All language subtitles for Terror of Yakuza 1976 1080p NF WEB-DL DD+2.0 x264 [ATTKC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:06,596 The film is based on a true story of gang warfare in okinawa. However the characters and the organisations are fictitious, and are not related to existing institutions. 2 00:00:11,945 --> 00:00:19,977 ToEI 3 00:00:28,595 --> 00:00:31,462 okinawa - Otherwise known as Koza 4 00:00:32,432 --> 00:00:36,232 The year after okinawa's reversion to Japan (1972). 5 00:00:37,504 --> 00:00:42,305 Welcome! Welcome! This is the chain restaurant "Drinkers' Heaven". 6 00:00:42,375 --> 00:00:45,037 We're proud to have 450 stores all over Japan... 7 00:00:45,211 --> 00:00:51,639 And we hope to satisfy the demands of the people of okinawa, too, with our service! 8 00:00:51,718 --> 00:00:53,845 Quality service! We bring you the cheapest and the best food. 9 00:00:53,953 --> 00:00:59,550 With the grand opening of this store, we are holding a special promotion! Welcome! Welcome! 10 00:01:15,075 --> 00:01:16,201 Welcome! 11 00:01:16,643 --> 00:01:18,270 This way, please. 12 00:01:21,648 --> 00:01:22,637 What are you doing? 13 00:02:01,921 --> 00:02:02,888 Brother! 14 00:02:04,624 --> 00:02:05,591 Brother! 15 00:02:08,261 --> 00:02:09,228 Brother! 16 00:02:09,562 --> 00:02:10,426 Brother! 17 00:02:10,597 --> 00:02:12,895 -- out of my way! -- Stop this! 18 00:02:19,239 --> 00:02:21,901 Chief! Chief! Are you alright? 19 00:02:23,409 --> 00:02:26,572 Ichikawa! Why didn't you stop him? 20 00:02:27,213 --> 00:02:29,408 You think he'd stop? 21 00:02:30,884 --> 00:02:31,646 Shut up! 22 00:02:32,285 --> 00:02:33,718 Brother... 23 00:02:33,786 --> 00:02:36,448 It's an important time for the Kunigami group. 24 00:02:37,223 --> 00:02:39,191 Just imagine what would happen if we fuck this up. 25 00:02:39,726 --> 00:02:42,422 This place will turn into a heaven for the Ryuseikai gangs. 26 00:02:42,495 --> 00:02:45,191 I don't care about the Naha people. (Naha is okinawa's Capital City) 27 00:02:45,298 --> 00:02:47,232 I just can't stand the Yamatos. (The Yamatos' are a Mainland gang) 28 00:02:47,300 --> 00:02:51,566 -- What can we do? okinawa has reverted to Japan. -- I never agreed to anything! 29 00:02:52,472 --> 00:02:55,270 The reversion is their problem. 30 00:02:55,909 --> 00:03:01,211 It must've been a good deal for you. You've certainly benifited from it. 31 00:03:01,814 --> 00:03:06,751 Brother, haven't you told the young ones why I went to prison? 32 00:03:12,258 --> 00:03:14,226 Ishikawa. 33 00:03:14,294 --> 00:03:16,387 Apologise to brother. 34 00:03:18,464 --> 00:03:20,227 Apologize! 35 00:03:24,637 --> 00:03:25,626 Wait! 36 00:03:25,772 --> 00:03:29,640 Wait. I will tell him. Sit down. 37 00:03:35,348 --> 00:03:38,215 Seven years ago, I killed two men. 38 00:03:40,353 --> 00:03:43,186 The reason you are able to comfortably make a living without worries... 39 00:03:43,790 --> 00:03:47,226 is because of those two murders. 40 00:03:48,394 --> 00:03:51,420 -- Right, Bro? -- Yes, that's true. 41 00:03:51,731 --> 00:03:53,596 You guys remember that. 42 00:03:53,700 --> 00:03:58,831 That's why I... When I got out of prison... 43 00:04:00,340 --> 00:04:05,368 I was looking forward to half of Koza being mine. 44 00:04:07,680 --> 00:04:10,308 I understand, Bro. 45 00:04:10,516 --> 00:04:12,711 Leave it all to me. 46 00:04:12,885 --> 00:04:14,477 Bro... 47 00:04:14,887 --> 00:04:17,515 It's been 2 months since you've said that. 48 00:04:18,658 --> 00:04:21,684 I have 30 young ones working for me. 49 00:04:21,894 --> 00:04:25,227 I can't make them starve themselves any longer. 50 00:04:28,501 --> 00:04:30,332 Hey, Bro... 51 00:04:30,670 --> 00:04:33,298 Could you give it some thought? 52 00:04:39,679 --> 00:04:43,376 Koza City holds the biggest American Military Base in the Far East. It's a nightlife mecca. 53 00:04:43,549 --> 00:04:47,349 It is the embodiment of post-war Okinawa. 54 00:04:56,362 --> 00:05:00,298 Hiroki Matsukata 55 00:05:00,366 --> 00:05:04,166 Tsunehiko Watase 56 00:05:04,304 --> 00:05:08,502 Megumi Shindo Jiro Yabuki 57 00:05:42,608 --> 00:05:48,410 For many years, The Kunigami, Chadan, and Nakaguku gangs shared the territory, 58 00:05:48,481 --> 00:05:54,181 but in 1 968, Nakazato and his disciples, including Seizi Chihara, 59 00:05:54,287 --> 00:05:58,417 eliminated The Chadan and The Nakaguku gangs, and captured Koza city. 60 00:05:58,758 --> 00:06:04,424 Nakazato took the entire rap and he was sentenced to 8 years imprisonment. 61 00:06:04,497 --> 00:06:12,802 But, as okinawa reverted to Japan, a gang from mainland Japan began to emerge. 62 00:06:13,439 --> 00:06:18,240 As a result, the Kunigami gang from Koza and the oshiro gang from Naha... 63 00:06:18,311 --> 00:06:21,178 formed a grand alliance against the mainlanders. 64 00:06:21,614 --> 00:06:26,381 This is how the okinawa Allied Ryusei Group was formed in 1 97 1. 65 00:06:27,553 --> 00:06:30,579 However, this irregular institution, 66 00:06:30,690 --> 00:06:34,148 headed by Seigo Kunigami and Chogo oshiro, was inherently unstable, 67 00:06:34,227 --> 00:06:39,426 as if it were a volcano that could explode anytime. 68 00:06:39,699 --> 00:06:49,301 okinawa Yakuza War 69 00:06:50,743 --> 00:06:54,110 Naha City 70 00:07:29,348 --> 00:07:31,111 How's Mommy? 71 00:07:31,184 --> 00:07:34,483 Pissed off. Write to her once in a while. 72 00:07:34,554 --> 00:07:37,079 Meh. Been too busy. 73 00:07:38,624 --> 00:07:42,458 Hiroshi, be good when you're in front of the father. 74 00:07:43,629 --> 00:07:46,598 Eh, I beg of you. 75 00:07:48,401 --> 00:07:50,665 "Skeletal remains found under Cenotaph" 76 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 It's Seiji. 77 00:07:52,605 --> 00:07:55,233 I went to the police station to look at his belongings. 78 00:07:57,210 --> 00:07:59,337 His Iimbs were mutilated. 79 00:08:00,613 --> 00:08:03,480 And his skull was plastered. 80 00:08:04,550 --> 00:08:07,747 Seiji was tortured to death. 81 00:08:08,421 --> 00:08:10,082 Ishikawa, 82 00:08:10,723 --> 00:08:14,523 you said someone saw Seiji in osaka? 83 00:08:14,660 --> 00:08:18,357 Well, that's what the one of young ones said... 84 00:08:18,598 --> 00:08:20,463 I must speak to him. 85 00:08:20,566 --> 00:08:23,763 -- He died last year. -- Ishikawa... 86 00:08:25,438 --> 00:08:27,565 Is there something you're not telling me? 87 00:08:27,640 --> 00:08:29,505 I don't know anything. 88 00:08:30,743 --> 00:08:32,734 Couldn't it have be an accident? 89 00:08:32,812 --> 00:08:35,508 You think someone can "accidentally" be ripped apart like that? 90 00:08:41,621 --> 00:08:44,112 Brother... 91 00:08:44,357 --> 00:08:47,326 There won't be a funeral until his death is avenged. 92 00:08:48,427 --> 00:08:51,260 Could you help look for the suspects, too? 93 00:08:51,531 --> 00:08:53,499 Yeah, sure. 94 00:08:54,534 --> 00:08:57,230 I'm against splitting up the territory. 95 00:08:58,604 --> 00:09:03,098 Nakazato is a scary man. You know this better than anyone. 96 00:09:06,445 --> 00:09:09,642 -- Move! -- Sister! Are you okay? 97 00:09:11,217 --> 00:09:13,151 Jeez... 98 00:09:14,820 --> 00:09:17,152 oh, jeez. 99 00:09:18,190 --> 00:09:21,626 Ishikawa, was it you who killed Seiji? 100 00:09:24,163 --> 00:09:26,097 Be honest with me! 101 00:09:27,300 --> 00:09:29,131 Chief... 102 00:09:29,402 --> 00:09:31,529 Let's get rid of Nakazato, too. 103 00:09:35,408 --> 00:09:38,070 otherwise, you two will end up killing each other! 104 00:09:46,218 --> 00:09:47,412 Ishikawa... 105 00:09:47,653 --> 00:09:51,783 I don't care how many petty criminals like Seiji you kill, 106 00:09:52,692 --> 00:09:55,661 but don't do anything to my brothers! 107 00:09:55,728 --> 00:09:57,753 -- Hey, water! -- Yes. 108 00:10:07,740 --> 00:10:14,111 I won't let you get away with it. Understand, eh? 109 00:10:20,119 --> 00:10:21,643 "Ice" 110 00:10:23,789 --> 00:10:25,154 our brother... 