All language subtitles for Tendre voyou.1966.FR.WEBRIP.720P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,070 --> 00:02:14,280 Mademoiselle !... Mademoiselle ! 2 00:02:14,300 --> 00:02:16,960 Vous avez oublié quelque chose. Vous avez oublié de me regarder. 3 00:02:17,420 --> 00:02:19,770 Mais regardez-moi ! N'est-ce pas extraordinaire ? 4 00:02:19,770 --> 00:02:21,771 Votre visage et le mien, 2 profiles de camées. 5 00:02:21,771 --> 00:02:23,771 Vous nous voyez, côte à côte, sur un médaillon ? 6 00:02:24,101 --> 00:02:27,281 Il faudrait... je sais pas... fonder un foyer pour que nos enfants nous ressemblent. 7 00:02:27,468 --> 00:02:29,021 Oui, un foyer. Un grand feu. 8 00:02:29,021 --> 00:02:31,221 Avec de grands chiens couchés devant la cheminée. 9 00:02:31,221 --> 00:02:33,221 Fichez-moi la paix ! 10 00:02:33,451 --> 00:02:36,451 Mais c'est qu'une pétasse ! - Au secours ! 11 00:02:36,451 --> 00:02:38,447 Un satyre ! Lâchez-moi ! 12 00:02:38,672 --> 00:02:39,722 Non, mais eh ! 13 00:02:40,832 --> 00:02:42,532 De l'air ! Couché ! 14 00:02:44,522 --> 00:02:46,702 J'ai horreur des goujats. 15 00:02:46,772 --> 00:02:48,862 Est-ce que je peux vous déposer quelque part ? 16 00:02:48,862 --> 00:02:51,442 Je ne sais pas si... - J'ai ma voiture. 17 00:02:51,602 --> 00:02:53,602 Bon, j'allais avenue Montaigne. 18 00:02:53,602 --> 00:02:56,123 C'est la providence qui m'envoie. Je vais avenue George V. 19 00:02:58,963 --> 00:03:00,963 Pourquoi me regardez-vous ? 20 00:03:00,963 --> 00:03:02,963 J'essaie de vous resituer. 21 00:03:02,963 --> 00:03:04,512 Je vous ai déjà vue, j'en suis sûr. 22 00:03:04,512 --> 00:03:07,703 Ah non ! Ne m'aidez pas ! Ça va me revenir. 23 00:03:09,123 --> 00:03:11,123 Monte Carlo, la piscine du Beach. 24 00:03:11,123 --> 00:03:13,123 Sûrement pas, je n'y ai jamais mis les pieds. 25 00:03:13,123 --> 00:03:15,524 Pourtant, je vous revois en maillot de bain. 26 00:03:15,524 --> 00:03:17,774 Des images qu'on oublie pas. 27 00:03:17,774 --> 00:03:20,274 Attendez... Ça y est, j'y suis ! 28 00:03:20,274 --> 00:03:22,274 Cap d'Antibes ! - Non. 29 00:03:22,474 --> 00:03:24,474 Non plus ? 30 00:03:24,474 --> 00:03:26,924 Dire que j'avais une mémoire légendaire ! 31 00:03:26,924 --> 00:03:29,124 Je fume plus, c'est trop bête ! 32 00:03:29,124 --> 00:03:31,685 Vous n'étiez pas à Portofino vers le 15 août ? 33 00:03:31,685 --> 00:03:33,805 Non, à Deauville. 34 00:03:33,805 --> 00:03:35,965 Deauville, bien sûr ! 35 00:03:36,185 --> 00:03:38,185 Ah, le polo ! 36 00:03:38,945 --> 00:03:41,305 Vous avez remarqué que je monte à l'indienne ? 37 00:03:41,505 --> 00:03:43,705 Malheureusement pas. Je ne suis jamais allée au polo. 38 00:03:44,175 --> 00:03:46,965 Vous n'êtes jamais allée au polo. Au casino, peut-être ? 39 00:03:46,965 --> 00:03:49,706 Ça, c'est possible. J'y étais tous les soirs à la roulette. 40 00:03:49,706 --> 00:03:52,846 Je peux vous donner un conseil ? Vous ne devriez pas fréquenter ces endroits-là. 41 00:03:53,486 --> 00:03:56,386 Vous y allez bien, vous. - Par obligation, vous savez. 42 00:03:56,386 --> 00:04:00,542 J'ai 50 % des actions dans la société des bains de mer. 43 00:04:00,895 --> 00:04:03,126 Je suis forcé de temps en temps de jeter un coup d'œil, sinon... 44 00:04:03,126 --> 00:04:05,246 l'empire s'écroule ! 