23,646 --> 00:19:26,919 Hei, Dawn, ini Ayah. Hanya ingin menyapamu. 289 00:19:26,944 --> 00:19:29,382 Tak perlu buru-buru membalas pesan ayah. 290 00:19:29,407 --> 00:19:31,091 Ibumu beritahu ayah tentang wawancaramu. 291 00:19:31,116 --> 00:19:32,675 Ibumu bilang itu berjalan lancar. 292 00:19:32,715 --> 00:19:34,926 Ayah tak sabar mendengar semua tentang itu. 293 00:19:34,963 --> 00:19:37,356 Ayah bangga denganmu. Kami berdua bangga denganmu. 294 00:19:37,948 --> 00:19:39,698 Selamat mendaki. 295 00:19:39,722 --> 00:19:41,684 Mampirlah ke rumah saat kau selesai. 296 00:19:41,708 --> 00:19:43,340 Ayah menyayangimu. Nanti kita bicara lagi. 297 00:19:43,364 --> 00:19:45,364 Dah. 298 00:19:55,784 --> 00:19:57,384 Terima kasih, dan... 299 00:19:59,062 --> 00:20:00,582 Sampai bertemu lagi secepatnya. 300 00:20:03,126 --> 00:20:05,312 Rekaman berikut disunting... 301 00:20:05,336 --> 00:20:07,773 ...untuk menunjukkan garis waktu peristiwa yang akurat... 302 00:20:07,798 --> 00:20:10,392 ...yang terjadi pada 10 Juni 2023. 303 00:20:12,733 --> 00:20:16,868 10 Juni 2023. 11.34. 304 00:20:17,675 --> 00:20:21,633 Oke, kita sudah sampai ke kantor polisi hutan. 305 00:20:21,658 --> 00:20:25,742 Itu sekitar dua, dua setengah jam. 306 00:20:25,767 --> 00:20:27,309 Atau kelihatannya jauh lebih lama. 307 00:20:27,334 --> 00:20:30,541 Sepanjang perjalanan kami di sini hanya melewati jalan tanah dan kerikil. 308 00:20:31,998 --> 00:20:33,897 Beberapa Starbucks kemudian, kami sampai ke sini. 309 00:20:33,921 --> 00:20:37,211 Jadi mari masuk ke sana dan temui narasumber kita. 310 00:20:45,326 --> 00:20:48,553 Pak? Apa yang kau lakukan di sini? 311 00:20:49,876 --> 00:20:52,077 Dr. Scott LaRoche. 312 00:20:53,200 --> 00:20:56,974 - Kita berkirim surel. - Dilarang merekam di sini. 313 00:20:57,502 --> 00:21:00,091 - Aku mencari... - Untuk apa rekaman itu? 314 00:21:00,115 --> 00:21:03,403 Aku seorang akademisi. Aku melakukan penelitian. 315 00:21:03,443 --> 00:21:06,824 Ini bukan "Real Housewives in Bear County". 316 00:21:06,850 --> 00:21:09,372 - Kau dilarang merekam di sini. - Aku mencari Ben Logan. 317 00:21:09,396 --> 00:21:11,732 - Hei? Hei, tenanglah. - Siapa? 318 00:21:11,757 --> 00:21:13,443 Itu hanya kamera. Itu takkan menggigitmu. 319 00:21:13,468 --> 00:21:14,851 Aku Ben Logan. Kau siapa? 320 00:21:14,919 --> 00:21:17,701 - Dr. Scott LaRoche. - Oke, yang mengirim surel? 321 00:21:17,726 --> 00:21:19,832 - Ya. - Masuklah ke dalam. 322 00:21:19,881 --> 00:21:22,624 Terima kasih... 323 00:21:26,310 --> 00:21:29,719 Sekarang 10 Juni 2023. 324 00:21:29,744 --> 00:21:34,161 Ini wawancara dengan Ben Logan, dan... 325 00:21:35,984 --> 00:21:38,753 Polisi hutan lainnya. Dan... 326 00:21:38,777 --> 00:21:42,353 Jadi Ben Logan, bisa kau beritahu kami kenapa... 327 00:21:42,378 --> 00:21:44,791 Apa yang kau lakukan di sini, 328 00:21:44,816 --> 00:21:47,181 Dan sudah berapa lama kau melakukan ini? 329 00:21:47,236 --> 00:21:51,579 Jika kau bisa baca, aku bekerja untuk Dinas Taman Nasional. 330 00:21:51,603 --> 00:21:55,643 Aku sudah melakukan ini selama dua tahun. 331 00:21:55,696 --> 00:21:58,749 Aku sebelumnya aparat penegak hukum, 332 00:21:58,774 --> 00:22:04,781 Tapi aku berakhir dipindahkan ke sini. 333 00:22:06,257 --> 00:22:08,136 Itu bagus. 334 00:22:08,161 --> 00:22:11,325 Dan... Mari kita lihat... 335 00:22:11,350 --> 00:22:15,236 Apa kau familier dengan keanehan yang terjadi, 336 00:22:15,261 --> 00:22:19,444 Penampakan, dan hal-hal yang terjadi di atas sini... 337 00:22:19,468 --> 00:22:21,539 ...di Pegunungan Tennessee? 338 00:22:22,091 --> 00:22:26,401 Aku membaca internet. Aku menonton siaran berita. 339 00:22:26,426 --> 00:22:29,981 Aku rasa bisa dibilang ada banyak orang hilang. 340 00:22:30,006 --> 00:22:34,309 Kita semua tahu bahwa internet sumber dari semua informasi. 341 00:22:35,378 --> 00:22:38,471 Benar. Hutan di sekitar sini... 342 00:22:38,496 --> 00:22:41,495 ...secara relatif masih belum dipetakan, apa aku benar? 343 00:22:41,543 --> 00:22:43,043 Ya. 344 00:22:43,067 --> 00:22:45,570 Itu tidak sepenuhnya benar. 345 00:22:45,595 --> 00:22:48,627 Banyak dari jalur ini sudah dipetakan. 346 00:22:48,652 --> 00:22:52,108 Tanpa bermaksud mengacaukan apapun maksud tujuanmu. 347 00:22:52,413 --> 00:22:55,460 Masih ada area yang belum. 348 00:22:55,484 --> 00:22:57,419 Di luar jalur pendakian. 349 00:22:57,443 --> 00:23:02,107 Ada laporan orang hilang baru-baru ini? 350 00:23:04,091 --> 00:23:07,320 Tak ada yang bisa aku pikirkan. 351 00:23:07,345 --> 00:23:09,297 Sekali lagi, hanya beberapa. 352 00:23:11,849 --> 00:23:16,943 Kau yang mengirim rekaman video itu ke siniar, benar? 353 00:23:18,097 --> 00:23:21,282 Itu kau? Ke mana kau mengirim rekamannya? 354 00:23:22,694 --> 00:23:25,819 - Maaf, aku... - Aku punya kontak. Tapi, ya, 355 00:23:25,844 --> 00:23:28,382 Aku menemukan sesuatu, dan mengirim itu ke... 356 00:23:28,422 --> 00:23:31,766 Apa tepatnya siniar yang kau bicarakan? 357 00:23:31,790 --> 00:23:33,405 Itu... 358 00:23:33,430 --> 00:23:35,597 Apa itu siniarmu? 359 00:23:35,625 --> 00:23:38,170 - Bukan, aku seorang ahli antropologi. - Kau mengelola siniar? 360 00:23:38,194 --> 00:23:40,312 - Ini bersifat akademis... - Apa itu? 361 00:23:40,337 --> 00:23:43,361 - Aku rasa tidak... - Antropologi.com? Apa itu... 362 00:23:43,386 --> 00:23:46,202 Ini bukan sesuatu yang harus kita bahas saat ini. 363 00:23:46,227 --> 00:23:48,036 - Bisa kita biarkan dia bertanya? - Aku penasaran... 