111 00:10:25,691 --> 00:10:28,785 was killed by Ishikawa. There's no question about it. 112 00:10:29,095 --> 00:10:33,395 We were in hell when you weren't here, and... 113 00:10:33,466 --> 00:10:34,626 Boss... 114 00:10:34,734 --> 00:10:36,497 Let's kill Ishikawa. 115 00:10:36,569 --> 00:10:38,730 We can't beat them. 116 00:10:39,105 --> 00:10:41,767 They have 200 men. We have 30. 117 00:10:42,108 --> 00:10:43,473 But... 118 00:10:44,276 --> 00:10:47,439 I can't just sit here and do nothing, knowing that he killed my brother. 119 00:10:47,546 --> 00:10:49,741 And we can't earn at this rate either. 120 00:10:50,650 --> 00:10:53,175 We have no choice but to trust our brother. 121 00:10:53,819 --> 00:10:56,287 Just wait a little longer. 122 00:10:58,391 --> 00:11:01,326 I Iearned to do that in prison. 123 00:11:06,799 --> 00:11:08,096 Welcome back! 124 00:11:13,806 --> 00:11:16,775 Good to see you back. Ryo has a guest for you. 125 00:11:17,810 --> 00:11:21,143 Boss, this is Hiroshi Kategaru. 126 00:11:21,247 --> 00:11:24,080 We've known each other since elementary school in Kumejima. 127 00:11:24,483 --> 00:11:27,611 He said he came here to become a man. 128 00:11:34,293 --> 00:11:36,227 What were you doing back on the island? 129 00:11:36,929 --> 00:11:39,420 Bakery factory. 130 00:11:40,199 --> 00:11:43,066 He was always the best street fighter. 131 00:11:43,169 --> 00:11:46,263 If I told him to climb a tree, he was the best at that, too. 132 00:11:46,672 --> 00:11:49,607 -- He also has a drivers' license. -- It got suspended. 133 00:11:51,811 --> 00:11:53,278 Any family? 134 00:11:56,816 --> 00:11:58,340 You are from Kumejima, too, eh? 135 00:11:58,651 --> 00:12:03,350 That makes four of us from the islands: Boss, me, Jiro and you. 136 00:12:05,224 --> 00:12:06,555 Hey! 137 00:12:07,526 --> 00:12:10,154 When you said you were from an island, you meant the Philippines, right? 138 00:12:10,229 --> 00:12:14,427 -- No! I meant Kumejima! -- oh! Ya, right... 139 00:12:16,736 --> 00:12:18,431 Damn it, you idiot! 140 00:12:19,138 --> 00:12:20,332 Thank you! 141 00:12:23,175 --> 00:12:25,541 -- Hey. -- oh, jeez. 142 00:12:27,146 --> 00:12:28,306 Hiroshi! 143 00:12:28,380 --> 00:12:30,848 Work hard, start a family. 144 00:12:31,083 --> 00:12:33,517 Apparently, Jiro's wife earns $30. 145 00:12:33,652 --> 00:12:36,120 Listen, $30 a night! 146 00:13:35,915 --> 00:13:38,611 -- Hiroshi! -- Kill him! Kill him! 147 00:13:39,885 --> 00:13:41,182 Stop! 148 00:13:42,555 --> 00:13:44,819 Cut it out, guys! 149 00:13:48,727 --> 00:13:51,423 She's Nobuko. She works at the same shop I do. 150 00:13:52,097 --> 00:13:53,428 Hiroshi Hasegawa. 151 00:13:53,499 --> 00:13:56,491 My buddy. Cute, isn't he? 152 00:13:58,170 --> 00:14:00,604 -- Use the bed. -- Hey! 153 00:14:01,106 --> 00:14:03,870 C'mon let's go. My house isn't far away. 154 00:14:12,852 --> 00:14:14,149 Hey... 155 00:14:14,653 --> 00:14:17,121 Weren't you actually after someone like Sumiko? 156 00:14:19,525 --> 00:14:22,153 Hey, wait. Pay me up front. 157 00:14:31,003 --> 00:14:32,368 I mean money. 158 00:14:33,706 --> 00:14:35,173 You take money? 159 00:14:35,274 --> 00:14:36,764 What do you think? 160 00:14:37,810 --> 00:14:39,937 Were you hoping to get lucky? 161 00:14:41,213 --> 00:14:43,078 This isn't the island, you know. 162 00:14:45,117 --> 00:14:46,607 Here. 163 00:14:48,988 --> 00:14:50,785 You're hopeless. 164 00:14:52,358 --> 00:14:54,155 Sorry, you have to go. 165 00:14:58,831 --> 00:15:00,992 I don't wanna be cheap. 166 00:15:05,304 --> 00:15:06,328 Get out. 167 00:15:09,208 --> 00:15:10,470 Go. 168 00:15:12,578 --> 00:15:13,909 Go! 169 00:15:37,102 --> 00:15:41,368 Wow, are you ok? Should I call the doctor? 170 00:15:42,408 --> 00:15:46,902 I just need a little rub. 171 00:15:47,579 --> 00:15:49,444 To the right, yeah... 172 00:15:52,518 --> 00:15:53,678 ouch... 173 00:16:05,564 --> 00:16:07,088 What is this? 174 00:16:31,657 --> 00:16:34,285 Hiroshi, I heard that you slept with a girl yesterday. 175 00:16:34,393 --> 00:16:38,591 -- You're pretty sneaky, aren't ya? -- Nice. Who is she? 176 00:16:40,299 --> 00:16:41,129 Hey! 177 00:16:43,402 --> 00:16:44,926 -- What do you think you are doing?! -- Cut the crap. 178 00:16:45,137 --> 00:16:46,832 That's our question. 179 00:16:46,939 --> 00:16:49,533 -- Can't you see? We have business here! -- Shut it! 180 00:16:49,608 --> 00:16:51,872 Your territories are on that side of the street! 181 00:16:51,944 --> 00:16:55,937 -- We recently got 2 contracts on this side. -- That's not our problem. 182 00:16:56,248 --> 00:16:58,739 You know what would happen to you if the Chief finds this out? 183 00:16:58,851 --> 00:17:01,877 I'II risk it! I'm not as patient as my brother! 184 00:17:02,254 --> 00:17:03,721 Satoru, fuck this. Run the car. 185 00:17:03,789 --> 00:17:04,881 Yes! 186 00:17:08,494 --> 00:17:09,859 Brother... 187 00:17:10,429 --> 00:17:11,726 Shut up! 188 00:17:14,266 --> 00:17:16,461 They monkey around with us if we look scared. 189 00:17:16,969 --> 00:17:20,132 If we act with confidence, they really aren't worth sweating over. 190 00:17:20,372 --> 00:17:25,002 Gushikawa, does my husband know that you are doing business up there? 191 00:17:25,344 --> 00:17:26,140 No... 192 00:17:26,311 --> 00:17:29,280 Be careful, there's no way Kunigami will keep quiet about this if he knew. 193 00:17:29,348 --> 00:17:32,146 They asked for it. 194 00:17:32,618 --> 00:17:34,745 our man is supposed to be controlling the area anyways. 195 00:17:34,820 --> 00:17:37,152 That's right! It's obvious. 196 00:17:37,289 --> 00:17:39,382 -- Exactly! -- Yeah! 197 00:17:44,196 --> 00:17:45,720 Gushikawa! 198 00:17:46,165 --> 00:17:48,156 -- Come with us. -- Now! 199 00:17:55,374 --> 00:17:56,705 Damn you! 200 00:18:03,482 --> 00:18:04,813 -- Stop! -- Yo! 201 00:18:04,883 --> 00:18:05,815 Stop it! 202 00:18:06,418 --> 00:18:09,353 Ishikawa, tell us what this is all about. 203 00:18:10,756 --> 00:18:12,781 This has got nothing to do with you. 204 00:18:13,258 --> 00:18:14,623 Well, I'll get Nakazato then. 205 00:18:14,726 --> 00:18:16,489 -- Ryo-san, please. -- Yes. 206 00:18:21,733 --> 00:18:23,223 Alright! 207 00:18:24,670 --> 00:18:26,501 I'll come with you! 208 00:18:49,228 --> 00:18:50,820 Chief, 209 00:18:51,363 --> 00:18:54,196 I'm sorry for making a quarrel with them earlier. 210 00:18:55,934 --> 00:18:57,765 But at this rate... 211 00:18:58,237 --> 00:19:02,333 I... I have a family to feed! I'm in a fix! 212 00:19:04,376 --> 00:19:06,537 You do know... 213 00:19:07,479 --> 00:19:10,414 what happens to those who violate the territory, don't you? 214 00:19:17,222 --> 00:19:19,190 I don't care what happens to me. 215 00:19:20,792 --> 00:19:22,282 Chief, 216 00:19:23,395 --> 00:19:27,729 think of me as standing up for my brother, and the young ones. 217 00:19:39,311 --> 00:19:40,300 Brother! 218 00:19:40,846 --> 00:19:44,646 This is our rule! We have to take him out. 219 00:19:46,485 --> 00:19:49,147 Killing won't be enough... 220 00:19:56,328 --> 00:19:58,296 No! 221 00:20:55,254 --> 00:20:56,278 open up! 222 00:20:57,823 --> 00:20:59,290 Nakata! Please, open this door! 223 00:20:59,491 --> 00:21:00,753 -- open it. -- open the door! 224 00:21:01,660 --> 00:21:02,752 open it! 225 00:21:22,547 --> 00:21:23,707 Stop him! 226 00:21:24,850 --> 00:21:26,442 Brother... 227 00:21:27,185 --> 00:21:30,313 Did you know about Gushikawa's territory invasion? 228 00:21:37,396 --> 00:21:39,330 Answer me... 229 00:21:42,868 --> 00:21:44,495 Gushikawa! 230 00:21:49,408 --> 00:21:51,376 Boss! 231 00:21:52,444 --> 00:21:56,778 It was so... mortifying. I couldn't let this be. 232 00:22:01,486 --> 00:22:02,510 Idiot! 233 00:22:03,655 --> 00:22:05,589 Gushikawa! 234 00:22:06,158 --> 00:22:08,126 I'm ashamed of myself. 235 00:22:08,493 --> 00:22:11,621 I didn't know that you were such a good-for-nothing. 