45 00:04:06,987 --> 00:04:09,737 «Le reflet de vos cheveux dans la lumière». 46 00:04:09,737 --> 00:04:13,304 «Je ressens encore ce petit pincement au cœur». 47 00:04:13,587 --> 00:04:17,107 «Souvenirs, souvenirs, que me veux-tu ?» 48 00:04:22,007 --> 00:04:24,398 Vous êtes un drogué ou un maniaque ? 49 00:04:24,708 --> 00:04:27,476 Vous n'allez pas couper à la prise de sang. - Jeune homme, je ne vous permets pas ! 50 00:04:27,616 --> 00:04:29,088 Y a pas de jeune homme ! 51 00:04:29,088 --> 00:04:31,561 N'abusez pas de votre âge, c'est grâce à lui que je ne vous fais pas une tête ! 52 00:04:31,688 --> 00:04:34,168 Vous avez votre permis, au moins ? - Depuis 1920. 53 00:04:34,448 --> 00:04:36,448 Terminé ! Je dîne avec le préfet de police. 54 00:04:36,448 --> 00:04:38,768 Je vais vous recommander. Faites-moi confiance ! 55 00:04:40,378 --> 00:04:42,579 Où vous allez ? - Je suis arrivée. 56 00:04:42,579 --> 00:04:45,347 Oh, j'aurais aimé vous accompagner, histoire de vous gâter un peu. 57 00:04:45,517 --> 00:04:48,079 Avec cet imbécile, je suis forcé d'aller changer de voiture. 58 00:04:48,079 --> 00:04:50,119 La vie est infernale. 59 00:04:50,119 --> 00:04:53,289 Je vous retrouve, je vous reperds. Dites-moi, on dîne ensemble, ce soir ? 60 00:04:53,289 --> 00:04:56,655 Et le préfet de police ? - Je le décommande. Danton 84-20, et vous ? 61 00:04:56,796 --> 00:04:58,709 Ciao. - Ciao. 62 00:04:59,840 --> 00:05:01,840 Oh, merde ! 63 00:05:05,214 --> 00:05:08,970 À nous 2, le forcené ! Alors, le numéro... 64 00:05:08,970 --> 00:05:13,392 786-NF-75. C'est pas une voiture volée, j'espère ? 65 00:05:13,560 --> 00:05:15,900 Je suis forcé de vous faire confiance. 66 00:05:15,900 --> 00:05:17,991 Alors, dégâts... Phare. 67 00:05:18,451 --> 00:05:21,711 Pare-choc et direction sous réserves. 68 00:05:22,271 --> 00:05:26,171 À prévoir, examen médical du chauffeur. 69 00:05:26,171 --> 00:05:28,221 C'est plutôt vous qu'on devrait examiner. 70 00:05:28,221 --> 00:05:31,251 Ça manque de tuer une famille et ça fait de l'esprit ! 71 00:05:31,251 --> 00:05:34,091 Attendez, j'ai des amis à la faculté. 72 00:05:34,091 --> 00:05:36,852 Quand ils vous auront vu, c'est une patinette qu'on vous laissera conduire. 73 00:05:36,852 --> 00:05:38,852 Et encore, le jeudi au square. 74 00:05:38,852 --> 00:05:40,852 Jeunesse pourrie ! 75 00:05:45,172 --> 00:05:47,172 Salaud ! 76 00:06:05,713 --> 00:06:07,713 J'ai le numéro du fou. 77 00:06:08,523 --> 00:06:11,714 La carte grise, la vignette, les clefs, tout ! Allez, vite ! 78 00:06:11,714 --> 00:06:13,714 Qu'est-ce qui se passe, patron ? Vous êtes fâché ? 79 00:06:13,714 --> 00:06:16,714 Mais pas du tout. Un type comme vous, faut connaître ! 80 00:06:16,714 --> 00:06:19,304 C'est une attraction ! Ça rend fou ! 81 00:06:19,304 --> 00:06:22,474 - La porte ! - Si je m'attendais à ça ! 82 00:06:22,474 --> 00:06:25,034 Pas une voiture vendue en 3 mois, c'est un record, non ? 83 00:06:25,122 --> 00:06:27,095 Patron, y a un de ces marasmes dans l'automobile. 84 00:06:27,205 --> 00:06:30,145 Et 5 voitures emplatrées, c'est pas un record ? 85 00:06:33,125 --> 00:06:36,313 Vous ne nuirez plus. Je vous inscris sur la liste rouge. 86 00:06:36,473 --> 00:06:38,715 Celle des dangereux, des malfaisants ! 