All language subtitles for The King of Queens - 06x08 - Eggsit Strategy.DVDRip.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,382 --> 00:00:35,216 - Hey, man. - Hey. 2 00:00:35,367 --> 00:00:36,900 What have you got there? 3 00:00:36,968 --> 00:00:38,101 Doughnut. 4 00:00:38,169 --> 00:00:40,471 I thought you weren't eating carbs. 5 00:00:40,539 --> 00:00:43,991 I'm now allowing myself to eat delicious carbs. 6 00:00:44,058 --> 00:00:46,127 Hey, you got a little jelly right over there. 7 00:00:46,194 --> 00:00:49,062 Yeah. Yeah, there's some on the other side, too. Oh. 8 00:00:49,131 --> 00:00:50,831 OK. 9 00:00:50,898 --> 00:00:53,667 Yeah, how'd you get jelly on the back of your neck? 10 00:00:53,735 --> 00:00:56,370 There was a bee in the car. 11 00:01:00,975 --> 00:01:02,643 What's that? 12 00:01:02,710 --> 00:01:04,178 - A koosh ball. - Oh. 13 00:01:04,246 --> 00:01:05,312 Hey, hey, leave it alone, man. 14 00:01:05,380 --> 00:01:06,413 Doug, give it back to me. I'm serious. 15 00:01:06,481 --> 00:01:07,481 Why? Stop playing, man. 16 00:01:07,549 --> 00:01:08,582 Why? Give-give it to me. 17 00:01:08,650 --> 00:01:10,351 I said give it to me! 18 00:01:10,418 --> 00:01:11,538 All right, man. Take it easy. 19 00:01:11,563 --> 00:01:12,753 It's just a ball. 20 00:01:12,820 --> 00:01:16,524 Look, my kid gave this to me for my birthday last night. 21 00:01:16,591 --> 00:01:17,658 It was really amazing. 22 00:01:17,725 --> 00:01:20,427 4 years old, he got the idea all by himself, 23 00:01:20,495 --> 00:01:23,030 emptied out his piggy bank, and bought daddy a present. 24 00:01:23,097 --> 00:01:26,200 Your birthday. Right. 25 00:01:28,136 --> 00:01:30,437 Did he mention that was from both of us or-- 26 00:01:30,505 --> 00:01:33,407 look, I gotta pick up my route, guy. 27 00:01:33,475 --> 00:01:34,795 I'm serious. Don't touch my koosh. 28 00:01:34,820 --> 00:01:36,354 Ooh. 29 00:01:38,846 --> 00:01:41,081 Oh, I'm touching it. 30 00:01:41,149 --> 00:01:42,783 I'm touching it all over. 31 00:01:42,850 --> 00:01:43,784 Hey. 32 00:01:43,851 --> 00:01:45,152 Hey. Yes, sir? Heffernan. 33 00:01:45,220 --> 00:01:47,854 You gotta get all the trash out of your truck by Thursday. 34 00:01:47,922 --> 00:01:49,162 I'm giving you a head start now, 35 00:01:49,191 --> 00:01:52,893 because I've seen your Taco Bell graveyard. 36 00:01:52,960 --> 00:01:54,478 Hoo-hoo! 37 00:01:54,546 --> 00:01:57,047 Um, what's happening Thursday? 38 00:01:57,115 --> 00:01:59,733 Oh, some big guy coming from the northeast office 39 00:01:59,801 --> 00:02:01,969 to make sure we keep up the IPS image, 40 00:02:02,037 --> 00:02:03,538 such as it is. 41 00:02:03,605 --> 00:02:04,989 Anyway, clean out your truck, 42 00:02:09,377 --> 00:02:12,846 in fact, if you want, I could just stay home that day. 43 00:02:20,806 --> 00:02:22,406 Haa! 44 00:02:27,212 --> 00:02:28,345 Oh, my God. Look at this. 45 00:02:28,413 --> 00:02:32,349 "Property of Mr. Kaplan. Do not touch." 46 00:02:32,417 --> 00:02:36,587 Didn't the guy just buy a $12 million house in the Hamptons? 47 00:02:36,655 --> 00:02:39,924 You think he can throw the support staff a squirt of hazelnut, 48 00:02:39,992 --> 00:02:42,660 you know what I'm saying? 49 00:02:46,131 --> 00:02:48,933 He's right behind me, isn't he? 50 00:02:49,001 --> 00:02:50,968 Sorry. We're just freaked out. 51 00:02:51,036 --> 00:02:52,736 It's been going around 52 00:02:52,805 --> 00:02:54,806 that since the firm didn't do so great this year, 53 00:02:54,873 --> 00:02:56,841 there's gonna be some layoffs. 54 00:02:56,909 --> 00:02:57,875 Really? Yeah. 55 00:02:57,943 --> 00:02:59,743 Elaine who works upstairs said 56 00:02:59,812 --> 00:03:01,252 she heard the senior partners talking 57 00:03:01,277 --> 00:03:03,214 about getting rid of the deadwood. 58 00:03:03,282 --> 00:03:05,449 Secretaries or just lawyers? 