364 00:23:48,060 --> 00:23:49,579 Karena kau di sini dan merekamku. 365 00:23:49,604 --> 00:23:52,219 - Dan aku tak tahu pasti... - Kau ada temukan bukti lain... 366 00:23:52,243 --> 00:23:58,972 - ...dari manusia liar ini? - Manusia liar... 367 00:23:58,996 --> 00:24:02,052 Ada banyak hal aneh yang tak bisa aku jelaskan, 368 00:24:02,077 --> 00:24:04,993 Manusia liar, alien... Entahlah. 369 00:24:05,017 --> 00:24:08,624 Aku temukan bukti. Dia adalah manusia liarnya. 370 00:24:08,890 --> 00:24:11,789 Percayalah, aku bisa dibilang tinggal bersama dia. 371 00:24:11,814 --> 00:24:13,628 Old Spice itu membunuhku. 372 00:24:13,653 --> 00:24:16,788 Itu seperti hidup bersama lilin kayu manis. 373 00:24:16,824 --> 00:24:19,146 Kau sudah setuju mengantarku... 374 00:24:19,171 --> 00:24:20,488 ...ke tempat kau temukan rekaman itu, benar? 375 00:24:20,512 --> 00:24:23,417 Aku takkan mengantarmu ke mana-mana. 376 00:24:23,442 --> 00:24:25,585 - Bukan... - Tapi... 377 00:24:25,610 --> 00:24:28,125 ...di tempat video itu berasal, Scott. 378 00:24:28,163 --> 00:24:30,738 Itu sudah kita bicarakan lewat surel, 379 00:24:30,762 --> 00:24:32,461 Dan kau bilang akan mengantar... 380 00:24:32,486 --> 00:24:35,031 Itu alasan sebenarnya aku datang ke sini. 381 00:24:35,056 --> 00:24:39,595 Surel itu bertujuan untuk berikan orang lain... 382 00:24:39,620 --> 00:24:41,631 ...pandangan tentang apa yang mungkin terjadi di sini. 383 00:24:41,655 --> 00:24:46,233 Tapi persoalan ini sedikit di luar kemampuan kita. 384 00:24:46,258 --> 00:24:48,522 Aku rasa kau tidak mengerti... 385 00:24:49,916 --> 00:24:53,184 Aku akan pergi sendiri ke... 386 00:24:53,209 --> 00:24:55,509 Tunjukkan aku arahnya, dan aku akan pergi sendiri. 387 00:24:55,549 --> 00:24:58,037 Aku takkan membuatmu pergi kemanapun di hutan itu. 388 00:24:58,061 --> 00:24:59,983 Kau tahu hewan macam apa yang ada di sana? 389 00:25:00,014 --> 00:25:02,350 Aku tahu hewan apa yang tinggal di hutan. Ya. 390 00:25:02,375 --> 00:25:05,352 Kau tidak takut beruang hitam mendekatimu? 391 00:25:05,379 --> 00:25:08,570 Kau tahu, Thomas Dua Jempol Kaki-mu berada di sana, 392 00:25:08,595 --> 00:25:10,194 Si kera sigung. 393 00:25:11,301 --> 00:25:12,922 - Thomas Dua Jempol Kaki. - Dengar, aku... 394 00:25:12,946 --> 00:25:15,550 Demi Tuhan, Scott, apa kita benar-benar akan melakukan ini? 395 00:25:16,167 --> 00:25:18,084 Aku harus. 396 00:25:19,407 --> 00:25:22,311 Hati nuraniku berkata aku takkan biarkan kau pergi ke sana sendirian. 397 00:25:22,335 --> 00:25:25,358 Jadi jika kau akan pergi sendirian, 398 00:25:25,417 --> 00:25:28,757 - Aku ikut denganmu. - Terima kasih. 399 00:25:28,982 --> 00:25:31,865 Itu hal paling logis yang kau katakan hari ini. 400 00:25:31,901 --> 00:25:35,466 - Selamat. - Thomas Dua Jempol Kaki. Ayolah. 401 00:25:35,507 --> 00:25:39,859 Dengan itu, kita tutup di sini. 402 00:25:46,306 --> 00:25:49,262 Kau membuat dokter dari universitas yang ingin datang ke sini, 403 00:25:49,286 --> 00:25:51,935 Dan bertindak bodoh tanpa tahu apa yang ada di luar sana. 404 00:25:51,971 --> 00:25:54,402 Aku bisa urus itu. 405 00:25:54,455 --> 00:25:56,146 Aku akan melakukannya. 406 00:25:56,196 --> 00:25:57,805 Aku segera kembali. 407 00:26:01,549 --> 00:26:03,373 Sial. 408 00:26:03,397 --> 00:26:07,362 10 Juni 2023. 12.10. 409 00:26:08,400 --> 00:26:10,891 Hei, semua, jadi kita akan memulai pendakian gunung, 410 00:26:10,916 --> 00:26:13,188 Tapi aku ingin mengabari sebelum kita pergi, 411 00:26:13,213 --> 00:26:16,910 Agar aku bisa tunjukkan padamu betapa indahnya tempat ini. 412 00:26:16,935 --> 00:26:18,485 Tempat khusus ini menakjubkan. 413 00:26:18,510 --> 00:26:20,436 Itu semakin membaik seiring Kita naik ke puncak gunung. 414 00:26:20,460 --> 00:26:25,167 Ini selalu menjadi permata khusus bagi pendaki aktif. 415 00:26:25,192 --> 00:26:29,619 Ini sudah pasti mendapat daya tarik dan popularitas khusus... 416 00:26:29,643 --> 00:26:31,360 ...dari pendaki di area ini. 417 00:26:31,385 --> 00:26:33,576 Ini jauh lebih padat untuk segi lalu lintas pendakian, 418 00:26:33,601 --> 00:26:35,648 Dibanding terakhir kali aku ke sini. 419 00:26:35,683 --> 00:26:39,321 Khususnya sejak terakhir ayahku ke sini saat dia masih muda, 420 00:26:39,346 --> 00:26:42,045 Tapi ini masih sangat menakjubkan. 421 00:26:42,070 --> 00:26:47,699 Jadi aku rasa ini adalah pendakian sempurna untuk mengingat dia. 422 00:26:48,476 --> 00:26:52,603 Ya, perjalanan kurang lebih lima jam mendaki, 423 00:26:52,628 --> 00:26:54,031 Lima jam kembali. 424 00:26:54,056 --> 00:26:56,681 Kita harusnya punya banyak waktu untuk menebusnya, 425 00:26:58,141 --> 00:27:03,303 Mengingat dia, lalu kembali turun dengan selama sebelum malam. 426 00:27:03,327 --> 00:27:06,530 Sebelum aku pamit mundur, dan sebelum kita memulai, 427 00:27:06,555 --> 00:27:11,032 Aku ingin beritahu kau cerita yang sangat istimewa... 428 00:27:11,057 --> 00:27:13,994 ...tentang pendakian khusus ini. 429 00:27:14,294 --> 00:27:17,092 Jadi meski ini selalu sangat istimewa, 430 00:27:17,117 --> 00:27:19,910 Pendakian istimewa baik untukku dan ayahku, 431 00:27:19,935 --> 00:27:22,903 Salah satu kenangan favoritku sebenarnya pendakian yang berbeda. 432 00:27:22,928 --> 00:27:25,962 Kami mendaki di North Carolina, 433 00:27:25,986 --> 00:27:29,598 Dan itu pendakian yang menakjubkan, 434 00:27:29,623 --> 00:27:32,618 Dan itu memiliki air terjun yang menakjubkan. 