Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,382 --> 00:00:35,216
- Hey, man.
- Hey.
2
00:00:35,367 --> 00:00:36,900
What have you got there?
3
00:00:36,968 --> 00:00:38,101
Doughnut.
4
00:00:38,169 --> 00:00:40,471
I thought you weren't
eating carbs.
5
00:00:40,539 --> 00:00:43,991
I'm now allowing myself
to eat delicious carbs.
6
00:00:44,058 --> 00:00:46,127
Hey, you got a little jelly
right over there.
7
00:00:46,194 --> 00:00:49,062
Yeah. Yeah, there's some
on the other side, too. Oh.
8
00:00:49,131 --> 00:00:50,831
OK.
9
00:00:50,898 --> 00:00:53,667
Yeah, how'd you get jelly
on the back of your neck?
10
00:00:53,735 --> 00:00:56,370
There was a bee in the car.
11
00:01:00,975 --> 00:01:02,643
What's that?
12
00:01:02,710 --> 00:01:04,178
- A koosh ball.
- Oh.
13
00:01:04,246 --> 00:01:05,312
Hey, hey, leave it alone, man.
14
00:01:05,380 --> 00:01:06,413
Doug, give it back to me.
I'm serious.
15
00:01:06,481 --> 00:01:07,481
Why?
Stop playing, man.
16
00:01:07,549 --> 00:01:08,582
Why?
Give-give it to me.
17
00:01:08,650 --> 00:01:10,351
I said give it to me!
18
00:01:10,418 --> 00:01:11,538
All right, man.
Take it easy.
19
00:01:11,563 --> 00:01:12,753
It's just a ball.
20
00:01:12,820 --> 00:01:16,524
Look, my kid gave this to me
for my birthday last night.
21
00:01:16,591 --> 00:01:17,658
It was really amazing.
22
00:01:17,725 --> 00:01:20,427
4 years old, he got
the idea all by himself,
23
00:01:20,495 --> 00:01:23,030
emptied out his piggy bank,
and bought daddy a present.
24
00:01:23,097 --> 00:01:26,200
Your birthday. Right.
25
00:01:28,136 --> 00:01:30,437
Did he mention that was
from both of us or--
26
00:01:30,505 --> 00:01:33,407
look, I gotta
pick up my route, guy.
27
00:01:33,475 --> 00:01:34,795
I'm serious.
Don't touch my koosh.
28
00:01:34,820 --> 00:01:36,354
Ooh.
29
00:01:38,846 --> 00:01:41,081
Oh, I'm touching it.
30
00:01:41,149 --> 00:01:42,783
I'm touching it all over.
31
00:01:42,850 --> 00:01:43,784
Hey.
32
00:01:43,851 --> 00:01:45,152
Hey. Yes, sir?
Heffernan.
33
00:01:45,220 --> 00:01:47,854
You gotta get all the trash
out of your truck by Thursday.
34
00:01:47,922 --> 00:01:49,162
I'm giving you
a head start now,
35
00:01:49,191 --> 00:01:52,893
because I've seen
your Taco Bell graveyard.
36
00:01:52,960 --> 00:01:54,478
Hoo-hoo!
37
00:01:54,546 --> 00:01:57,047
Um, what's happening Thursday?
38
00:01:57,115 --> 00:01:59,733
Oh, some big guy coming
from the northeast office
39
00:01:59,801 --> 00:02:01,969
to make sure we keep up
the IPS image,
40
00:02:02,037 --> 00:02:03,538
such as it is.
41
00:02:03,605 --> 00:02:04,989
Anyway, clean out your truck,
42
00:02:09,377 --> 00:02:12,846
in fact, if you want, I
could just stay home that day.
43
00:02:20,806 --> 00:02:22,406
Haa!
44
00:02:27,212 --> 00:02:28,345
Oh, my God.
Look at this.
45
00:02:28,413 --> 00:02:32,349
"Property of Mr. Kaplan.
Do not touch."
46
00:02:32,417 --> 00:02:36,587
Didn't the guy just buy a $12
million house in the Hamptons?
47
00:02:36,655 --> 00:02:39,924
You think he can throw the
support staff a squirt of hazelnut,
48
00:02:39,992 --> 00:02:42,660
you know what I'm saying?
49
00:02:46,131 --> 00:02:48,933
He's right behind me,
isn't he?
50
00:02:49,001 --> 00:02:50,968
Sorry.
We're just freaked out.
51
00:02:51,036 --> 00:02:52,736
It's been going around
52
00:02:52,805 --> 00:02:54,806
that since the firm didn't
do so great this year,
53
00:02:54,873 --> 00:02:56,841
there's gonna be some layoffs.
54
00:02:56,909 --> 00:02:57,875
Really?
Yeah.
55
00:02:57,943 --> 00:02:59,743
Elaine who works upstairs said
56
00:02:59,812 --> 00:03:01,252
she heard
the senior partners talking
57
00:03:01,277 --> 00:03:03,214
about getting rid
of the deadwood.
58
00:03:03,282 --> 00:03:05,449
Secretaries or just lawyers?