236 00:22:17,169 --> 00:22:18,193 Brother... 237 00:22:18,837 --> 00:22:20,429 Sorry. 238 00:22:21,640 --> 00:22:24,165 I don't know how else to apologise. 239 00:22:24,609 --> 00:22:28,443 They don't understand you. 240 00:22:29,414 --> 00:22:31,382 I... 241 00:22:31,683 --> 00:22:36,211 I should have talked more with them... told them to have faith in you. 242 00:22:38,457 --> 00:22:39,719 Alright. 243 00:22:40,192 --> 00:22:41,318 Take him. 244 00:22:55,674 --> 00:22:56,834 Ishikawa, 245 00:22:57,876 --> 00:22:59,741 sorry about that. 246 00:23:01,380 --> 00:23:03,348 I owe you one. 247 00:23:19,197 --> 00:23:21,665 Chief, now you should know what to do. 248 00:23:22,501 --> 00:23:23,763 Ishikawa, 249 00:23:24,302 --> 00:23:26,827 give the brothers the Nakanomachi district. 250 00:23:27,672 --> 00:23:28,604 Chief! 251 00:23:28,807 --> 00:23:32,470 I wouldn't regret it even if my brother killed me. 252 00:23:33,178 --> 00:23:38,514 The strongest ones protect our land. That's how it should be. 253 00:23:39,518 --> 00:23:42,510 You might be ok with it, but I won't approve of that! 254 00:23:45,524 --> 00:23:48,186 Nakazato is just a murderer. 255 00:23:48,527 --> 00:23:52,293 I'm the one who led the group, and I'm the one who brought it up. 256 00:23:52,531 --> 00:23:54,829 I won't Iet Nakazato treat me Iike this! 257 00:23:58,703 --> 00:24:00,295 Chief! 258 00:24:01,740 --> 00:24:04,504 You have to make a choice! Me or Nakazato. 259 00:24:06,178 --> 00:24:08,510 If you can do this without me, 260 00:24:09,381 --> 00:24:11,406 kill me here now! 261 00:24:15,587 --> 00:24:17,521 You said it. 262 00:24:21,359 --> 00:24:23,657 Boss! Don't! 263 00:24:26,631 --> 00:24:28,462 Ishikawa! 264 00:24:30,535 --> 00:24:33,163 I'm the chief of Kunigami here. 265 00:24:34,639 --> 00:24:37,437 If you have any problem with the way I handle this, 266 00:24:38,777 --> 00:24:41,473 get out of my territory now! 267 00:24:57,262 --> 00:24:58,251 Hey! 268 00:25:29,461 --> 00:25:30,723 That asshole! 269 00:25:37,269 --> 00:25:38,634 -- Hey! -- Wait up! 270 00:25:41,139 --> 00:25:46,099 -- Dear, shouldn't you contact the office? -- No! Don't tell anyone about this. 271 00:26:00,191 --> 00:26:02,523 Boss! Testuo... 272 00:26:07,732 --> 00:26:09,222 Boss... 273 00:26:11,570 --> 00:26:13,265 How's Ishikawa! 274 00:26:15,473 --> 00:26:16,633 Did you do it? 275 00:26:20,145 --> 00:26:21,737 Boss, 276 00:26:22,814 --> 00:26:25,305 I just couldn't stand it. 277 00:26:25,417 --> 00:26:27,180 Forgive me... 278 00:26:27,686 --> 00:26:29,677 The police are after him. 279 00:26:31,590 --> 00:26:33,114 Tetsuo. 280 00:26:33,692 --> 00:26:35,489 Run to the North at once. 281 00:26:35,594 --> 00:26:38,427 No! I don't care what happens to me, 282 00:26:38,563 --> 00:26:40,554 but let me stay here. 283 00:26:40,665 --> 00:26:42,098 I have to finish him off. 284 00:26:42,167 --> 00:26:43,361 No! 285 00:26:43,668 --> 00:26:46,364 Your selfishness would just lead everyone into trouble. 286 00:26:46,438 --> 00:26:47,530 -- But, Boss... -- Tamotsu! 287 00:26:47,606 --> 00:26:48,630 Yes! 288 00:26:51,409 --> 00:26:53,070 Take him home. 289 00:26:53,345 --> 00:26:54,369 Yes. 290 00:26:56,781 --> 00:26:57,748 Listen. 291 00:27:00,619 --> 00:27:02,712 Stay on your island, 292 00:27:05,557 --> 00:27:07,422 untill I tell you to do otherwise. 293 00:27:09,628 --> 00:27:11,061 Now, go. 294 00:27:28,813 --> 00:27:30,804 How is Gushika-san? 295 00:27:33,485 --> 00:27:36,079 He is in stable condition. 296 00:27:37,622 --> 00:27:39,590 That's good to hear. 297 00:27:42,327 --> 00:27:46,024 I wonder what will happen to us now? 298 00:27:47,098 --> 00:27:48,531 No clue. 299 00:27:54,172 --> 00:27:56,834 Both my brother and Koza city have changed. 300 00:27:57,642 --> 00:28:00,577 I feel like I'm struggling in the dark. 301 00:28:01,346 --> 00:28:03,177 Dear, 302 00:28:03,515 --> 00:28:05,642 can't we stay this way? 303 00:28:06,685 --> 00:28:08,619 I'll work very hard. 304 00:28:08,687 --> 00:28:10,382 What about the young ones? 305 00:28:12,323 --> 00:28:15,121 They'll find their way. 306 00:28:15,694 --> 00:28:17,719 No, I can't let that happen. 307 00:28:18,196 --> 00:28:20,323 They were waiting for my return all this time when I was in prison. 308 00:28:20,799 --> 00:28:23,290 They are relying on me. 309 00:28:26,337 --> 00:28:28,168 Don't worry. 310 00:28:29,874 --> 00:28:34,072 I won't fight a match that I know I'll lose. 311 00:28:40,151 --> 00:28:42,244 Well, at the end, 312 00:28:42,554 --> 00:28:46,183 onaga is the one who will benefit the most from the Singing Competition. 313 00:28:46,458 --> 00:28:50,827 -- These events make good money. -- Give me a break. Chief, you own 3 hotels. 314 00:28:50,962 --> 00:28:53,658 Now how much profit are we looking at there? 315 00:28:54,132 --> 00:28:58,762 I would love it if the both of you held back this time, 316 00:28:59,204 --> 00:29:01,536 so that we can finally make some money. 317 00:29:02,340 --> 00:29:05,468 This is a God-given opportunity, for the deprived ones like us. 318 00:29:06,211 --> 00:29:11,239 Kunigami, do you have anything in mind for Koza? 319 00:29:12,150 --> 00:29:14,414 I'm not like you. 320 00:29:14,686 --> 00:29:16,677 I'm not skilled in making money. 321 00:29:16,755 --> 00:29:21,055 Oh, come on. You have the brain, Ishikawa. 322 00:29:21,526 --> 00:29:25,053 Why don't you build a hotel or two in Koza? 323 00:29:28,266 --> 00:29:31,895 Are you telling me to build hotels to accommodate the Yamatos? 324 00:29:41,613 --> 00:29:51,614 The speciality of the Shimizu Port... 325 00:29:52,290 --> 00:29:53,587 Who's he? 326 00:29:54,692 --> 00:29:56,557 He is someone from the mainland yakuza group. 327 00:29:56,694 --> 00:30:00,687 He's been bumming about, staying at the Royal Hotel for the last 5 days. 328 00:30:01,199 --> 00:30:01,332 He's famous for his Iavish use of moolah. 329 00:30:01,332 --> 00:30:04,028 He's famous for his Iavish use of moolah. 330 00:30:04,102 --> 00:30:07,560 -- What's he after? -- oh, I'm sure he's just here for tourism. 331 00:30:08,139 --> 00:30:18,913 Did you see, did you hear, the way he started a fight... 332 00:30:23,121 --> 00:30:24,611 Ishikawa, 333 00:30:24,722 --> 00:30:26,417 tell him to pay us a visit. 334 00:30:26,491 --> 00:30:28,425 Don't be so immature. 335 00:30:29,227 --> 00:30:30,216 I said, go! 336 00:30:30,295 --> 00:30:33,389 Kunigami-san, It's not the place nor time. 337 00:30:33,565 --> 00:30:34,930 Shut up. 338 00:30:37,435 --> 00:30:39,403 This is our land! 339 00:30:40,972 --> 00:30:42,098 You are being too loud. 340 00:30:42,440 --> 00:30:52,475 With my skill and my nerve, I never lose... 341 00:30:56,287 --> 00:30:58,118 Hey, what are you up to? 342 00:30:59,624 --> 00:31:01,319 Cut it out, Kunigami. 343 00:31:07,265 --> 00:31:09,199 Someone play the Sanshin. 344 00:32:08,026 --> 00:32:10,654 No! Ishikawa! Make him stop. 345 00:32:10,862 --> 00:32:14,025 At least they aren't actually fighting. Let him be. 346 00:33:15,293 --> 00:33:17,090 Who do you work for? 347 00:33:18,563 --> 00:33:20,155 Let me go! 348 00:33:58,202 --> 00:33:59,794 Kunigami-san. 349 00:34:00,171 --> 00:34:02,036 He's not just a no one. 350 00:34:02,140 --> 00:34:04,233 He is an executive from the Kansai Asahikai. 351 00:34:04,709 --> 00:34:08,338 Let the young ones turn themselves in, and we could fool the police, 352 00:34:08,513 --> 00:34:10,310 but Asahikai won't buy that. 353 00:34:11,282 --> 00:34:14,251 or worse, it could turn into an outright war with Asahikai! 354 00:34:15,286 --> 00:34:17,720 Then let's get on to it. 355 00:34:18,156 --> 00:34:20,852 I Ioooove wars. 356 00:34:22,226 --> 00:34:24,057 Are you out of your mind? 357 00:34:24,162 --> 00:34:27,029 They have 20 thousand people working for them. It's one of the biggest yakuza groups in the Mainland! 