Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,980 --> 00:00:11,980
Hey.
2
00:00:13,420 --> 00:00:15,500
Eugene Cassidy.
3
00:00:16,780 --> 00:00:18,720
Eugene mi?
4
00:00:18,820 --> 00:00:20,076
O şeyle ne yapıyorsun?
5
00:00:20,100 --> 00:00:22,460
Hayır, soruları ben soracağım.
6
00:00:23,220 --> 00:00:25,320
Bok.
7
00:00:25,420 --> 00:00:26,920
Bir sürü sorum var.
8
00:00:27,020 --> 00:00:30,280
Artık Elliot Stanley adını
kullandığınızı duyuyorum.
9
00:00:30,380 --> 00:00:32,520
Evet, bu çok fena
bir şey değil mi?
10
00:00:32,620 --> 00:00:34,840
Evet. Bu başlamak
için iyi bir yer.
11
00:00:34,940 --> 00:00:37,240
Kim bu? Peki neden
aynı adı taşıyoruz?
12
00:00:37,340 --> 00:00:39,200
Silahı oraya koy
Eugene, olur mu?
13
00:00:39,300 --> 00:00:40,160
Sonra konuşabiliriz.
14
00:00:40,260 --> 00:00:41,600
Bana böyle seslenme.
15
00:00:41,700 --> 00:00:43,840
Erkek erkeğe düzgün
bir konuşma yapabiliriz.
16
00:00:43,940 --> 00:00:45,360
Sadece silahı indirin.
17
00:00:45,460 --> 00:00:46,916
Her gün uyanıp şunu
fark etmenin nasıl bir
18
00:00:46,940 --> 00:00:50,000
şey olduğu hakkında
hiçbir fikrin var mı?
19
00:00:50,100 --> 00:00:51,516
Hayatının büyük bölümünde sen...
20
00:00:51,540 --> 00:00:53,080
Nerede olduğun,
ne yaptığın ve hatta
21
00:00:53,180 --> 00:00:55,520
ne yaptığın hakkında
hiçbir fikrin yok
22
00:00:55,620 --> 00:00:56,880
kendi adın ne?
23
00:00:56,980 --> 00:00:58,280
Dünyanın çok şüpheli bir
24
00:00:58,380 --> 00:00:59,476
yer gibi görünmesini sağlıyor,
25
00:00:59,500 --> 00:01:01,700
ve bundan ölesiye bıktım.
26
00:01:02,420 --> 00:01:06,040
O halde söyle bana, olur mu?
27
00:01:06,140 --> 00:01:08,260
Çocuklarınız beni neden aldı?
28
00:01:08,780 --> 00:01:11,600
İstediğim bir şey var.
29
00:01:11,700 --> 00:01:14,400
Aradığım bir şey.
30
00:01:14,500 --> 00:01:16,500
Uzun zamandır,
31
00:01:16,980 --> 00:01:18,800
ve çocuklarım seni almamın onu
32
00:01:18,900 --> 00:01:20,360
almama yardımcı
olacağını düşündüler.
33
00:01:20,460 --> 00:01:21,760
Nasıl?
34
00:01:21,860 --> 00:01:24,200
Bu benim fikrim değildi ama
35
00:01:24,300 --> 00:01:25,640
artık yapıldı ve
harekete geçildi
36
00:01:25,740 --> 00:01:27,120
durduramadığım bir şey.
37
00:01:28,340 --> 00:01:30,320
Artık bunlar benim insanlarım olacak.
38
00:01:30,420 --> 00:01:31,680
Artık çok vaktiniz yok...
39
00:01:31,780 --> 00:01:33,360
O halde doğruyu söylemeye başlayın.
40
00:01:33,460 --> 00:01:34,956
Elliot Stanley kim ve
neden onun heykeli?
41
00:01:34,980 --> 00:01:36,960
Onun adıyla dolaşan sensin.
42
00:01:37,060 --> 00:01:40,400
Bu gizemli saçmalığı bırakıp
bana cevap verir misin?
43
00:01:40,500 --> 00:01:42,200
Eğer beni vurursan,
44
00:01:42,300 --> 00:01:43,520
senin için gelmeyecekler.
45
00:01:43,620 --> 00:01:44,960
Bunu biliyor musun?
46
00:01:45,060 --> 00:01:47,560
Bir kadınla geldiğini duydum.
47
00:01:47,660 --> 00:01:49,320
Kız arkadaşım, öyle mi?
48
00:01:49,420 --> 00:01:50,440
Onu tehdit mi ediyorsun?
49
00:01:50,540 --> 00:01:52,540
Hatırlamıyor olabilirsin,
50
00:01:52,980 --> 00:01:54,960
ama ben yaparım.
51
00:01:55,060 --> 00:01:59,160
Ailelerimiz arasında işlerin
ne kadar kötü olduğunu
52
00:01:59,260 --> 00:02:00,956
hatırlıyorum ve yine ne kadar
kötü olabileceğini biliyorum.
53
00:02:00,980 --> 00:02:03,100
O halde git annenle konuş.
54
00:02:03,980 --> 00:02:05,636
Şiddetin durdurulmasına yardımcı olabilir.
55
00:02:05,660 --> 00:02:08,560
Evet, Fergal ondan bahsetmişti.
Niamh Cassidy, değil mi?
56
00:02:08,660 --> 00:02:11,080
Torunum sana başka ne söyledi?
57
00:02:11,180 --> 00:02:12,400
Torununuz mu?
58
00:02:12,500 --> 00:02:15,560
Soğukkanlılıkla
hatırlamadığın birini
59
00:02:15,660 --> 00:02:19,380
vuracak kadar cesur
olduğunu mu sanıyorsun?
60
00:02:20,340 --> 00:02:22,340
Artık böyle bir
adamsın, değil mi?
61
00:02:32,060 --> 00:02:34,060
Delikanlilar! Aşağı gel!
62
00:02:35,700 --> 00:02:37,700
Hızlı!
63
00:02:38,260 --> 00:02:40,260
Eugene!
64
00:02:45,580 --> 00:02:46,680
Ah.
65
00:02:46,780 --> 00:02:49,280
Üzgünüm. Tamam, tamam, gerçekten öyleyim.
66
00:02:49,380 --> 00:02:51,740
- Üzgünüm.
- O zaman belki durursun.
67
00:02:52,340 --> 00:02:53,340
Tamam?
68
00:02:53,380 --> 00:02:54,960
O şeyi bir kenara koyabilirsin
69
00:02:55,060 --> 00:02:56,880
ve beşe geri sarabiliriz
70
00:02:56,980 --> 00:02:59,320
dakikalar önce, bunların
hiçbiri yaşanmadan önce.
71
00:02:59,420 --> 00:03:00,556
Hiçbir zarar verilmedi. Ve...
72
00:03:00,580 --> 00:03:04,980
ve herkes, herkes çok mutlu.
73
00:03:05,580 --> 00:03:08,040
Biliyorsun, artık
gitmene izin veremem.
74
00:03:08,140 --> 00:03:10,160
Gitmeme izin veremezsin ya da...
75
00:03:10,260 --> 00:03:12,260
yoksa beni bırakmayacak mısın?
76
00:03:14,580 --> 00:03:15,800
Onu ben öldürmedim.
77
00:03:15,900 --> 00:03:17,520
Onu öldürdüğünü söylemedim.
78
00:03:17,620 --> 00:03:19,280
Kanserdi. Oldu...
79
00:03:19,380 --> 00:03:21,820
Aptal, kahrolası kolon kanseriydi.
80
00:03:22,860 --> 00:03:25,040
- Hey...
- Şimdi geri çekil, tamam mı?
81
00:03:25,140 --> 00:03:26,240
Geri bas!
82
00:03:26,340 --> 00:03:27,800
Tamam, tamam.
83
00:03:27,900 --> 00:03:30,440
Karınız kanserden öldü ve siz
84
00:03:30,540 --> 00:03:33,240
onun cesedini bodruma attınız.
85
00:03:33,340 --> 00:03:35,060
- Bu...
- Onun gitmesine izin veremezdim.
86
00:03:35,100 --> 00:03:37,800
Bakın, keder insana
tuhaf şeyler yapar.
87
00:03:37,900 --> 00:03:39,760
Ruairi ben... bunu anladım.
88
00:03:39,860 --> 00:03:41,760
Ancak bu, gidip işleri daha da
89
00:03:41,860 --> 00:03:43,500
kötüleştirmeniz gerektiği
anlamına gelmez.
90
00:03:43,580 --> 00:03:45,280
Aman Tanrım, aksanını seviyorum.
91
00:03:45,380 --> 00:03:46,520
Hımm.
92
00:03:46,620 --> 00:03:47,956
Biliyor musun, bana onu hatırlatıyorsun.
93
00:03:47,980 --> 00:03:49,120
Siz yapıyorsunuz.
94
00:03:49,220 --> 00:03:50,720
Biliyor musun, seni ilk
95
00:03:50,820 --> 00:03:52,720
gördüğümde sanki hava uçmuş gibi
96
00:03:52,820 --> 00:03:54,520
benden çıktı, biliyor musun?
97
00:03:54,620 --> 00:03:56,756
Sanki Mary'm yine
karşımda duruyordu.
98
00:03:56,780 --> 00:03:59,440
Bak, henüz yanlış
bir şey yapmadın.
99
00:03:59,540 --> 00:04:01,960
Şimdi buradan çıkıp gidelim,
100
00:04:02,060 --> 00:04:03,196
- hiçbir şey olmadı.
- Tamam.
101
00:04:03,220 --> 00:04:04,320
- Hey?
- Evet.
102
00:04:04,420 --> 00:04:05,960
- Sağ.
- Evet.
103
00:04:06,060 --> 00:04:07,760
Tamam. Birkaç şeyle
ilgilenmem gerekiyor.
104
00:04:07,860 --> 00:04:09,920
Tamam, yani... yani
telefonuna ihtiyacım olacak.
105
00:04:10,020 --> 00:04:11,720
- Hey hadi.
106
00:04:11,820 --> 00:04:13,400
Tamam.
107
00:04:13,500 --> 00:04:14,960
Ve sadece git.
108
00:04:15,060 --> 00:04:17,060
Tamam.
109
00:04:18,740 --> 00:04:20,400
Hımm.
110
00:04:20,500 --> 00:04:22,600
Hımm.
111
00:04:22,700 --> 00:04:23,880
Ben...
112
00:04:23,980 --> 00:04:26,680
Sana ihtiyacım olacak, um.
113
00:04:26,780 --> 00:04:29,960
Sadece oraya otursan yeter.
114
00:04:30,060 --> 00:04:30,720
Hadi. Lütfen.
115
00:04:30,820 --> 00:04:31,840
Hadi.
116
00:04:31,940 --> 00:04:33,240
Tamam.
117
00:04:33,340 --> 00:04:35,340
Sadece tutamağa kadar.
118
00:04:38,500 --> 00:04:40,500
Acele et.
119
00:05:20,710 --> 00:05:22,570
Evet, adresim var.
120
00:05:22,670 --> 00:05:25,570
15 dakika içinde orada olacaklar.
121
00:05:25,670 --> 00:05:27,330
Mösyö Tioté.
122
00:05:27,430 --> 00:05:28,770
Uzun zaman oldu.
123
00:05:28,870 --> 00:05:30,370
Bu onuru neye borçluyum?
124
00:05:30,470 --> 00:05:32,250
Duydunuz mu
bilmiyorum ama çekicilik
125
00:05:32,350 --> 00:05:34,350
ve samimiyetsizlik
pek iyi karışmıyor.