87 00:06:38,715 --> 00:06:42,135 Pour vous, la voiture d'occasion, c'est terminé. 88 00:06:42,135 --> 00:06:44,135 Terminé ! 89 00:06:44,135 --> 00:06:47,046 C'est fini, ces bagages ? On va vider les lieux ? 90 00:06:48,377 --> 00:06:50,934 Qu'est-ce que vous attendez ? Des indemnités ? 91 00:06:51,222 --> 00:06:54,115 Le mois double ? Ou mon pied au cul, hein !? 92 00:06:54,366 --> 00:06:56,791 Je voulais présenter mes hommages à Mme votre épouse. 93 00:06:56,881 --> 00:06:57,846 Je transmettrai. 94 00:07:02,315 --> 00:07:04,048 Que je vous vois plus rôder dans le secteur ! 95 00:07:04,209 --> 00:07:06,209 Vous êtes interdit de séjour ! 96 00:07:08,717 --> 00:07:10,717 Vous allez aux Champs-Élysées ? - Oui. 97 00:07:10,717 --> 00:07:12,717 Ça marche. 98 00:07:15,777 --> 00:07:19,297 Je m'excuse. J'espère que les échos ne vous sont pas parvenus !? 99 00:07:19,477 --> 00:07:22,938 Les échos de quoi. - Une mise au point avec le patron. 100 00:07:23,398 --> 00:07:25,718 Je me suis laissé emporter. 101 00:07:26,028 --> 00:07:28,718 Son chèque en morceau, comment que je lui ai jeté à la figure ! 102 00:07:28,718 --> 00:07:30,718 10 million. - Pour quoi ? 103 00:07:30,718 --> 00:07:34,128 Pour que je reste. Pour que mon nom continue à servir de paravent. 104 00:07:34,288 --> 00:07:37,719 Par derrière, on trafique, on maquille. C'est fini. 105 00:07:37,719 --> 00:07:39,719 Maintenant, la tête haute. 106 00:07:48,259 --> 00:07:50,859 Dis donc, vous voulez pas repasser en seconde ? 107 00:07:52,289 --> 00:07:54,719 Votre boîte fait un drôle de bruit. 108 00:07:55,970 --> 00:07:59,500 Y aurait une bizarrerie dans les pignons. Vous l'avez achetée ferme ? 109 00:07:59,720 --> 00:08:03,510 Je l'ai à l'essai pour un mois. J'ai tout de même fait un versement. 110 00:08:04,230 --> 00:08:06,230 Aha ! 111 00:08:12,260 --> 00:08:14,311 Toujours inquiet ? 112 00:08:14,311 --> 00:08:16,311 À cause de ma boîte de vitesses ? 113 00:08:16,311 --> 00:08:18,311 À cause de tout. 114 00:08:18,311 --> 00:08:20,262 Je ne comprends pas. Elle n'a que 8.000 km. 115 00:08:20,368 --> 00:08:23,785 Le compteur aura été trafiqué. C'est le coup favori de la maison. 116 00:08:23,911 --> 00:08:26,201 Tiens, je voudrais voir votre direction et votre châssis. 117 00:08:26,465 --> 00:08:28,877 Vous ne seriez pas le 1er que le père Ponce envoie aux pâquerettes. 118 00:08:29,021 --> 00:08:31,502 Nous vivons une époque de voyous. 119 00:08:31,690 --> 00:08:35,375 Je vais vous abandonner ici parce que je vais retourner chez ce bandit. 120 00:08:35,552 --> 00:08:37,915 Va falloir qu'il me rembourse mon argent, et avec des excuses encore ! 121 00:08:38,004 --> 00:08:40,394 Vous avez fait de la boxe ? - Oui, 5 ans en amateur. 122 00:08:45,142 --> 00:08:48,530 Sans vouloir vous influencer, il y a des corrections qui s'imposent. 123 00:08:54,883 --> 00:08:56,943 Mes patins. 124 00:09:15,464 --> 00:09:17,464 Non mais ! 125 00:09:26,725 --> 00:09:28,225 Merci. 126 00:09:31,725 --> 00:09:33,725 Allô, le 117 à Évreux ? 127 00:09:33,725 --> 00:09:35,845 Ne quittez pas, on vous parle. 1re cabine, monsieur. 128 00:09:35,845 --> 00:09:37,845 Un jeton, madame. 129 00:09:41,306 --> 00:09:43,306 Gardez la monnaie. - Merci. 130 00:09:44,456 --> 00:09:47,161 Et mon numéro, madame ? - Ça vient. 