59
00:03:05,517 --> 00:03:06,684
Well, if they fire your boss,
60
00:03:06,751 --> 00:03:08,385
why would they
keep you around?
61
00:03:10,288 --> 00:03:12,556
Who left Mr. Kaplan's
hazelnut out?
62
00:03:16,294 --> 00:03:17,895
Carrie.
Yeah?
63
00:03:17,963 --> 00:03:19,163
Type this up for me, will you?
64
00:03:19,188 --> 00:03:20,464
Uh, yes. Mr. Pruzan--
65
00:03:20,532 --> 00:03:24,468
you're looking a little fancy
for casual Friday, aren't you?
66
00:03:24,536 --> 00:03:26,203
OK, a couple things.
67
00:03:26,271 --> 00:03:28,205
Um, they canceled that
a few weeks ago,
68
00:03:28,273 --> 00:03:30,274
and it's Tuesday.
69
00:03:32,210 --> 00:03:34,028
Mr. Pruzan, can I
ask you a question?
70
00:03:34,096 --> 00:03:35,830
I know the firm
is downsizing, and--
71
00:03:35,897 --> 00:03:37,098
what?!
72
00:03:37,165 --> 00:03:39,125
Yeah, something about
getting rid of the deadwood.
73
00:03:39,150 --> 00:03:39,934
Deadwood?!
74
00:03:40,002 --> 00:03:42,503
Did they say deadwood?
75
00:03:42,571 --> 00:03:43,971
I don't know
what they said exactly.
76
00:03:44,039 --> 00:03:45,399
Carrie, I specifically
need to know
77
00:03:45,424 --> 00:03:47,024
if they used the term
"deadwood."
78
00:03:47,092 --> 00:03:50,261
We're in trouble, aren't we?
79
00:04:05,727 --> 00:04:09,446
Why does O'Boyle
have my koosh?
80
00:04:09,514 --> 00:04:11,515
Does he?
81
00:04:11,583 --> 00:04:14,484
You know, I always thought he went
into our lockers and took stuff.
82
00:04:14,553 --> 00:04:17,671
I'm serious. One day my
uniform smelled like he wore it.
83
00:04:17,739 --> 00:04:20,224
What did you do?!
I told you to lay off of it!
84
00:04:20,291 --> 00:04:22,226
But then O'Boyle walked
by and said, "hoo-hoo!"
85
00:04:22,293 --> 00:04:23,728
And I had to throw it to him. Why?!
86
00:04:23,795 --> 00:04:24,962
That's catch etiquette.
87
00:04:25,030 --> 00:04:26,150
When someone goes,
"hoo-hoo",
88
00:04:26,175 --> 00:04:27,397
you gotta throw them the ball.
89
00:04:27,465 --> 00:04:29,545
I can't believe it. Just
go in there and get it back!
90
00:04:29,570 --> 00:04:31,001
Not a great time for that.
91
00:04:31,069 --> 00:04:32,036
Why?
92
00:04:32,104 --> 00:04:34,605
'Cause you know how
last month as a joke
93
00:04:34,672 --> 00:04:35,840
I filled out that timecard
94
00:04:35,907 --> 00:04:38,876
for one
Mr. foghorn leghorn?
95
00:04:38,944 --> 00:04:41,445
Yeah.
That was a classic.
96
00:04:41,513 --> 00:04:43,947
Anyway, turns out
the guys in accounting
97
00:04:44,015 --> 00:04:45,175
cut him quite a few paychecks
98
00:04:45,216 --> 00:04:48,552
before they realized
he's a cartoon rooster.
99
00:04:48,737 --> 00:04:51,505
O'Boyle found out and made
some pretty serious threats
100
00:04:51,573 --> 00:04:53,974
involving his thermos
and my ass.
101
00:04:57,129 --> 00:05:00,531
Why he'd want to use his
own thermos, I don't know. I--
102
00:05:03,835 --> 00:05:05,736
you're gonna be
wishing for a thermos
103
00:05:05,804 --> 00:05:06,804
when I get done with you,
104
00:05:06,805 --> 00:05:08,172
now get in there!
105
00:05:08,240 --> 00:05:09,173
All right.
106
00:05:12,944 --> 00:05:14,011
Hello?
107
00:05:14,079 --> 00:05:16,379
Hey, it's me.
I'm really upset.
108
00:05:16,447 --> 00:05:18,687
Everyone's talking about how
there might be some layoffs,
109
00:05:18,712 --> 00:05:22,419
and I think - I think Pruzan's
gonna be one of the first to go.
110
00:05:22,487 --> 00:05:23,921
Yeah. Uh-huh. Uh-huh.
111
00:05:23,989 --> 00:05:26,149
I haven't been able to do
any work at all this morning.
112
00:05:26,174 --> 00:05:28,391
I'm just sitting here
feeling nauseous. Go!
113
00:05:28,459 --> 00:05:29,627
He's coming!
114
00:05:29,694 --> 00:05:31,595
Just gonna have
a water/phone break.
115
00:05:31,663 --> 00:05:35,465
Gonna get a little water
and phone.