435 00:27:32,643 --> 00:27:34,362 Jadi untuk ultahku ke-21, 436 00:27:34,386 --> 00:27:37,347 Kami pergi ke Looking Glass Falls, 437 00:27:37,372 --> 00:27:39,575 Dan ada jalur pendakian bagus bernama Looking Glass Rock, 438 00:27:39,599 --> 00:27:40,926 Dimana ketika kau mencapai puncak, 439 00:27:40,950 --> 00:27:43,273 Dan itu sangat intens setelah kau tiba di sana. 440 00:27:43,298 --> 00:27:47,102 Ada tebing dimana kau bisa pergi ke tepiannya... 441 00:27:47,137 --> 00:27:49,619 Dan itu memiliki pandangan luas yang terbentang, 442 00:27:49,643 --> 00:27:51,188 Dari kawasan pegunungan sekitarnya. 443 00:27:51,213 --> 00:27:53,146 Itu sangat indah. 444 00:27:53,171 --> 00:27:57,417 Aku tak bisa pikirkan cara lebih baik untuk merayakan ultahku ke-21, 445 00:27:57,443 --> 00:27:59,943 Dan aku banyak berpikir tentang itu hari ini... 446 00:27:59,968 --> 00:28:02,519 ...seiring aku akan memulai perjalanan ini. 447 00:28:02,733 --> 00:28:05,668 Jadi, ya, terima kasih sudah ikut denganku, 448 00:28:05,693 --> 00:28:07,895 Berada disana untukku melewati semua ini, 449 00:28:07,919 --> 00:28:10,242 Dan aku sangat bersemangat agar kalian semua melihatnya. 450 00:28:12,072 --> 00:28:16,180 10 Juni 2023. 14.09. 451 00:28:17,919 --> 00:28:21,260 Universitas tempatku bekerja sebelumnya, 452 00:28:23,334 --> 00:28:26,786 Setelah aku kehilangan pendanaanku, 453 00:28:26,810 --> 00:28:31,731 Dan diolok oleh semua rekanku karena melakukan tugas bodoh... 454 00:28:31,779 --> 00:28:33,325 Perhatikan langkahmu. 455 00:28:33,771 --> 00:28:36,729 Aku menerima paket pesangon setelah aku pergi... 456 00:28:36,754 --> 00:28:39,326 ...yang memungkinkan aku melanjutkan penelitianku. 457 00:28:40,208 --> 00:28:46,067 Ini hidupku. Ini yang aku lakukan selama beberapa tahun terakhir. 458 00:28:46,092 --> 00:28:49,591 Jadi maksudmu kau di pecat, dan sekarang kau di sini. 459 00:28:49,616 --> 00:28:51,598 Itu terdengar seperti cerita menyedihkan. 460 00:28:54,641 --> 00:28:56,339 Jika kau takut dengan apa yang ada di sini, 461 00:28:56,363 --> 00:29:00,220 - Kenapa kau melakukan ini? - Biar aku beritahu padamu. 462 00:29:00,245 --> 00:29:02,437 Aku tidak begitu takut dengan apa yang ada di hutan ini, 463 00:29:02,461 --> 00:29:04,190 Dibanding realitas sebenarnya. 464 00:29:06,919 --> 00:29:11,495 Aku tidak takut dengan mereka. Aku tak berniat melukai mereka. 465 00:29:11,519 --> 00:29:14,297 Aku di sini untuk mengamati mereka. Ini murni tujuan akademis. 466 00:29:14,322 --> 00:29:17,052 Aku tidak sepertimu. 467 00:29:17,077 --> 00:29:21,416 Aku tidak percaya dengan senjata dan kekerasan. 468 00:29:21,453 --> 00:29:24,045 Kau akan percaya pada senjata saat melihat apa yang aku lihat. 469 00:29:25,545 --> 00:29:27,123 Mungkin. 470 00:29:28,445 --> 00:29:30,299 Ayo jalan terus. 471 00:29:32,636 --> 00:29:36,667 10 Juni 2023. 14.29. 472 00:29:38,602 --> 00:29:40,183 Indah. 473 00:29:41,249 --> 00:29:43,649 Hei, apa kabar? 474 00:29:43,952 --> 00:29:45,524 Kau manis. 475 00:29:46,371 --> 00:29:48,287 Dia pacarku. 476 00:29:48,321 --> 00:29:50,139 Calon istriku. 477 00:29:50,163 --> 00:29:53,419 Boleh jika aku beri kalian sedikit pertanyaan tentang perjalananmu? 478 00:29:53,444 --> 00:29:55,283 - Ya, tentu. Kenapa tidak? - Ya, tentu. 479 00:29:56,906 --> 00:29:58,379 Apa? 480 00:29:58,411 --> 00:30:00,554 Kau selalu punya pertanyaan. Dia gadis yang manis. 481 00:30:00,579 --> 00:30:02,660 Ya, dia manis. Tapi aku gadismu. 482 00:30:02,701 --> 00:30:04,635 - Ya, itu benar. - Oke. Hai. 483 00:30:04,660 --> 00:30:08,162 Jadi, aku membuat video, dan aku ingin tahu, 484 00:30:08,187 --> 00:30:10,862 Apa yang kalian lakukan di sini? Apa ini liburan? 485 00:30:10,886 --> 00:30:13,512 Ini bukan tempat yang aku inginkan saat ini. 486 00:30:13,537 --> 00:30:15,667 - Dia ikut... - Aku melakukan ini untuk dia. 487 00:30:15,692 --> 00:30:16,972 Dia seorang pencinta alam. 488 00:30:16,997 --> 00:30:18,716 Ya, dan aku tak pernah mendaki di Gunung Smoky. 489 00:30:18,740 --> 00:30:20,736 Dia menyukai peta, tapi aku terus bilang padanya... 490 00:30:20,760 --> 00:30:22,015 ...bahwa kami bisa gunakan ponsel. 491 00:30:22,039 --> 00:30:24,312 Ya, tapi aku masih punya ponsel lipat, jadi... 492 00:30:24,337 --> 00:30:25,966 Kami ingin bertanya padamu. 493 00:30:25,990 --> 00:30:28,128 Kami berusaha keluar dari hutan, 494 00:30:28,152 --> 00:30:30,064 Karena kami mendengar suara yang tak biasa. 495 00:30:30,121 --> 00:30:32,077 - Kami tidak tahu... - Itu bukan apa-apa. 496 00:30:32,101 --> 00:30:34,544 Itu hanya hewan. Itu... 497 00:30:34,614 --> 00:30:36,300 Dia berpikir ada semacam... 498 00:30:36,325 --> 00:30:38,398 - ...hal seram yang terjadi. - Sesuatu... 499 00:30:38,423 --> 00:30:40,752 Ada banyak satwa liar di hutan, 500 00:30:40,777 --> 00:30:42,604 Jadi aku yakin tak ada yang perlu ditakuti. 501 00:30:42,629 --> 00:30:43,996 - Dia sangat manis. - Terutama, 502 00:30:44,021 --> 00:30:46,336 Jika kau membuat kegaduhan, mereka takkan mendekatimu. 503 00:30:46,368 --> 00:30:47,646 - Ya, itu terdengar bagus. - Tapi jika kau ingin keluar, 504 00:30:47,670 --> 00:30:50,379 Jika kau terus menyusuri jalur ini ke arah sana, 505 00:30:50,403 --> 00:30:51,866 Itu sekitar satu jam lagi. 506 00:30:51,890 --> 00:30:53,617 - Satu jam? - Ikuti saja jalur ini... 507 00:30:53,642 --> 00:30:54,745 Ya, hanya satu jam. 508 00:30:54,769 --> 00:30:58,263 Kau harusnya sampai sebelum petang. 