131 00:09:52,136 --> 00:09:54,402 Allô ? Allô ? 132 00:09:55,176 --> 00:09:57,176 Allô chérie ? 133 00:09:57,176 --> 00:09:59,387 C'est Tony. - Tony ? - Oui. 134 00:09:59,387 --> 00:10:01,387 Je ne vous ai pas téléphoné plus tôt parce que... 135 00:10:01,387 --> 00:10:02,814 Ah, te revoilà ! 136 00:10:02,939 --> 00:10:05,507 Y a 3 mois, tu es parti soi-disant pour aller chercher des huîtres. 137 00:10:06,768 --> 00:10:09,030 Mon Dieu que j'ai pu être bête. Va te faire voir ! 138 00:10:17,148 --> 00:10:19,752 Merci monsieur. - De rien, madame. 139 00:10:31,298 --> 00:10:33,298 Ah, c'est toi ? Alors ? 140 00:10:33,419 --> 00:10:36,309 Ça a marché ? La fille du Ritz ? 141 00:10:36,309 --> 00:10:38,109 Zéro, c'était une poule. 142 00:10:38,309 --> 00:10:40,309 Je t'ai déjà dit 100 fois que c'était pas mon genre. 143 00:10:40,309 --> 00:10:42,309 Je fais ce que je peux. Je me donne du mal. 144 00:10:42,309 --> 00:10:45,069 C'est à la fortune du pot, notre truc. Un jour, ça va ; un jour, ça va pas. 145 00:10:45,339 --> 00:10:46,739 Ça ne fait rien. On recommencera demain. 146 00:10:46,739 --> 00:10:48,749 Non merci. J'en ai assez de prendre des claques. 147 00:10:48,749 --> 00:10:50,749 Monsieur Antoine, je vous mets un couvert ? 148 00:10:50,749 --> 00:10:53,550 - Non, j'ai pas faim. - Je mange pas, j'ai des vertiges. 149 00:10:53,550 --> 00:10:55,950 M. Antoine, quand on se dépense comme vous, il faut manger. 150 00:10:55,950 --> 00:10:57,950 Sans façon, je suis noué. 151 00:10:58,430 --> 00:11:00,510 Qu'est-ce que t'as ? - Rien. 152 00:11:00,720 --> 00:11:03,470 Dis-moi, t'as l'air bizarre. 153 00:11:03,860 --> 00:11:05,990 T'as même l'air emmerdé. 154 00:11:06,190 --> 00:11:08,390 J'ai donné ma démission au père Ponce. - Oh la vache ! 155 00:11:08,551 --> 00:11:10,241 À cause de sa femme. 156 00:11:10,347 --> 00:11:12,731 Les galipettes dans le dos du mari, j'ai horreur de ça ! 157 00:11:13,351 --> 00:11:15,551 J'ai mes élégances. - Les élégances, mais... 158 00:11:15,551 --> 00:11:17,281 Quand il s'agit d'honneur, avec moi y a pas de mais. 159 00:11:17,281 --> 00:11:19,151 Bravo ! Mme Aline ! 160 00:11:19,151 --> 00:11:21,135 Vous nous ferez marcher les cafés. 161 00:11:21,400 --> 00:11:23,678 Le train bleu arrive dans 20 minutes. Le temps de se mettre en piste. 162 00:11:23,958 --> 00:11:25,936 Dites donc, vous vous y prenez à l'avance. 163 00:11:26,361 --> 00:11:28,361 À New York, ça se passe pas comme ça. 164 00:11:28,520 --> 00:11:30,520 Ça doit pas être la même vie. 165 00:11:30,622 --> 00:11:32,963 Là-bas on paye, on est servi. 166 00:11:33,192 --> 00:11:34,712 T'as fini ? 167 00:11:35,192 --> 00:11:37,862 Ouais. - Alors tu payes et on s'en va. 168 00:11:48,603 --> 00:11:50,713 Je te dépose quelque part ? - Oui, chez toi. 169 00:11:50,713 --> 00:11:53,513 Oh non. Pas ce soir, j'ai du monde. 170 00:11:53,513 --> 00:11:56,343 Ouais, une amie. Enfin, une relation. 171 00:11:56,343 --> 00:11:58,193 Mauricette, 20 ans, fleuriste. 172 00:11:58,193 --> 00:11:59,566 Extrêmement bon genre. - Ah oui ? 173 00:11:59,622 --> 00:12:01,813 Son père est aux douanes. Elle a son BEPS. 174 00:12:01,905 --> 00:12:03,976 Une primaire, quoi. Et ça couche dans mon lit ! 175 00:12:04,188 --> 00:12:07,360 Je demande pas d'emballer des duchesses. Je connais tes limites, mais quand même ! 