116
00:05:35,533 --> 00:05:37,534
I gotta go.
117
00:05:37,602 --> 00:05:39,403
OK. Love you.
118
00:05:39,471 --> 00:05:40,604
Hey, we'll get it!
119
00:05:40,672 --> 00:05:42,152
Come on, man. Don't
worry. We'll get--
120
00:05:42,177 --> 00:05:43,297
hey, that's the mean finger.
121
00:05:44,760 --> 00:05:46,409
Well, I talked
to the partners.
122
00:05:46,477 --> 00:05:48,545
We really cleared the air.
123
00:05:48,613 --> 00:05:50,864
Apparently
I've decided to move on
124
00:05:50,932 --> 00:05:52,533
and pursue other interests.
125
00:05:52,600 --> 00:05:54,868
Oh, my God.
126
00:05:54,936 --> 00:05:56,186
Next issue...
127
00:05:56,355 --> 00:05:58,856
Are you aware of the various
levels of good-bye parties here?
128
00:05:58,923 --> 00:06:01,375
The people they hate
get a card.
129
00:06:01,526 --> 00:06:03,394
The people they like
get ice-cream cake.
130
00:06:03,462 --> 00:06:06,146
The people they love
get a full omelet bar.
131
00:06:06,213 --> 00:06:08,682
I want to go out with
the omelet bar, Carrie,
132
00:06:08,750 --> 00:06:11,151
with the man
in the chef's hat.
133
00:06:11,218 --> 00:06:13,219
I wanna see that hat.
134
00:06:13,287 --> 00:06:15,572
Make it happen.
135
00:06:26,668 --> 00:06:28,736
Yeah. Mm-hmm.
136
00:06:28,803 --> 00:06:30,403
Mr. O'Boyle,
you got a minute?
137
00:06:30,471 --> 00:06:34,074
Yes. No, we're all set
for your review.
138
00:06:34,141 --> 00:06:36,660
Think you're gonna like
what you see, Mr. Halliburton.
139
00:06:39,764 --> 00:06:42,466
OK, great.
Well, we'll see you then.
140
00:06:42,534 --> 00:06:43,901
Yeah.
141
00:06:43,968 --> 00:06:47,788
Oh, I'll be so glad when
this douche is out of my life.
142
00:06:47,989 --> 00:06:49,072
What's up?
143
00:06:49,140 --> 00:06:51,442
Actually, I just had
to ask you a question.
144
00:06:51,509 --> 00:06:53,511
What?
Uh, about the review,
145
00:06:53,578 --> 00:06:56,113
um, should we
wear shorts that day?
146
00:06:56,180 --> 00:06:57,948
Or go with a little bit
more of a formal look
147
00:06:58,016 --> 00:07:00,000
with the longer-
hoo-hoo!
148
00:07:00,067 --> 00:07:01,452
I don't care.
Either one.
149
00:07:07,175 --> 00:07:09,576
I'm just saying, you know,
shorts is one way to go,
150
00:07:09,644 --> 00:07:11,412
but if you go with the-
witchacataa!
151
00:07:17,151 --> 00:07:19,202
Hello.
152
00:07:19,271 --> 00:07:21,505
Yeah, hey, Lou.
153
00:07:21,573 --> 00:07:24,841
Uh-huh. Hmm.
154
00:07:24,909 --> 00:07:26,277
Ziggatoww!
155
00:07:28,747 --> 00:07:32,016
What?
Bup-bup-bup-bup!
156
00:07:32,083 --> 00:07:36,170
No, tell the I.R.S. We're not
trying to hide anything from them.
157
00:07:36,237 --> 00:07:39,406
There is no foghorn leghorn
who works here.
158
00:07:41,159 --> 00:07:44,344
No, it-it was just a bad joke
by one of our moron drivers
159
00:07:44,412 --> 00:07:46,947
who happens to be standing
right here now bothering me.
160
00:07:47,014 --> 00:07:48,782
Yeah. All right.
Good-bye.
161
00:07:48,850 --> 00:07:51,685
Well, turns out
the federal government
162
00:07:51,753 --> 00:07:54,505
didn't think your prank
was very funny either.
163
00:07:54,572 --> 00:07:58,324
Oh, and they're so hilarious?
164
00:07:58,392 --> 00:07:59,810
Would it be possible
165
00:07:59,878 --> 00:08:03,196
for you to actually focus
one day here on your job
166
00:08:03,264 --> 00:08:07,117
instead of acting like a
massively overweight 4-year-old?
167
00:08:07,185 --> 00:08:09,487
I can certainly try.
168
00:08:09,554 --> 00:08:11,088
Heffernan.
Yeah?
169
00:08:11,156 --> 00:08:12,889
Hoo-hoo!
170
00:08:12,957 --> 00:08:15,509
Hmm?
171
00:08:15,577 --> 00:08:18,511
Hoo hoo.
172
00:08:33,744 --> 00:08:36,881
Hey, babe.
I just put in 8 fish sticks,
173
00:08:36,948 --> 00:08:38,181
and I could put in more,
174
00:08:38,249 --> 00:08:41,118
so I'm gonna need to know
from you very realistically
175
00:08:41,185 --> 00:08:43,320
if you're gonna want one.