126
00:05:35,910 --> 00:05:38,310
Frank'in adamları oğlumu kaçırdı.
127
00:05:39,550 --> 00:05:42,250
Onu bulmak için yardımına ihtiyacım var.
128
00:05:42,350 --> 00:05:44,710
Taraf tutmadığımı biliyorsun.
129
00:05:46,270 --> 00:05:48,510
Sadece göz kulak
olmanı istiyorum, hepsi bu.
130
00:05:54,990 --> 00:05:56,990
Ha.
131
00:06:03,790 --> 00:06:06,450
Frank seninle zaten
konuştu, değil mi?
132
00:06:06,550 --> 00:06:10,510
Oğlum kaçtı ve sen onu
bulmaya yardım etmeyi kabul ettin.
133
00:06:12,950 --> 00:06:15,090
Taraf olmamaya ne oldu?
134
00:06:15,190 --> 00:06:16,570
Baban ne düşünürdü?
135
00:06:16,670 --> 00:06:19,010
İnsanları A'dan B'ye
götürmek için buraya geldi.
136
00:06:19,110 --> 00:06:20,530
Kendine dönen sensin
137
00:06:20,630 --> 00:06:22,690
fazla ücret ödenen bir aracıya dönüştü.
138
00:06:22,790 --> 00:06:24,870
Ateşkes artık sona
erdi Bayan Cassidy.
139
00:06:25,870 --> 00:06:27,870
Ve sen bir zamanlar
olduğun kişi değilsin.
140
00:06:37,070 --> 00:06:41,030
Tomasz, herkesi bir araya topla.
141
00:06:43,630 --> 00:06:45,050
Ba da da da bop bop bop bip
142
00:06:45,150 --> 00:06:47,310
sesinden sonra mesaj bırakın!
143
00:06:51,590 --> 00:06:52,709
Ba da da da bop bop bop bip
144
00:06:52,710 --> 00:06:54,910
sesinden sonra mesaj bırakın!
145
00:06:55,670 --> 00:06:57,790
Hey, yine benim.
146
00:06:59,270 --> 00:07:01,410
Şu an oteldeyim.
147
00:07:01,510 --> 00:07:03,510
Nihayet.
148
00:07:04,350 --> 00:07:06,350
Neredesin?
149
00:07:07,470 --> 00:07:08,690
Sana söyleyecek çok şeyim var.
150
00:07:08,790 --> 00:07:11,110
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
151
00:07:12,470 --> 00:07:14,010
Muhtemelen beni bir
152
00:07:14,110 --> 00:07:15,650
yerlerde arıyorsundur.
153
00:07:15,750 --> 00:07:19,730
Sadece mesaj atar mısın yoksa
154
00:07:19,830 --> 00:07:21,006
ya da arama ya da başka bir şey?
155
00:07:21,030 --> 00:07:23,170
Sadece...
156
00:07:23,270 --> 00:07:25,630
Sadece bana iyi olduğunu söyle.
157
00:07:41,310 --> 00:07:43,310
Helen, sen misin?
158
00:07:44,390 --> 00:07:45,570
Ha?
159
00:07:45,670 --> 00:07:47,690
Elliot Stanley.
160
00:07:47,790 --> 00:07:49,650
Adın bu, değil mi?
161
00:07:49,750 --> 00:07:51,170
Üzgünüm, yapamam...
162
00:07:51,270 --> 00:07:53,270
Ethan Krum.
163
00:07:53,830 --> 00:07:55,890
Ethan Krum'mu?
164
00:07:55,990 --> 00:07:57,450
Ne oluyor?
165
00:07:57,550 --> 00:07:58,910
Eğer endişelendiğin buysa, sana
166
00:07:58,990 --> 00:08:00,270
zarar vermek için
burada değilim.
167
00:08:00,310 --> 00:08:01,770
Hayır, öyle olduğunu düşünmüyordum.
168
00:08:01,870 --> 00:08:03,650
Helen nerede?
169
00:08:03,750 --> 00:08:05,006
Dün gece geri dönmedi.
170
00:08:05,030 --> 00:08:07,130
Ben... Uyuyakalmış olmalıyım.
171
00:08:07,230 --> 00:08:08,770
Yani bütün gece
ortadan kayboluyor
172
00:08:08,870 --> 00:08:11,770
ve sen 40 kez göz kırpıyorsun.
173
00:08:11,870 --> 00:08:13,910
Lanet olsun kaçırıldım.
174
00:08:14,790 --> 00:08:16,890
Hmm. Bu neden orada kaka
175
00:08:16,990 --> 00:08:19,250
gibi göründüğünü
açıklıyor dostum.
176
00:08:19,350 --> 00:08:21,690
Ben senin arkadaşın değilim.
177
00:08:21,790 --> 00:08:22,810
Hiç tanışmadık bile.
178
00:08:22,910 --> 00:08:24,330
Pardon, neden buradasınız?
179
00:08:24,430 --> 00:08:26,450
Ortaçağ İngiltere'sinde, eski
180
00:08:26,550 --> 00:08:28,610
zamanlarda kavga ederlerdi
181
00:08:28,710 --> 00:08:32,370
düellolar ve erkekler sevdikleri
kadınlar için savaşırlardı.
182
00:08:32,470 --> 00:08:33,370
Bu yüzden buradayım.
183
00:08:33,470 --> 00:08:34,210
Elliott Stanley.
184
00:08:34,310 --> 00:08:35,890
Düello yapmak için.
185
00:08:35,990 --> 00:08:37,370
Gerçek bir düello değil...
186
00:08:37,470 --> 00:08:38,846
Evet, bunun için zamanım yok.
187
00:08:38,870 --> 00:08:39,730
Onu bulmam lazım.
188
00:08:39,830 --> 00:08:42,010
Ben de öyle.
189
00:08:42,110 --> 00:08:43,890
Çünkü değiştim.
190
00:08:43,990 --> 00:08:45,810
Helen'in kalbini aramaya geldim.
191
00:08:45,910 --> 00:08:48,930
Ve eğer onun kalbine sahip olamıyorsam,
bırakalım bu onun affedilmesi olsun.
192
00:08:49,030 --> 00:08:52,090
Ve eğer onu affetmezsem
o zaman Guinness'in
193
00:08:52,190 --> 00:08:54,970
burada daha iyi olduğunu duydum.
194
00:08:55,070 --> 00:08:57,210
Pardon, beni dinlemiyor musun?
195
00:08:57,310 --> 00:08:59,930
Buraya geldiğim gün kaçırıldım.
196
00:09:00,030 --> 00:09:01,806
Beni kim götürdüyse
muhtemelen Helen'i de götürmüştür.
197
00:09:01,830 --> 00:09:03,446
Bu da başının belada
olduğu anlamına geliyor.
198
00:09:03,470 --> 00:09:05,046
Ve ben burada durmuş seninle
saçma sapan konuşuyorum.
199
00:09:05,070 --> 00:09:07,290
Yani eğer sadece
kızmanın sakıncası yoksa
200
00:09:07,390 --> 00:09:08,810
Ethan Krum, bu harika olurdu.
201
00:09:08,910 --> 00:09:10,910
Gidip polisle konuşacağım.
202
00:09:14,070 --> 00:09:15,930
Onun bilinen son yeri elimde.
203
00:09:16,030 --> 00:09:18,730
Telefonlarımızda ortak
konum özelliğimiz var.
204
00:09:18,830 --> 00:09:23,330
Yani, yaptım, sadece onun nerede
205
00:09:23,430 --> 00:09:24,726
olduğunu her zaman
görebilmek için.
206
00:09:24,750 --> 00:09:26,090
Bu tamamen rızaya dayalı
207
00:09:26,190 --> 00:09:28,930
bir şeydi, sanırım öyle olurdu
208
00:09:29,030 --> 00:09:31,890
ona söyleseydim sorun olmazdı.
209
00:09:31,990 --> 00:09:34,410
Ama onu karakola götürebiliriz.
210
00:09:34,510 --> 00:09:36,370
Veya sen de yapabilirsin,
böylece neden ona
211
00:09:36,470 --> 00:09:38,090
sahip olduğumu
açıklamak zorunda kalmam.
212
00:09:38,190 --> 00:09:40,730
Ya da şimdi oraya gidip
onu daha hızlı bulabiliriz.
213
00:09:40,830 --> 00:09:42,850
İyi düşündün dostum. Ah...
214
00:09:42,950 --> 00:09:44,950
Evet. Bunu söylemeyi
bırakman gerekecek.
215
00:09:56,310 --> 00:09:58,310
Yardım!
216
00:10:01,590 --> 00:10:03,410
Birisi.
217
00:10:03,510 --> 00:10:05,590
Yardım! Lütfen!
218
00:10:07,670 --> 00:10:09,670
Aman Tanrım.
219
00:10:17,950 --> 00:10:19,950
Sesini kaydet.
220
00:10:20,350 --> 00:10:22,350
Bu duvarların arkasından
hiçbir şey duyamazsınız.
221
00:10:23,870 --> 00:10:25,410
Adam burayı nükleer füzeler
222
00:10:25,510 --> 00:10:27,606
hakkında okuduktan
sonra inşa etti.
223
00:10:27,630 --> 00:10:29,630
Ve bu da gazetede.
224
00:10:30,510 --> 00:10:32,670
Bacakları kadar kalın duvarlar.
225
00:10:36,150 --> 00:10:38,930
Dün gece neden buraya geldin?
226
00:10:39,030 --> 00:10:40,730
Bir şey bulduğunu söylüyordun.
227
00:10:40,830 --> 00:10:44,330
Olay yerindeki şişelerden
DNA raporunu okudum.
228
00:10:44,430 --> 00:10:46,430
Ah.
229
00:10:46,830 --> 00:10:49,130
Bilmen gerektiğini düşünmedim.
230
00:10:49,230 --> 00:10:50,730
Peki ya Elliot?
231
00:10:50,830 --> 00:10:52,290
Ona söyler miydin?
232
00:10:52,390 --> 00:10:55,210
Yani sadece onun
hayatından bahsediyoruz.
233
00:10:55,310 --> 00:10:57,310
Ne senin hakkında?
234
00:10:57,830 --> 00:10:59,650
Evinden çok uzaktasın ve erkek
235
00:10:59,750 --> 00:11:00,966
arkadaşının soy
ağacını araştırıyorsun.
236
00:11:00,990 --> 00:11:03,370
Hayatınızı ne zaman
yaşamaya başlıyorsunuz?
237
00:11:03,470 --> 00:11:07,310
Lütfen, lütfen bırak beni.
238
00:11:08,430 --> 00:11:10,430
Lütfen.
239
00:11:13,950 --> 00:11:17,370
En azından bir bardak su?
240
00:11:17,470 --> 00:11:19,470
Lütfen. Çok susadım.
241
00:11:59,670 --> 00:12:02,030
Burada birinin olması tuhaf.
242
00:12:02,910 --> 00:12:05,370
Öyle olmayan biri, bilirsin...
243
00:12:05,470 --> 00:12:07,470
Cansız?
244
00:12:10,750 --> 00:12:13,130
İlk evimiz zaman makinesinden
245
00:12:13,230 --> 00:12:14,610
çıkmış bir şey gibiydi.
246
00:12:14,710 --> 00:12:16,810
Çok eskiydi sanki.
247
00:12:16,910 --> 00:12:18,930
Ve oradaki mutfağı tamir
edeceğime yemin ettim.