358 00:34:27,165 --> 00:34:28,792 In what world can we win over them? 359 00:34:28,866 --> 00:34:31,198 of course we can win. 360 00:34:31,402 --> 00:34:36,396 We had an actual war with few hundred thousand American Soldiers! Eh? 361 00:34:37,308 --> 00:34:39,503 Getting wasted in the bright sunlight, huh? 362 00:34:39,677 --> 00:34:41,042 Why don't you... 363 00:34:41,145 --> 00:34:44,637 Why don't you let go of that bottle already! Huh? 364 00:34:48,753 --> 00:34:50,584 Be happy! 365 00:34:52,323 --> 00:34:57,283 I finished Asahikawa to sober you guys up. 366 00:34:58,362 --> 00:35:02,696 The Singing competition and everything... you guys are becoming gutless! 367 00:35:03,901 --> 00:35:08,167 Where have the souls gone that made the Ryuseikai? 368 00:35:09,273 --> 00:35:14,438 Will we ever let the Yamato yakuzas set foor on our land? 369 00:35:15,546 --> 00:35:17,571 We made a vow! 370 00:35:18,549 --> 00:35:20,676 But Kunigami-san... 371 00:35:22,220 --> 00:35:24,085 The world is moving on. 372 00:35:24,188 --> 00:35:25,655 Bullshit! 373 00:35:30,261 --> 00:35:34,891 Are you happy with the Yamatos fucking over our lands? Huh? 374 00:35:36,868 --> 00:35:38,893 Not over my dead body... 375 00:35:39,237 --> 00:35:42,331 If I see the Yamatos put one foot into my land, I swear I will kill them all. 376 00:35:43,307 --> 00:35:45,104 That's messed up. 377 00:35:49,614 --> 00:35:52,447 Messed up? Huh? 378 00:35:53,217 --> 00:35:54,206 Huh? 379 00:35:54,318 --> 00:35:55,580 Huh? 380 00:35:58,589 --> 00:36:00,557 All I want to do... 381 00:36:00,725 --> 00:36:03,193 Do you have a problem with that? Do you? 382 00:36:04,762 --> 00:36:07,890 Have you problem with that? Have you a problem? 383 00:36:11,435 --> 00:36:13,630 If you do... 384 00:36:15,306 --> 00:36:17,399 you can come kill me anytime. 385 00:36:18,809 --> 00:36:23,303 That man is a little deluded 386 00:36:23,915 --> 00:36:26,247 I'm sorry to say this is front of you. 387 00:36:26,317 --> 00:36:30,151 When I asked him, if the Yamatos are so evil, what does that make the Americans? 388 00:36:30,254 --> 00:36:34,122 He answered that they've been enemies ever since the Battle of okinawa. 389 00:36:34,192 --> 00:36:36,524 He is just too messed up. 390 00:36:37,695 --> 00:36:39,185 So, how was it? 391 00:36:39,463 --> 00:36:43,297 Kudo-san... He passed away in osaka. 392 00:36:43,701 --> 00:36:45,328 No... 393 00:36:48,272 --> 00:36:51,298 I don't know about this. I'm not involved! 394 00:36:53,778 --> 00:36:58,238 So, I talked to Miyamura-san in Fukuoka, 395 00:36:58,816 --> 00:37:03,583 and he proposed that the only way is to beg the Kaizu Vice-chief. 396 00:37:04,555 --> 00:37:09,322 Nakazato-san, can you go to osaka as the representative for the Kunigami? 397 00:37:10,461 --> 00:37:11,758 Me? 398 00:37:11,829 --> 00:37:15,424 We'll pretend that Kunigami is sick or something. 399 00:37:15,800 --> 00:37:19,292 And you, as his little brother, have to go make an apology, or else we'd look bad. 400 00:37:20,571 --> 00:37:24,200 -- Who else would come with me? -- Well, the Head Chief would come, of course. 401 00:37:24,308 --> 00:37:25,172 No! 402 00:37:25,243 --> 00:37:30,180 That won't do. I'm not good with formalities. 403 00:37:30,715 --> 00:37:34,242 I have a doctor's order not to go on airplanes. I have high blood pressure. 404 00:37:34,352 --> 00:37:36,149 Blood pressure has nothing to do with airplanes. 405 00:37:36,220 --> 00:37:41,385 Plus... I was thinking of resigning the Head Chief position. 406 00:37:41,726 --> 00:37:42,818 Are you being serious? 407 00:37:43,427 --> 00:37:45,258 of course! 408 00:37:45,496 --> 00:37:49,830 I have decided to let the next in line take over my place. 409 00:37:50,234 --> 00:37:53,169 I leave you to deal with the osaka problem. 410 00:37:53,537 --> 00:37:56,734 Hideo! You should go. 411 00:37:56,841 --> 00:37:58,502 Go and become a man. 412 00:37:59,710 --> 00:38:03,840 I have no problem with that... but what are we telling my Brother? 413 00:38:04,181 --> 00:38:06,274 Don't say anything! He's a lunatic! 414 00:38:07,518 --> 00:38:09,349 Nakazato-san, 415 00:38:09,420 --> 00:38:14,187 we are fed up with Kunigami. He's old fashioned. 416 00:38:14,759 --> 00:38:20,129 Some say even Ishikawa is abandoning him. You shouldn't hesitate. 417 00:38:20,231 --> 00:38:24,190 If you accomplish this, all of Kunigami's men will follow you. 418 00:38:24,268 --> 00:38:26,236 Eh? This is a great chance. 419 00:38:26,304 --> 00:38:28,238 Don't you think? 420 00:38:35,446 --> 00:38:38,540 "osaka" 421 00:38:40,751 --> 00:38:44,278 About our misconduct... 422 00:38:44,388 --> 00:38:50,156 I don't know how we could pay for the loss. 423 00:38:50,428 --> 00:38:56,526 We understand that it's customary for Seigo Kunigami himself to pay the visit, 424 00:38:57,234 --> 00:39:01,694 but unfortunately he had a sudden seizure and... 425 00:39:02,239 --> 00:39:07,267 we brought Hideo Nakazato, his associate. 426 00:39:08,279 --> 00:39:10,247 I'm Hideo Nakazato. 427 00:39:10,581 --> 00:39:14,449 As I am a hick, I am not familiar with the manners of formal apology... 428 00:39:15,486 --> 00:39:20,253 but I have heard that we have to cut our fingers in these circumstances. 429 00:39:20,491 --> 00:39:23,358 I am prepared to have all 1 0 cut off if you wish so. 430 00:39:23,527 --> 00:39:27,691 Please do as you wish. 431 00:39:29,700 --> 00:39:37,800 For now we have 5 million yen. Please accept it. 432 00:39:38,542 --> 00:39:41,670 onaga-san, what are your plans after this? 433 00:39:42,613 --> 00:39:45,207 Um, nothing much. 434 00:39:45,316 --> 00:39:48,774 Then could you stay in osaka for a few days? 435 00:39:49,186 --> 00:39:50,778 We will find you accommodations. 436 00:40:09,240 --> 00:40:11,231 Good evening. 437 00:40:12,576 --> 00:40:13,508 What do you want? 438 00:40:13,744 --> 00:40:16,713 I've been sent here by Boss Kaizu. 439 00:40:17,314 --> 00:40:20,442 I was told to stay with you until morning. 440 00:40:23,254 --> 00:40:27,190 oh. come here. This way. 441 00:40:30,161 --> 00:40:32,652 -- oh my! Kaizu-san! -- oh. please, stay seated. 442 00:40:35,266 --> 00:40:38,394 I have been to the bereaved family of Kudou, 443 00:40:38,669 --> 00:40:41,263 but they wouldn't accept the money. 444 00:40:41,572 --> 00:40:47,602 -- So, I will return this to you. -- Heavens no! This belongs to you. 445 00:40:48,379 --> 00:40:51,712 So have you given any thoughts to... 446 00:40:51,849 --> 00:40:53,714 Kunigami's head. 447 00:40:54,285 --> 00:40:56,776 They say that's the only thing they want. 448 00:40:58,289 --> 00:40:59,756 onaga-san, 449 00:41:00,691 --> 00:41:06,630 if you get rid of Kunigami, you can unify Ryuseikai. 450 00:41:06,697 --> 00:41:12,727 If you become the Head Chief, then we can resume our relationship. 451 00:41:14,305 --> 00:41:21,438 I want you to become the Chief of the okinawa Branch of the Asahikai. 452 00:41:22,480 --> 00:41:24,505 The Branch Chief? 453 00:41:26,250 --> 00:41:31,415 Ryuseikai would become the okinawa branch of Asahikai...? 454 00:41:31,489 --> 00:41:33,320 onaga-san. 455 00:41:33,657 --> 00:41:36,592 You do realise that one of our execs was killed. 456 00:41:36,660 --> 00:41:39,629 Normally, we wouldn't be negotiating with you. 457 00:41:40,598 --> 00:41:43,465 You have two choices: to bring us Kunigami's neck, and be a part of Asahikai, 458 00:41:45,236 --> 00:41:48,399 or have an outright war. 459 00:41:49,640 --> 00:41:52,165 I need your reply now. 460 00:41:52,510 --> 00:41:57,379 Well, I personally have no problem siding with the Asahikai, 461 00:41:57,481 --> 00:42:03,283 but Kunigami is worse than what you imagine him to be. 462 00:42:03,621 --> 00:42:06,215 What if you used Nakazato? 463 00:42:06,757 --> 00:42:07,689 Nakazato? 464 00:42:10,594 --> 00:42:12,755 He is a man at heart. 465 00:42:13,531 --> 00:42:19,163 Isn't he the best man you have for getting rid of Kunigami? 466 00:42:28,546 --> 00:42:29,740 Welcome back, Boss! 467 00:42:30,281 --> 00:42:31,543 Welcome back. 468 00:42:34,652 --> 00:42:37,246 Dear, Kunigami-san is here. 469 00:42:42,726 --> 00:42:44,421 Brother! 