59 00:03:05,517 --> 00:03:06,684 Well, if they fire your boss, 60 00:03:06,751 --> 00:03:08,385 why would they keep you around? 61 00:03:10,288 --> 00:03:12,556 Who left Mr. Kaplan's hazelnut out? 62 00:03:16,294 --> 00:03:17,895 Carrie. Yeah? 63 00:03:17,963 --> 00:03:19,163 Type this up for me, will you? 64 00:03:19,188 --> 00:03:20,464 Uh, yes. Mr. Pruzan-- 65 00:03:20,532 --> 00:03:24,468 you're looking a little fancy for casual Friday, aren't you? 66 00:03:24,536 --> 00:03:26,203 OK, a couple things. 67 00:03:26,271 --> 00:03:28,205 Um, they canceled that a few weeks ago, 68 00:03:28,273 --> 00:03:30,274 and it's Tuesday. 69 00:03:32,210 --> 00:03:34,028 Mr. Pruzan, can I ask you a question? 70 00:03:34,096 --> 00:03:35,830 I know the firm is downsizing, and-- 71 00:03:35,897 --> 00:03:37,098 what?! 72 00:03:37,165 --> 00:03:39,125 Yeah, something about getting rid of the deadwood. 73 00:03:39,150 --> 00:03:39,934 Deadwood?! 74 00:03:40,002 --> 00:03:42,503 Did they say deadwood? 75 00:03:42,571 --> 00:03:43,971 I don't know what they said exactly. 76 00:03:44,039 --> 00:03:45,399 Carrie, I specifically need to know 77 00:03:45,424 --> 00:03:47,024 if they used the term "deadwood." 78 00:03:47,092 --> 00:03:50,261 We're in trouble, aren't we? 79 00:04:05,727 --> 00:04:09,446 Why does O'Boyle have my koosh? 80 00:04:09,514 --> 00:04:11,515 Does he? 81 00:04:11,583 --> 00:04:14,484 You know, I always thought he went into our lockers and took stuff. 82 00:04:14,553 --> 00:04:17,671 I'm serious. One day my uniform smelled like he wore it. 83 00:04:17,739 --> 00:04:20,224 What did you do?! I told you to lay off of it! 84 00:04:20,291 --> 00:04:22,226 But then O'Boyle walked by and said, "hoo-hoo!" 85 00:04:22,293 --> 00:04:23,728 And I had to throw it to him. Why?! 86 00:04:23,795 --> 00:04:24,962 That's catch etiquette. 87 00:04:25,030 --> 00:04:26,150 When someone goes, "hoo-hoo", 88 00:04:26,175 --> 00:04:27,397 you gotta throw them the ball. 89 00:04:27,465 --> 00:04:29,545 I can't believe it. Just go in there and get it back! 90 00:04:29,570 --> 00:04:31,001 Not a great time for that. 91 00:04:31,069 --> 00:04:32,036 Why? 92 00:04:32,104 --> 00:04:34,605 'Cause you know how last month as a joke 93 00:04:34,672 --> 00:04:35,840 I filled out that timecard 94 00:04:35,907 --> 00:04:38,876 for one Mr. foghorn leghorn? 95 00:04:38,944 --> 00:04:41,445 Yeah. That was a classic. 96 00:04:41,513 --> 00:04:43,947 Anyway, turns out the guys in accounting 97 00:04:44,015 --> 00:04:45,175 cut him quite a few paychecks 98 00:04:45,216 --> 00:04:48,552 before they realized he's a cartoon rooster. 99 00:04:48,737 --> 00:04:51,505 O'Boyle found out and made some pretty serious threats 100 00:04:51,573 --> 00:04:53,974 involving his thermos and my ass. 101 00:04:57,129 --> 00:05:00,531 Why he'd want to use his own thermos, I don't know. I-- 102 00:05:03,835 --> 00:05:05,736 you're gonna be wishing for a thermos 103 00:05:05,804 --> 00:05:06,804 when I get done with you, 104 00:05:06,805 --> 00:05:08,172 now get in there! 105 00:05:08,240 --> 00:05:09,173 All right. 106 00:05:12,944 --> 00:05:14,011 Hello? 107 00:05:14,079 --> 00:05:16,379 Hey, it's me. I'm really upset. 108 00:05:16,447 --> 00:05:18,687 Everyone's talking about how there might be some layoffs, 109 00:05:18,712 --> 00:05:22,419 and I think - I think Pruzan's gonna be one of the first to go. 110 00:05:22,487 --> 00:05:23,921 Yeah. Uh-huh. Uh-huh. 111 00:05:23,989 --> 00:05:26,149 I haven't been able to do any work at all this morning. 112 00:05:26,174 --> 00:05:28,391 I'm just sitting here feeling nauseous. Go! 113 00:05:28,459 --> 00:05:29,627 He's coming! 114 00:05:29,694 --> 00:05:31,595 Just gonna have a water/phone break. 115 00:05:31,663 --> 00:05:35,465 Gonna get a little water and phone. 