509 00:30:58,292 --> 00:31:00,933 - Kau takkan temui masalah lain. - Apa ada makanan di sekitar sini? 510 00:31:00,992 --> 00:31:03,580 Kami punya makanan. Dia hanya... 511 00:31:03,611 --> 00:31:05,996 Dan sebenarnya, itu sangat cerdas membawa peta kertas, 512 00:31:06,021 --> 00:31:07,560 Karena kau tak pernah tahu kapan kau kehilangan sinyal. 513 00:31:07,584 --> 00:31:09,736 - Ya, aku tak mendapat sinyal. - Jadi itu sebenarnya sangat cerdas... 514 00:31:09,760 --> 00:31:12,333 ...untuk membawa peta kertas saat kau berpergian. 515 00:31:12,358 --> 00:31:14,459 Itu ide yang sangat bagus. 516 00:31:14,484 --> 00:31:16,703 Apa boleh kami minta sedikit privasi? 517 00:31:16,728 --> 00:31:18,225 Kau mau bercinta bertiga? 518 00:31:18,261 --> 00:31:21,819 - Hentikan! Sayang! - Aku hargai itu. 519 00:31:21,868 --> 00:31:24,500 Tapi perjalananku masih cukup jauh, 520 00:31:24,525 --> 00:31:26,591 Jadi aku sebaiknya lanjutkan mendaki gunung... 521 00:31:26,616 --> 00:31:28,420 ...agar bisa kembali sebelum gelap. 522 00:31:28,457 --> 00:31:30,560 Tapi terima kasih sudah masuk ke video ku. 523 00:31:30,585 --> 00:31:32,422 - Semoga perjalanan kembalinya lancar. - Terima kasih, sayang. 524 00:31:32,446 --> 00:31:34,030 Terima kasih. Senang bertemu kau. 525 00:31:34,055 --> 00:31:36,315 - Baiklah. Ayo. - Cantik, cantik. 526 00:31:36,383 --> 00:31:37,986 Dah. 527 00:31:38,068 --> 00:31:39,810 Wow. 528 00:31:41,746 --> 00:31:45,553 10 Juni 2023. 15:32. 529 00:31:45,578 --> 00:31:47,326 Kau yakin kameranya akan baik saja? 530 00:31:47,351 --> 00:31:48,688 Kelihatannya akan turun hujan. 531 00:31:48,724 --> 00:31:52,059 Ya, ini harusnya baik. Aku sebenarnya tidak tahu. 532 00:31:52,084 --> 00:31:53,755 Lagi pula, itu tidak penting. 533 00:31:53,779 --> 00:31:55,457 Ini adalah lokasinya. 534 00:31:55,481 --> 00:31:57,762 - Ini lokasinya? - Ini lokasinya. 535 00:31:57,813 --> 00:32:01,051 Berdasarkan video itu, saat aku datang ke sini, 536 00:32:01,075 --> 00:32:03,837 Kamera itu terlihat sekitar 30 kaki ke arah sana. 537 00:32:03,881 --> 00:32:06,433 Itu satu-satunya hal yang bisa aku temukan. 538 00:32:06,916 --> 00:32:08,374 Biar aku beritahu ini padamu, Doktor. 539 00:32:08,398 --> 00:32:10,875 Aku pemburu dan pelacak yang andal. 540 00:32:11,141 --> 00:32:13,391 Itu tak terlihat seperti ada kehadiran manusia di sini. 541 00:32:13,416 --> 00:32:15,998 - Tak ada jejak? - Tak ada jejak. 542 00:32:16,022 --> 00:32:17,548 Dan itu terasa janggal menurutku. 543 00:32:17,588 --> 00:32:21,224 Itu sebenarnya sesuai dengan kebanyakan penelitianku. 544 00:32:21,249 --> 00:32:25,570 Cerita seperti ini sudah ada dari sejak 1800-an, 545 00:32:25,594 --> 00:32:29,385 Dimana orang menghilang tanpa jejak. 546 00:32:29,443 --> 00:32:34,749 Dan terkadang anak kecil akan berakhir begitu jauh... 547 00:32:34,773 --> 00:32:37,655 Lebih jauh dari yang bisa mereka tempuh sendirian. 548 00:32:37,698 --> 00:32:41,032 Kemudian tentu saja ada beberapa mayat yang ditemukan, 549 00:32:41,056 --> 00:32:42,695 Dimana mereka terlihat seperti habis dijamah. 550 00:32:42,719 --> 00:32:46,553 Seluruh pakaian, perlengkapan kemah, dan hal-hal semacamnya hilang. 551 00:32:46,582 --> 00:32:49,742 Kemudian tentu saja saat 1969. 552 00:32:49,767 --> 00:32:53,657 Dennis Martin, anak kecil yang diculik dari keluarganya... 553 00:32:53,681 --> 00:32:55,222 ...dan tak pernah ditemukan... 554 00:32:57,786 --> 00:32:59,582 Ini menakjubkan. 555 00:33:01,031 --> 00:33:02,678 Biar aku beritahu ini padamu. 556 00:33:03,868 --> 00:33:06,163 Aku sudah melihat banyak hal di hidupku. 557 00:33:07,630 --> 00:33:10,330 Berada di hutan ini... 558 00:33:10,355 --> 00:33:12,687 Itu lebih membuatku takut. 559 00:33:14,752 --> 00:33:17,925 Aku tak bisa menjelaskan banyak untuk ini. 560 00:33:18,008 --> 00:33:20,492 Jadi itu sebabnya kau harus terus waspada. 561 00:33:22,299 --> 00:33:26,939 Tapi di malam aku datang ke lokasi ini, 562 00:33:26,964 --> 00:33:29,635 Dan temukan rekaman itu, 563 00:33:32,422 --> 00:33:34,986 Ada sesuatu tentang itu. 564 00:33:41,771 --> 00:33:44,451 Dalam perjalananku kembali ke kantor... 565 00:33:44,476 --> 00:33:47,397 Aku tak bisa jelaskan perasaan ini. Itu hampir seperti... 566 00:33:47,422 --> 00:33:51,042 Sesuatu atau seseorang berada di luar sana. 567 00:33:53,122 --> 00:33:54,626 Dan ikut mengikutiku. 568 00:33:55,736 --> 00:33:57,541 Dan sejak itu, 569 00:33:57,565 --> 00:34:01,348 Aku terus merasa perlu waspada. 570 00:34:02,149 --> 00:34:04,010 Seolah semua persoalan dari sebelumnya, 571 00:34:04,043 --> 00:34:06,495 Itu juga mengikutiku ke sini. 572 00:34:07,722 --> 00:34:09,453 Jika kau tak paham maksudku, lupakan saja. 573 00:34:09,477 --> 00:34:11,422 Tapi aku rasa kita sebaiknya sudahi ini. 574 00:34:11,447 --> 00:34:14,509 - Sebentar lagi akan gelap. - Aku tidak mengerti. 575 00:34:16,265 --> 00:34:19,061 Jika kau tak keberatan, aku... 576 00:34:20,512 --> 00:34:22,204 Hanya 1-2 menit lagi, agar aku bisa... 577 00:34:22,229 --> 00:34:24,598 Aku perlu periksa sekitaran lokasi sebentar, mencatat, 578 00:34:24,623 --> 00:34:26,520 Dan mungkin mengambil sampel. 579 00:34:27,695 --> 00:34:29,310 Seperti kubilang, aku tak temukan apa-apa, 580 00:34:29,334 --> 00:34:31,096 - Tapi silakan. - Terima kasih. 581 00:34:31,121 --> 00:34:34,426 Karena aku merasa kita berada di tempat di pegunungan... 582 00:34:34,450 --> 00:34:36,538 ...dimana menurutku kemungkinan ada klan terdekat. 583 00:34:36,562 --> 00:34:39,259 Dan menurutku mereka mungkin mengambil alih sisi ini. 584 00:34:39,483 --> 00:34:41,518 Jadi aku sangat yakin kita berada dekat. 