248
00:12:19,030 --> 00:12:20,250
Ancak...
249
00:12:20,350 --> 00:12:21,930
Bunu sevmeye başladık, biliyor musun?
250
00:12:22,030 --> 00:12:24,950
İşte bu yüzden burayı
yeniden inşa ettik.
251
00:12:25,990 --> 00:12:28,170
Ben de sürpriz olarak
Mary'mi gösterecektim.
252
00:12:28,270 --> 00:12:31,670
Sadece bunu göstereceğim gün.
253
00:12:35,310 --> 00:12:37,290
Şimdi buraya geliyorum ve
254
00:12:37,390 --> 00:12:39,550
eskiden nasıl
olduğunu hatırlıyorum.
255
00:12:41,110 --> 00:12:43,690
Çünkü anılarla
ilgili olan şey budur.
256
00:12:43,790 --> 00:12:45,790
Onlarla yaşayabilirsin.
257
00:12:46,470 --> 00:12:49,430
Benimle ne yapacaksın Ruairi?
258
00:12:50,030 --> 00:12:52,030
Beni sonsuza kadar
burada tutamazsın.
259
00:12:53,790 --> 00:12:55,970
Hayır, bu nişanlandığımız
260
00:12:56,070 --> 00:12:58,070
gece giydiği elbiseydi.
261
00:12:59,030 --> 00:13:01,130
Bana domuz eti ve
fasulye yapıyordu.
262
00:13:01,230 --> 00:13:03,230
Domuz eti ve fasulyeyi sever misin?
263
00:13:03,550 --> 00:13:04,930
BEN...
264
00:13:05,030 --> 00:13:06,566
Ah, Tanrım, yapacağı
domuz eti ve fasulye.
265
00:13:06,590 --> 00:13:10,310
Sosisleri küçük diskler
halinde dilimlerdi.
266
00:13:11,070 --> 00:13:12,650
Bu mükemmelliktir.
267
00:13:12,750 --> 00:13:14,610
İnsanlar nerede
olduğumu merak edecekler.
268
00:13:14,710 --> 00:13:18,210
İşte oradaydı, ocağın başında
durmuş bana domuz eti
269
00:13:18,310 --> 00:13:21,970
ve fasulye yapıyordu ve
üstünde de bu elbise vardı.
270
00:13:22,070 --> 00:13:24,210
Ve
271
00:13:24,310 --> 00:13:27,870
Oraya gittim ve "Piyano
Adam" şarkısını açtım.
272
00:13:29,030 --> 00:13:31,170
Ve biz dans ettik.
273
00:13:31,270 --> 00:13:32,770
Bütün şarkı boyunca dans ettik.
274
00:13:32,870 --> 00:13:35,130
Beş dakika 39 saniye
boyunca dans ettik.
275
00:13:35,230 --> 00:13:37,290
Ve sonunda
276
00:13:37,390 --> 00:13:39,050
Ona onu çok sevdiğimi söyledim.
277
00:13:39,150 --> 00:13:41,430
Ve ona benimle evlenmesini teklif ettim.
278
00:13:44,750 --> 00:13:46,750
Ben o değilim.
279
00:13:50,430 --> 00:13:52,430
Biliyorum.
280
00:13:52,790 --> 00:13:54,970
Mary'nin ne yapacağını düşünüyorsun?
281
00:13:55,070 --> 00:13:57,250
Yani ne yaptığını bilseydi.
282
00:13:57,350 --> 00:14:00,390
Onun hakkında konuşmaya cesaret etme.
283
00:14:28,150 --> 00:14:30,930
Doğru türden insanlar değil.
284
00:14:31,030 --> 00:14:32,330
Ders yok.
285
00:14:32,430 --> 00:14:34,550
- Hayır!
- Köylü halkı.
286
00:14:35,430 --> 00:14:38,130
Bu, kendi kıçlarını kaldıran
287
00:14:38,230 --> 00:14:41,570
salakların, pisliklerin türüdür.
288
00:14:41,670 --> 00:14:43,090
McDonnell's bizden biri hakkında
289
00:14:43,190 --> 00:14:45,890
soru sorsanız şöyle
derdi, değil mi?
290
00:14:45,990 --> 00:14:47,406
Takım elbise giymenin
onları bir şekilde
291
00:14:47,430 --> 00:14:49,370
bizden daha iyi
yaptığını düşünsünler.
292
00:14:49,470 --> 00:14:52,410
Kendi kurallarımıza göre oynuyoruz.
293
00:14:52,510 --> 00:14:53,690
Ve çok iyi durumdayız,
294
00:14:53,790 --> 00:14:55,790
çok teşekkür ederim.
295
00:14:56,190 --> 00:14:59,250
Jimmy'nin kendine bir
jakuzisi var, değil mi Jimmy?
296
00:15:01,070 --> 00:15:04,050
Mona, Isabel Morales'ten
kendisine ipeksi bir şey almış.
297
00:15:04,150 --> 00:15:06,050
Bu salak kim olursa olsun.
298
00:15:06,150 --> 00:15:08,130
Bu yüzden...
299
00:15:08,230 --> 00:15:13,850
Bu aptallar oğlumu almaya
300
00:15:13,950 --> 00:15:16,050
çalışırken boş boş
mu oturacağız?
301
00:15:16,150 --> 00:15:17,370
Hayır!
302
00:15:17,470 --> 00:15:18,850
Dışarı çık!
303
00:15:18,950 --> 00:15:22,660
Arkadaşlarına, kardeşlerine,
kız kardeşlerine sor.
304
00:15:22,760 --> 00:15:24,760
Onu bul
305
00:15:25,080 --> 00:15:26,140
ve onu eve geri getir.
306
00:15:32,000 --> 00:15:33,340
Peki ya sen?
307
00:15:33,440 --> 00:15:34,620
Ya ben?
308
00:15:34,720 --> 00:15:36,780
Artık senin için gelmeleri
gerektiğini biliyorsun.
309
00:15:36,880 --> 00:15:38,980
Bırak gelsinler.
310
00:15:39,080 --> 00:15:41,260
Bunun herhangi birimize ne faydası var?
311
00:15:41,360 --> 00:15:42,780
Eğer öldürülürsen?
312
00:15:42,880 --> 00:15:44,620
O halde ne öneriyorsun?
313
00:15:44,720 --> 00:15:46,720
Manastır evi.
314
00:15:50,040 --> 00:15:53,120
O yere bir daha
dönmeyeceğime yemin ettim.
315
00:16:01,600 --> 00:16:03,380
Gitmesine nasıl izin verirsin?
316
00:16:03,480 --> 00:16:05,500
Size üç tahmin vereceğim.
317
00:16:05,600 --> 00:16:07,140
Bu kadar yol geldim.
318
00:16:07,240 --> 00:16:09,360
O elimizde değil, bu yüzden
sana istediğini veremeyiz.
319
00:16:09,440 --> 00:16:10,540
Ama onu bulacaksın.
320
00:16:10,640 --> 00:16:12,220
Frank artık biliyor,
o yüzden onu
321
00:16:12,320 --> 00:16:13,336
bulursak doğrudan
Frank'e gidecek.
322
00:16:13,360 --> 00:16:15,380
Eğer ona o mektubu
göndermeseydim
323
00:16:15,480 --> 00:16:17,020
İrlanda'ya asla gelmeyecekti.
324
00:16:17,120 --> 00:16:19,120
Ne söyleyebilirim? Lanet olsun.
325
00:16:21,160 --> 00:16:23,160
Bir anlaşmamız vardı.
326
00:16:23,520 --> 00:16:26,080
Birbirimize faydalı olduk.
327
00:16:27,120 --> 00:16:29,120
Şimdi değiliz.
328
00:16:32,720 --> 00:16:34,720
Bilirsin,
329
00:16:35,200 --> 00:16:38,080
bazen senden bahsederdi.
330
00:16:38,960 --> 00:16:41,340
Senin hakkında,
331
00:16:41,440 --> 00:16:43,740
ismin hakkında gülerdi.
332
00:16:43,840 --> 00:16:47,260
Ah, eğer Donal McDonnell
beni şimdi görebilseydi.
333
00:16:47,360 --> 00:16:49,300
Kaç tane Donald McDonnell's
olduğunu biliyorsun.
334
00:16:49,400 --> 00:16:51,860
Seni bulmadan önce
aramam mı gerekiyordu?
335
00:16:51,960 --> 00:16:54,420
Böyle aptal bir isim
için şaşırtıcı bir miktar.
336
00:16:54,520 --> 00:16:56,500
Orla'nın dediği gibi,
337
00:16:56,600 --> 00:16:58,420
Frank artık biliyor.
338
00:16:58,520 --> 00:17:00,700
Her şey farklı.
339
00:17:00,800 --> 00:17:03,120
Şansın varken onu öldürmeliydin.
340
00:17:12,280 --> 00:17:14,280
Bekle.
341
00:17:18,480 --> 00:17:20,540
Üzgünüm, arka tarafta.
342
00:17:20,640 --> 00:17:22,640
Evet, eminim öyledir.
343
00:17:24,080 --> 00:17:25,540
Kız kardeşim kendisine
344
00:17:25,640 --> 00:17:27,260
söyleneni yapıyor.
345
00:17:27,360 --> 00:17:28,940
Ben?
346
00:17:29,040 --> 00:17:30,980
Çok değil.
347
00:17:31,080 --> 00:17:35,360
Eugene Cassidy'ye
kurşun sıkacağım.
348
00:17:37,200 --> 00:17:40,180
Eğer bu kadar istekliysen
sana ön sırada bir koltuk
349
00:17:40,280 --> 00:17:42,620
teklif edebilirim çünkü onun
sana ne yaptığını biliyorum.
350
00:17:42,720 --> 00:17:44,720
Ve arkadaşlarına.
351
00:17:45,600 --> 00:17:47,860
Anlaşmamız bu değildi.
352
00:17:47,960 --> 00:17:49,960
Benim teklif ettiğim şey bu.
353
00:17:53,960 --> 00:17:57,060
Gerçekten onu
bulabileceğini mi sanıyorsun?
354
00:17:57,160 --> 00:17:59,340
O tehlikelidir.
355
00:17:59,440 --> 00:18:01,336
Roxette'in yüksek sesle
çaldığı "Kalbini Dinle".
356
00:18:01,360 --> 00:18:05,020
♪ O seni çağırırken
kalbinin sesini dinle... ♪
357
00:18:05,120 --> 00:18:07,120
♪ Kalbinin sesini dinle... ♪
358
00:18:07,640 --> 00:18:10,420
♪ Yapabileceğin
başka hiçbir şey yok... ♪
359
00:18:10,520 --> 00:18:12,720
♪ Nereye gittiğini
bilmiyorum... ♪
360
00:18:13,520 --> 00:18:15,520
♪ Ve nedenini bilmiyorum... ♪
361
00:18:16,160 --> 00:18:18,160
♪ Kalbinin sesini dinle... ♪
362
00:18:19,200 --> 00:18:23,460
♪ ona veda etmeden önce. ♪
363
00:18:23,560 --> 00:18:25,560
Pistten çıkmanın zamanı geldi.
364
00:18:26,320 --> 00:18:28,460
Arabayı durdur dedim!
365
00:18:30,120 --> 00:18:32,120
♪ Bazen sen... ♪
366
00:18:37,480 --> 00:18:39,480
Ah.
367
00:18:40,600 --> 00:18:41,940
Buradan geçiyor, diyor.