176 00:12:07,514 --> 00:12:09,514 D'ici à tomber dans la marchande des 4 saisons ! 177 00:12:09,567 --> 00:12:11,567 Hé ho, attention ! 178 00:12:15,094 --> 00:12:17,714 Où je t'emmène ? - Chez Germaine. 179 00:12:17,714 --> 00:12:20,485 La Germaine ? - T'as quelque chose de mieux ? 180 00:12:20,556 --> 00:12:22,906 Ben non. - Alors roule. 181 00:12:54,808 --> 00:12:57,968 Oh, Tony ! Tony ! 182 00:12:58,267 --> 00:13:00,867 Mon bijou ! Mon trésor ! 183 00:13:01,021 --> 00:13:03,407 6 mois sans toi ! J'ai cru devenir folle ! 184 00:13:03,407 --> 00:13:05,287 Elle a cru devenir folle, Germaine. 185 00:13:05,393 --> 00:13:07,513 Mon bijou, viens vite. 186 00:13:07,647 --> 00:13:10,056 Tu vas rentrer, mon petit trésor. 187 00:13:12,738 --> 00:13:15,398 T'es tout essoufflé ! L'ascenseur est en panne ? 188 00:13:16,218 --> 00:13:18,218 C'est ça qui est en panne. 189 00:13:20,738 --> 00:13:22,738 Tu te souviens de ce samedi ? 190 00:13:22,738 --> 00:13:24,738 Où on devait aller à Barbizon. 191 00:13:24,968 --> 00:13:27,468 La joie qu'on se faisait. 192 00:13:28,238 --> 00:13:30,239 Je sors ma bagnole du garage. 193 00:13:30,239 --> 00:13:32,239 Je me sentais bien. 194 00:13:32,239 --> 00:13:34,239 Tout d'un coup, crac ! 195 00:13:34,339 --> 00:13:37,559 L'infarctus. Un homme foudroyé ! 196 00:13:37,959 --> 00:13:40,279 Heureusement, c'était à un feu rouge. 197 00:13:40,279 --> 00:13:42,539 2 mois de clinique. Thrombose. 198 00:13:42,739 --> 00:13:45,539 Et hop, rechute ! 199 00:13:46,279 --> 00:13:48,280 Hibernation. 200 00:13:48,280 --> 00:13:50,740 L'antichambre de la mort. - C'est pas possible ! 201 00:13:50,740 --> 00:13:52,740 Sorti ce matin. 202 00:13:52,740 --> 00:13:54,740 Je devrais pas me lever. 203 00:13:54,740 --> 00:13:56,740 Mais fallait que je te voie. - C'est pas raisonnable. 204 00:13:56,740 --> 00:14:00,060 Je pensais qu'à toi. Dans mon délire, je t'appelais. 205 00:14:00,262 --> 00:14:02,990 Je hurlais. J'ai ameuté tout le service. 206 00:14:03,139 --> 00:14:05,430 Les infirmières m'ont raconté. - Mon gros chéri ! 207 00:14:06,847 --> 00:14:08,847 Porte de la faculté. 208 00:14:09,161 --> 00:14:12,185 Pendant une semaine, on va être forcés de vivre comme frère et sœur. 209 00:14:12,891 --> 00:14:14,891 Ça va être dur. 210 00:14:16,058 --> 00:14:19,120 Ta santé avant tout. Pour pas te tenter, tu sais ce qu'on va faire ? 211 00:14:19,334 --> 00:14:20,954 Tu vas prendre la chambre. Moi je vais dormir là. 212 00:14:21,168 --> 00:14:23,265 Non, ça je ne peux pas accepter. - Tu veux faire une rechute ? 213 00:14:23,499 --> 00:14:26,084 Non ? Alors ! Et demain, interdit de te lever. 214 00:14:26,294 --> 00:14:27,975 Tu prendras tes repas au lit. 215 00:14:28,152 --> 00:14:30,152 T'as un régime ? 216 00:14:30,259 --> 00:14:31,856 Infernal. 217 00:14:31,986 --> 00:14:34,777 Des grillades, du poisson... 218 00:14:35,042 --> 00:14:37,852 Dis donc, tu savais ça qu'on recommandait le caviar ? 219 00:14:38,001 --> 00:14:40,555 - Non. - Eh ben si. 220 00:14:41,533 --> 00:14:43,958 Et pour la boisson ? Je fais rentrer des eaux minérales ? 221 00:14:44,117 --> 00:14:46,977 Oui, bien sûr.