176
00:08:43,388 --> 00:08:45,088
'Cause there
can't be any of this
177
00:08:45,156 --> 00:08:46,156
can I have a little bite?
178
00:08:46,157 --> 00:08:48,158
No.
179
00:08:48,226 --> 00:08:50,711
You're in, or you're out, OK?
180
00:08:50,778 --> 00:08:52,011
Don't jerk me around.
181
00:08:52,079 --> 00:08:53,897
I think it's happening.
182
00:08:53,965 --> 00:08:55,685
What's happening?
Should I bang it up to 12?
183
00:08:55,710 --> 00:08:56,634
No.
184
00:08:56,701 --> 00:08:58,551
I'm talking about
what's going on at work.
185
00:09:00,488 --> 00:09:04,825
Oh, right.
The, uh, big case?
186
00:09:04,892 --> 00:09:06,293
No, you idiot!
187
00:09:06,361 --> 00:09:08,462
I'm talking about
that I might get fired!
188
00:09:08,529 --> 00:09:09,997
What?!
What do you mean "what"?!
189
00:09:10,064 --> 00:09:12,099
I called you from work
in a panic!
190
00:09:12,166 --> 00:09:14,301
You know I tune you out!
191
00:09:14,368 --> 00:09:16,637
What do you mean
you might get fired?!
192
00:09:16,705 --> 00:09:19,573
Well, they're firing Pruzan
because they realized he's an idiot
193
00:09:19,641 --> 00:09:21,909
and he isn't anybody's nephew.
194
00:09:21,977 --> 00:09:24,461
And if they fire him, I don't
think there's a place for me.
195
00:09:24,529 --> 00:09:25,529
I can't believe this.
196
00:09:25,596 --> 00:09:28,598
I told you to dress sluttier!
197
00:09:28,666 --> 00:09:32,786
Thank you, Doug.
Thank you for your support.
198
00:09:32,854 --> 00:09:33,571
What are we gonna do?!
199
00:09:33,638 --> 00:09:34,655
I mean, this is your job!
200
00:09:34,722 --> 00:09:35,962
I mean,
this is half our income!
201
00:09:35,987 --> 00:09:37,724
All right, you know what?
You really suck
202
00:09:37,792 --> 00:09:39,693
at making me feel better,
you know that?!
203
00:09:39,761 --> 00:09:42,162
I'm sorry. I'm sorry.
What do you want me to say?
204
00:09:42,230 --> 00:09:45,633
I want you to say that
everything's gonna be all right.
205
00:09:45,700 --> 00:09:47,835
Everything's...
206
00:09:47,902 --> 00:09:50,303
Gonna be all right.
207
00:09:50,371 --> 00:09:52,822
I don't believe that at
all! I don't blame you!
208
00:09:54,024 --> 00:09:58,195
I am really scared
about our future.
209
00:10:08,923 --> 00:10:12,726
Awkward fish stick timing.
210
00:10:12,794 --> 00:10:14,394
Just get 'em.
No.
211
00:10:14,461 --> 00:10:16,647
They're better
if they sit anyway.
212
00:10:16,714 --> 00:10:18,782
Come here, would you? Just come here.
213
00:10:18,849 --> 00:10:20,769
I don't know what the
hell's going on over there,
214
00:10:20,818 --> 00:10:24,053
but they'd be crazy to
let someone like you go.
215
00:10:24,121 --> 00:10:27,424
And if for some reason
they do, well,
216
00:10:27,492 --> 00:10:29,693
we'll figure something out.
217
00:10:29,761 --> 00:10:30,827
Yeah?
OK?
218
00:10:30,895 --> 00:10:33,229
Yes. Would you put down
the slurpee straw?
219
00:10:33,298 --> 00:10:34,732
All right?
It's gonna be fine.
220
00:10:34,799 --> 00:10:37,134
Well, just in case,
don't do anything
221
00:10:37,201 --> 00:10:39,036
to screw up your job, OK?
222
00:10:46,777 --> 00:10:50,864
You're doing something to
screw up your job, aren't you?
223
00:10:53,935 --> 00:10:56,119
Hey, hey!
Somebody's day
224
00:10:56,187 --> 00:10:58,689
just got a little more
koosherific.
225
00:11:00,708 --> 00:11:02,409
I don't want any of those.
226
00:11:02,477 --> 00:11:03,477
Let me finish.
227
00:11:03,544 --> 00:11:06,279
I also got you a water pistol,
228
00:11:06,347 --> 00:11:08,548
an egg full
of glow-in-the-dark goo,
229
00:11:08,616 --> 00:11:11,551
and a tiny Matt Damon book.
230
00:11:11,619 --> 00:11:13,186
How many times
do I have to tell you?
231
00:11:13,254 --> 00:11:14,988
I want the koosh
my son bought for me.
232
00:11:15,055 --> 00:11:16,055
OK, we get it!
233
00:11:16,123 --> 00:11:18,725
Your kid had $1.60 once.
Can we move on?