116 00:05:35,533 --> 00:05:37,534 I gotta go. 117 00:05:37,602 --> 00:05:39,403 OK. Love you. 118 00:05:39,471 --> 00:05:40,604 Hey, we'll get it! 119 00:05:40,672 --> 00:05:42,152 Come on, man. Don't worry. We'll get-- 120 00:05:42,177 --> 00:05:43,297 hey, that's the mean finger. 121 00:05:44,760 --> 00:05:46,409 Well, I talked to the partners. 122 00:05:46,477 --> 00:05:48,545 We really cleared the air. 123 00:05:48,613 --> 00:05:50,864 Apparently I've decided to move on 124 00:05:50,932 --> 00:05:52,533 and pursue other interests. 125 00:05:52,600 --> 00:05:54,868 Oh, my God. 126 00:05:54,936 --> 00:05:56,186 Next issue... 127 00:05:56,355 --> 00:05:58,856 Are you aware of the various levels of good-bye parties here? 128 00:05:58,923 --> 00:06:01,375 The people they hate get a card. 129 00:06:01,526 --> 00:06:03,394 The people they like get ice-cream cake. 130 00:06:03,462 --> 00:06:06,146 The people they love get a full omelet bar. 131 00:06:06,213 --> 00:06:08,682 I want to go out with the omelet bar, Carrie, 132 00:06:08,750 --> 00:06:11,151 with the man in the chef's hat. 133 00:06:11,218 --> 00:06:13,219 I wanna see that hat. 134 00:06:13,287 --> 00:06:15,572 Make it happen. 135 00:06:26,668 --> 00:06:28,736 Yeah. Mm-hmm. 136 00:06:28,803 --> 00:06:30,403 Mr. O'Boyle, you got a minute? 137 00:06:30,471 --> 00:06:34,074 Yes. No, we're all set for your review. 138 00:06:34,141 --> 00:06:36,660 Think you're gonna like what you see, Mr. Halliburton. 139 00:06:39,764 --> 00:06:42,466 OK, great. Well, we'll see you then. 140 00:06:42,534 --> 00:06:43,901 Yeah. 141 00:06:43,968 --> 00:06:47,788 Oh, I'll be so glad when this douche is out of my life. 142 00:06:47,989 --> 00:06:49,072 What's up? 143 00:06:49,140 --> 00:06:51,442 Actually, I just had to ask you a question. 144 00:06:51,509 --> 00:06:53,511 What? Uh, about the review, 145 00:06:53,578 --> 00:06:56,113 um, should we wear shorts that day? 146 00:06:56,180 --> 00:06:57,948 Or go with a little bit more of a formal look 147 00:06:58,016 --> 00:07:00,000 with the longer- hoo-hoo! 148 00:07:00,067 --> 00:07:01,452 I don't care. Either one. 149 00:07:07,175 --> 00:07:09,576 I'm just saying, you know, shorts is one way to go, 150 00:07:09,644 --> 00:07:11,412 but if you go with the- witchacataa! 151 00:07:17,151 --> 00:07:19,202 Hello. 152 00:07:19,271 --> 00:07:21,505 Yeah, hey, Lou. 153 00:07:21,573 --> 00:07:24,841 Uh-huh. Hmm. 154 00:07:24,909 --> 00:07:26,277 Ziggatoww! 155 00:07:28,747 --> 00:07:32,016 What? Bup-bup-bup-bup! 156 00:07:32,083 --> 00:07:36,170 No, tell the I.R.S. We're not trying to hide anything from them. 157 00:07:36,237 --> 00:07:39,406 There is no foghorn leghorn who works here. 158 00:07:41,159 --> 00:07:44,344 No, it-it was just a bad joke by one of our moron drivers 159 00:07:44,412 --> 00:07:46,947 who happens to be standing right here now bothering me. 160 00:07:47,014 --> 00:07:48,782 Yeah. All right. Good-bye. 161 00:07:48,850 --> 00:07:51,685 Well, turns out the federal government 162 00:07:51,753 --> 00:07:54,505 didn't think your prank was very funny either. 163 00:07:54,572 --> 00:07:58,324 Oh, and they're so hilarious? 164 00:07:58,392 --> 00:07:59,810 Would it be possible 165 00:07:59,878 --> 00:08:03,196 for you to actually focus one day here on your job 166 00:08:03,264 --> 00:08:07,117 instead of acting like a massively overweight 4-year-old? 167 00:08:07,185 --> 00:08:09,487 I can certainly try. 168 00:08:09,554 --> 00:08:11,088 Heffernan. Yeah? 169 00:08:11,156 --> 00:08:12,889 Hoo-hoo! 170 00:08:12,957 --> 00:08:15,509 Hmm? 171 00:08:15,577 --> 00:08:18,511 Hoo hoo. 172 00:08:33,744 --> 00:08:36,881 Hey, babe. I just put in 8 fish sticks, 173 00:08:36,948 --> 00:08:38,181 and I could put in more, 174 00:08:38,249 --> 00:08:41,118 so I'm gonna need to know from you very realistically 175 00:08:41,185 --> 00:08:43,320 if you're gonna want one. 176 00:08:43,388 --> 00:08:45,088 'Cause there can't be any of this 177 00:08:45,156 --> 00:08:46,156 can I have a little bite? 178 00:08:46,157 --> 00:08:48,158 No. 179 00:08:48,226 --> 00:08:50,711 You're in, or you're out, OK? 180 00:08:50,778 --> 00:08:52,011 Don't jerk me around. 