470 00:42:45,729 --> 00:42:49,256 I heard you went to see the Chief of Asahikai. 471 00:42:50,301 --> 00:42:53,429 Why were you sneaking around? 472 00:42:53,537 --> 00:42:54,629 Eh? 473 00:42:55,839 --> 00:42:58,205 Were you plotting against me? 474 00:42:58,342 --> 00:42:59,639 Brother... 475 00:43:02,513 --> 00:43:07,212 Do you need the filthy hand of the Yamatos to kill me? 476 00:43:07,518 --> 00:43:09,611 Brother! That's not it. 477 00:43:10,154 --> 00:43:12,281 I went there as a scapegoat. 478 00:43:12,756 --> 00:43:14,587 I was prepared to die for you. 479 00:43:14,692 --> 00:43:17,183 I went to apologise to Chief Kaizen. 480 00:43:18,195 --> 00:43:19,526 Shut up! 481 00:43:19,597 --> 00:43:21,565 You apologised to Kaizen? 482 00:43:21,665 --> 00:43:24,190 Shame on you! 483 00:43:24,268 --> 00:43:26,634 Shame! 484 00:43:30,441 --> 00:43:31,772 Boss! 485 00:43:33,711 --> 00:43:35,144 Boss! 486 00:43:36,780 --> 00:43:37,712 Calm down! 487 00:43:44,521 --> 00:43:47,684 Say something! 488 00:43:53,430 --> 00:43:55,557 -- Stop! Please! -- Keep out of this! 489 00:43:56,100 --> 00:43:57,431 Stop! 490 00:43:59,203 --> 00:44:00,500 Stop! 491 00:44:15,386 --> 00:44:17,354 Brother... 492 00:44:17,488 --> 00:44:22,357 I never thought that you would become the dog of the Yamatos. 493 00:44:22,459 --> 00:44:23,619 It's to survive. 494 00:44:24,595 --> 00:44:28,759 Dog or pig... if that's the only way to survive. 495 00:44:33,270 --> 00:44:34,794 Nakazato! 496 00:44:35,773 --> 00:44:38,571 Get out of Koza within 24 hours with all your boys. 497 00:44:38,676 --> 00:44:43,841 If I find any of them around after that, I will beat them to death. 498 00:44:46,517 --> 00:44:48,382 Get it? 499 00:44:56,593 --> 00:44:58,083 Boss! Boss! 500 00:44:58,262 --> 00:44:59,251 Boss! 501 00:45:00,698 --> 00:45:02,290 Boss! 502 00:45:24,688 --> 00:45:26,280 It's a 45. 503 00:45:27,458 --> 00:45:29,619 Hold it with two hands, 504 00:45:29,693 --> 00:45:33,322 Go up to Kunigami and fire. 505 00:45:34,465 --> 00:45:38,231 I chose you guys because you are both from the island. 506 00:45:39,803 --> 00:45:44,638 We have been looked down upon by the mainlanders on many occasions. 507 00:45:45,809 --> 00:45:50,610 Represent us... The Boss and I, and show them what we've got. 508 00:45:52,583 --> 00:45:54,915 Hiroshi! Come with me! 509 00:45:56,420 --> 00:45:57,887 Hey. 510 00:45:58,756 --> 00:46:01,725 Kunigami is at the bar street, drinking away. 511 00:46:02,226 --> 00:46:05,593 Make sure to contact me every 1 5 minutes. 512 00:46:33,123 --> 00:46:36,581 We will finish Kunigami off. 513 00:46:41,799 --> 00:46:43,790 Give me a drink of water, too. 514 00:46:49,039 --> 00:46:50,802 No matter what you want to tell us, 515 00:46:50,908 --> 00:46:53,570 there is no way for us to survive unless we bring him down. 516 00:46:56,980 --> 00:47:01,007 If you must, break off ties with me at this instance. 517 00:47:02,386 --> 00:47:04,047 Gushikawa... 518 00:47:05,055 --> 00:47:07,023 If you decide to act, don't fail. 519 00:47:08,258 --> 00:47:10,351 or else we are all going down. 520 00:47:12,930 --> 00:47:15,194 I will go to onaga. 521 00:47:16,099 --> 00:47:17,566 To Onaga? 522 00:47:19,169 --> 00:47:21,865 If we give Koza city to anyone else, 523 00:47:24,775 --> 00:47:27,107 my brother would turn over in his grave. 524 00:47:31,849 --> 00:47:35,148 Hiroshi! Kunigami's car is a Lincoln Continental. 525 00:47:35,252 --> 00:47:36,583 Be careful! 526 00:47:37,754 --> 00:47:39,449 Lincoln Continental... 527 00:47:39,790 --> 00:47:41,655 Lincoln Cont... 528 00:47:45,996 --> 00:47:47,122 Lincoln Con... 529 00:47:47,698 --> 00:47:50,132 Sorry to call you up like this. 530 00:47:50,434 --> 00:47:54,700 No problem. There was something I wanted to talk to you about, too. 531 00:47:55,138 --> 00:47:56,628 What is that? 532 00:47:57,541 --> 00:48:01,568 Well, I'll listen to your story first. 533 00:48:05,482 --> 00:48:07,416 It's about Kunigami. 534 00:48:11,655 --> 00:48:16,854 Well, that's exactly what we wanted to talk to you about. 535 00:48:17,027 --> 00:48:23,057 Nakazato-san, so, you are finally ready? 536 00:48:32,676 --> 00:48:33,870 Welcome? 537 00:48:36,680 --> 00:48:39,843 Miss, where is he? 538 00:48:40,350 --> 00:48:45,549 -- I think he's gone to play Pachinko. -- Hm, could you look for him? 539 00:48:46,256 --> 00:48:49,851 Don't worry. I just wanted to have a drink with him. 540 00:49:02,539 --> 00:49:04,200 Nakazato-san, 541 00:49:04,408 --> 00:49:09,345 if you are going to kill him, you've got all the support you need. 542 00:49:10,447 --> 00:49:13,382 Guns, money... you name it. 543 00:49:14,284 --> 00:49:15,911 You should do it. 544 00:49:16,019 --> 00:49:18,681 If you kill Kunigami, you will be the chief of Koza city. 545 00:49:20,590 --> 00:49:25,027 I need no guns or no money, but there is one thing I want from you. 546 00:49:25,295 --> 00:49:26,956 What is it? 547 00:49:27,731 --> 00:49:34,068 I want you guys, including oshiro-san, to not attend Kunigami's funeral. 548 00:49:36,606 --> 00:49:40,372 -- Not attend his funeral? -- What do you mean by that? 549 00:49:41,211 --> 00:49:48,344 I want you to show the public that it's the collective will of Ryuseikai to kill Kunigami off. 550 00:49:51,254 --> 00:49:54,121 I don't want to dance by myself. 551 00:49:57,227 --> 00:50:02,426 on that note, remove Ishikawa's name from our family. 552 00:50:03,734 --> 00:50:06,362 We need this sacrifice... 553 00:50:07,170 --> 00:50:09,638 to commemorate the death of Seiji, and the other young ones. 554 00:50:10,941 --> 00:50:12,875 Nakazato-san, 555 00:50:13,076 --> 00:50:14,703 you've got us. 556 00:50:15,979 --> 00:50:19,176 You are a truly scary man. 557 00:50:19,616 --> 00:50:20,981 Got it. 558 00:50:21,084 --> 00:50:23,712 No one from Naha will attend Kunigami's funeral. 559 00:50:23,854 --> 00:50:26,118 You have my word. 560 00:50:33,196 --> 00:50:35,824 I can't seem to get a hold of him... 561 00:50:36,700 --> 00:50:38,998 That's too bad. 562 00:50:41,304 --> 00:50:46,401 What about this? I will be at 'Universe' around Ginnnouan. 563 00:50:46,610 --> 00:50:49,443 Could you tell him to drop by, if you get the hold of him? 564 00:50:49,813 --> 00:50:51,804 There is something I want to give him. 565 00:50:52,182 --> 00:50:57,381 Miss, I got frustrated earlier today... 566 00:50:57,888 --> 00:51:01,517 but I'II take care of him and his brothers. 567 00:51:03,126 --> 00:51:04,286 Thank you. 568 00:51:05,495 --> 00:51:06,792 See you then. 569 00:51:15,806 --> 00:51:21,745 Ah, Gushikawa-san? Kunigami-san really wants to see him. 570 00:51:23,246 --> 00:51:25,771 I think he... 571 00:51:26,817 --> 00:51:30,844 Thank you. 'Universe' at Ginnouan... 572 00:51:31,354 --> 00:51:33,117 I'll make sure to pass on the message. 573 00:51:36,226 --> 00:51:37,488 Hiroshi! 574 00:51:37,594 --> 00:51:40,290 Hey! Hiroshi! 575 00:51:40,864 --> 00:51:43,059 That idiot where the hell is he? 576 00:51:43,233 --> 00:51:44,325 Hiroshi! 577 00:52:04,387 --> 00:52:07,823 Hey! My brother is coming soon, so leave him a seat. 578 00:52:11,261 --> 00:52:13,354 You guys go drink somewhere there. 579 00:52:16,399 --> 00:52:18,060 Hurry up! 580 00:52:18,135 --> 00:52:20,831 Your faces make my drink go bad! 581 00:52:27,277 --> 00:52:28,437 You seem frustrated. 582 00:52:28,578 --> 00:52:31,877 Yeah, I'm excited for the feast with my brother. 583 00:52:32,249 --> 00:52:34,114 Hello. 584 00:52:37,254 --> 00:52:41,190 Hey, dear, why don't you sing us a song? 585 00:52:41,258 --> 00:52:42,850 -- A Song? -- Yes! 586 00:52:45,328 --> 00:52:46,590 Alright, then! 587 00:52:51,401 --> 00:53:00,332 The "Hachikusa" flies high, flies high above Iwate Mountain... 