585 00:34:41,568 --> 00:34:43,179 Terima kasih. 586 00:35:03,036 --> 00:35:05,036 Di mana kau temukan kameranya? 587 00:35:05,061 --> 00:35:07,013 Sekitar 30 kaki ke arah sana. 588 00:35:30,213 --> 00:35:33,072 Apa ada beberapa jalur menuju area ini? 589 00:35:33,122 --> 00:35:35,666 Tempat ini sangat luas. Itu bisa menuju ke mana-mana. 590 00:35:35,690 --> 00:35:38,243 Tapi tempat ini agak terpencil. 591 00:35:41,677 --> 00:35:43,361 Ini... 592 00:35:44,781 --> 00:35:46,030 Kau melihat sesuatu? 593 00:35:46,055 --> 00:35:49,606 Aku merasa itu mungkin adalah tempat untuk tidur. 594 00:35:50,341 --> 00:35:52,053 Tapi aku tidak yakin. 595 00:35:52,095 --> 00:35:54,058 Baiklah, terima kasih. 596 00:36:00,314 --> 00:36:03,208 Jadi, Ben, apa tak masalah jika... 597 00:36:03,773 --> 00:36:06,320 pa tak masalah jika kita berkemah di sini malam ini? 598 00:36:06,353 --> 00:36:08,634 Aku membawa dua tenda, dan... 599 00:36:09,546 --> 00:36:13,086 Aku merasa kita berada di tempat yang tepat. 600 00:36:13,110 --> 00:36:14,881 Tentu saja. 601 00:36:14,920 --> 00:36:17,336 Sayang, itu mungkin ide yang bagus. 602 00:36:18,290 --> 00:36:21,444 Kau tak ingin melewati pegunungan ini saat gelap. 603 00:36:21,872 --> 00:36:23,711 Dan aku bisa dengar tetesan hujan. 604 00:36:25,177 --> 00:36:27,202 Saat ini kita tak punya pilihan lain. 605 00:36:28,536 --> 00:36:30,734 Mari persiapkan tenda kita. 606 00:36:31,430 --> 00:36:35,514 10 Juni 2023. 15.48. 607 00:38:57,578 --> 00:38:59,578 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 608 00:38:59,602 --> 00:39:01,602 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 609 00:39:01,626 --> 00:39:03,626 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 610 00:39:03,650 --> 00:39:05,650 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 611 00:39:22,235 --> 00:39:24,148 Butuh bantuan? 612 00:39:24,408 --> 00:39:26,099 Tidak, aku... 613 00:39:26,949 --> 00:39:28,443 Mungkin. 614 00:39:29,890 --> 00:39:31,333 Kau lihat stik ini? 615 00:39:31,378 --> 00:39:33,065 Apa? Ya, aku tahu cara kerjanya. 616 00:39:33,090 --> 00:39:34,323 Angkat itu. Aku... 617 00:39:34,348 --> 00:39:35,668 Angkat yang itu. 618 00:39:35,713 --> 00:39:37,860 Tancapkan ke tanah. 619 00:39:37,896 --> 00:39:39,534 Benar begitu. 620 00:39:43,515 --> 00:39:46,138 Kau pikir sebagai seorang doktor, kau akan bisa melakukan ini? 621 00:39:46,172 --> 00:39:47,928 Ya... 622 00:39:48,026 --> 00:39:50,978 Itu terlihat lebih mudah di video YouTube. 623 00:39:56,326 --> 00:39:58,777 Kau membuat tenda ini sangat kacau. 624 00:40:01,905 --> 00:40:03,652 Kau bisa atau apa? 625 00:40:03,677 --> 00:40:04,899 Sedikit lagi. 626 00:40:05,432 --> 00:40:07,082 Sial. 627 00:40:14,071 --> 00:40:15,597 Itu harusnya cukup. 628 00:40:17,582 --> 00:40:20,301 Ya, terima kasih. Terima kasih. 629 00:40:21,851 --> 00:40:25,621 10 Juni 2023. 20.48 630 00:40:27,082 --> 00:40:29,682 Hei, semuanya. Jadi... 631 00:40:29,925 --> 00:40:32,429 Perjalananku sedikit terlalu lama, 632 00:40:32,453 --> 00:40:37,491 Dan kehilangan sinar matahari lebih cepat dari yang aku harapkan. 633 00:40:37,543 --> 00:40:40,053 Kau tak ingin terjebak setelah gelap, 634 00:40:40,078 --> 00:40:42,087 Tapi seandainya itu terjadi, 635 00:40:42,111 --> 00:40:45,841 Satu hal yang kau ingin temukan adalah tempat yang aman, 636 00:40:45,865 --> 00:40:48,958 Tempat berlindung yang cukup untukmu istirahat saat malam, 637 00:40:48,983 --> 00:40:51,316 Hingga fajar... 638 00:40:51,341 --> 00:40:54,676 Agar kau bisa kembali turun dengan aman. 639 00:40:54,700 --> 00:41:00,406 Aku tak terlalu jauh dari jalur utama. 640 00:41:01,088 --> 00:41:02,876 Aku tak yakin bisa temukan itu saat gelap, 641 00:41:02,902 --> 00:41:05,705 Tapi kita sebaiknya tunggu hingga pagi, 642 00:41:05,730 --> 00:41:07,220 Dan setelah ada cahaya matahari, 643 00:41:07,258 --> 00:41:11,600 Aku akan dengan mudah temukan jalan kembali. 644 00:41:11,778 --> 00:41:14,521 Jadi, ya, seandainya ini terjadi kepadamu, 645 00:41:14,546 --> 00:41:19,323 Ambil tindakan pencegahan aman dan menunggu saja. 646 00:41:20,047 --> 00:41:24,009 10 Juni 2023. 21.52. 647 00:41:25,093 --> 00:41:29,022 Malam Hari 648 00:42:44,478 --> 00:42:48,515 10 Juni 2023. 22.02. 649 00:42:49,824 --> 00:42:52,529 Aku mendengar suara dari luar tenda, 650 00:42:52,553 --> 00:42:56,394 Dan itu jelas bukan hewan. 651 00:42:57,742 --> 00:43:00,515 Dari langkah kakinya, aku yakin itu berkaki dua, 652 00:43:00,540 --> 00:43:03,454 Dan aku mendengar vokalisasi, tapi... 653 00:43:08,211 --> 00:43:10,499 Aku sedikit khawatir untuk keluar. 654 00:43:10,523 --> 00:43:13,585 Aku tak mau mereka pergi ketakutan, tapi... 655 00:43:13,720 --> 00:43:15,677 Aku sedikit terjebak di sini, 656 00:43:15,702 --> 00:43:19,452 Jadi mungkin aku bisa keluarkan kameraku, 657 00:43:19,476 --> 00:43:22,451 Untuk sedikit mengintip. 658 00:43:37,229 --> 00:43:40,454 Apa yang... Apa itu? 659 00:43:49,556 --> 00:43:51,582 Apa itu tadi? 660 00:43:53,243 --> 00:43:56,019 Aku rasa itu mungkin yang aku cari. 661 00:44:01,934 --> 00:44:04,688 Kurasa aku akan tetap didalam untuk sementara waktu. 662 00:44:14,416 --> 00:44:16,284 Ya Tuhan. 663 00:44:18,326 --> 00:44:20,313 Aku rasa kita mungkin temukan satu. 664 00:44:33,307 --> 00:44:35,386 Aku rasa dia mungkin berkomunikasi. 665 00:45:11,629 --> 00:45:14,589 Mereka bersifat hewani. Aku rasa... 666 00:45:14,614 --> 00:45:17,130 Aku rasa aman di sini. 667 00:45:17,157 --> 00:45:18,722 Semoga. 