181 00:08:52,079 --> 00:08:53,897 I think it's happening. 182 00:08:53,965 --> 00:08:55,685 What's happening? Should I bang it up to 12? 183 00:08:55,710 --> 00:08:56,634 No. 184 00:08:56,701 --> 00:08:58,551 I'm talking about what's going on at work. 185 00:09:00,488 --> 00:09:04,825 Oh, right. The, uh, big case? 186 00:09:04,892 --> 00:09:06,293 No, you idiot! 187 00:09:06,361 --> 00:09:08,462 I'm talking about that I might get fired! 188 00:09:08,529 --> 00:09:09,997 What?! What do you mean "what"?! 189 00:09:10,064 --> 00:09:12,099 I called you from work in a panic! 190 00:09:12,166 --> 00:09:14,301 You know I tune you out! 191 00:09:14,368 --> 00:09:16,637 What do you mean you might get fired?! 192 00:09:16,705 --> 00:09:19,573 Well, they're firing Pruzan because they realized he's an idiot 193 00:09:19,641 --> 00:09:21,909 and he isn't anybody's nephew. 194 00:09:21,977 --> 00:09:24,461 And if they fire him, I don't think there's a place for me. 195 00:09:24,529 --> 00:09:25,529 I can't believe this. 196 00:09:25,596 --> 00:09:28,598 I told you to dress sluttier! 197 00:09:28,666 --> 00:09:32,786 Thank you, Doug. Thank you for your support. 198 00:09:32,854 --> 00:09:33,571 What are we gonna do?! 199 00:09:33,638 --> 00:09:34,655 I mean, this is your job! 200 00:09:34,722 --> 00:09:35,962 I mean, this is half our income! 201 00:09:35,987 --> 00:09:37,724 All right, you know what? You really suck 202 00:09:37,792 --> 00:09:39,693 at making me feel better, you know that?! 203 00:09:39,761 --> 00:09:42,162 I'm sorry. I'm sorry. What do you want me to say? 204 00:09:42,230 --> 00:09:45,633 I want you to say that everything's gonna be all right. 205 00:09:45,700 --> 00:09:47,835 Everything's... 206 00:09:47,902 --> 00:09:50,303 Gonna be all right. 207 00:09:50,371 --> 00:09:52,822 I don't believe that at all! I don't blame you! 208 00:09:54,024 --> 00:09:58,195 I am really scared about our future. 209 00:10:08,923 --> 00:10:12,726 Awkward fish stick timing. 210 00:10:12,794 --> 00:10:14,394 Just get 'em. No. 211 00:10:14,461 --> 00:10:16,647 They're better if they sit anyway. 212 00:10:16,714 --> 00:10:18,782 Come here, would you? Just come here. 213 00:10:18,849 --> 00:10:20,769 I don't know what the hell's going on over there, 214 00:10:20,818 --> 00:10:24,053 but they'd be crazy to let someone like you go. 215 00:10:24,121 --> 00:10:27,424 And if for some reason they do, well, 216 00:10:27,492 --> 00:10:29,693 we'll figure something out. 217 00:10:29,761 --> 00:10:30,827 Yeah? OK? 218 00:10:30,895 --> 00:10:33,229 Yes. Would you put down the slurpee straw? 219 00:10:33,298 --> 00:10:34,732 All right? It's gonna be fine. 220 00:10:34,799 --> 00:10:37,134 Well, just in case, don't do anything 221 00:10:37,201 --> 00:10:39,036 to screw up your job, OK? 222 00:10:46,777 --> 00:10:50,864 You're doing something to screw up your job, aren't you? 223 00:10:53,935 --> 00:10:56,119 Hey, hey! Somebody's day 224 00:10:56,187 --> 00:10:58,689 just got a little more koosherific. 225 00:11:00,708 --> 00:11:02,409 I don't want any of those. 226 00:11:02,477 --> 00:11:03,477 Let me finish. 227 00:11:03,544 --> 00:11:06,279 I also got you a water pistol, 228 00:11:06,347 --> 00:11:08,548 an egg full of glow-in-the-dark goo, 229 00:11:08,616 --> 00:11:11,551 and a tiny Matt Damon book. 230 00:11:11,619 --> 00:11:13,186 How many times do I have to tell you? 231 00:11:13,254 --> 00:11:14,988 I want the koosh my son bought for me. 232 00:11:15,055 --> 00:11:16,055 OK, we get it! 233 00:11:16,123 --> 00:11:18,725 Your kid had $1.60 once. Can we move on? 234 00:11:18,793 --> 00:11:21,128 No! You know what happened last night? 