234
00:11:18,793 --> 00:11:21,128
No! You know what happened
last night?
235
00:11:21,196 --> 00:11:23,697
I got home, and the first
thing my son said to me was,
236
00:11:23,765 --> 00:11:25,065
"where's your
koosh ball, daddy?
237
00:11:25,133 --> 00:11:26,333
Don't you love it
anymore?"
238
00:11:26,400 --> 00:11:28,368
I told him
I was having it cleaned.
239
00:11:28,436 --> 00:11:29,770
Nice one.
240
00:11:29,838 --> 00:11:31,271
That was
the first time in my life
241
00:11:31,339 --> 00:11:33,273
I ever lied to my child.
I can't do that again.
242
00:11:33,341 --> 00:11:34,661
Look, O'Boyle's
out with that guy.
243
00:11:34,709 --> 00:11:35,642
We stole the key.
244
00:11:35,710 --> 00:11:37,745
You're going in there
like we planned.
245
00:11:37,812 --> 00:11:39,046
Yeah,
I-I can't do that.
246
00:11:39,114 --> 00:11:40,247
Why not?!
247
00:11:40,314 --> 00:11:42,049
Carrie might be
losing her job.
248
00:11:42,117 --> 00:11:43,683
Really?
Yeah. And...
249
00:11:43,752 --> 00:11:45,719
That would leave us
with only one paycheck,
250
00:11:45,787 --> 00:11:46,867
which is terrifying enough,
251
00:11:46,888 --> 00:11:48,255
but if I get caught in there,
252
00:11:48,322 --> 00:11:49,556
we're down to no paychecks,
253
00:11:49,624 --> 00:11:50,924
and I can't live on that.
254
00:11:50,992 --> 00:11:54,294
But-what-
he's not gonna fire you.
255
00:11:54,362 --> 00:11:55,729
He might!
256
00:11:55,797 --> 00:11:58,365
He fired Martinez 'cause he
wouldn't say, "freedom fries."
257
00:11:58,432 --> 00:11:59,666
All right.
You know what?
258
00:11:59,734 --> 00:12:02,602
Just-just give me
the key.
259
00:12:02,670 --> 00:12:03,990
Give me the key.
I'll go in there.
260
00:12:04,038 --> 00:12:05,139
I can't do that either.
261
00:12:05,206 --> 00:12:06,640
What?
Because I'm the one
262
00:12:06,707 --> 00:12:08,475
who threw him the koosh
in the first place.
263
00:12:08,542 --> 00:12:09,662
OK, he'll know I'm involved.
264
00:12:09,687 --> 00:12:11,111
You really need
to let this go.
265
00:12:11,179 --> 00:12:12,612
Give me the key.
266
00:12:12,680 --> 00:12:14,748
No.
I said give it.
267
00:12:14,816 --> 00:12:16,650
And I said, "no."
268
00:12:16,717 --> 00:12:19,737
Oh, my God!
269
00:12:19,804 --> 00:12:20,870
Left pocket.
270
00:12:20,938 --> 00:12:22,472
Thank you.
271
00:12:27,011 --> 00:12:29,879
Hurry up.
272
00:12:34,184 --> 00:12:35,468
It's not in here.
273
00:12:35,536 --> 00:12:36,703
What?!
274
00:12:36,770 --> 00:12:38,004
It's gone!
275
00:12:42,726 --> 00:12:43,726
You think he wears that?
276
00:12:47,898 --> 00:12:51,768
That's pretty sparkly
for a dude.
277
00:13:01,779 --> 00:13:03,713
Betty, hi.
Hi, Carrie.
278
00:13:03,782 --> 00:13:05,348
What can we do
for you up here?
279
00:13:05,416 --> 00:13:07,684
Oh, I just have a fed-ex
for Mr. Levy.
280
00:13:07,752 --> 00:13:09,452
Come in.
281
00:13:09,520 --> 00:13:11,804
Mr. Levy, hi.
282
00:13:11,873 --> 00:13:14,841
I'm Carrie Heffernan. I work
for Mr. Pruzan downstairs.
283
00:13:14,909 --> 00:13:17,110
I have a-
a fed-ex for you.
284
00:13:17,178 --> 00:13:19,462
Doesn't the mail room
usually bring those around?
285
00:13:19,530 --> 00:13:21,264
Yes. Yes,
they usually do,
286
00:13:21,332 --> 00:13:22,899
but I was just passing by,
287
00:13:22,967 --> 00:13:24,701
and I saw it sitting
there all by itself,
288
00:13:24,769 --> 00:13:27,337
and it looked so sad.
289
00:13:27,404 --> 00:13:31,241
Ooh! What's that paper clip
doing there? I'll get it.
290
00:13:31,309 --> 00:13:32,909
I gotcha.
291
00:13:32,977 --> 00:13:34,361
Thank you.
292
00:13:34,428 --> 00:13:36,012
Oh, one quick question.
293
00:13:36,080 --> 00:13:37,814
How's Betty
working out for you?
294
00:13:37,882 --> 00:13:39,349
Is she-she working out?
295
00:13:39,417 --> 00:13:40,567
She's doing fine.