668 00:45:27,367 --> 00:45:29,459 Aku tidak mendengar mereka lagi. 669 00:45:51,355 --> 00:45:53,689 Aku tak percaya ini. 670 00:45:57,655 --> 00:46:00,155 Mendengarkan vokalisasi itu. 671 00:46:05,936 --> 00:46:07,604 Ya. 672 00:46:09,332 --> 00:46:11,816 Ini yang aku cari. 673 00:46:19,886 --> 00:46:22,112 Semoga kamera merekam semuanya. 674 00:46:39,826 --> 00:46:45,970 Aku tidak tahu apa yang dia lakukan atau komunikasikan. 675 00:48:15,727 --> 00:48:19,086 Itu kelihatannya hanya ada satu. 676 00:48:26,736 --> 00:48:28,515 Mungkin seorang pemantau. 677 00:48:28,539 --> 00:48:30,876 Mungkin menjelajahi. 678 00:48:47,185 --> 00:48:50,429 Dia tepat di luar. 679 00:49:51,702 --> 00:49:53,203 Ya Tuhan. 680 00:52:21,722 --> 00:52:23,137 Kau tak apa? 681 00:52:23,162 --> 00:52:25,658 Berdiri, ambil kameramu, ikut aku. 682 00:52:36,848 --> 00:52:38,672 Berhenti, berhenti. 683 00:53:34,181 --> 00:53:35,622 Sial. 684 00:53:44,047 --> 00:53:46,756 Kau tak apa? Apa yang kau lakukan di luar sini? 685 00:53:46,781 --> 00:53:48,175 Aku mendengar tembakan, 686 00:53:48,204 --> 00:53:49,760 - Lalu ada semacam... - Ada sesuatu di sini. 687 00:53:49,784 --> 00:53:51,893 Aku juga mendengar sesuatu. 688 00:53:52,211 --> 00:53:54,019 - Kau tak apa? - Bajingan... 689 00:53:54,785 --> 00:53:57,602 - Kakiku terkilir, dan... - Ya Tuhan. 690 00:54:00,122 --> 00:54:02,205 Kita tak bisa tetap di sini. 691 00:54:02,923 --> 00:54:04,624 Kameraku hancur. 692 00:54:04,648 --> 00:54:07,269 Kita bisa perbaiki itu. Ayo pergi. 693 00:54:07,313 --> 00:54:10,390 - Bisa kau tolong aku berdiri? - Tentu. Ayo 694 00:54:12,529 --> 00:54:14,695 Ini, bawa ini 695 00:54:18,747 --> 00:54:21,354 Aku tak punya apa-apa untuk kaki terkilir. 696 00:54:21,378 --> 00:54:22,944 Kau masih punya perban lagi? 697 00:54:22,973 --> 00:54:25,057 Ya, ada. 698 00:54:25,082 --> 00:54:26,996 - Oke, sangat berhati-hati. - Aku selalu... 699 00:54:34,103 --> 00:54:37,388 Jadi aku rasa kita sebaiknya berkenalan. 700 00:54:37,413 --> 00:54:39,122 Siapa namamu? 701 00:54:39,164 --> 00:54:41,113 Dawn. Kau? 702 00:54:41,138 --> 00:54:43,686 Scott, Dr. Scott LaRouche. 703 00:54:43,747 --> 00:54:46,310 Tapi bukan "doktor" kesehatan. 704 00:54:47,279 --> 00:54:49,236 Aku ahli antropologi. 705 00:54:49,263 --> 00:54:52,239 Aku ke sini untuk... 706 00:54:52,264 --> 00:54:54,973 ...buktikan keberadaan dari makhluk itu. 707 00:54:55,224 --> 00:54:56,951 Kenapa kau melakukan itu? 708 00:54:58,599 --> 00:55:01,919 Itu yang aku pelajari. Itu... 709 00:55:01,944 --> 00:55:04,764 Itu pekerjaanku. Itu... 710 00:55:06,172 --> 00:55:08,360 Apa yang membawamu ke sini? 711 00:55:09,042 --> 00:55:13,986 Aku ada urusan penting yang harus dilakukan. 712 00:55:15,220 --> 00:55:16,956 Itu cukup adil. 713 00:55:17,001 --> 00:55:19,936 Aku rasa itu harusnya cukup. 714 00:55:19,961 --> 00:55:23,734 Mungkin kau bisa pasang sepatumu sendiri. 715 00:55:23,992 --> 00:55:26,663 - Terima kasih. - Apa kau sendirian? 716 00:55:26,689 --> 00:55:31,592 Ya, aku tak punya orang lainnya. 717 00:55:31,617 --> 00:55:35,195 Jadi aku sering ke sini sendirian. 718 00:55:35,246 --> 00:55:36,883 Ya. 719 00:55:37,451 --> 00:55:39,041 Aku mengerti. 720 00:55:39,066 --> 00:55:42,678 Aku tadinya bersama seseorang. 721 00:55:42,997 --> 00:55:44,764 Dia seorang polisi hutan. 722 00:55:46,125 --> 00:55:48,210 Namanya Ben Logan. 723 00:55:49,914 --> 00:55:51,567 Apa itu tadi... 724 00:55:51,591 --> 00:55:55,015 - Apa itu tadi senjatamu? - Bukan, senjata dia. 725 00:55:55,681 --> 00:55:57,380 Dan? 726 00:55:58,963 --> 00:56:00,946 Mereka muncul tiba-tiba. 727 00:56:02,881 --> 00:56:05,509 Aku tinggalkan dia. 728 00:56:05,898 --> 00:56:07,699 Bajingan. 729 00:56:07,724 --> 00:56:09,452 Mereka... 730 00:56:09,821 --> 00:56:11,867 Aku tak bisa berbuat apa-apa. 731 00:56:11,916 --> 00:56:13,564 Aku bukan orang luar ruangan. 732 00:56:13,597 --> 00:56:15,992 Orang itu memukul kepalanya... 733 00:56:16,423 --> 00:56:17,923 Bajingan. 734 00:56:24,268 --> 00:56:25,835 Aku tak bisa memikirkan itu sekarang. 735 00:56:25,860 --> 00:56:27,987 Kita harus pergi dari sini sekarang. 736 00:56:28,018 --> 00:56:29,858 Biar aku membantumu. 737 00:56:31,032 --> 00:56:33,206 Baik, biar aku ambil kameranya. 738 00:56:37,467 --> 00:56:39,385 Kemari... Tunggu sebentar. 739 00:56:48,248 --> 00:56:50,176 - Apa-apaan? - Itu... 740 00:56:52,128 --> 00:56:55,511 Jika aku benar, ini adalah... 741 00:56:55,552 --> 00:56:57,642 Ini wilayah yang ditandai. 742 00:56:58,343 --> 00:57:00,393 Kita tidak aman di sini. 743 00:57:01,137 --> 00:57:02,731 Kau dengar itu? 744 00:57:10,544 --> 00:57:13,048 Aku pikir mendengar sesuatu. 745 00:57:17,731 --> 00:57:20,236 Tidak! Tidak, tidak, tidak! 746 00:57:35,540 --> 00:57:37,917 Bisa kau pegang ini sebentar? 747 00:57:44,500 --> 00:57:47,951 Aku tak bisa biarkan ini terjadi lagi. Tidak, tidak... 748 00:57:48,493 --> 00:57:50,621 Ambil pisaunya! 749 00:57:55,829 --> 00:57:58,138 Pergi! Pergi, pergi, pergi! 750 00:58:12,854 --> 00:58:14,728 - Siapa itu? Siapa kau? - Halo? 751 00:58:14,753 --> 00:58:16,264 - Siapa kau? - Kami butuh bantuan. 752 00:58:16,289 --> 00:58:17,840 - Tolong. - Kau tak apa? 753 00:58:17,865 --> 00:58:19,236 Apa yang terjadi? 754 00:58:19,291 --> 00:58:21,920 Kemari. Ayo, ayo. 755 00:58:25,469 --> 00:58:27,538 Duduk, duduk. 