235 00:11:21,196 --> 00:11:23,697 I got home, and the first thing my son said to me was, 236 00:11:23,765 --> 00:11:25,065 "where's your koosh ball, daddy? 237 00:11:25,133 --> 00:11:26,333 Don't you love it anymore?" 238 00:11:26,400 --> 00:11:28,368 I told him I was having it cleaned. 239 00:11:28,436 --> 00:11:29,770 Nice one. 240 00:11:29,838 --> 00:11:31,271 That was the first time in my life 241 00:11:31,339 --> 00:11:33,273 I ever lied to my child. I can't do that again. 242 00:11:33,341 --> 00:11:34,661 Look, O'Boyle's out with that guy. 243 00:11:34,709 --> 00:11:35,642 We stole the key. 244 00:11:35,710 --> 00:11:37,745 You're going in there like we planned. 245 00:11:37,812 --> 00:11:39,046 Yeah, I-I can't do that. 246 00:11:39,114 --> 00:11:40,247 Why not?! 247 00:11:40,314 --> 00:11:42,049 Carrie might be losing her job. 248 00:11:42,117 --> 00:11:43,683 Really? Yeah. And... 249 00:11:43,752 --> 00:11:45,719 That would leave us with only one paycheck, 250 00:11:45,787 --> 00:11:46,867 which is terrifying enough, 251 00:11:46,888 --> 00:11:48,255 but if I get caught in there, 252 00:11:48,322 --> 00:11:49,556 we're down to no paychecks, 253 00:11:49,624 --> 00:11:50,924 and I can't live on that. 254 00:11:50,992 --> 00:11:54,294 But-what- he's not gonna fire you. 255 00:11:54,362 --> 00:11:55,729 He might! 256 00:11:55,797 --> 00:11:58,365 He fired Martinez 'cause he wouldn't say, "freedom fries." 257 00:11:58,432 --> 00:11:59,666 All right. You know what? 258 00:11:59,734 --> 00:12:02,602 Just-just give me the key. 259 00:12:02,670 --> 00:12:03,990 Give me the key. I'll go in there. 260 00:12:04,038 --> 00:12:05,139 I can't do that either. 261 00:12:05,206 --> 00:12:06,640 What? Because I'm the one 262 00:12:06,707 --> 00:12:08,475 who threw him the koosh in the first place. 263 00:12:08,542 --> 00:12:09,662 OK, he'll know I'm involved. 264 00:12:09,687 --> 00:12:11,111 You really need to let this go. 265 00:12:11,179 --> 00:12:12,612 Give me the key. 266 00:12:12,680 --> 00:12:14,748 No. I said give it. 267 00:12:14,816 --> 00:12:16,650 And I said, "no." 268 00:12:16,717 --> 00:12:19,737 Oh, my God! 269 00:12:19,804 --> 00:12:20,870 Left pocket. 270 00:12:20,938 --> 00:12:22,472 Thank you. 271 00:12:27,011 --> 00:12:29,879 Hurry up. 272 00:12:34,184 --> 00:12:35,468 It's not in here. 273 00:12:35,536 --> 00:12:36,703 What?! 274 00:12:36,770 --> 00:12:38,004 It's gone! 275 00:12:42,726 --> 00:12:43,726 You think he wears that? 276 00:12:47,898 --> 00:12:51,768 That's pretty sparkly for a dude. 277 00:13:01,779 --> 00:13:03,713 Betty, hi. Hi, Carrie. 278 00:13:03,782 --> 00:13:05,348 What can we do for you up here? 279 00:13:05,416 --> 00:13:07,684 Oh, I just have a fed-ex for Mr. Levy. 280 00:13:07,752 --> 00:13:09,452 Come in. 281 00:13:09,520 --> 00:13:11,804 Mr. Levy, hi. 282 00:13:11,873 --> 00:13:14,841 I'm Carrie Heffernan. I work for Mr. Pruzan downstairs. 283 00:13:14,909 --> 00:13:17,110 I have a- a fed-ex for you. 284 00:13:17,178 --> 00:13:19,462 Doesn't the mail room usually bring those around? 285 00:13:19,530 --> 00:13:21,264 Yes. Yes, they usually do, 286 00:13:21,332 --> 00:13:22,899 but I was just passing by, 287 00:13:22,967 --> 00:13:24,701 and I saw it sitting there all by itself, 288 00:13:24,769 --> 00:13:27,337 and it looked so sad. 289 00:13:27,404 --> 00:13:31,241 Ooh! What's that paper clip doing there? I'll get it. 290 00:13:31,309 --> 00:13:32,909 I gotcha. 291 00:13:32,977 --> 00:13:34,361 Thank you. 292 00:13:34,428 --> 00:13:36,012 Oh, one quick question. 