368
00:18:42,040 --> 00:18:44,040
Ah.
369
00:18:44,960 --> 00:18:46,820
Buradan Narnia'ya doğru
370
00:18:46,920 --> 00:18:48,820
yürüyeceğimiz yazıyor.
371
00:18:52,000 --> 00:18:53,140
Helen.
372
00:18:53,240 --> 00:18:55,320
Merhaba... Kurabiye.
373
00:18:56,360 --> 00:18:58,100
Onun burada ne
yaptığını sanıyorsun?
374
00:18:58,200 --> 00:19:00,380
Bilme.
Belki beni arıyorsundur?
375
00:19:00,480 --> 00:19:02,480
Yani onu başka bir
şeye mi bulaştırdın?
376
00:19:02,920 --> 00:19:05,060
Dinle, bunu ben seçmedim.
Herhangi biri.
377
00:19:05,160 --> 00:19:07,320
Bundan emin misin?
378
00:19:08,040 --> 00:19:10,580
Helen beni terk ettiğinden
beri öğrendiğim bir
379
00:19:10,680 --> 00:19:12,500
şey varsa o da her
şeyin bir seçim olduğudur.
380
00:19:12,600 --> 00:19:14,220
Bir insanla konuşma şeklimiz,
381
00:19:14,320 --> 00:19:16,220
tükettiğimiz yiyeceklerin türü,
382
00:19:16,320 --> 00:19:18,060
otursak da oturmasak da.
383
00:19:18,160 --> 00:19:20,256
Devam et. Helen'in ortadan kaybolmasını
benim seçtiğimi mi söylüyorsun?
384
00:19:20,280 --> 00:19:24,900
Benim sözlerimi değil, kendi
hikayelerimizi yarattığımızı söylüyorum.
385
00:19:25,000 --> 00:19:28,940
İnternet terapistim
Damien Spongle'ınkiler.
386
00:19:29,040 --> 00:19:30,700
Çok saçma konuşuyorsun.
387
00:19:30,800 --> 00:19:33,420
En son duyduğuma göre sen
ve Helen dünyayı dolaşıyordunuz.
388
00:19:33,520 --> 00:19:35,220
Neden anavatana geri döndün?
389
00:19:35,320 --> 00:19:37,300
Sanırım kim olduğumu
390
00:19:37,400 --> 00:19:39,380
öğrenmek için cevaplar arıyorum.
391
00:19:39,480 --> 00:19:41,300
Daha yakın olduğumdan değil.
392
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
Peki bu kimin fikriydi?
393
00:19:45,760 --> 00:19:47,760
Sanırım ikimiz de.
394
00:19:48,240 --> 00:19:50,240
Belirsizlik hissediyorum.
395
00:19:51,280 --> 00:19:52,620
Oydu, değil mi?
396
00:19:52,720 --> 00:19:55,260
Buna uygun fiyatlı
bir bahis koyardım.
397
00:19:55,360 --> 00:19:56,760
Helen'imiz her şeyin yalan
398
00:19:56,800 --> 00:19:58,900
olmasına asla izin veremezdi.
399
00:19:59,000 --> 00:20:00,080
O doğuştan bir dedektiftir.
400
00:20:00,120 --> 00:20:01,980
İnanın bana, tüm
sırlarınız ortaya
401
00:20:02,080 --> 00:20:04,200
çıkana kadar
kazmayı bırakmayacak.
402
00:20:06,920 --> 00:20:07,740
O nerede?
403
00:20:07,840 --> 00:20:09,840
Peki buna göre,
404
00:20:10,360 --> 00:20:12,360
o olmalı...
405
00:20:15,360 --> 00:20:17,360
Tam burada.
406
00:20:20,960 --> 00:20:23,000
Bunun doğru olduğundan emin misin?
407
00:20:25,920 --> 00:20:27,620
Helen!
408
00:20:27,720 --> 00:20:30,500
Kurabiye, benim.
409
00:20:30,600 --> 00:20:32,600
Ethan Krum.
410
00:20:34,760 --> 00:20:36,760
Galeta!
411
00:20:41,520 --> 00:20:43,060
Hayır!
412
00:20:43,160 --> 00:20:45,160
Hayır hayır.
413
00:20:53,760 --> 00:20:55,500
Beni şimdiden özledin mi?
414
00:20:55,600 --> 00:20:57,300
- O nerede?
- Kim nerede?
415
00:20:57,400 --> 00:20:58,820
Kız arkadaşım Helen.
416
00:20:58,920 --> 00:21:00,020
Onu aldın.
417
00:21:00,120 --> 00:21:02,640
Ah, derin nefesler al Eugene.
418
00:21:03,400 --> 00:21:05,580
Şu lanet külotunu çöz.
419
00:21:05,680 --> 00:21:08,740
Senin kız arkadaşın yanımda değil.
420
00:21:08,840 --> 00:21:12,740
Saçmalık. Benim kandırılmam
421
00:21:12,840 --> 00:21:13,620
bir tesadüf, ve
ne oldu, birdenbire
422
00:21:13,720 --> 00:21:14,540
öylece ortadan kayboluyor mu?
423
00:21:14,640 --> 00:21:16,060
Sana ulaşmak olmasaydı
424
00:21:16,160 --> 00:21:18,580
ne anlamı olurdu?
425
00:21:18,680 --> 00:21:20,700
Kendim için
endişelenmeye daha az
426
00:21:20,800 --> 00:21:23,180
zaman ayırır ve
kendi ailene bakardım.
427
00:21:23,280 --> 00:21:26,120
Kokuşmuş çoğuna güvenemiyorum.
428
00:21:30,240 --> 00:21:32,300
Bundan önce nerede olduğunu
takip edebiliyor musun?
429
00:21:32,400 --> 00:21:33,820
Bekle. Ne oluyor?
430
00:21:33,920 --> 00:21:35,200
Onu kimin kaçırdığını buldun mu?
431
00:21:35,280 --> 00:21:36,160
Telefonunuza ve o tüyler
432
00:21:36,161 --> 00:21:37,820
ürpertici sapkın
uygulamanıza gidin
433
00:21:37,920 --> 00:21:38,760
Nerede olduğunu bulabildin
mi? Bunu yapabilir misin?
434
00:21:38,761 --> 00:21:39,961
Yapabilirim, bunu yapabilirim.
435
00:21:40,040 --> 00:21:41,540
Bunu yapabilirim. Hımm.
436
00:21:41,640 --> 00:21:43,780
Ah. Tamam, anladım.
437
00:21:43,880 --> 00:21:45,336
Şimdi polise mi gideceğiz
yoksa ne olacak?
438
00:21:45,360 --> 00:21:47,360
Siktir et şunu. Onu
hemen bulacağız.
439
00:21:49,840 --> 00:21:53,040
Az önce Eugene
Cassidy ile konuştum.
440
00:21:55,440 --> 00:21:58,620
Görünüşe göre kız
arkadaşını kaybetmiş.
441
00:21:58,720 --> 00:22:02,860
Bu senin ya da babanın
bildiği bir şey mi?
442
00:22:02,960 --> 00:22:04,960
Hayır.
443
00:22:05,320 --> 00:22:07,620
Zaten bana hiçbir
şey söylemiyor.
444
00:22:07,720 --> 00:22:09,660
Herhangi bir şey...
445
00:22:09,760 --> 00:22:11,580
Buna çift negatif denir.
446
00:22:11,680 --> 00:22:13,680
Mm-hm.
447
00:22:14,640 --> 00:22:17,860
Ayrıca üzerinde
düşündüğüm başka bir şey var.
448
00:22:17,960 --> 00:22:20,600
Eugene o adadan nasıl kurtuldu?
449
00:22:21,600 --> 00:22:24,120
Akımın çok güçlü olduğu
göz önüne alındığında.
450
00:22:26,400 --> 00:22:28,860
Bu kadar ileri gidebilmek için
451
00:22:28,960 --> 00:22:30,960
çok iyi bir yüzücü
olması gerekir.
452
00:22:31,480 --> 00:22:33,480
Hiçbirşey bilmiyorum.
453
00:22:35,440 --> 00:22:37,860
Çifte negatiflerinizden
bir tanesi daha.
454
00:22:37,960 --> 00:22:40,100
- Evet.
- Ha?
455
00:22:40,200 --> 00:22:42,200
Üzgünüm.
456
00:22:42,600 --> 00:22:44,720
Neden burada kalmamı istedin?
457
00:22:46,120 --> 00:22:49,040
Bu hafta İrlanda okulunda
sana şans dilemek yeterli.
458
00:22:51,360 --> 00:22:54,400
Gaeilge'ine dikkat
etmek güzel, değil mi?
459
00:23:09,640 --> 00:23:11,760
Görünüşe göre birini ya da
bir şeyi öldürmek üzeresin.
460
00:23:12,920 --> 00:23:15,000
Evet.
461
00:23:23,240 --> 00:23:25,240
Ah.
462
00:24:01,960 --> 00:24:04,760
Bunun hala burada ne işi var?
463
00:24:06,640 --> 00:24:10,060
Sen gittikten sonra dedin ki:
464
00:24:10,160 --> 00:24:11,380
kimse buraya gelmek istemiyor.
465
00:24:11,480 --> 00:24:13,480
Yani hepiniz sadece...
466
00:24:15,760 --> 00:24:17,880
Düşünmedin değil mi?
467
00:24:21,760 --> 00:24:23,760
Hiç kimse düşünmüyor.
468
00:24:42,840 --> 00:24:44,620
Bunu ayarlayabilirim.
469
00:24:44,720 --> 00:24:46,500
Zorunda değilsin.
470
00:24:46,600 --> 00:24:48,100
Ama yapıyorum, değil mi?
471
00:24:48,200 --> 00:24:50,180
Çünkü eğer yerdeki
kanın temizlenmesini
472
00:24:50,280 --> 00:24:51,620
istiyorsanız, öyle görünüyor ki
473
00:24:51,720 --> 00:24:53,720
bunu kendin yapmalısın.
474
00:25:47,850 --> 00:25:49,850
Hayır.
475
00:25:53,130 --> 00:25:54,350
Yardım!
476
00:25:54,450 --> 00:25:55,590
Yardım!
477
00:25:55,690 --> 00:25:57,190
Yardım!
478
00:25:57,290 --> 00:25:59,290
Yardım!
479
00:26:00,370 --> 00:26:02,370
Dışarı çıktı.
480
00:26:03,690 --> 00:26:05,190
DSÖ?
481
00:26:05,290 --> 00:26:08,370
Bir kedi gibi girip
çıkıyor. Çok meşgul.
482
00:26:09,570 --> 00:26:11,670
Meşgul olmayı sevmiyorum.
483
00:26:11,770 --> 00:26:13,770
Bu benim için değil.
484
00:26:14,250 --> 00:26:16,950
Sağ. Ama kimden bahsediyoruz?
485
00:26:17,050 --> 00:26:19,050
Burada yaşayan adam mı?
486
00:26:21,330 --> 00:26:24,110
Merhaba, birini arıyoruz.
487
00:26:24,210 --> 00:26:25,430
Aç olmalısın.
488
00:26:25,530 --> 00:26:27,530
Girin.
489
00:26:32,690 --> 00:26:34,690
Hadi.
490
00:26:39,330 --> 00:26:40,510
Adı Helen.
491
00:26:40,610 --> 00:26:41,786
Telefonu burada olduğunu söylüyor.
492
00:26:41,810 --> 00:26:43,510
O Avustralyalı.