756 00:58:28,807 --> 00:58:31,010 Mereka masih di luar sana... 757 00:58:31,035 --> 00:58:34,080 - Siapa? - Ada sesuatu di hutan. 758 00:58:34,129 --> 00:58:36,309 - Kau punya ponsel? - Ya, itu di mobil. 759 00:58:36,333 --> 00:58:38,714 Aku segera kembali... 760 00:58:49,037 --> 00:58:51,120 Tak apa. Dia akan membawa kita pergi. 761 00:58:55,492 --> 00:58:58,002 Kau dengar itu? 762 00:59:00,448 --> 00:59:03,002 - Apa yang terjadi? - Bajingan. 763 00:59:05,379 --> 00:59:08,562 - Kau tak apa? - Tentu. Luar biasa. 764 00:59:10,057 --> 00:59:12,466 - Kenapa sangat lama? - Dia pergi mengambil ponselnya. 765 00:59:12,491 --> 00:59:14,347 Aku akan menyusul dia. 766 00:59:34,957 --> 00:59:36,899 Ada apa? Kau tak apa? 767 00:59:40,214 --> 00:59:41,748 Tidak! 768 01:00:14,129 --> 01:00:16,237 Ya Tuhan. 769 01:00:17,631 --> 01:00:20,717 Kita harus pergi. 770 01:00:20,803 --> 01:00:24,177 Aku takkan pergi ke mana-mana. 771 01:00:24,205 --> 01:00:27,893 - Pergi. Pergilah! Pergi! - Tidak... 772 01:00:30,351 --> 01:00:33,093 Bawa kameranya... 773 01:00:33,185 --> 01:00:36,779 Tolong, tolong... 774 01:00:36,803 --> 01:00:39,602 Bawa rekaman itu, pastikan itu di rilis. 775 01:00:39,627 --> 01:00:42,516 Pulanglah dengan selamat. 776 01:00:42,610 --> 01:00:44,201 Aku mohon. 777 01:01:47,481 --> 01:01:49,383 Berengsek. 778 01:01:53,847 --> 01:01:56,516 - Hei, kau tak apa? - Ya. 779 01:01:56,554 --> 01:01:58,236 Ayo. Kita harus pergi dari sini. 780 01:01:58,260 --> 01:02:00,414 Sebentar. Biar aku ambil kameranya. 781 01:02:24,363 --> 01:02:26,089 Kunci pintumu. 782 01:02:43,440 --> 01:02:47,394 2 Agustus 2023. 15.29. 783 01:02:49,826 --> 01:02:51,663 Hei, semua. 784 01:02:51,741 --> 01:02:54,515 Aku menerima banyak pesan, 785 01:02:54,540 --> 01:02:56,736 Dan melihat banyak unggahan. 786 01:02:56,782 --> 01:03:00,370 Ada yang tanya jika rekamannya asli, 787 01:03:00,395 --> 01:03:03,250 Dan juga bertanya jika aku baik. 788 01:03:03,308 --> 01:03:06,215 Jawaban untuk keduanya adalah Iya. 789 01:03:06,239 --> 01:03:08,381 Rekaman itu 100% asli. 790 01:03:08,406 --> 01:03:09,772 Semua yang kau lihat, 791 01:03:09,796 --> 01:03:13,620 Adalah sesuatu yang terjadi dan yang aku alami... 792 01:03:13,644 --> 01:03:16,515 ...di pegunungan itu. 793 01:03:17,580 --> 01:03:20,100 Mengenai bagian kesehatanku, 794 01:03:20,125 --> 01:03:24,511 Tentu saja setelah mengalami sesuatu seperti itu, aku... 795 01:03:26,185 --> 01:03:30,415 Aku jelas memiliki waktu yang menarik... 796 01:03:30,440 --> 01:03:33,245 ...untuk mencerna semua yang aku lalui. 797 01:03:34,342 --> 01:03:39,130 Dan aku rasa takkan pernah 100%... 798 01:03:39,168 --> 01:03:43,511 ..."pulih" dari pengalaman itu, tapi... 799 01:03:43,536 --> 01:03:45,699 Aku akan katakan ini padamu. 800 01:03:45,724 --> 01:03:50,052 Itu memotivasiku untuk tidak berhenti membuat video, 801 01:03:50,077 --> 01:03:53,063 Tapi untuk membuat lebih banyak. 802 01:03:53,105 --> 01:03:58,176 Orang perlu tahu, dan itu yang akan aku lakukan. 803 01:03:59,025 --> 01:04:03,066 Ben sudah sangat membantu dalam... 804 01:04:04,786 --> 01:04:07,276 ...mencerna, dan... 805 01:04:09,080 --> 01:04:14,871 ...benar-benar mampu menerima semua yang terjadi, 806 01:04:14,896 --> 01:04:19,412 Benar-benar melaluinya secara psikologis. 807 01:04:19,705 --> 01:04:25,303 Tentu saja aku sangat baik secara fisik, tapi... 808 01:04:28,826 --> 01:04:33,856 Kurasa aku takkan bisa melupakan sedikitpun dari apa yang terjadi. 809 01:04:34,247 --> 01:04:40,029 Kondisi Ben sempat sangat kritis. 810 01:04:40,110 --> 01:04:43,387 Tapi kami tetap sangat berhubungan dekat, 811 01:04:43,411 --> 01:04:45,791 Dan dia sudah pulih sepenuhnya, 812 01:04:45,815 --> 01:04:48,426 Tentu saja itu butuh waktu. 813 01:04:48,990 --> 01:04:51,998 Tapi dia baik, aku baik, 814 01:04:52,023 --> 01:04:56,602 Dan kami akan melewati semuanya bersama-sama. 815 01:04:59,600 --> 01:05:01,714 Sejak semua yang terjadi, 816 01:05:01,739 --> 01:05:05,058 Aku bertemu begitu banyak orang, 817 01:05:05,083 --> 01:05:08,498 Dan melihat begitu banyak video pertemuan. 818 01:05:08,565 --> 01:05:12,505 Seperti pertemuan yang aku alami dengan manusia liar. 819 01:05:12,530 --> 01:05:16,429 Dan dengan makhluk lainnya... Bigfoot, Wendigo, 820 01:05:16,453 --> 01:05:18,453 Manusia Anjing, Manusia Ngengat... 821 01:05:19,185 --> 01:05:22,649 Kita pikir kita tahu... 822 01:05:22,712 --> 01:05:26,865 ...yang disebut mitos ini sebagai cerita dan legenda, tapi... 823 01:05:27,225 --> 01:05:29,867 Kita tak tahu apa yang ada di luar sana. 824 01:05:32,759 --> 01:05:36,334 Ya, jalur pendakian yang ditandai ini... 825 01:05:36,358 --> 01:05:40,050 ...terlihat sangat aman. 826 01:05:40,830 --> 01:05:43,286 Kau pikir kau tahu ke mana kau pergi, 827 01:05:43,311 --> 01:05:47,695 Kau pikir tahu apa yang akan kau lihat dan alami, tapi... 828 01:05:47,750 --> 01:05:49,768 Kau tak pernah benar-benar tahu. 829 01:05:51,076 --> 01:05:52,945 Jadi... 830 01:05:52,970 --> 01:05:55,667 Gunakan setiap informasi sebijak mungkin. 831 01:05:57,242 --> 01:05:59,971 Aku juga berkomunikasi dengan beberapa orang, 832 01:05:59,995 --> 01:06:02,179 Tim dan Paul. 833 01:06:02,252 --> 01:06:04,973 Mereka memiliki pengalaman serupa, 834 01:06:04,997 --> 01:06:07,880 Dan kami berencana membuat lebih banyak konten bersama... 835 01:06:07,910 --> 01:06:10,617 ...untuk di rilis kepada semua orang. 836 01:06:11,213 --> 01:06:17,507 Kami mau sebanyak mungkin orang tahu yang ada di luar sana. 837 01:06:17,532 --> 01:06:21,864 Kami ingin orang tahu apa yang terjadi kepada kami, 838 01:06:21,888 --> 01:06:24,357 Sangat bisa terjadi kepadamu. 