293 00:13:36,080 --> 00:13:37,814 How's Betty working out for you? 294 00:13:37,882 --> 00:13:39,349 Is she-she working out? 295 00:13:39,417 --> 00:13:40,567 She's doing fine. Yeah? 296 00:13:40,634 --> 00:13:43,353 Yeah, she's good. She's good people, you know? 297 00:13:43,420 --> 00:13:45,922 But even with all the vacations? I mean, I just-- 298 00:13:45,990 --> 00:13:48,859 my philosophy for the people I work for is "work first", 299 00:13:48,926 --> 00:13:50,961 you know? And I know last month she was in Florida, 300 00:13:51,029 --> 00:13:54,531 and then, what, 2 weeks ago she just couldn't bother to show up? 301 00:13:54,598 --> 00:13:56,799 Her gallbladder exploded. 302 00:13:56,867 --> 00:13:59,369 Mm-hmm. Mm-hmm. 303 00:13:59,437 --> 00:14:02,038 Carrie, I heard about Pruzan, 304 00:14:02,106 --> 00:14:04,341 and if this is your way of looking for a new job, 305 00:14:04,408 --> 00:14:08,328 I just have to say this is highly inappropriate. 306 00:14:08,396 --> 00:14:10,881 Mm-hmm. Mm-hmm. 307 00:14:10,949 --> 00:14:14,651 And, frankly, I would hate for a client to walk in 308 00:14:14,719 --> 00:14:18,155 and see you... On display like that. 309 00:14:19,991 --> 00:14:21,958 I'll, uh, I'll button up. 310 00:14:22,026 --> 00:14:23,293 Thank you for the fed-ex. 311 00:14:23,360 --> 00:14:25,062 Actually, this isn't for you. 312 00:14:34,839 --> 00:14:37,107 Carrie, there you are. 313 00:14:37,175 --> 00:14:40,243 So where are we at omelet-wise? 314 00:14:40,311 --> 00:14:42,946 Well, it looks like you're getting a card. 315 00:14:43,014 --> 00:14:44,114 A card? Yeah. 316 00:14:44,182 --> 00:14:46,349 Worst-case scenario, I thought ice-cream cake, 317 00:14:46,417 --> 00:14:48,351 but this is chilling. 318 00:14:48,419 --> 00:14:49,720 You gotta get them to bump it up. 319 00:14:49,787 --> 00:14:52,655 Mr. Pruzan, I know your egg issues are important, 320 00:14:52,724 --> 00:14:55,491 but I've got my own getting fired thang going on here, 321 00:14:55,559 --> 00:14:56,376 so I gotta deal with my own thing-- 322 00:14:56,444 --> 00:14:57,460 there's Mr. Kaplan! 323 00:14:57,528 --> 00:14:58,828 You can talk to him right now. 324 00:14:58,896 --> 00:15:00,063 What? No. He's the head of the firm. 325 00:15:00,130 --> 00:15:01,197 Yes, and he's also the guy 326 00:15:01,265 --> 00:15:03,065 who can green-light omelet man in a heartbeat. 327 00:15:03,090 --> 00:15:05,268 No! No! No! No! Go! Go! Go! Go! 328 00:15:05,335 --> 00:15:08,538 Mr. Kaplan, hi. 329 00:15:08,606 --> 00:15:09,973 Oh, hello, Carrie. 330 00:15:10,041 --> 00:15:12,809 Um, can I talk to you for a second? 331 00:15:12,877 --> 00:15:15,061 Mm, sure. 332 00:15:15,129 --> 00:15:17,890 Well, I was just- I was wondering if, um-- 333 00:15:17,925 --> 00:15:20,651 actually, I want to talk to you about my job. 334 00:15:20,718 --> 00:15:22,285 I know Mr. Pruzan is leaving, 335 00:15:22,352 --> 00:15:23,936 and, um, I'm sure you can understand 336 00:15:24,005 --> 00:15:25,705 that I'm a little concerned, 337 00:15:25,772 --> 00:15:28,208 because, um, you know I've worked for this firm 338 00:15:28,275 --> 00:15:29,555 for a long time, and I'm really-- 339 00:15:29,580 --> 00:15:32,278 Carrie, Carrie, you'll be fine. 340 00:15:32,346 --> 00:15:33,279 Really? 341 00:15:33,347 --> 00:15:34,998 Absolutely. Don't worry. 342 00:15:35,066 --> 00:15:36,099 Oh. 343 00:15:36,167 --> 00:15:39,002 That deadwood boss of yours, he should worry. 344 00:15:39,070 --> 00:15:41,838 Yeah, you know, I probably shouldn't be telling you this, 345 00:15:41,906 --> 00:15:44,187 but do you know that he actually calls home during the day 346 00:15:44,254 --> 00:15:45,494 to talk to his answering machine 347 00:15:45,519 --> 00:15:47,427 so his cat won't get lonely? 348 00:15:47,495 --> 00:15:49,229 So you understand why we're letting him go. 349 00:15:49,296 --> 00:15:50,596 Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah. 350 00:15:53,334 --> 00:15:55,768 Oh, Mr. Kaplan, one more quick thing. 