588 00:53:00,443 --> 00:53:11,547 then we became the captives of the Americans. How pitiful is a P.O.W... 589 00:53:11,621 --> 00:53:12,815 What is this song? 590 00:53:13,256 --> 00:53:16,282 It's a song called P.W (Prisoner of War) It's about the prison camps. 591 00:53:16,359 --> 00:53:25,199 A while ago, okinawa became a battlefield. 592 00:53:25,302 --> 00:53:34,404 Look at the tears of the Okinawans... 593 00:53:34,477 --> 00:53:39,779 How pitiful is a P.W. 594 00:53:47,891 --> 00:53:49,552 Who the fuck are you? 595 00:53:58,635 --> 00:54:00,569 My brother... 596 00:54:01,705 --> 00:54:03,297 You filthy... 597 00:54:26,529 --> 00:54:28,793 Boss! Boss! 598 00:54:29,366 --> 00:54:30,298 Come! 599 00:54:30,500 --> 00:54:32,331 Brother! Brother! 600 00:54:43,747 --> 00:54:45,442 Dear... 601 00:55:13,610 --> 00:55:15,635 Who is it? Is it you, dear? 602 00:55:20,383 --> 00:55:22,146 What the hell? 603 00:55:33,463 --> 00:55:35,431 Not Iike this. 604 00:55:35,565 --> 00:55:39,160 Bite the bullet. It's a good bye. 605 00:55:39,235 --> 00:55:41,169 What? Why? 606 00:55:41,237 --> 00:55:44,729 I killed a man. I have to turn myself in soon. 607 00:55:45,308 --> 00:55:46,639 Honey! 608 00:55:48,311 --> 00:55:49,676 Honey... 609 00:55:59,255 --> 00:56:02,122 Cremation of Seigou Kunigami 610 00:56:32,188 --> 00:56:33,780 Damn, it's so hot out there! 611 00:56:33,857 --> 00:56:36,325 -- Get me a glass of cold beer. -- Yes. 612 00:56:43,566 --> 00:56:46,262 Hello, this is onaga Construction. 613 00:56:46,536 --> 00:56:48,401 Wait a moment, please. 614 00:56:48,538 --> 00:56:51,507 It's Hideo Nakazato. He's been calling for a while now... 615 00:56:51,574 --> 00:56:53,098 Tell him I'm not here. 616 00:56:53,343 --> 00:56:54,674 Hideo! 617 00:56:55,211 --> 00:56:57,338 What are you talking about? 618 00:56:57,714 --> 00:57:02,549 It's natural for I as a boss to attend another boss' funeral. 619 00:57:03,720 --> 00:57:07,156 What? From onaga? 620 00:57:08,425 --> 00:57:11,223 No, onaga didn't say anything about boycotting the funeral. 621 00:57:11,661 --> 00:57:15,791 Plus, onaga, too. He was there, too, looking sad. 622 00:57:16,733 --> 00:57:19,361 Where are you anyways? 623 00:57:19,436 --> 00:57:22,803 Northern Area: Nago I tell you, Ishikawa and the cops will be after us. 624 00:57:23,573 --> 00:57:26,337 You damn traitors... 625 00:57:27,444 --> 00:57:29,435 How can I trust you! 626 00:57:35,285 --> 00:57:39,312 Damn it! onaga is playing with us. 627 00:57:39,589 --> 00:57:42,558 The rumours are true. Everyone from the Chief and down attended the funeral. 628 00:57:44,227 --> 00:57:46,491 Have no worry... 629 00:57:47,430 --> 00:57:49,455 We'll start with Ishikawa... 630 00:57:49,566 --> 00:57:53,559 and kill women and children. 631 00:57:55,405 --> 00:57:56,565 Everyone! 632 00:58:12,655 --> 00:58:14,088 Welcome Back, Boss! 633 00:58:14,824 --> 00:58:17,657 Share this among you guys. 634 00:58:17,760 --> 00:58:20,228 -- Thank you, Boss! -- Thank you, Boss! 635 00:58:24,234 --> 00:58:27,226 I can't become Chief, unless I avenge our brother. 636 00:58:28,771 --> 00:58:32,605 It's in your interest, too. Fight till you die. 637 00:58:32,675 --> 00:58:33,699 Yes, Boss. 638 00:58:35,311 --> 00:58:37,575 Everyone is a part of the Suicide attack units from today. 639 00:58:37,647 --> 00:58:41,481 Find everyone from Nakazato on down and kill them all! 640 00:58:41,584 --> 00:58:44,075 Gino Port Police Station 641 00:58:51,261 --> 00:58:52,387 Break a leg! 642 00:58:52,462 --> 00:58:54,623 Is it really going to be alright? Won't they be suspiscious? 643 00:58:55,665 --> 00:58:59,157 It won't be if you... Iook sexy enough. 644 00:59:12,715 --> 00:59:15,513 Hey. It's for you. 645 00:59:56,192 --> 00:59:57,523 Administrator? 646 00:59:58,161 --> 00:59:59,458 I need to shit! 647 01:00:00,196 --> 01:00:03,433 What? Shitting in the middle of your dinner? 648 01:00:03,433 --> 01:00:03,626 What? Shitting in the middle of your dinner? 649 01:00:03,733 --> 01:00:05,530 You nasty piece of... 650 01:00:20,216 --> 01:00:21,740 Can't you see the gun? 651 01:00:38,635 --> 01:00:40,500 Yuji! Get in! 652 01:01:15,905 --> 01:01:17,668 You went too far. 653 01:01:18,641 --> 01:01:19,835 But... thanks. 654 01:01:21,344 --> 01:01:23,835 It's for not selling me out to the cops. 655 01:01:24,313 --> 01:01:28,340 Plus you have guts. our boss can use the help. 656 01:01:28,685 --> 01:01:32,712 That's my line. Where is he now anyways? 657 01:01:32,855 --> 01:01:35,289 He's at the house of Tetsuo Nagao. 658 01:01:35,625 --> 01:01:38,753 Listen, I will slow down. 659 01:01:39,262 --> 01:01:43,631 Jump out of the car, and go to Nagao's. I will take care of the rest. 660 01:02:30,980 --> 01:02:36,418 We have a case here, of a man named Hiroshi Kategaru charged for murder. 661 01:02:36,552 --> 01:02:41,353 He escaped from jail as he fired a gun at the police officers this afternoon. 662 01:02:41,524 --> 01:02:44,152 Kategaru escaped with an accomplice who handed him the gun... 663 01:02:44,227 --> 01:02:46,252 He did it, eh? 664 01:02:46,529 --> 01:02:48,497 It's Jiro! It's got to be him! 665 01:02:48,564 --> 01:02:52,830 ...has evolved into the tragic car accident between the car and the 2 pursuing police cars. 666 01:02:52,935 --> 01:02:56,564 However the bodies of the suspects have not been found. 667 01:02:56,672 --> 01:03:00,199 The police are looking into the possibility that suspects are still at large. 668 01:03:00,743 --> 01:03:02,438 They did it! 669 01:03:03,513 --> 01:03:05,310 The police seem pretty flustered. 670 01:03:05,848 --> 01:03:08,009 Mom! We need more drinks. 671 01:03:22,231 --> 01:03:23,721 Beat it down... 672 01:03:23,800 --> 01:03:25,995 Kill it... 673 01:03:26,469 --> 01:03:30,337 Ishikawa... Kill him. 674 01:03:31,140 --> 01:03:33,768 Kill... 675 01:03:36,379 --> 01:03:38,006 He's right. 676 01:03:39,415 --> 01:03:41,883 We take him down or we're dead. 677 01:03:43,085 --> 01:03:45,019 We need money. 678 01:03:45,488 --> 01:03:47,479 We need cash to get weapons. 679 01:03:48,591 --> 01:03:50,456 Show me what we have so far. 680 01:03:52,829 --> 01:03:55,127 Beat it... 681 01:03:56,399 --> 01:03:58,697 Kill... 682 01:03:59,435 --> 01:04:02,131 Kill... 683 01:04:02,405 --> 01:04:05,101 Kill... 684 01:04:06,175 --> 01:04:09,144 We'd be lucky to survive 5 days. 685 01:04:10,012 --> 01:04:12,344 -- At least we won't have to worry about food here... -- Hey, no. 686 01:04:12,982 --> 01:04:15,974 We can't keep causing your mother trouble. 687 01:04:16,085 --> 01:04:18,849 Pay them back from the money we have now. 688 01:04:18,921 --> 01:04:21,617 -- But we're family. -- No. 689 01:04:22,358 --> 01:04:24,053 Don't talk. 690 01:04:31,133 --> 01:04:32,395 Who is it? 691 01:04:33,870 --> 01:04:34,996 Hiroshi! 692 01:04:35,538 --> 01:04:36,869 Hiroshi! 693 01:04:37,139 --> 01:04:38,003 -- Are you alright? -- Hiroshi! 694 01:04:38,107 --> 01:04:39,369 Hiroshi! 695 01:04:42,645 --> 01:04:45,944 Give me food... I'm... starving. 696 01:04:46,015 --> 01:04:48,506 -- Give him something to eat. -- Mom! Food! 697 01:04:48,618 --> 01:04:50,051 -- Give him a drink. -- Okay. 698 01:04:56,959 --> 01:04:58,324 Where's Jiro? 699 01:04:58,828 --> 01:05:01,922 I don't know, 700 01:05:02,298 --> 01:05:04,232 but from now on, 701 01:05:04,867 --> 01:05:08,200 I'II work... for Jiro, too. 702 01:05:11,340 --> 01:05:13,535 Ishikawa or whoever. 703 01:05:13,643 --> 01:05:15,338 I'm beating them up. 704 01:05:31,894 --> 01:05:33,919 So what was it that you wanted to tell me? 705 01:05:36,999 --> 01:05:38,261 Good bye. 706 01:05:39,068 --> 01:05:40,660 Bye? 707 01:05:41,103 --> 01:05:42,900 Where are you off to? 708 01:05:44,707 --> 01:05:49,167 I decided to sell myself to the Tokyo Brothel. I called the place. 709 01:05:50,446 --> 01:05:54,644 I'll send Tetsuo with 300 thousand yen. 710 01:05:54,784 --> 01:05:56,149 No! 711 01:05:57,086 --> 01:06:00,453 I haven't plunged as far as to sell my wife. 712 01:06:01,023 --> 01:06:06,893 But I've already made my decision, and I'd only be a drag if I were here. 713 01:06:08,464 --> 01:06:10,056 But... you... 714 01:06:11,701 --> 01:06:13,566 But you need money. 