493
00:26:43,610 --> 00:26:45,550
Çok aç olmalısın.
494
00:26:45,650 --> 00:26:48,290
Siz dedektiflerin hepsi çok çalışıyorsunuz.
495
00:26:49,490 --> 00:26:50,870
Tamam.
496
00:26:50,970 --> 00:26:52,070
Merhaba!
497
00:26:52,170 --> 00:26:54,270
Hayır, biz dedektif değiliz.
498
00:26:54,370 --> 00:26:56,230
Bizi birisiyle
karıştırmış olmalısın...
499
00:26:56,330 --> 00:26:58,650
Sana yiyecek bir şeyler ısmarlamam lazım.
500
00:26:59,650 --> 00:27:01,110
Ah.
501
00:27:01,210 --> 00:27:02,990
Hadi.
502
00:27:03,090 --> 00:27:04,270
Hadi.
503
00:27:04,370 --> 00:27:05,950
Her zaman diliyorum...
504
00:27:06,050 --> 00:27:08,050
Ruairi bir eş almıştı.
505
00:27:08,850 --> 00:27:10,850
Ama hiç evlenmedi.
506
00:27:20,130 --> 00:27:21,910
Merhaba.
507
00:27:22,010 --> 00:27:23,306
Ben... Sana yardım edebilir miyim?
508
00:27:23,330 --> 00:27:24,990
Hadi!
509
00:27:25,090 --> 00:27:26,190
Hadi.
510
00:27:26,290 --> 00:27:28,290
Hadi.
511
00:27:29,770 --> 00:27:31,590
Helen adında bir
kadını arıyorum.
512
00:27:31,690 --> 00:27:33,870
Ben Elliott, onun erkek arkadaşıyım.
513
00:27:33,970 --> 00:27:35,550
Ve ben Ethan'ım.
514
00:27:35,650 --> 00:27:39,350
Toksik erkekliğin eski
ve eski poster çocuğu.
515
00:27:39,450 --> 00:27:41,730
Reform yapıldı, ekleyebilirim.
516
00:27:46,810 --> 00:27:48,810
Tamam. Ah,
517
00:27:49,450 --> 00:27:50,830
Tamam. Üzgünüm.
518
00:27:50,930 --> 00:27:53,850
Helen Chambers'ı
arıyorsun değil mi?
519
00:27:54,890 --> 00:27:57,490
Telefonu bunun onun bilinen
son yeri olduğunu söylüyordu.
520
00:27:58,610 --> 00:28:00,970
Sağ? Evet.
521
00:28:04,970 --> 00:28:07,050
Helen bana geldi, şunu yapmak için:
522
00:28:08,370 --> 00:28:09,710
aslında seni bulmak için.
523
00:28:09,810 --> 00:28:11,630
Üzgünüm. Ben
Dedektif Çavuş Slater.
524
00:28:11,730 --> 00:28:14,990
Senin davan üzerinde
çalışıyordum ve...
525
00:28:15,090 --> 00:28:17,110
Dava kapandı. İşte buradasın.
526
00:28:20,810 --> 00:28:23,470
Ona ne olduğunu öğrenmemize
527
00:28:23,570 --> 00:28:25,430
yardımcı olabilecek
bir şey söyledi mi?
528
00:28:25,530 --> 00:28:26,670
Hayır.
529
00:28:26,770 --> 00:28:28,870
Ah, elinde bir
ipucu vardı ve ben
530
00:28:28,970 --> 00:28:30,350
de onunla gideceğimi söyledim.
531
00:28:30,450 --> 00:28:32,650
Ama telefondaydım
ve o beklemedi.
532
00:28:34,210 --> 00:28:36,210
Bu koku nedir?
533
00:28:36,530 --> 00:28:38,530
Bunu anlıyor musun?
534
00:28:39,570 --> 00:28:40,950
Yardım!
535
00:28:41,050 --> 00:28:42,350
Merhaba!
536
00:28:42,450 --> 00:28:43,786
Kusura bakmayın Dedektif Slater, o...
537
00:28:43,810 --> 00:28:45,030
Aslında sadece borular.
538
00:28:45,130 --> 00:28:46,450
Biliyor musun, oyun oynuyorlar.
539
00:28:46,530 --> 00:28:49,510
Ah, bir direk almam gerekecek.
540
00:28:49,610 --> 00:28:51,110
Ben öyle düşünmüyorum dostum.
541
00:28:51,210 --> 00:28:52,910
O boruların içinde ne var?
542
00:28:53,010 --> 00:28:55,266
Ah, bu benim borularım için
tam da ihtiyacın olan bir direk.
543
00:28:55,290 --> 00:28:56,666
Borular hakkında
konuşmayı bırakabilir miyiz?
544
00:28:56,690 --> 00:28:58,630
Pardon, başka
bir şey söyledi mi?
545
00:28:58,730 --> 00:29:00,610
Başının dertte olabileceğinden
endişeleniyorum.
546
00:29:04,970 --> 00:29:05,870
Hayır. Birşey değil.
547
00:29:05,970 --> 00:29:07,670
Hayır.
548
00:29:07,770 --> 00:29:09,070
Bir alarm verebilirim.
549
00:29:09,170 --> 00:29:11,450
Çocuklardan göz kulak olmalarını isteyin.
550
00:29:12,570 --> 00:29:16,270
Bir şey duyarsan numaram orada.
551
00:29:16,370 --> 00:29:17,630
Ned konuşması nedir?
552
00:29:17,730 --> 00:29:19,730
Ned konuşması nedir?
553
00:29:20,130 --> 00:29:21,910
Onu bize ver.
554
00:29:22,010 --> 00:29:24,030
Bu benim numaram.
555
00:29:24,130 --> 00:29:26,630
Eğer önce beni ararsan.
556
00:29:26,730 --> 00:29:28,030
Evet. Veya ben?
557
00:29:28,130 --> 00:29:30,550
Hayır, yapma. Onu dinleme.
558
00:29:30,650 --> 00:29:32,650
Teşekkür ederim.
559
00:29:38,690 --> 00:29:40,150
İşte bu o zaman.
560
00:29:40,250 --> 00:29:43,390
Mavi ya da yeşil giyen çocuklar belki?
561
00:29:43,490 --> 00:29:45,270
Bu davanın üzerindeler.
562
00:29:45,370 --> 00:29:47,190
Guinness'i mi?
563
00:29:47,290 --> 00:29:49,830
O adam Helen'in beni arayan
bir ipucu bulduğunu söylüyor.
564
00:29:49,930 --> 00:29:53,110
Kahretsin, eğer bunun ne
olduğunu bilseydik ve belki...
565
00:29:53,210 --> 00:29:55,026
O varken hiçbir şey yapmadan
öylece bekleyemeyiz...
566
00:29:55,050 --> 00:29:57,710
Bundan önce nerede
olduğunu öğrenebilirdim.
567
00:29:57,810 --> 00:29:59,870
Biliyorsunuz,
sinyal biraz düzensiz
568
00:29:59,970 --> 00:30:01,470
o yüzden bazı
boşluklar olabilir ama
569
00:30:01,570 --> 00:30:03,710
tabiri caizse hareketlerinin
izini sürebilirdik.
570
00:30:03,810 --> 00:30:05,810
Bu faydalı olur mu?
571
00:30:06,970 --> 00:30:09,470
Evet Ethan, bunun faydası
olur. Teşekkür ederim.
572
00:30:09,570 --> 00:30:11,570
Evet.
573
00:30:24,570 --> 00:30:26,570
Yardım!
574
00:30:39,450 --> 00:30:41,710
Bana neden öyle bakıyorsun?
575
00:30:41,810 --> 00:30:43,030
Ne?
576
00:30:43,130 --> 00:30:44,630
Eğer bir İrlanda geyiği o yoldan
577
00:30:44,730 --> 00:30:46,026
geçerse, sen de o
yoldan geçeceksin
578
00:30:46,050 --> 00:30:47,750
ön cam ve catup'a dönüşüyor.
579
00:30:47,850 --> 00:30:49,850
Ah, doğru. Tamam.
580
00:30:50,570 --> 00:30:52,350
Sadece kemerini
tak diyebilirdim.
581
00:30:52,450 --> 00:30:54,630
Orada bize çok zaman
kazandırabilirdi, Ethan.
582
00:30:54,730 --> 00:30:57,110
Benimle aşağılık konuşma, tamam mı?
583
00:30:57,210 --> 00:30:59,870
Eminim sen ve Helen
benim hakkımda çok
584
00:30:59,970 --> 00:31:01,790
güldünüz ve bunu
anladığımı da biliyorsunuz.
585
00:31:01,890 --> 00:31:05,030
Ona iyi davranmadım,
davranmadım.
586
00:31:05,130 --> 00:31:07,170
Ama ne yaptığını duydum.
587
00:31:08,930 --> 00:31:11,510
Bunun bana nasıl
hissettirdiğinin farkında mısın?
588
00:31:11,610 --> 00:31:15,990
Onun ayaklarını yerden kesen
kahramanın sen olduğunu bil.
589
00:31:16,090 --> 00:31:18,550
Kadınların içine bavul gibi
590
00:31:18,650 --> 00:31:19,850
uyuşturucu koyup gönderen adam
591
00:31:19,890 --> 00:31:21,890
onları göklere çıkar.
592
00:31:27,250 --> 00:31:28,790
Hadi sadece gidelim.
593
00:31:28,890 --> 00:31:30,630
Helen'in yardımımıza ihtiyacı var.
594
00:31:52,290 --> 00:31:54,290
Hey.
595
00:32:00,210 --> 00:32:01,550
Mary.
596
00:32:01,650 --> 00:32:04,310
Ben, uh... belki
biraz domuz eti ve
597
00:32:04,410 --> 00:32:05,910
fasulye seversin
diye düşündüm ve
598
00:32:06,010 --> 00:32:08,970
ve sonra Piano
Man'i dinleyebiliriz.
599
00:32:11,130 --> 00:32:13,130
Ha.
600
00:32:13,570 --> 00:32:15,750
Bu güzel olurdu.
601
00:32:15,850 --> 00:32:17,190
Evet.
602
00:32:17,290 --> 00:32:18,950
Ah. Evet.
603
00:32:19,050 --> 00:32:23,310
Biraz malzemeye, çatal bıçak
604
00:32:23,410 --> 00:32:24,786
takımına ve bıçağa
ihtiyacım olacak.
605
00:32:24,810 --> 00:32:27,370
Küçük dilimleri kesmek için.
606
00:32:29,330 --> 00:32:30,870
Ah.
607
00:32:30,970 --> 00:32:33,270
Bir mum da kullanılabilir.
608
00:32:33,370 --> 00:32:35,430
Bilirsin.
609
00:32:35,530 --> 00:32:37,190
Koku.
610
00:32:37,290 --> 00:32:39,070
Ah, doğru.
611
00:32:39,170 --> 00:32:41,170
Anladım. Evet.
612
00:32:43,370 --> 00:32:46,210
Sağ. O halde malzemeleri
almaya başlasam iyi olur.
613
00:33:06,090 --> 00:33:07,270
Ah!
614
00:33:07,370 --> 00:33:08,150
Ne yapıyorsun?
615
00:33:08,250 --> 00:33:09,550
Etrafına baktın mı?
616
00:33:09,650 --> 00:33:12,610
Artık Kansas'ta değiliz Dorothy.
617
00:33:29,810 --> 00:33:30,870
Dinle, işler başlarsa
618
00:33:30,970 --> 00:33:33,190
endişelenme.