Tu peux faire entrer aussi du bordeaux. 222 00:14:47,063 --> 00:14:49,063 À condition qu'il soit de 1er cru. J'y ai droit. 223 00:14:49,323 --> 00:14:51,323 Droit aussi à du whisky. 224 00:14:52,443 --> 00:14:56,143 Oui, pour les troubles vasculaires, ce serait presque un médicament. 225 00:14:56,433 --> 00:14:58,564 Ta bouteille est dans le buffet. 226 00:15:04,604 --> 00:15:06,604 Comme c'est drôle... 227 00:15:06,604 --> 00:15:08,604 ...j'ai l'impression d'ouvrir une armoire à pharmacie. 228 00:15:12,204 --> 00:15:14,435 Quelle vacherie, la vie ! 229 00:15:20,565 --> 00:15:22,925 Notre petit malade a bien dormi ? 230 00:15:26,745 --> 00:15:28,745 Je t'ai fait du chocolat. 231 00:15:28,745 --> 00:15:33,386 J'imagine que le café t'est interdit. - Interdit, le café ? En quel honneur ? 232 00:15:34,226 --> 00:15:36,226 Ah ben oui ! 233 00:15:36,226 --> 00:15:38,516 Par moments, j'oublie. Je me croie normal. 234 00:15:40,746 --> 00:15:42,746 T'as pas trouvé de croissants ? 235 00:15:42,746 --> 00:15:46,346 J'ai pas eu le temps de descendre. J'ouvre le magasin à 8h. 236 00:15:46,346 --> 00:15:48,346 Tu sais, on est en plein inventaire. 237 00:15:48,376 --> 00:15:50,497 Je reviendrai à 12h30 pour te faire ton déjeuner. 238 00:15:50,497 --> 00:15:54,409 Je repartirai à 2h. - Toi alors, t'as une de ces santés ! 239 00:15:58,967 --> 00:16:00,967 Nom de Dieu ! 240 00:16:00,967 --> 00:16:02,583 C'est pas vrai ! 241 00:16:02,626 --> 00:16:04,882 Oh, les pirates. Tu te rends compte ? 242 00:16:04,967 --> 00:16:07,808 Pour un peu, c'est déjà la surprise. - Qu'est-ce que tu racontes ? 243 00:16:07,985 --> 00:16:10,232 Fandango, un cheval que je suis depuis un an. 244 00:16:10,376 --> 00:16:12,824 Tiens lis, ça saute aux yeux. 245 00:16:13,059 --> 00:16:15,949 Monté par St-Matthieu, à peine chargé, terrain gras. 246 00:16:16,098 --> 00:16:18,218 Et tu sais à combien ils le donnent ? 40 contre 1. 247 00:16:18,281 --> 00:16:21,081 Tu vois le complot ? C'est même pas du sport, c'est une formalité. 248 00:16:21,252 --> 00:16:23,942 On joue 100.000 F. dessus, et cling, voyez caisse ! 249 00:16:24,068 --> 00:16:26,369 Quelle caisse ? La nôtre ou celle du PMU ? 250 00:16:26,582 --> 00:16:28,159 Germaine, serais-tu bête ? 251 00:16:28,245 --> 00:16:32,008 Je reconnais qu'ensemble, nous avons eu quelques déboires, quelques coups de malchance. 252 00:16:32,151 --> 00:16:34,460 C'est pourquoi aujourd'hui, il faut être impitoyable. 253 00:16:34,544 --> 00:16:37,791 Oeil pour œil, dent pour dent. Le coup de massue ! 254 00:16:37,941 --> 00:16:40,579 T'as combien en caisse ? - Rien. 255 00:16:43,490 --> 00:16:47,921 Bravo ! Pas de contrariété, a dit le docteur. Tu me soignes bien. 256 00:16:48,154 --> 00:16:50,052 J'ai peut-être 40.000 F. et un peu de monnaie. 257 00:16:50,228 --> 00:16:52,142 40.000 F ! 258 00:16:53,113 --> 00:16:55,253 Moi qui voyait le coup de légende. 259 00:16:55,360 --> 00:16:58,384 J'aurais fait un beau rêve. Enfin, donne toujours. 260 00:16:58,597 --> 00:17:00,597 Mon bijou. 261 00:17:12,454 --> 00:17:14,544 Combien, vos fleurs ? - Elles ne sont pas à vendre. 262 00:17:14,651 --> 00:17:17,651 Je vais les porter là en face au monsieur. - Combien ? Je vous les rachète. 263 00:17:17,651 --> 00:17:19,396 - Combien ? - 6.000. 264 00:17:19,545 --> 00:17:21,495 Tenez, voilà 10.000, et vous les portez à la dame en face. 265 00:17:31,452 --> 00:17:34,372 Je te dis pas que Fandango ne soit pas le meilleur cheval de sa génération. 