715 01:06:14,637 --> 01:06:19,768 If you don't buy the weapons, you.. and all of you... will be killed, right? 716 01:06:20,443 --> 01:06:24,539 300 thousand yen won't change the tide. Stay out of it. 717 01:06:25,648 --> 01:06:29,914 But... I've really made my decision. 718 01:06:37,226 --> 01:06:39,091 Tokyo Brothel 719 01:07:04,487 --> 01:07:05,681 Get in! 720 01:07:15,331 --> 01:07:18,164 Where is Nakazato? Speak! 721 01:07:18,801 --> 01:07:21,599 I don't know! I don't know anything! 722 01:07:28,644 --> 01:07:31,010 You are going to remain silent, huh? 723 01:07:51,300 --> 01:07:52,494 Idiot! 724 01:07:53,235 --> 01:07:55,396 Killing isn't the way to get information out of him! 725 01:07:55,571 --> 01:07:58,335 -- He was being so stubborn... -- Damn it! 726 01:07:58,407 --> 01:08:02,036 What's done is done. Find someone else! 727 01:08:08,317 --> 01:08:10,012 Wow. 728 01:08:10,086 --> 01:08:14,079 Hey! I'll buy you some hotties today. 729 01:08:14,723 --> 01:08:17,248 Don't tell Ishikawa. 730 01:08:17,359 --> 01:08:18,553 Yes, Boss! 731 01:09:05,374 --> 01:09:07,342 Can I use a mirror? 732 01:09:08,310 --> 01:09:11,802 You shouldn't. Your skin is all peeled off. 733 01:09:12,314 --> 01:09:13,645 I see. 734 01:09:14,483 --> 01:09:17,816 I guess that won't make me any whiter, will it? 735 01:09:36,772 --> 01:09:37,796 Bye! 736 01:09:46,649 --> 01:09:49,243 No action for a long time, huh? 737 01:09:57,459 --> 01:09:59,393 By the way, 738 01:09:59,628 --> 01:10:03,866 That money in the jar... Can I borrow it? 739 01:10:03,866 --> 01:10:06,198 That money in the jar... Can I borrow it? 740 01:10:06,302 --> 01:10:11,604 -- No. That'll be the end of it. -- oh, don't say that. 741 01:10:12,341 --> 01:10:13,308 No! 742 01:10:13,776 --> 01:10:16,904 It's the next most precious thing, next to my life. 743 01:10:17,179 --> 01:10:18,544 C'mon. 744 01:10:21,684 --> 01:10:23,675 -- Hey! -- Move away! 745 01:10:26,222 --> 01:10:27,587 It's mine! 746 01:10:35,798 --> 01:10:37,629 You whore! 747 01:10:39,368 --> 01:10:40,699 You son of a bitch! 748 01:10:50,312 --> 01:10:52,405 Hey! Chase him! 749 01:10:59,321 --> 01:11:01,448 Kill him! 750 01:11:05,894 --> 01:11:07,759 Idiot! 751 01:11:19,408 --> 01:11:21,171 So what about him? 752 01:11:21,577 --> 01:11:24,341 The owner of the Gaijin Bar. 753 01:11:24,613 --> 01:11:26,274 The gay guy called Kaera. 754 01:11:26,715 --> 01:11:30,583 -- Yeah. -- That fag owes us money from before. 755 01:11:30,719 --> 01:11:33,517 -- How much does he owe us? -- About 200 thousand yen. 756 01:11:33,756 --> 01:11:37,123 We can buy some vehicles with that. Collect it from him tomorrow. 757 01:11:44,533 --> 01:11:45,500 Hey! 758 01:11:46,268 --> 01:11:47,599 Hello! 759 01:11:47,736 --> 01:11:48,862 Hi! 760 01:11:49,271 --> 01:11:50,863 It's our Iast scotch. Want some? 761 01:11:51,440 --> 01:11:57,242 -- C'mon, sit, Sit down, sit down. -- Dancho, you will pay us the full amount. 762 01:11:57,313 --> 01:12:01,249 ok, ok, yes. Give me a glass. 763 01:12:01,717 --> 01:12:04,379 Someone is getting it for me now. 764 01:12:04,653 --> 01:12:06,245 Here. 765 01:12:08,223 --> 01:12:10,521 It's a dull time for you guys, huh. 766 01:12:13,329 --> 01:12:15,160 Don't be shy. 767 01:12:15,631 --> 01:12:20,762 Drink away! Take this as the interest I owe you. 768 01:12:25,774 --> 01:12:26,866 Run! 769 01:12:33,482 --> 01:12:35,143 Throw away the gun! 770 01:12:59,475 --> 01:13:01,739 It's about time. 771 01:13:02,778 --> 01:13:06,578 Isn't it too big for a tomb of three? 772 01:13:13,789 --> 01:13:16,724 Hey! Where's Nakazato? 773 01:13:17,393 --> 01:13:19,384 Where is he hiding? 774 01:13:19,795 --> 01:13:24,129 Don't tell him. He'II kill us no matter what. 775 01:13:24,566 --> 01:13:27,433 I won't kill you guys if you tell me where he is. 776 01:13:28,470 --> 01:13:31,462 If one speaks, we'll let all three of you go. 777 01:13:37,846 --> 01:13:42,340 No! No! Kill us now! 778 01:13:43,552 --> 01:13:45,417 Help me! 779 01:13:45,587 --> 01:13:47,248 Help me! 780 01:13:47,423 --> 01:13:48,549 Help! 781 01:14:14,850 --> 01:14:18,286 Hey. I will give you one last chance. 782 01:14:18,554 --> 01:14:21,682 -- Where is Nakazato? -- I don't know! 783 01:14:22,391 --> 01:14:23,585 You bastard... 784 01:14:35,137 --> 01:14:37,765 Help me! Help me! 785 01:14:41,543 --> 01:14:43,568 Help me! 786 01:14:43,712 --> 01:14:44,542 I'II speak! Help me! 787 01:14:44,613 --> 01:14:45,545 Speak! 788 01:14:45,714 --> 01:14:48,581 Tetsuo Naguro... Naguro's home! 789 01:14:52,588 --> 01:14:54,283 Hey, help him out. 790 01:15:11,173 --> 01:15:13,607 Hey, where are they? Where did they go? 791 01:15:16,278 --> 01:15:19,111 Don't. He wouldn't have told them. 792 01:15:45,841 --> 01:15:47,308 Hitoshi! 793 01:15:52,114 --> 01:15:55,379 It's just as we thought. All three of them were killed. 794 01:15:55,450 --> 01:16:00,285 Some people say they've seen the scene. 795 01:16:26,648 --> 01:16:27,740 What? 796 01:16:28,183 --> 01:16:30,048 Is it something about Nakazato? 797 01:16:30,352 --> 01:16:35,517 -- Yes. Someone has seen him around here. -- Don't worry. I asked him to come here. 798 01:16:35,591 --> 01:16:37,616 What? Why do that? 799 01:16:37,726 --> 01:16:40,490 He made a call to Osaka. 800 01:16:40,829 --> 01:16:45,789 I see, now he's begging you, huh? 801 01:16:46,602 --> 01:16:51,437 Kaizu-san, don't take him seriously. He's as good as dead. 802 01:16:51,573 --> 01:16:55,669 Depending on the situation, wouldn't it be interesting to bring him back to life? 803 01:16:55,777 --> 01:16:58,712 But as the war prolongs, the police could become pesky... 804 01:16:58,780 --> 01:17:03,581 And we as Ryuseikai wouldn't be too happy about it, either. 805 01:17:10,692 --> 01:17:11,681 Hey. 806 01:17:17,132 --> 01:17:18,622 Kaizu-san... 807 01:17:20,702 --> 01:17:23,068 Spare some money for me. 808 01:17:23,739 --> 01:17:26,708 Please. I beg you! 809 01:17:29,444 --> 01:17:33,608 I will get weapons, and kill Ishikawa and all. 810 01:17:35,584 --> 01:17:37,449 onaga-san, as you said... 811 01:17:37,886 --> 01:17:42,414 If I become the chief and get my hands on the North from Koza, 812 01:17:42,491 --> 01:17:44,618 we can stabilise okinawa. 813 01:17:47,295 --> 01:17:49,126 Kaizu-san. 814 01:17:49,765 --> 01:17:52,700 I promise this won't be a bad deal for you, too. 815 01:17:54,469 --> 01:17:56,130 I approve. 816 01:17:56,638 --> 01:17:58,333 I will give you the money. 817 01:18:00,809 --> 01:18:02,777 on one condition... 818 01:18:03,578 --> 01:18:06,445 That you will put your plans into action. 819 01:18:08,150 --> 01:18:10,243 Understood? 820 01:18:17,693 --> 01:18:19,524 Thank you. 821 01:18:27,703 --> 01:18:30,035 'Munukyuusugowaushuu' 822 01:18:31,106 --> 01:18:34,735 There's a saying in okinawa that the one to follow is the one who gives. 823 01:18:34,810 --> 01:18:38,576 What that really implies is that the follower will never be truly loyal to the master. 824 01:18:38,647 --> 01:18:40,672 That's a universal truth. 825 01:18:41,116 --> 01:18:46,315 Ishikawa must be as equally as bothersome as Nakazato is to you. 826 01:18:46,388 --> 01:18:48,083 -- Well that's... -- Which means... 827 01:18:48,857 --> 01:18:53,157 that 5 million yen acts as an investment for you too. 828 01:19:17,385 --> 01:19:19,080 This is a fine jeep! 829 01:19:19,988 --> 01:19:21,512 What about the weapons? 830 01:19:21,590 --> 01:19:23,251 We bought tons. 831 01:19:23,358 --> 01:19:25,883 The Americans are losing in Vietnam, so they can't care less. 832 01:19:25,994 --> 01:19:28,690 They'll steal anything for us if we pay them. 833 01:19:35,504 --> 01:19:36,937 Boss! 834 01:19:43,078 --> 01:19:46,673 You look exactly like Kunigami-san, our dead boss. 835 01:19:47,616 --> 01:19:49,140 You... 836 01:19:50,085 --> 01:19:51,552 That's not a thing to say. 837 01:20:30,225 --> 01:20:31,590 Kill them all! 838 01:20:33,728 --> 01:20:35,889 Kill them! Kill! 839 01:20:42,437 --> 01:20:43,904 Kill! 840 01:22:01,349 --> 01:22:02,873 Gincho! 