619
00:33:33,290 --> 00:33:35,190
Tecavüz düdüğüm var.
620
00:33:35,290 --> 00:33:37,290
Bunu bildiğim iyi oldu.
621
00:33:42,770 --> 00:33:44,350
Dün burada bir kadının
622
00:33:44,450 --> 00:33:46,750
olduğunu gördün mü?
623
00:33:46,850 --> 00:33:48,470
Avustralyalı, kahverengi saçlı...
624
00:33:48,570 --> 00:33:50,150
Bir düğme kadar sevimli.
625
00:33:50,250 --> 00:33:52,990
Aslında bu konuda yanılmıyor.
626
00:33:53,090 --> 00:33:54,670
Dün burada değildim.
627
00:33:54,770 --> 00:33:56,770
Tamam. Kimdi?
628
00:33:58,370 --> 00:34:00,110
- Derek.
- Sağ.
629
00:34:00,210 --> 00:34:01,430
Derek nerede?
630
00:34:01,530 --> 00:34:03,390
Ah, bir saat kadar
sonra geliyor.
631
00:34:03,490 --> 00:34:04,950
Bir içki sipariş ettiğiniz
632
00:34:05,050 --> 00:34:07,050
sürece bekleyebilirsiniz.
633
00:34:07,650 --> 00:34:11,390
Görünüşe göre kaderin
başka planları var.
634
00:34:11,490 --> 00:34:13,390
İki Guinness lütfen.
635
00:34:13,490 --> 00:34:15,070
Elbette.
636
00:34:15,170 --> 00:34:17,170
Guinness. Guinness'ler.
637
00:34:17,490 --> 00:34:19,490
Guinnessi mi?
638
00:34:23,810 --> 00:34:26,110
Evet, orada senin
adamını gördüm.
639
00:34:26,210 --> 00:34:28,830
Evet, iki dakika kadar
önce onu bizzat gördüm.
640
00:34:28,930 --> 00:34:30,390
Bara gitmelisin.
641
00:34:30,490 --> 00:34:32,146
En azından gidecekleri
çok fazla mesafe olmayacak.
642
00:34:32,170 --> 00:34:34,170
Evet.
643
00:34:37,650 --> 00:34:39,870
- Frank mi?
- Evet.
644
00:34:39,970 --> 00:34:41,970
Bu benim.
645
00:34:42,650 --> 00:34:43,990
Yani domuz eti ve
646
00:34:44,090 --> 00:34:46,090
fasulye, öyle mi?
647
00:34:47,490 --> 00:34:49,150
Mary'nin icadı.
648
00:34:49,250 --> 00:34:51,550
Bir gece ikimiz de eve geç geldik.
649
00:34:51,650 --> 00:34:53,030
Ambulanslarda çalışıyordu.
650
00:34:53,130 --> 00:34:55,130
Gör? Diyor,
651
00:34:55,770 --> 00:34:58,630
"Ruairi, domuz etim
ve fasulyem var."
652
00:34:58,730 --> 00:35:00,190
Ben de domuz eti ve fasulyenin
653
00:35:00,290 --> 00:35:01,990
o zaman olduğunu söylüyorum.
654
00:35:02,090 --> 00:35:04,510
Domuz eti ve fasulye
böyle ortaya çıktı.
655
00:35:06,930 --> 00:35:09,670
Hey, neden gelip
şunlara bir bakmıyorsun?
656
00:35:09,770 --> 00:35:11,510
Bu dilimler yeterince ince mi?
657
00:35:11,610 --> 00:35:14,250
Buradan görebiliyorum,
mükemmeller.
658
00:35:15,330 --> 00:35:17,470
Tamam.
659
00:35:17,570 --> 00:35:22,470
Bu Mary'den beri geçirdiğim en
güzel gün olmaya hazırlanıyor...
660
00:35:22,570 --> 00:35:25,990
Söylemeye çalıştığım
şu ki, bu bittiğinde bir
661
00:35:26,090 --> 00:35:28,090
şeyler çözeceğiz.
Gitmene izin vereceğim.
662
00:35:28,810 --> 00:35:30,810
Çok basitmiş gibi konuşuyorsun.
663
00:35:34,010 --> 00:35:36,010
Bana inanmıyorsun?
664
00:35:36,330 --> 00:35:38,330
Beni kaçırdın.
665
00:35:40,530 --> 00:35:42,530
Bu ben değilim.
666
00:35:43,090 --> 00:35:45,110
Daha önce hiç böyle
bir şey yapmamıştım.
667
00:35:45,210 --> 00:35:46,910
Asla.
668
00:35:47,010 --> 00:35:48,866
Bu daha önce hiç park cezası
almadığımı söylemek gibi bir şey.
669
00:35:48,890 --> 00:35:50,730
Yani eğer alırsam, ödemek
zorunda kalmayacağım.
670
00:35:50,820 --> 00:35:52,320
Ama insanlar bunu
her zaman söylüyor.
671
00:35:52,420 --> 00:35:54,560
İlk suç falan, sen
bir polis memurusun.
672
00:35:54,660 --> 00:35:56,660
Öyleydi.
673
00:35:58,620 --> 00:36:00,620
Anladın?
674
00:36:01,180 --> 00:36:05,020
Doğruyu da yanlışı da
anlıyorum, benim anladığım bu.
675
00:36:05,580 --> 00:36:08,720
Peki bu senin adamın
için nasıl çalışıyor?
676
00:36:08,820 --> 00:36:09,720
Affedersin?
677
00:36:09,820 --> 00:36:11,040
Onunla birlikte
678
00:36:11,140 --> 00:36:13,140
Cassidy olmak falan.
679
00:36:15,300 --> 00:36:17,300
Bu değil...
680
00:36:19,700 --> 00:36:21,700
Söyle bana, bana Mary'den bahset.
681
00:36:22,900 --> 00:36:25,640
Bana ikinizin ilk nasıl
tanıştığınızı anlatın.
682
00:36:25,740 --> 00:36:27,740
Ah.
683
00:36:28,460 --> 00:36:30,160
Ah, şimdi bir hikaye var.
684
00:36:30,260 --> 00:36:33,400
Ama bu onun anlatacağı
bir hikaye, çünkü...
685
00:36:33,500 --> 00:36:35,560
Eskiden bir veya beş
içkinin tadını çıkarırdım.
686
00:36:35,660 --> 00:36:38,200
Yani tanıştığımız
gerçek an biraz bulanık.
687
00:36:38,300 --> 00:36:40,640
Unutamadığım bir kadınla
hatırlayamadığım gece.
688
00:36:40,740 --> 00:36:43,040
Ben de her zaman bunu söyledim.
689
00:36:43,140 --> 00:36:45,140
Bir arkadaşının partisiydi.
690
00:36:45,660 --> 00:36:47,760
Bir arkadaşımın arkadaşı ve...
691
00:37:04,660 --> 00:37:08,360
Muhtemelen yemek pişirmeye
geri dönmelisin, değil mi?
692
00:37:08,460 --> 00:37:11,700
Masayı kurabilirim.
Bunun için endişelenme.
693
00:37:12,380 --> 00:37:14,400
Sağ.
694
00:37:14,500 --> 00:37:16,780
Artık o bıçağa ihtiyacın
olmayacak, değil mi?
695
00:37:22,100 --> 00:37:26,180
Hayır, hayır yapmayacağım.
696
00:37:35,340 --> 00:37:36,480
Mhm.
697
00:37:36,580 --> 00:37:38,200
Ah.
698
00:37:38,300 --> 00:37:40,480
Seninkine sahip olmayacak mısın?
699
00:37:40,580 --> 00:37:42,116
Dışarıda beni
arayan insanlar var
700
00:37:42,140 --> 00:37:44,200
ve ben burada
öylece oturuyorum...
701
00:37:44,300 --> 00:37:45,840
Hey üzgünüm.
702
00:37:45,940 --> 00:37:46,979
Derek'in bir saatliğine
geleceğini söylemiştin.
703
00:37:46,980 --> 00:37:49,320
Bundan daha uzun zaman oldu.
704
00:37:49,420 --> 00:37:51,120
Bu senin için Derek.
705
00:37:51,220 --> 00:37:53,220
Bu senin için Derek, harika.
706
00:37:55,860 --> 00:37:57,600
Biz ne yapıyoruz?
707
00:37:57,700 --> 00:37:59,960
Yani bu bir fark yaratacak mı?
708
00:38:00,060 --> 00:38:02,040
Ah, bir şeyler yapıyoruz.
709
00:38:02,140 --> 00:38:05,040
Keşke evimde
oturup eski sevgilimi
710
00:38:05,140 --> 00:38:06,556
hayal ederek bu kadar
vakit geçirmeseydim.
711
00:38:06,580 --> 00:38:08,800
Şu anki kız arkadaşın.
712
00:38:08,900 --> 00:38:12,380
En azından şimdi buradayım
ve onun için savaşıyorum.
713
00:38:13,900 --> 00:38:16,940
Bu, konuşmadığımız zamanlarda
en iyi şekilde işe yaradı.
714
00:38:19,140 --> 00:38:21,680
Eğer her şeyi
yeniden yapabilseydin
715
00:38:21,780 --> 00:38:24,340
yine de buraya gelir miydin?
716
00:38:25,220 --> 00:38:27,880
Şey, kaçırıldım ve şimdi
717
00:38:27,980 --> 00:38:29,560
Helen kaçırıldı yani biliyorsun.
718
00:38:29,660 --> 00:38:31,396
Her şeyi hesaba katarsak muhtemelen
hayır olacağını düşünüyorum.
719
00:38:31,420 --> 00:38:34,840
Evet ama ailenin burada
olduğunu kendin söyledin.
720
00:38:34,940 --> 00:38:38,760
Zor olabilir ama kendin
hakkında öğreniyorsun.
721
00:38:38,860 --> 00:38:41,720
Gerçekten bundan
uzaklaşmaya hazır mısın?
722
00:38:41,820 --> 00:38:44,280
Bakın internet terapistinize ne
723
00:38:44,380 --> 00:38:46,380
kadar ödüyorsanız, bu çok fazla.
724
00:38:47,260 --> 00:38:49,260
Beni takip et.
725
00:38:52,580 --> 00:38:54,580
Derek.
726
00:38:57,220 --> 00:38:59,040
Pekala çocuklar, bela istemiyoruz.
727
00:38:59,140 --> 00:39:00,960
Frank McDonnell seni arıyor.
728
00:39:01,060 --> 00:39:02,920
Tamam. Bunun için teşekkürler.
729
00:39:03,020 --> 00:39:04,640
Vay!
730
00:39:04,740 --> 00:39:07,640
Silahla yapamaz mısın?
731
00:39:07,740 --> 00:39:10,100
Silahı alamaz mısın lütfen?
732
00:39:15,540 --> 00:39:18,120
Tamam, bu gerçekten 'ben' tarzı
bir karşılaşma gibi görünmüyor.
733
00:39:18,220 --> 00:39:19,800
Hadi.
734
00:39:22,980 --> 00:39:24,560
Bırak beni! Git!
735
00:39:24,660 --> 00:39:26,200
Buraya gel.
736
00:39:26,300 --> 00:39:27,800
Hadi öyleyse. Kim istiyor?
737
00:39:27,900 --> 00:39:29,900
Ha?
738
00:39:32,780 --> 00:39:34,480
Hadi öyleyse.
739
00:39:34,580 --> 00:39:36,000
Hadi.
740
00:39:42,020 --> 00:39:43,840
Ah!