839 01:06:24,915 --> 01:06:27,148 Kau pikir kau aman hingga itu sebaliknya. 840 01:06:27,196 --> 01:06:30,471 Kau pikir tahu apa yang ada di luar sana hingga itu sebaliknya. 841 01:06:34,432 --> 01:06:38,206 Ada rekaman yang ditemukan baru-baru ini, 842 01:06:38,230 --> 01:06:41,403 Yang berhasil aku dapatkan, 843 01:06:42,361 --> 01:06:47,533 Dan itu 100% menguatkan rekamanku, 844 01:06:47,557 --> 01:06:49,546 Pengalamanku, ceritaku. 845 01:06:50,729 --> 01:06:54,095 Dan aku akan bagikan rekaman ini denganmu. 846 01:06:54,149 --> 01:06:55,803 Tapi... 847 01:06:56,636 --> 01:06:58,976 Peringatan, 848 01:06:59,017 --> 01:07:01,262 Resiko ditanggung sendiri. 849 01:07:02,847 --> 01:07:05,838 Dan perlu diingat, 850 01:07:07,591 --> 01:07:10,256 Kau tak tahu apa yang menyenggol saat malam. 851 01:07:15,537 --> 01:07:17,322 Kami berencana menemuimu di Carter, 852 01:07:17,347 --> 01:07:20,668 Aku rasa mungkin pukul 09.00 besok pagi di restoran? 853 01:07:20,726 --> 01:07:22,828 Apa itu bisa? Oke, bagus. 854 01:07:22,852 --> 01:07:24,921 Ya, aku bisa tunggu untuk bicarakan itu. 855 01:07:24,946 --> 01:07:28,527 Pesiarnya menakjubkan. Sangat menakjubkan. 856 01:07:30,976 --> 01:07:33,033 Ya Tuhan. 857 01:07:35,212 --> 01:07:38,540 Aku lihat ada orang yang terbaring di tanah, 858 01:07:38,564 --> 01:07:40,750 Dipenuhi darah di mana-mana. 859 01:07:46,996 --> 01:07:48,963 Ya Tuhan. 860 01:07:51,316 --> 01:07:52,981 Pak? 861 01:07:53,039 --> 01:07:54,917 Pak! 862 01:07:59,257 --> 01:08:01,771 Aku harus pergi dari sini. 863 01:10:32,205 --> 01:10:34,662 Hei, semua. Namaku Michael Rock. 864 01:10:34,687 --> 01:10:37,484 Kau mungkin mengenalku dari dokumenter yang ku rekam bersama... 865 01:10:37,509 --> 01:10:40,979 ...temanku yang saat ini pensiun dari situasi seperti itu, 866 01:10:41,003 --> 01:10:43,578 Dillon Brown, dipanggil "Tahoe Joe". 867 01:10:44,489 --> 01:10:45,782 Jadi beberapa menit lalu, 868 01:10:45,806 --> 01:10:48,779 Seorang teman lamaku, Ben Logan, menghubungiku. 869 01:10:49,155 --> 01:10:51,848 Itu alasanku merekam ini. 870 01:10:51,924 --> 01:10:54,235 Aku benar-benar tidak tahu apa yang terjadi. 871 01:10:54,346 --> 01:10:56,378 Dia dan aku punya sejarah panjang. 872 01:10:56,403 --> 01:10:58,397 Kami juga melewati Neraka bersama. 873 01:10:58,446 --> 01:11:00,697 Kami juga tahu seandainya kami saling membutuhkan, 874 01:11:00,722 --> 01:11:03,178 Tanpa berpikir panjang, kami akan datang. 875 01:11:03,437 --> 01:11:05,398 Dan itu yang akan kulakukan sekarang. 876 01:11:05,422 --> 01:11:08,724 Ben menghubungiku. Dia bilang butuh bantuan. 877 01:11:09,555 --> 01:11:12,094 Dia bilang sudah belikan aku tiket pesawat. 878 01:11:12,672 --> 01:11:14,427 Matahari bahkan belum terbit. 879 01:11:14,454 --> 01:11:16,446 Pesawat berangkat sekitar empat jam lagi. 880 01:11:17,486 --> 01:11:19,428 Aku tanyakan dia apa yang terjadi. 881 01:11:19,453 --> 01:11:21,640 Dia tak bisa beritahu aku situasinya. 882 01:11:21,817 --> 01:11:24,871 Dia bilang itu harus menunggu hingga aku tiba di lokasi. 883 01:11:26,427 --> 01:11:29,153 Ben juga bilang dia sudah siapkan senjata untukku. 884 01:11:29,207 --> 01:11:31,712 Karena situasi akan menjadi liar. 885 01:11:31,760 --> 01:11:33,538 Jadi... 886 01:11:35,740 --> 01:11:38,003 Mari pergi bertualang. 887 01:11:44,340 --> 01:11:47,351 Ini Rancher Davis Fulton. Ganti. 888 01:11:48,578 --> 01:11:50,131 Ini pangkalan. 889 01:11:50,634 --> 01:11:52,715 Temukan sesuatu yang penting? 890 01:11:54,632 --> 01:11:56,751 Aku berharap tidak. 891 01:11:57,624 --> 01:11:59,180 Ulangi? 892 01:12:00,231 --> 01:12:02,917 Pak, aku temukan empat mayat di sini. 893 01:12:04,788 --> 01:12:06,437 Baiklah. Tunggu. 894 01:12:06,462 --> 01:12:08,511 Kami akan kirim tim SAR. 895 01:12:09,536 --> 01:12:11,307 Ini tidak bagus. 896 01:12:12,693 --> 01:12:14,592 Apa yang terjadi? 897 01:12:16,389 --> 01:12:18,753 Satu korban luka tembak. 898 01:12:18,795 --> 01:12:21,606 Dua lainnya terluka sayat cukup parah. 899 01:12:21,667 --> 01:12:25,276 Yang lainnya tidak menunjukkan cedera fisik. 900 01:12:27,747 --> 01:12:29,585 Dua lainnya masih hidup? 901 01:12:31,375 --> 01:12:32,934 Tidak. 902 01:12:34,529 --> 01:12:36,832 Kau sudah di posisi? 903 01:12:37,782 --> 01:12:39,684 Sedikit lagi. 904 01:12:39,727 --> 01:12:42,363 Tunggu, pak. Sebentar. 905 01:12:44,616 --> 01:12:47,002 Apa yang terjadi? 906 01:12:47,127 --> 01:12:49,747 Ada kendaraan militer yang mendekat. 907 01:12:49,781 --> 01:12:52,443 Kelihatannya ada tiga. 908 01:12:53,939 --> 01:12:55,765 Tunggu, militer? 909 01:12:57,081 --> 01:13:00,452 Ya, pak. Sebentar. Mereka berhenti. 910 01:13:02,132 --> 01:13:05,386 Ranger, apa yang mereka lakukan di sana? 911 01:13:06,600 --> 01:13:08,120 Ranger? 912 01:13:09,432 --> 01:13:12,046 Ya. Aku sendirian. 913 01:13:15,329 --> 01:13:18,607 Ranger? Ranger, beri respon. 914 01:13:23,864 --> 01:13:26,602 Astaga. Semua unit, tolong berikan respon. 915 01:13:28,708 --> 01:13:30,708 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 916 01:13:30,732 --> 01:13:32,732 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 917 01:13:32,756 --> 01:13:34,756 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 918 01:13:34,780 --> 01:13:36,780 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 70723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.