266 00:17:34,752 --> 00:17:37,293 Mais 100.000 F, où veux-tu que je les trouve ? 267 00:17:37,634 --> 00:17:39,105 Et la mignonne, elle a pas une petite cagnotte ? 268 00:17:39,297 --> 00:17:42,312 Ça rapporte, la fleur. - Ouais, mais on met de côté. 269 00:17:42,484 --> 00:17:44,143 On veut acheter un fonds. Hein, Bobby ? 270 00:17:44,234 --> 00:17:48,249 Ouais, au début on fera les marchés, après on pense aller s'établir à Laroche-Migennes. 271 00:17:48,506 --> 00:17:50,846 Oui, ses parents sont de là-bas. 272 00:17:50,953 --> 00:17:53,774 C'est bath, dis donc. C'est la vie. 273 00:17:54,061 --> 00:17:55,805 Petit commerce. Petit fonds. 274 00:17:55,965 --> 00:17:58,134 Petit bénéfice. Petit déjeuner. 275 00:17:58,305 --> 00:18:00,645 Sur la petite table de la petite cuisine. 276 00:18:00,754 --> 00:18:04,713 Vous avez eu du pot de vous rencontrer ! Chers petits, va ! 277 00:18:20,030 --> 00:18:22,030 C'est gai comme endroit. 278 00:18:22,285 --> 00:18:24,904 C'est ce que vous appelez un marché aux fleurs ? 279 00:18:25,303 --> 00:18:28,303 Ben oui. - Si vous voyiez celui de San Francisco. 280 00:18:28,471 --> 00:18:30,460 Des étalages de 2 côtés du boulevard. 281 00:18:30,581 --> 00:18:32,691 Et attention, de la fleur géante. 282 00:18:33,488 --> 00:18:37,964 Tiens, votre caoutchouc riquiqui, il ferait rire là-bas. 283 00:18:38,190 --> 00:18:39,656 Emmène-le vite ! 284 00:18:39,656 --> 00:18:44,118 J'en ai marre et je veux plus l'entendre. Les connards prétentieux, ça me fatigue ! 285 00:18:45,016 --> 00:18:46,398 Bien élevée... 286 00:18:46,547 --> 00:18:50,110 Non, Mauricette ! - Toi, ça va ! Fous-moi la paix ! 287 00:18:50,286 --> 00:18:52,137 Toi et ton copain, j'en ai ras-le-bol. 288 00:18:53,365 --> 00:18:55,405 Tu l'as fâchée. 289 00:18:55,469 --> 00:18:57,629 Tirons-nous, tu vas me faire pleurer. 290 00:18:57,759 --> 00:19:00,201 C'est quelque chose ! On n'a jamais vu ça ! 291 00:19:00,287 --> 00:19:02,137 Ils sont gonflés, ces 2-là... 292 00:19:02,567 --> 00:19:04,658 Petit riquiqui. - Va donc, eh paumé ! 293 00:19:04,839 --> 00:19:06,839 Je t'ai encore tiré d'un joli guêpier. 294 00:19:06,946 --> 00:19:09,196 Quoi ? - Je te comprendrai jamais. 295 00:19:09,238 --> 00:19:11,468 Sans être irrésistible, t'as un bon physique. 296 00:19:11,490 --> 00:19:13,490 Tu t'exprimes joliment, même mieux que moi. 297 00:19:13,574 --> 00:19:15,484 C'est parce que tu lis pas assez. 298 00:19:15,591 --> 00:19:18,201 Ou alors des choses qui t'enrichisse pas. T'as essayé Anatole France ? 299 00:19:18,287 --> 00:19:21,300 Oui, comme ça, sans abuser. - C'est souverain pour le vocabulaire. 300 00:19:21,759 --> 00:19:23,759 Tu parlais de mon physique ? - Oui. 301 00:19:23,759 --> 00:19:25,759 Je trouve que tu te gâches. 302 00:19:25,759 --> 00:19:27,759 Mauricette, c'est pas ton genre. 303 00:19:27,759 --> 00:19:29,899 Bâti comme t'es, avec ta classe... 304 00:19:29,899 --> 00:19:31,779 Parfaitement, ta classe. 305 00:19:31,779 --> 00:19:33,779 Ton style à toi, c'est la femme du monde. 306 00:19:33,779 --> 00:19:35,779 Téléphone blanc et crêpe de chine. 307 00:19:35,779 --> 00:19:37,779 Tu crois ? - Si je te le dis ! 308 00:19:37,864 --> 00:19:39,972 Seulement ces femmes-là, faut aller les chercher sur leur terrain. 