741
00:39:43,940 --> 00:39:45,980
Devam et. Onu yakaladım.
742
00:39:51,860 --> 00:39:53,480
Lütfen, lütfen bana zarar verme.
743
00:39:53,580 --> 00:39:56,980
Lütfen beni incitme. Ah ah!
744
00:40:00,580 --> 00:40:02,580
Kim bu lanet...?
745
00:40:06,020 --> 00:40:08,020
Git git!
746
00:40:08,460 --> 00:40:10,460
Öğleden sonra.
747
00:40:16,780 --> 00:40:18,240
- Arabayı sürmek zorundasın.
- Neden?
748
00:40:18,340 --> 00:40:19,476
Kolumu zar zor hareket ettirebiliyorum.
749
00:40:19,500 --> 00:40:21,000
- Ben düz araba kullanamam.
- Ah!
750
00:40:21,100 --> 00:40:23,100
Ah!
751
00:40:23,860 --> 00:40:26,100
♪ Bu dövüşün değerli olup
olmadığını merak ediyorsun... ♪
752
00:40:27,140 --> 00:40:28,480
Tanrım!
753
00:40:28,580 --> 00:40:30,580
Acele et!
754
00:40:35,100 --> 00:40:37,100
Acele edin, acele edin!
O geliyor!
755
00:40:39,300 --> 00:40:41,200
♪ Aidiyet hissi... ♪
756
00:40:41,300 --> 00:40:42,680
♪ Hayallerinize... ♪
757
00:40:42,780 --> 00:40:44,720
Çabuk dostum, çabuk.
758
00:40:44,820 --> 00:40:46,820
♪ Kalbinin sesini dinle... ♪
759
00:40:49,140 --> 00:40:50,480
Buraya gel.
760
00:40:50,580 --> 00:40:51,420
Hiçbir şey hatırlamadığını
söylüyorsun, öyle mi?
761
00:40:51,421 --> 00:40:52,440
Yapma...
762
00:40:52,540 --> 00:40:53,920
Yani beni hatırlamıyorsun öyle mi?
763
00:40:54,020 --> 00:40:55,436
Utanç. Seni canlı getirmem
gerektiğini söylediler.
764
00:40:55,460 --> 00:40:56,716
Önceden delirmemen
765
00:40:56,740 --> 00:40:58,920
konusunda hiçbir
şey söylemediler.
766
00:40:59,020 --> 00:41:00,676
Gerçekten belirtmeniz
gereken bir şey değil, değil mi?
767
00:41:00,700 --> 00:41:01,400
Bir nevi ima ediliyor.
768
00:41:01,500 --> 00:41:02,640
Kapa çeneni!
769
00:41:02,740 --> 00:41:04,320
Ah, ah!
770
00:41:04,420 --> 00:41:06,420
Ah!
771
00:41:06,860 --> 00:41:08,860
Ah, ah.
772
00:41:21,540 --> 00:41:23,540
Bunlar iyi domuz eti ve fasulye.
773
00:41:25,740 --> 00:41:27,720
Domuz eti ve fasulye
774
00:41:27,820 --> 00:41:29,200
olduğu sürece, derdi ki
775
00:41:29,300 --> 00:41:31,340
her zaman domuz eti ve fasulye olsun.
776
00:41:33,020 --> 00:41:35,020
O gibi geliyor
777
00:41:35,820 --> 00:41:37,600
bilge bir kadın.
778
00:41:37,700 --> 00:41:39,700
O bir şairdi.
779
00:41:41,060 --> 00:41:42,880
Ben de böyle biliyordum. Gör?
780
00:41:42,980 --> 00:41:44,980
Sadece üçüncü randevumuz.
781
00:41:45,580 --> 00:41:47,580
Ona benimle evlenme
teklif edeceğimi biliyordum.
782
00:41:48,620 --> 00:41:50,620
Gerçekten mi?
783
00:41:51,340 --> 00:41:53,340
Bu kadar emin miydin?
784
00:41:53,980 --> 00:41:55,980
Ah evet.
785
00:41:56,380 --> 00:41:57,960
Yüzüğü aylarca yanımda
786
00:41:58,060 --> 00:42:00,520
taşıdım, sadece anı bekledim.
787
00:42:00,620 --> 00:42:03,840
O gece, akşam yemeği, dans.
788
00:42:03,940 --> 00:42:05,940
Doğru hissettirdi.
789
00:42:06,940 --> 00:42:10,460
Adamın da buna benzer
bir yüzük taşıyordu.
790
00:42:14,420 --> 00:42:16,700
Bu konuyu konuşacak
kimsenin olmaması garip.
791
00:42:18,980 --> 00:42:20,436
Yani onu gördüğümü
bile bilmiyor.
792
00:42:20,460 --> 00:42:21,240
Ve...
793
00:42:21,340 --> 00:42:23,420
Ne? Mutlu değil miydin?
794
00:42:24,140 --> 00:42:26,140
Bilmiyorum.
795
00:42:27,660 --> 00:42:31,100
Yani öyle olmalıydım
ama ben sadece...
796
00:42:32,100 --> 00:42:34,380
Ne düşüneceğimi bilmiyordum.
797
00:42:35,940 --> 00:42:37,940
Sorun değil. Sağ?
798
00:42:45,140 --> 00:42:47,240
Ah. Boş ver.
799
00:42:47,340 --> 00:42:49,340
Bildiğin zaman,
800
00:42:51,380 --> 00:42:53,380
sadece biliyorsun.
801
00:43:34,020 --> 00:43:37,460
(Billy Joel'in yazdığı
Piyano Adam.)
802
00:43:52,820 --> 00:43:55,460
Tamamdır. İki, üç ve...
803
00:43:57,100 --> 00:43:59,720
♪ Cumartesi günü saat 9... ♪
804
00:43:59,820 --> 00:44:01,800
Üç iki.
805
00:44:01,900 --> 00:44:03,900
Bir, iki, üç.
806
00:44:05,020 --> 00:44:08,420
♪ Yanımda yaşlı bir
adam oturuyor... ♪
807
00:44:09,180 --> 00:44:12,060
♪ Toniği ve
ciniyle sevişiyor... ♪
808
00:44:53,580 --> 00:44:55,580
Seni seviyorum Meryem.
809
00:45:02,820 --> 00:45:04,480
Biliyorum.
810
00:45:44,740 --> 00:45:46,520
Neden doldurmadınız?
811
00:45:46,620 --> 00:45:48,916
İnsanların bizi öldürmeye
çalışacağını bilmiyordum.
812
00:45:48,940 --> 00:45:50,440
Öyle mi yaptım?
813
00:45:50,540 --> 00:45:52,540
Kahretsin.
814
00:45:54,140 --> 00:45:55,760
En azından hayatta
kalmayı başardık.
815
00:45:55,860 --> 00:45:57,860
Merhaba dostum?
816
00:45:58,340 --> 00:46:01,040
Beni orada kurtardığın
için teşekkürler.
817
00:46:01,140 --> 00:46:02,040
Ve sen ben.
818
00:46:02,140 --> 00:46:03,540
Muhtemel olmayan silah arkadaşları.
819
00:46:03,620 --> 00:46:05,086
Hey, bilirsin, şöyle
bir şey bulabiliriz...
820
00:46:05,110 --> 00:46:05,650
Evet, yapmayalım.
821
00:46:05,750 --> 00:46:07,130
Tamam.
822
00:46:07,230 --> 00:46:09,230
Ah. Cehennem.
823
00:46:10,030 --> 00:46:12,030
Hey.
824
00:46:15,510 --> 00:46:17,330
Ah Tanrım!
825
00:46:17,430 --> 00:46:19,430
Hadi!
826
00:46:20,270 --> 00:46:22,270
O büyük.
827
00:46:32,150 --> 00:46:34,150
Konuşamıyor musun?
828
00:46:40,510 --> 00:46:42,870
Seni annem gönderdi. Neden?
829
00:46:50,310 --> 00:46:51,890
Beni ona mı götüreceksin?
830
00:46:51,990 --> 00:46:53,990
Sana nasıl güveneceğim?
831
00:47:03,350 --> 00:47:05,350
Bekle, bekle, bekle, bekle.
832
00:47:26,510 --> 00:47:28,510
Şimdi yukarı gelebilirsin.
833
00:47:41,830 --> 00:47:44,470
O bıçağı alabilirdin.
834
00:47:45,310 --> 00:47:47,310
Neden yapmadın?
835
00:47:48,430 --> 00:47:50,590
Benimle ve kırık adamlarla
ilgili bir şeyler sanırım.
836
00:47:51,910 --> 00:47:53,910
Söylediğimi kastetmiştim. Gidebilirsin.
837
00:47:55,430 --> 00:47:57,990
Bunu rapor etmem gerektiğini biliyor musun?
838
00:47:58,950 --> 00:48:00,950
Gerek yok.
839
00:48:01,790 --> 00:48:03,910
Kendim teslim olacağım.
840
00:48:05,790 --> 00:48:06,530
En kısa zamanda.
841
00:48:06,630 --> 00:48:08,630
Dickens ne?
842
00:48:11,070 --> 00:48:13,070
Mary'yi gömeceğim.
843
00:48:13,590 --> 00:48:15,490
Bir süre önce yapmalıydım ama
844
00:48:15,590 --> 00:48:17,590
Bilmiyorum. Sadece
845
00:48:17,950 --> 00:48:19,950
vazgeçmek zor sanırım.
846
00:48:22,590 --> 00:48:24,670
Geçmişte yaşamanın
kimseye bir faydası yok.
847
00:48:25,990 --> 00:48:27,490
Senin yerinde
olsaydım, erkeğinin
848
00:48:27,590 --> 00:48:28,390
yanına döner ve
buradan giderdim.
849
00:48:28,391 --> 00:48:30,930
Bütün bunları kazmayı unut.
850
00:48:31,030 --> 00:48:33,010
Fırsatınız varken
seyahatlerinize
851
00:48:33,110 --> 00:48:35,250
geri dönün ve
yolculuğun tadını çıkarın.
852
00:48:35,350 --> 00:48:38,330
Ona geri dönmek zor
853
00:48:38,430 --> 00:48:40,090
olabilir, kaçırılması falan.
854
00:48:40,190 --> 00:48:42,050
Ah Tanrım, özür
855
00:48:42,150 --> 00:48:43,170
dilerim. Bu doğru.
856
00:48:43,270 --> 00:48:44,890
Sana söylemedim.
857
00:48:44,990 --> 00:48:47,490
Başka bir adamla birlikte
buraya seni aramaya geldi.
858
00:48:47,590 --> 00:48:48,770
Elliot mı?
859
00:48:48,870 --> 00:48:50,490
Peki o iyi mi?
860
00:48:50,590 --> 00:48:52,646
Parmaklarınızın arasından
geçirmeyi sevdiğiniz
861
00:48:52,670 --> 00:48:54,170
bir sakalıyla iyi ve
züppe görünüyor.
862
00:48:54,270 --> 00:48:55,370
Ne?
863
00:48:55,470 --> 00:48:56,730
Nasıl oldu, nasıl kaçtı?
864
00:48:56,830 --> 00:48:58,050
Ne oldu?
865
00:48:58,150 --> 00:48:59,530
Sen git onu ara.
866
00:48:59,630 --> 00:49:01,206
Size kendisi
söyleyecektir. Ben...
867
00:49:01,230 --> 00:49:03,210
aslında hayır, ama
telefonun yanında.