351 00:15:55,836 --> 00:15:58,571 Um, deadwood was actually hoping 352 00:15:58,639 --> 00:16:01,474 for, um, that omelet man thing. I know it's silly, 353 00:16:01,542 --> 00:16:04,411 but it would really ease the blow for him, you know? 354 00:16:04,478 --> 00:16:09,632 Carrie, that man cost this firm $47 million. 355 00:16:09,700 --> 00:16:11,734 The only way he can have omelet man 356 00:16:11,802 --> 00:16:14,438 is if he pays for it himself. 357 00:16:14,472 --> 00:16:17,407 That seems fair. OK. Bye-bye. 358 00:16:19,276 --> 00:16:20,393 Hey, how about this: 359 00:16:20,461 --> 00:16:23,013 You tell your kid the koosh got called back 360 00:16:23,080 --> 00:16:25,148 to its home planet of koosheron 361 00:16:25,216 --> 00:16:27,384 where koosh live, work, and worship 362 00:16:27,451 --> 00:16:30,920 and throw around tiny people for fun. 363 00:16:30,988 --> 00:16:32,589 There it is. 364 00:16:35,359 --> 00:16:38,328 OK, everything looks pretty good. 365 00:16:38,396 --> 00:16:41,164 I should have your report back to you Monday at the latest. 366 00:16:41,232 --> 00:16:43,633 Great. Thanks for stopping by our little depot. 367 00:16:43,701 --> 00:16:47,837 Where is my car? 368 00:16:47,905 --> 00:16:50,373 The driver said he just had to bring it around. 369 00:16:52,075 --> 00:16:54,444 What do you have there? 370 00:16:54,512 --> 00:16:55,745 A koosh? 371 00:16:55,813 --> 00:16:58,731 This? Uh, yeah. 372 00:16:58,799 --> 00:17:01,034 Yo yo yo. 373 00:17:03,087 --> 00:17:04,988 I'm going in. 374 00:17:13,263 --> 00:17:14,497 Ziggata! 375 00:17:14,565 --> 00:17:16,566 Hey, Heffernan. 376 00:17:16,633 --> 00:17:19,869 This is Heffernan and Palmer, a couple of our drivers. 377 00:17:19,937 --> 00:17:20,977 Hey. Hi. Nice to meet you. 378 00:17:21,002 --> 00:17:21,988 How you doing? 379 00:17:22,056 --> 00:17:25,242 Hoo-hoo! 380 00:17:30,614 --> 00:17:31,631 Yo yo! 381 00:17:33,884 --> 00:17:35,101 Ziggatatoww! 382 00:17:35,169 --> 00:17:36,803 Hoo-hoo. 383 00:17:40,825 --> 00:17:43,542 Rrrr! Rrrr! 384 00:17:46,630 --> 00:17:48,098 OK, this is me. 385 00:17:48,165 --> 00:17:50,500 Thanks, Patrick. 386 00:17:50,651 --> 00:17:52,085 We'll be in touch. 387 00:17:56,541 --> 00:17:57,507 Hoo-hoo. 388 00:17:59,377 --> 00:18:02,312 Shamina-homina. 389 00:18:08,752 --> 00:18:10,020 What have you got there, Paul? 390 00:18:10,087 --> 00:18:11,988 Bacon crumbles, Swiss? 391 00:18:12,056 --> 00:18:14,991 My God, they really went all out for me. 392 00:18:15,059 --> 00:18:16,960 Which credit card did you want to put this on? 393 00:18:17,028 --> 00:18:18,962 Not now. 394 00:18:20,864 --> 00:18:23,066 Oh, Mr. Kaplan. There you go. 395 00:18:23,134 --> 00:18:24,767 Oh, and don't forget your napkin. 396 00:18:24,835 --> 00:18:27,703 Don't want to get anything on that gorgeous little tie you got there. 397 00:18:27,771 --> 00:18:29,072 What are those? Ducks? 398 00:18:29,140 --> 00:18:32,442 They're tiny pictures of my son Harrison. 399 00:18:34,211 --> 00:18:37,580 Oh! 400 00:18:37,648 --> 00:18:39,950 Look at that. He's got your eyes. 401 00:18:42,686 --> 00:18:44,837 Um, Mr. Kaplan? 402 00:18:44,905 --> 00:18:46,606 I was hoping that we could, um-- 403 00:18:46,673 --> 00:18:50,010 one second. I'll take, uh... 404 00:18:50,077 --> 00:18:52,412 Mushrooms and artichokes and-- 405 00:18:52,480 --> 00:18:54,314 what is that? Wafer-thin prosciutto? 406 00:18:54,382 --> 00:18:57,683 Hit me. 407 00:18:57,751 --> 00:18:59,252 I'm sorry. What was that? 408 00:18:59,320 --> 00:19:01,787 Oh, I just thought we could talk about our conversation. 409 00:19:01,855 --> 00:19:03,656 What conversation? 410 00:19:03,724 --> 00:19:07,393 Remember in the elevator? Our conversation about-- 411 00:19:07,461 --> 00:19:09,862 that I would still have a job here. 412 00:19:09,930 --> 00:19:12,298 Well, why would you still have a job here 413 00:19:12,366 --> 00:19:13,866 if your boss is leaving? 