Yeah?
296
00:13:40,634 --> 00:13:43,353
Yeah, she's good. She's
good people, you know?
297
00:13:43,420 --> 00:13:45,922
But even with all the
vacations? I mean, I just--
298
00:13:45,990 --> 00:13:48,859
my philosophy for the people
I work for is "work first",
299
00:13:48,926 --> 00:13:50,961
you know? And I know last
month she was in Florida,
300
00:13:51,029 --> 00:13:54,531
and then, what, 2 weeks ago she
just couldn't bother to show up?
301
00:13:54,598 --> 00:13:56,799
Her gallbladder exploded.
302
00:13:56,867 --> 00:13:59,369
Mm-hmm. Mm-hmm.
303
00:13:59,437 --> 00:14:02,038
Carrie, I heard about Pruzan,
304
00:14:02,106 --> 00:14:04,341
and if this is your way
of looking for a new job,
305
00:14:04,408 --> 00:14:08,328
I just have to say
this is highly inappropriate.
306
00:14:08,396 --> 00:14:10,881
Mm-hmm. Mm-hmm.
307
00:14:10,949 --> 00:14:14,651
And, frankly, I would hate
for a client to walk in
308
00:14:14,719 --> 00:14:18,155
and see you...
On display like that.
309
00:14:19,991 --> 00:14:21,958
I'll, uh, I'll button up.
310
00:14:22,026 --> 00:14:23,293
Thank you
for the fed-ex.
311
00:14:23,360 --> 00:14:25,062
Actually, this isn't for you.
312
00:14:34,839 --> 00:14:37,107
Carrie, there you are.
313
00:14:37,175 --> 00:14:40,243
So where are we at
omelet-wise?
314
00:14:40,311 --> 00:14:42,946
Well, it looks like
you're getting a card.
315
00:14:43,014 --> 00:14:44,114
A card?
Yeah.
316
00:14:44,182 --> 00:14:46,349
Worst-case scenario,
I thought ice-cream cake,
317
00:14:46,417 --> 00:14:48,351
but this is chilling.
318
00:14:48,419 --> 00:14:49,720
You gotta get them
to bump it up.
319
00:14:49,787 --> 00:14:52,655
Mr. Pruzan, I know your
egg issues are important,
320
00:14:52,724 --> 00:14:55,491
but I've got my own getting
fired thang going on here,
321
00:14:55,559 --> 00:14:56,376
so I gotta deal
with my own thing--
322
00:14:56,444 --> 00:14:57,460
there's Mr. Kaplan!
323
00:14:57,528 --> 00:14:58,828
You can talk to him right now.
324
00:14:58,896 --> 00:15:00,063
What? No. He's the head of the firm.
325
00:15:00,130 --> 00:15:01,197
Yes, and he's also the guy
326
00:15:01,265 --> 00:15:03,065
who can green-light omelet man
in a heartbeat.
327
00:15:03,090 --> 00:15:05,268
No! No! No! No!
Go! Go! Go! Go!
328
00:15:05,335 --> 00:15:08,538
Mr. Kaplan, hi.
329
00:15:08,606 --> 00:15:09,973
Oh, hello, Carrie.
330
00:15:10,041 --> 00:15:12,809
Um, can I talk to you
for a second?
331
00:15:12,877 --> 00:15:15,061
Mm, sure.
332
00:15:15,129 --> 00:15:17,890
Well, I was just-
I was wondering if, um--
333
00:15:17,925 --> 00:15:20,651
actually, I want to talk
to you about my job.
334
00:15:20,718 --> 00:15:22,285
I know
Mr. Pruzan is leaving,
335
00:15:22,352 --> 00:15:23,936
and, um, I'm sure
you can understand
336
00:15:24,005 --> 00:15:25,705
that I'm a little concerned,
337
00:15:25,772 --> 00:15:28,208
because, um, you know
I've worked for this firm
338
00:15:28,275 --> 00:15:29,555
for a long time,
and I'm really--
339
00:15:29,580 --> 00:15:32,278
Carrie, Carrie,
you'll be fine.
340
00:15:32,346 --> 00:15:33,279
Really?
341
00:15:33,347 --> 00:15:34,998
Absolutely.
Don't worry.
342
00:15:35,066 --> 00:15:36,099
Oh.
343
00:15:36,167 --> 00:15:39,002
That deadwood boss of yours,
he should worry.
344
00:15:39,070 --> 00:15:41,838
Yeah, you know, I probably
shouldn't be telling you this,
345
00:15:41,906 --> 00:15:44,187
but do you know that he actually
calls home during the day
346
00:15:44,254 --> 00:15:45,494
to talk
to his answering machine
347
00:15:45,519 --> 00:15:47,427
so his cat won't get lonely?
348
00:15:47,495 --> 00:15:49,229
So you understand
why we're letting him go.
349
00:15:49,296 --> 00:15:50,596
Oh, yeah.
Oh, yeah. Oh, yeah.
350
00:15:53,334 --> 00:15:55,768
Oh, Mr. Kaplan,
one more quick thing.