868
00:49:03,310 --> 00:49:04,890
Hm.
869
00:49:04,990 --> 00:49:07,230
İstersen seni
oteline bırakabilirim?
870
00:49:09,310 --> 00:49:11,310
İyi olduğumu düşünüyorum.
871
00:49:12,710 --> 00:49:14,530
Sadece...
872
00:49:14,630 --> 00:49:16,630
Teslim ol, tamam mı?
873
00:49:17,310 --> 00:49:19,310
Scout'un onuru.
874
00:49:24,230 --> 00:49:26,230
Ruairi mi?
875
00:49:26,750 --> 00:49:29,550
Ruairi, keşke kendine
bir eş alsaydın.
876
00:49:33,510 --> 00:49:35,510
Yaptım anne.
877
00:49:37,710 --> 00:49:39,290
Hatırla?
878
00:49:39,390 --> 00:49:41,390
Yaptım.
879
00:50:05,590 --> 00:50:07,590
Arabada bekleyebilirim.
880
00:50:07,950 --> 00:50:09,170
Evet, arabada bekleyeceğim.
881
00:50:09,270 --> 00:50:11,550
Kiralama acentesini arayacağım.
882
00:50:35,510 --> 00:50:37,510
Merhaba.
883
00:50:55,550 --> 00:50:58,910
Beni görünce düşündüm ki,
884
00:50:59,390 --> 00:51:01,390
ya da en azından burası,
885
00:51:02,150 --> 00:51:05,470
Bir şeyleri
gevşetebileceğini düşündüm.
886
00:51:06,110 --> 00:51:08,110
Üzgünüm.
887
00:51:08,790 --> 00:51:12,370
Ve bir şeylerin geri
geleceğini umuyorum.
888
00:51:12,470 --> 00:51:14,470
Mesela ben...
889
00:51:15,350 --> 00:51:17,631
Mesela bir gün uyandığımda
orada olacak, biliyor musun?
890
00:51:21,790 --> 00:51:24,430
Hala dans edip
edemediğini merak ediyorum
891
00:51:25,310 --> 00:51:27,310
Doğru müziği duyduysanız?
892
00:51:28,070 --> 00:51:29,730
Ha?
893
00:51:29,830 --> 00:51:34,050
Yetişkin bir adamı gözyaşlarına
boğacak bir Piqué'yi çevirebilirsin.
894
00:51:34,150 --> 00:51:36,150
- Pique mi?
- Otur.
895
00:51:38,030 --> 00:51:40,690
Arkadaşınızın tuhaf bir
arabası olduğu için şanslısınız.
896
00:51:40,790 --> 00:51:42,650
İnsanlar bunu fark etti.
897
00:51:42,750 --> 00:51:46,130
Eğer o olmasaydı o
çağrıyı alamayabilirdim.
898
00:51:46,230 --> 00:51:48,230
Seni zamanında
bulamamış olabilirim.
899
00:51:49,470 --> 00:51:51,130
Dinle...
900
00:51:51,230 --> 00:51:54,130
Böyle daldığım için üzgünüm ama
901
00:51:54,230 --> 00:51:55,526
Aslında birini arıyorum
902
00:51:55,550 --> 00:51:58,690
ve birisi bana şunu söyledi:
903
00:51:58,790 --> 00:52:01,770
onu bulmama yardım
edebilirsin diye.
904
00:52:01,870 --> 00:52:03,250
Evet.
905
00:52:03,350 --> 00:52:05,350
Yardım edebilirim.
906
00:52:05,990 --> 00:52:07,990
Biliyorum,
907
00:52:08,830 --> 00:52:09,890
ne kadar acı verse de
908
00:52:09,990 --> 00:52:11,990
beni hatırlamıyorsun.
909
00:52:12,630 --> 00:52:14,630
Belki de öyledir.
910
00:52:17,670 --> 00:52:19,530
Keşke unutabilseydim.
911
00:52:19,630 --> 00:52:22,670
Kardeşinin kollarımda
ölmesini izle.
912
00:52:24,350 --> 00:52:26,170
Erkek kardeşim?
913
00:52:26,270 --> 00:52:28,270
Joe.
914
00:52:28,790 --> 00:52:30,830
Senden iki yaş büyük.
915
00:52:33,470 --> 00:52:34,810
Ama ikiniz o kadar
916
00:52:34,910 --> 00:52:37,210
benziyordunuz ki
917
00:52:37,310 --> 00:52:39,310
insanlar seni hep ikiz sanıyordu.
918
00:52:41,430 --> 00:52:43,130
Hayır, üzgünüm.
919
00:52:43,230 --> 00:52:46,330
Bu sana söylemek
istediğim ilk şey değil.
920
00:52:46,430 --> 00:52:48,410
O nasıl öldü?
921
00:52:48,510 --> 00:52:50,050
Midesinden vuruldu.
922
00:52:50,150 --> 00:52:51,650
Kanlar içinde, yarı
923
00:52:51,750 --> 00:52:53,790
ölü halde bulundu.
924
00:52:54,470 --> 00:52:56,530
Lough Taymor'da.
925
00:52:56,630 --> 00:52:58,630
Kahrolası Taymor.
926
00:52:59,230 --> 00:53:01,570
Kim olduğunu söylemedin
ama ben biliyordum.
927
00:53:01,670 --> 00:53:03,490
İliklerime kadar biliyordum.
928
00:53:03,590 --> 00:53:05,950
Frank McDonnell'ın oğluydu.
929
00:53:08,910 --> 00:53:10,090
Neyse, yeterince
930
00:53:10,190 --> 00:53:12,190
üzücü hikayeler.
931
00:53:12,670 --> 00:53:14,670
Ve üzücü anılar.
932
00:53:15,270 --> 00:53:17,410
Eminim birçok sorunuz vardır.
933
00:53:17,510 --> 00:53:20,370
Aradığınız bu
kişiyle başlayalım.
934
00:53:20,470 --> 00:53:23,690
Sağ. Adı Helen Chambers.
935
00:53:23,790 --> 00:53:26,090
O zamandan beri kayıp,
936
00:53:26,190 --> 00:53:30,090
Bilmiyorum. Aslında...
937
00:53:30,190 --> 00:53:32,530
Telefonunu dışarıda buldum...
938
00:53:33,750 --> 00:53:37,410
Affedersin. Merhaba?
939
00:53:37,510 --> 00:53:38,970
Aman Tanrım, iyi misin?
940
00:53:39,070 --> 00:53:41,010
Helen mı? Tanrım, Helen,
941
00:53:41,110 --> 00:53:42,530
nereye gittin? İyi misin?
942
00:53:42,630 --> 00:53:43,850
Ben iyiyim.
943
00:53:43,950 --> 00:53:44,810
İyi misin?
944
00:53:44,910 --> 00:53:46,010
Evet, iyiyim.
945
00:53:46,110 --> 00:53:47,130
Neredesin?
946
00:53:47,230 --> 00:53:48,230
Otele geri döndüm.
947
00:53:48,270 --> 00:53:50,330
Neredesin?
948
00:53:50,430 --> 00:53:52,770
Uzun hikaye ama zamanı
gelince anlatacağım
949
00:53:52,870 --> 00:53:53,970
Seni görüyorum, tamam mı?
950
00:53:54,070 --> 00:53:55,730
Hiçbir yere gitme.
951
00:53:55,830 --> 00:53:57,570
Yapmayacağım.
952
00:53:57,670 --> 00:53:59,670
Seni seviyorum.
953
00:54:00,550 --> 00:54:02,550
Evet, ben de seni seviyorum.
954
00:54:05,550 --> 00:54:06,970
Hımm,
955
00:54:07,070 --> 00:54:09,730
Bunu söylediğime
inanamıyorum ama
956
00:54:09,830 --> 00:54:11,970
Gitmek zorundayım.
957
00:54:12,070 --> 00:54:14,070
Tabii ki.
958
00:54:15,310 --> 00:54:17,310
Ben burada bekliyor olacağım Eugene.
959
00:54:28,230 --> 00:54:30,230
Tamam.
960
00:54:51,910 --> 00:54:53,650
Helen.
961
00:54:53,750 --> 00:54:55,750
Elliot.
962
00:55:02,470 --> 00:55:04,470
Tamamsın?
963
00:55:05,950 --> 00:55:09,330
Bunun benim için tuhaf
olacağını mı düşünüyorsun?
964
00:55:09,430 --> 00:55:11,510
Ve haklısın.
965
00:55:13,030 --> 00:55:13,690
Ethan mı?
966
00:55:13,790 --> 00:55:15,790
Çünkü odur.
967
00:55:17,750 --> 00:55:21,350
Sorma. Tanrım,
nereden başlayacağız?
968
00:55:22,270 --> 00:55:24,130
Um, özel bir yer iyi olurdu.
969
00:55:24,230 --> 00:55:27,810
Selam, selam. Seninle,
benimle ve adamım
970
00:55:27,910 --> 00:55:30,130
Elliot'la konuşmak için
uzun bir yoldan geldim.
971
00:55:30,230 --> 00:55:31,730
Çok şey yaşadık.
972
00:55:31,830 --> 00:55:34,570
Bu da söyleyeceklerimi
biraz tuhaf kılıyor.
973
00:55:34,670 --> 00:55:37,810
Tamam, bakın, sizlerin
ve benim nerede olduğumu
974
00:55:37,910 --> 00:55:41,170
anlatmadan önce size gerçekten
bir şey söylemem gerekiyor.
975
00:55:41,270 --> 00:55:44,450
Gerçekten, gerçekten sana
söylemem gerekiyormuş gibi.
976
00:55:44,550 --> 00:55:46,550
Tamam.
977
00:55:49,110 --> 00:55:50,730
Dışarıda olacağım.
978
00:55:50,830 --> 00:55:52,290
Araba her an gelebilir.
979
00:55:52,390 --> 00:55:54,190
Müşteri hizmetleri
gerçekten eşsizdir.
980
00:55:54,270 --> 00:55:56,270
Dışarıda olacağım.
981
00:55:58,750 --> 00:56:01,810
Tamam, bak. Sen
yokken bir şey buldum.
982
00:56:01,910 --> 00:56:03,730
Bir DNA raporu vardı ve bu bozuk
983
00:56:03,830 --> 00:56:06,530
dosyadan iki
eşleşmeyi listeliyordu.
984
00:56:06,630 --> 00:56:08,530
Bulduğumuz viski şişesi.
985
00:56:08,630 --> 00:56:12,170
Biri senindi, diğeri
de bu adama aitti.
986
00:56:12,270 --> 00:56:14,290
Fergal McDonnell.
987
00:56:14,390 --> 00:56:16,050
Fergal. Evet,
988
00:56:16,150 --> 00:56:17,610
Onu tanıyorum.
989
00:56:17,710 --> 00:56:19,086
Beni adadan kurtaran çocuk o.
990
00:56:19,110 --> 00:56:20,620
Bu nedir?
991
00:56:20,720 --> 00:56:22,500
DNA'sı Elliot'ın birinci
992
00:56:22,600 --> 00:56:25,120
nesil eşleşmesiydi.
993
00:56:26,800 --> 00:56:29,440
Bu çocuk senin oğlun.
994
00:56:39,040 --> 00:56:41,040
Ve fil için,
995
00:56:42,400 --> 00:56:44,180
odada.
996
00:56:44,280 --> 00:56:46,640
Odadaki fil benim.
997
00:56:47,320 --> 00:56:49,320
Bir oğul hakkında
bir şey mi duydum?68043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.