841 01:22:03,018 --> 01:22:04,485 Hitoshi! 842 01:22:05,854 --> 01:22:08,618 Gincho! 843 01:22:48,730 --> 01:22:51,028 Etsuko! Get the gun! 844 01:23:09,818 --> 01:23:12,787 Wait! Wait a minute... Killing me won't do any good. 845 01:23:12,887 --> 01:23:15,412 Someone will get to you one day, too. 846 01:23:16,124 --> 01:23:17,591 Spare me! 847 01:23:26,167 --> 01:23:28,761 Now with Ishikawa dead, and the ex-Kunigami group in shambles... 848 01:23:28,837 --> 01:23:32,102 we don't need the Chief for the Northern, and the Middle part anymore. 849 01:23:32,240 --> 01:23:36,506 We should abolish the system and I want you to be the Chairman. 850 01:23:36,578 --> 01:23:39,046 Forthat, I couldn't care Iess. 851 01:23:40,849 --> 01:23:42,476 But I... 852 01:23:43,785 --> 01:23:47,050 -- I just want to resign. -- You're kidding! 853 01:23:47,188 --> 01:23:52,455 You are the one, with the wealth and the reputation, who can lead Ryuseikai. 854 01:23:52,527 --> 01:23:56,657 Don't have an old hag like me as a chief. You can take the position. 855 01:23:57,032 --> 01:24:01,526 Anyhow, I have talked to all the other Chiefs. 856 01:24:01,636 --> 01:24:04,002 It's our final decision. 857 01:24:05,607 --> 01:24:06,699 Yes, yes. 858 01:24:07,642 --> 01:24:11,237 oh, Nakazato. Yeah, I was waiting for your call. 859 01:24:11,613 --> 01:24:14,047 You know what happened to Ishikawa. 860 01:24:14,949 --> 01:24:17,577 Call the meeting at once, and make me the Head Boss. 861 01:24:19,788 --> 01:24:21,312 Say what? 862 01:24:22,057 --> 01:24:24,048 Cops? 863 01:24:25,527 --> 01:24:27,893 You can't seriously expect those dickheads to get me? 864 01:24:28,663 --> 01:24:30,494 We can attack your office anytime. 865 01:24:32,133 --> 01:24:36,160 You've gone mad! Your group is almost in shambles, too. 866 01:24:36,304 --> 01:24:38,795 And all you have are two, three petty criminals! 867 01:24:39,307 --> 01:24:43,767 So much for becoming the Head Chief! Plus, we don't need a Head Chief anymore. 868 01:24:43,878 --> 01:24:47,507 Oshiro-san has just accepted the offer to become Chairman. 869 01:24:47,582 --> 01:24:50,676 We will unify Ryuseikai under his rule from now on! 870 01:24:52,253 --> 01:24:53,777 -- I haven't said anything yet! -- Either way, 871 01:24:53,888 --> 01:24:55,321 once we get rid of the violent ones from Koza City, 872 01:24:55,390 --> 01:24:59,224 Ryuseikai would become equivalent of an economic institution, 873 01:24:59,327 --> 01:25:01,818 and if you became the chairman of that institution, that's an honourable post! 874 01:25:01,896 --> 01:25:03,864 -- Hold on a minute! -- To realise this, 875 01:25:03,932 --> 01:25:05,297 we should call an emergency meeting, 876 01:25:05,400 --> 01:25:07,891 and we need to expel Nakazato's name from the book. 877 01:25:08,236 --> 01:25:12,104 -- In reality we must get rid of him. -- But then he will make me his target! 878 01:25:12,707 --> 01:25:14,800 He is more of a mad dog than Kunigami ever used to be. 879 01:25:14,876 --> 01:25:16,673 Yes, but he's one mad dog. He can't do any harm to us. 880 01:25:16,744 --> 01:25:20,578 -- The cops will get him soon enough. -- But I... 881 01:25:20,682 --> 01:25:27,110 If you are still worried, we will secure your home safe and sound. 882 01:25:27,922 --> 01:25:29,287 Really? 883 01:25:29,457 --> 01:25:32,290 onaga, you are all I have. 884 01:25:32,460 --> 01:25:35,793 -- I'm counting on you. -- Sure, sure. 885 01:25:49,811 --> 01:25:55,113 The Yakuza Transformation: oshiro as a new Chairman of the Ryuseikai 886 01:26:29,184 --> 01:26:31,311 You, filthy face... 887 01:26:32,287 --> 01:26:34,721 I told you not to come here anymore. 888 01:27:32,413 --> 01:27:33,539 Here. 889 01:27:36,251 --> 01:27:37,775 Take this and go. 890 01:27:45,893 --> 01:27:58,704 Turned into a battlefield... 891 01:27:59,440 --> 01:28:06,243 Turned into a battlefield... 892 01:28:06,547 --> 01:28:13,476 Then I was captured by the Americans... 893 01:28:13,688 --> 01:28:20,389 I became a prisoner of war... 894 01:28:20,628 --> 01:28:27,397 Yes, I became a prisoner of war... 895 01:28:27,802 --> 01:28:29,269 "oshiro" 896 01:28:38,246 --> 01:28:40,111 Can you hear me? 897 01:28:40,214 --> 01:28:42,239 Yes, I can hear you sir. over. 898 01:28:42,417 --> 01:28:44,282 Is everything alright? Over. 899 01:28:46,287 --> 01:28:48,221 Is everything alright? Over. 900 01:28:49,290 --> 01:28:51,485 PIease wait a moment, Sir. Over. 901 01:28:51,726 --> 01:28:53,159 What? 902 01:28:57,565 --> 01:28:59,430 How is it? Over. 903 01:29:00,468 --> 01:29:02,595 okay. All clear, over. 904 01:29:02,770 --> 01:29:06,137 -- For real? over. -- For real. over. 905 01:29:06,407 --> 01:29:08,238 Chief, the area is clear. 906 01:29:08,309 --> 01:29:10,277 -- For real? -- For real. over! 907 01:29:10,678 --> 01:29:13,340 Alright. C'mon, George. Let's go for a walk then. 908 01:29:14,315 --> 01:29:15,441 C'mon. 909 01:29:16,417 --> 01:29:17,611 This way. 910 01:29:24,492 --> 01:29:26,153 George! George! 911 01:29:26,461 --> 01:29:27,393 George! 912 01:29:28,496 --> 01:29:29,793 Where are you running to, George? 913 01:29:30,298 --> 01:29:31,265 George! 914 01:29:32,300 --> 01:29:33,164 Hurry. 915 01:29:38,206 --> 01:29:39,503 Chairman! 916 01:29:40,541 --> 01:29:41,473 George! 917 01:29:41,809 --> 01:29:43,333 George! 918 01:29:43,611 --> 01:29:44,475 George! 919 01:29:45,480 --> 01:29:47,141 George! 920 01:30:29,390 --> 01:30:33,383 This should be enough cash. Pay them back and quit the job. 921 01:30:35,596 --> 01:30:37,291 And what if I do? 922 01:30:39,667 --> 01:30:41,157 It's alright. 923 01:30:41,569 --> 01:30:43,560 I'll be alright. 924 01:30:43,671 --> 01:30:45,468 What are you talking about? 925 01:30:46,541 --> 01:30:48,133 Take it. 926 01:30:51,546 --> 01:30:54,242 You still haven't stopped killing. 927 01:30:54,348 --> 01:30:56,509 You probably never will... 928 01:30:59,220 --> 01:31:01,711 Even if it costs your life. 929 01:31:02,190 --> 01:31:04,522 And even if you survive, the cops will be after you. 930 01:31:05,126 --> 01:31:08,220 Buying me back won't change anything. 931 01:31:14,735 --> 01:31:16,532 If... 932 01:31:16,604 --> 01:31:18,731 If they don't get you, 933 01:31:19,740 --> 01:31:21,435 come see me... 934 01:31:22,477 --> 01:31:24,570 Just as my visitor. 935 01:31:44,665 --> 01:31:48,157 oshiro-san was very unlucky. 936 01:31:48,569 --> 01:31:51,834 It's as if he was sent to the guillotine with the Chairman's badge. 937 01:31:52,139 --> 01:31:56,166 Who would have expected that? 938 01:31:58,179 --> 01:32:03,139 okinawa... is such a scary place. 939 01:32:04,118 --> 01:32:08,248 I hope this friendly association will continue between us. 940 01:32:08,322 --> 01:32:12,486 I want our relationship to be... what's the word again? 941 01:32:12,593 --> 01:32:15,221 Ah, 'convivial'. 942 01:32:15,363 --> 01:32:17,797 That's what we'd say. Please, show us mercy 943 01:32:18,132 --> 01:32:21,659 We defer to the mainland people in these matters. 944 01:32:40,221 --> 01:32:43,213 Hey! It's him! 945 01:32:50,498 --> 01:32:51,795 That Bastard! 946 01:33:52,093 --> 01:33:53,685 What's happening?! 947 01:34:16,384 --> 01:34:17,646 Shit... 948 01:34:17,718 --> 01:34:19,709 That kid... 949 01:34:24,125 --> 01:34:31,657 oh my good, old Okinawa... 950 01:34:31,766 --> 01:34:40,697 Turned into a battlefield... 951 01:34:41,275 --> 01:34:47,612 Turned into a battlefield... 952 01:34:47,682 --> 01:34:54,611 The Okinawan sacrifices... 953 01:34:54,689 --> 01:35:01,322 Those tears flow... 954 01:35:01,696 --> 01:35:08,329 Those tears flow... 955 01:35:15,342 --> 01:35:25,149 End 68403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.