351
00:15:55,836 --> 00:15:58,571
Um, deadwood
was actually hoping
352
00:15:58,639 --> 00:16:01,474
for, um, that omelet man
thing. I know it's silly,
353
00:16:01,542 --> 00:16:04,411
but it would really ease
the blow for him, you know?
354
00:16:04,478 --> 00:16:09,632
Carrie, that man
cost this firm $47 million.
355
00:16:09,700 --> 00:16:11,734
The only way
he can have omelet man
356
00:16:11,802 --> 00:16:14,438
is if he pays for it himself.
357
00:16:14,472 --> 00:16:17,407
That seems fair.
OK. Bye-bye.
358
00:16:19,276 --> 00:16:20,393
Hey, how about this:
359
00:16:20,461 --> 00:16:23,013
You tell your kid the
koosh got called back
360
00:16:23,080 --> 00:16:25,148
to its home planet
of koosheron
361
00:16:25,216 --> 00:16:27,384
where koosh live,
work, and worship
362
00:16:27,451 --> 00:16:30,920
and throw around
tiny people for fun.
363
00:16:30,988 --> 00:16:32,589
There it is.
364
00:16:35,359 --> 00:16:38,328
OK, everything
looks pretty good.
365
00:16:38,396 --> 00:16:41,164
I should have your report back
to you Monday at the latest.
366
00:16:41,232 --> 00:16:43,633
Great. Thanks for stopping
by our little depot.
367
00:16:43,701 --> 00:16:47,837
Where is my car?
368
00:16:47,905 --> 00:16:50,373
The driver said he
just had to bring it around.
369
00:16:52,075 --> 00:16:54,444
What do you have there?
370
00:16:54,512 --> 00:16:55,745
A koosh?
371
00:16:55,813 --> 00:16:58,731
This? Uh, yeah.
372
00:16:58,799 --> 00:17:01,034
Yo yo yo.
373
00:17:03,087 --> 00:17:04,988
I'm going in.
374
00:17:13,263 --> 00:17:14,497
Ziggata!
375
00:17:14,565 --> 00:17:16,566
Hey, Heffernan.
376
00:17:16,633 --> 00:17:19,869
This is Heffernan and Palmer,
a couple of our drivers.
377
00:17:19,937 --> 00:17:20,977
Hey. Hi. Nice to meet you.
378
00:17:21,002 --> 00:17:21,988
How you doing?
379
00:17:22,056 --> 00:17:25,242
Hoo-hoo!
380
00:17:30,614 --> 00:17:31,631
Yo yo!
381
00:17:33,884 --> 00:17:35,101
Ziggatatoww!
382
00:17:35,169 --> 00:17:36,803
Hoo-hoo.
383
00:17:40,825 --> 00:17:43,542
Rrrr! Rrrr!
384
00:17:46,630 --> 00:17:48,098
OK, this is me.
385
00:17:48,165 --> 00:17:50,500
Thanks, Patrick.
386
00:17:50,651 --> 00:17:52,085
We'll be in touch.
387
00:17:56,541 --> 00:17:57,507
Hoo-hoo.
388
00:17:59,377 --> 00:18:02,312
Shamina-homina.
389
00:18:08,752 --> 00:18:10,020
What have you got there, Paul?
390
00:18:10,087 --> 00:18:11,988
Bacon crumbles, Swiss?
391
00:18:12,056 --> 00:18:14,991
My God, they really
went all out for me.
392
00:18:15,059 --> 00:18:16,960
Which credit card did
you want to put this on?
393
00:18:17,028 --> 00:18:18,962
Not now.
394
00:18:20,864 --> 00:18:23,066
Oh, Mr. Kaplan.
There you go.
395
00:18:23,134 --> 00:18:24,767
Oh, and don't forget
your napkin.
396
00:18:24,835 --> 00:18:27,703
Don't want to get anything on that
gorgeous little tie you got there.
397
00:18:27,771 --> 00:18:29,072
What are those? Ducks?
398
00:18:29,140 --> 00:18:32,442
They're tiny pictures
of my son Harrison.
399
00:18:34,211 --> 00:18:37,580
Oh!
400
00:18:37,648 --> 00:18:39,950
Look at that.
He's got your eyes.
401
00:18:42,686 --> 00:18:44,837
Um, Mr. Kaplan?
402
00:18:44,905 --> 00:18:46,606
I was hoping
that we could, um--
403
00:18:46,673 --> 00:18:50,010
one second.
I'll take, uh...
404
00:18:50,077 --> 00:18:52,412
Mushrooms
and artichokes and--
405
00:18:52,480 --> 00:18:54,314
what is that?
Wafer-thin prosciutto?
406
00:18:54,382 --> 00:18:57,683
Hit me.
407
00:18:57,751 --> 00:18:59,252
I'm sorry.
What was that?
408
00:18:59,320 --> 00:19:01,787
Oh, I just thought we could
talk about our conversation.
409
00:19:01,855 --> 00:19:03,656
What conversation?
410
00:19:03,724 --> 00:19:07,393
Remember in the elevator?
Our conversation about--
411
00:19:07,461 --> 00:19:09,862
that I would
still have a job here.