414 00:19:13,934 --> 00:19:16,502 Who you gonna work for? 415 00:19:16,570 --> 00:19:19,639 But you said everything would be fine. 416 00:19:19,707 --> 00:19:20,707 I mean, you said that. 417 00:19:20,774 --> 00:19:22,141 Well, I guess I meant 418 00:19:22,209 --> 00:19:23,743 that everything would be fine with you 419 00:19:23,810 --> 00:19:25,311 out there in the job market. 420 00:19:25,379 --> 00:19:28,147 You're a very competent person. 421 00:19:28,215 --> 00:19:31,251 Easy there, chico. I like my eggs a little wet. 422 00:19:31,318 --> 00:19:33,453 Mr. Kaplan, do you understand 423 00:19:33,520 --> 00:19:35,121 that I need this job? 424 00:19:35,188 --> 00:19:38,190 I mean, I don't have $25 million in the bank 425 00:19:38,259 --> 00:19:39,659 and a house on the beach, you know? 426 00:19:39,727 --> 00:19:42,395 I have one house, and it's very close to a gas station. 427 00:19:42,463 --> 00:19:43,996 Carrie, can we do this later? 428 00:19:44,064 --> 00:19:45,465 No, we can't do this later, OK? 429 00:19:45,532 --> 00:19:46,772 We're doing this now, all right? 430 00:19:46,800 --> 00:19:47,933 So you can understand 431 00:19:48,001 --> 00:19:49,769 why I took that kind of seriously, 432 00:19:49,836 --> 00:19:51,971 but if you're- if you're telling me now 433 00:19:52,038 --> 00:19:54,039 that you're just gonna let me go, 434 00:19:54,107 --> 00:19:57,510 then I guess I just have one question. 435 00:19:57,578 --> 00:20:00,112 Where's my omelet bar? 436 00:20:00,180 --> 00:20:01,748 Hmm? I have busted my ass 437 00:20:01,815 --> 00:20:03,516 for this company for 7 years. 438 00:20:03,584 --> 00:20:07,019 I have come in early. I have stayed late for no extra pay. 439 00:20:07,087 --> 00:20:09,572 I babysat for your freak-duck-looking boy Harrison there 440 00:20:09,640 --> 00:20:10,573 at the Christmas party. 441 00:20:12,143 --> 00:20:14,744 And I've made thousands of travel arrangements 442 00:20:14,812 --> 00:20:16,580 for all of you and the hot little paralegals 443 00:20:16,647 --> 00:20:19,949 you're all "mentoring." 444 00:20:20,017 --> 00:20:21,384 So I guess, yeah. 445 00:20:21,452 --> 00:20:23,953 Where's my omelet bar?! Where is it, huh?! 446 00:20:24,021 --> 00:20:27,656 Carrie, I'm your biggest fan. 447 00:20:27,724 --> 00:20:30,126 I would just hate for our last interaction 448 00:20:30,194 --> 00:20:32,795 to be me calling security on you. 449 00:20:32,863 --> 00:20:33,796 OK, you know what? 450 00:20:33,864 --> 00:20:35,064 You don't gotta call security. 451 00:20:35,089 --> 00:20:36,632 'Cause I'm just- I'm so outta here, OK? 452 00:20:36,700 --> 00:20:39,419 I'm just gonna I'm gonna go down to the diner 453 00:20:39,487 --> 00:20:42,522 on 48th street and Lex, and I'm gonna sit down, and I'm gonna order 454 00:20:42,590 --> 00:20:45,524 one of the juiciest, cheesiest omelets that I can get, 455 00:20:45,592 --> 00:20:47,693 and I'm gonna sit there and pat myself on the back 456 00:20:47,761 --> 00:20:49,495 for the great job that I've done for this firm, 457 00:20:49,563 --> 00:20:51,003 and then I'm probably gonna throw up, 458 00:20:51,028 --> 00:20:52,929 because the food there is pretty questionable. 459 00:20:58,005 --> 00:21:00,473 Boy, am I glad that came fast. 460 00:21:03,511 --> 00:21:06,662 Fired. That stings. 461 00:21:06,730 --> 00:21:08,798 Do I feel lucky I'm leaving mutually. 462 00:21:14,438 --> 00:21:16,273 Honey, I love you so much. 463 00:21:16,340 --> 00:21:18,308 Come on. It's all gonna be OK. 464 00:21:18,376 --> 00:21:20,943 Those rich lawyers, they're the losers, huh? 465 00:21:21,011 --> 00:21:22,812 It's all gonna work out fine. 466 00:21:22,880 --> 00:21:25,848 I'm here for you. Just tell me what you need. 467 00:21:28,668 --> 00:21:30,669 Can I have a fish stick? 468 00:21:33,690 --> 00:21:35,008 I- I-I knew it. 33373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.