412
00:19:09,930 --> 00:19:12,298
Well, why would you
still have a job here
413
00:19:12,366 --> 00:19:13,866
if your boss is leaving?
414
00:19:13,934 --> 00:19:16,502
Who you gonna work for?
415
00:19:16,570 --> 00:19:19,639
But you said
everything would be fine.
416
00:19:19,707 --> 00:19:20,707
I mean, you said that.
417
00:19:20,774 --> 00:19:22,141
Well, I guess I meant
418
00:19:22,209 --> 00:19:23,743
that everything
would be fine with you
419
00:19:23,810 --> 00:19:25,311
out there in the job market.
420
00:19:25,379 --> 00:19:28,147
You're
a very competent person.
421
00:19:28,215 --> 00:19:31,251
Easy there, chico. I
like my eggs a little wet.
422
00:19:31,318 --> 00:19:33,453
Mr. Kaplan,
do you understand
423
00:19:33,520 --> 00:19:35,121
that I need this job?
424
00:19:35,188 --> 00:19:38,190
I mean, I don't have
$25 million in the bank
425
00:19:38,259 --> 00:19:39,659
and a house
on the beach, you know?
426
00:19:39,727 --> 00:19:42,395
I have one house, and it's
very close to a gas station.
427
00:19:42,463 --> 00:19:43,996
Carrie, can we do this later?
428
00:19:44,064 --> 00:19:45,465
No, we can't
do this later, OK?
429
00:19:45,532 --> 00:19:46,772
We're doing this
now, all right?
430
00:19:46,800 --> 00:19:47,933
So you can understand
431
00:19:48,001 --> 00:19:49,769
why I took that
kind of seriously,
432
00:19:49,836 --> 00:19:51,971
but if you're-
if you're telling me now
433
00:19:52,038 --> 00:19:54,039
that you're
just gonna let me go,
434
00:19:54,107 --> 00:19:57,510
then I guess I
just have one question.
435
00:19:57,578 --> 00:20:00,112
Where's my omelet bar?
436
00:20:00,180 --> 00:20:01,748
Hmm?
I have busted my ass
437
00:20:01,815 --> 00:20:03,516
for this company for 7 years.
438
00:20:03,584 --> 00:20:07,019
I have come in early. I have
stayed late for no extra pay.
439
00:20:07,087 --> 00:20:09,572
I babysat for your
freak-duck-looking boy Harrison there
440
00:20:09,640 --> 00:20:10,573
at the Christmas party.
441
00:20:12,143 --> 00:20:14,744
And I've made thousands
of travel arrangements
442
00:20:14,812 --> 00:20:16,580
for all of you and the
hot little paralegals
443
00:20:16,647 --> 00:20:19,949
you're all "mentoring."
444
00:20:20,017 --> 00:20:21,384
So I guess, yeah.
445
00:20:21,452 --> 00:20:23,953
Where's my omelet bar?!
Where is it, huh?!
446
00:20:24,021 --> 00:20:27,656
Carrie, I'm your biggest fan.
447
00:20:27,724 --> 00:20:30,126
I would just hate
for our last interaction
448
00:20:30,194 --> 00:20:32,795
to be me
calling security on you.
449
00:20:32,863 --> 00:20:33,796
OK, you know what?
450
00:20:33,864 --> 00:20:35,064
You don't gotta call security.
451
00:20:35,089 --> 00:20:36,632
'Cause I'm just-
I'm so outta here, OK?
452
00:20:36,700 --> 00:20:39,419
I'm just gonna
I'm gonna go down to the diner
453
00:20:39,487 --> 00:20:42,522
on 48th street and Lex, and I'm
gonna sit down, and I'm gonna order
454
00:20:42,590 --> 00:20:45,524
one of the juiciest, cheesiest
omelets that I can get,
455
00:20:45,592 --> 00:20:47,693
and I'm gonna sit there
and pat myself on the back
456
00:20:47,761 --> 00:20:49,495
for the great job that
I've done for this firm,
457
00:20:49,563 --> 00:20:51,003
and then I'm probably
gonna throw up,
458
00:20:51,028 --> 00:20:52,929
because the food there
is pretty questionable.
459
00:20:58,005 --> 00:21:00,473
Boy, am I glad that came fast.
460
00:21:03,511 --> 00:21:06,662
Fired. That stings.
461
00:21:06,730 --> 00:21:08,798
Do I feel lucky
I'm leaving mutually.
462
00:21:14,438 --> 00:21:16,273
Honey, I love you so much.
463
00:21:16,340 --> 00:21:18,308
Come on.
It's all gonna be OK.
464
00:21:18,376 --> 00:21:20,943
Those rich lawyers,
they're the losers, huh?
465
00:21:21,011 --> 00:21:22,812
It's all gonna work out fine.
466
00:21:22,880 --> 00:21:25,848
I'm here for you.
Just tell me what you need.
467
00:21:28,668 --> 00:21:30,669
Can I have a fish stick?
468
00:21:33,690 --> 00:21:35,008
I- I-I knew it.
33373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.