309 00:19:40,143 --> 00:19:41,652 Il faut un crédit d'équipement. 310 00:19:42,167 --> 00:19:46,452 L'argent, c'est pas grave, on l'a. Enfin, on l'aura ce soir. 311 00:19:46,580 --> 00:19:49,010 Ah oui, Fandango. - Parfaitement, Fandango. 312 00:19:49,010 --> 00:19:52,120 L'envoyé du ciel. Le messager de la providence. 313 00:19:52,163 --> 00:19:53,944 Tout ce que t'as, tu le mets dessus, 314 00:19:54,093 --> 00:19:56,987 Et après, les femmes à tes pieds, Paris à ta botte. 315 00:19:57,098 --> 00:19:58,417 Et 40.000 F. à la Caisse d'épargne. 316 00:19:58,541 --> 00:20:01,401 À 40 contre 1, ça fait déjà 3 millions... 317 00:20:01,557 --> 00:20:04,507 Et entre nous, je prévois mieux que ça mais chut ! 318 00:20:04,851 --> 00:20:06,851 Allez, roule, roule... 319 00:20:31,052 --> 00:20:33,653 Madame joue le 6 ? Fleur des pois ? 320 00:20:33,763 --> 00:20:35,993 Madame aime le risque ? - Pardon ? 321 00:20:35,993 --> 00:20:38,343 Permettez-moi de me présenter : Antoine Maréchal... 322 00:20:38,343 --> 00:20:40,783 ...fils et petit-fils de propriétaire. 323 00:20:41,239 --> 00:20:43,479 Puis-je vous demander quel est le malveillant... 324 00:20:43,543 --> 00:20:45,763 ...qui vous a conseillé de jouer Fleur des Pois ? 325 00:20:45,903 --> 00:20:47,903 Personne. Le nom m'a plu. 326 00:20:48,415 --> 00:20:51,845 Amusant. Mais ne croyez-vous pas qu'en matière hippique, 327 00:20:51,973 --> 00:20:54,741 le langage des fleurs puisse amener quelques surprises ? 328 00:20:56,124 --> 00:20:59,721 Ce n'est plus l'homme du monde qui vous parle, mais l'homme de cheval. 329 00:21:00,244 --> 00:21:04,053 Une chance, une seule : Fandango. 330 00:21:04,976 --> 00:21:07,927 Vous croyez ? - J'en suis sûr. 331 00:21:12,039 --> 00:21:14,039 Dis donc, c'est le bon tuyau. 332 00:21:14,123 --> 00:21:16,123 Allez, on le joue. - D'accord. 333 00:21:18,211 --> 00:21:20,431 Le 9, 5 fois gagnant. 334 00:21:20,665 --> 00:21:22,665 Le 9, 10 fois gagnant. 335 00:21:24,586 --> 00:21:27,026 Le 9, 15 fois. 336 00:21:28,256 --> 00:21:30,256 Le 9, 20 fois. 337 00:21:31,336 --> 00:21:33,146 Le 9... 338 00:21:45,227 --> 00:21:48,067 Je vois pas le 9 ! - Hein ? 339 00:22:06,571 --> 00:22:08,617 Je connais une licence qui va sauter. 340 00:22:08,746 --> 00:22:10,508 C'est la faute de Marcel, vous entendez ! - Marcel ? 341 00:22:10,657 --> 00:22:13,318 Un petit misérable qui a débuté chez père comme palefrenier. 342 00:22:13,597 --> 00:22:16,839 J'en ai expédié d'autres en Australie. Le boeing demain matin ! 343 00:22:17,183 --> 00:22:19,253 Tenez, il est là ! Allez, venez ! 344 00:22:19,381 --> 00:22:21,799 Cette fois, il s'échappera pas ! - Tu vas voir sa tronche ! 345 00:22:21,991 --> 00:22:23,991 Suivez-moi, venez ! 346 00:22:25,469 --> 00:22:27,769 Voulez-vous, chère madame, que je vous dépose quelque part ? 347 00:22:27,929 --> 00:22:30,599 Vous avez une voiture. - Non, surtout pas. Je loue un taxi à l'année. 348 00:22:30,748 --> 00:22:33,604 Les embouteillages me rendent fou. C'est beaucoup plus pratique. 349 00:22:33,691 --> 00:22:36,087 Alors ? - Oui, je sais ce que vous allez me dire. 350 00:22:36,194 --> 00:22:38,940 Nous avons encore été trahi par Marcel.
Je vais l'expédier à Sydney. 351 00:22:39,190 --> 00:22:41,190 - Monte. - Mais, quoi ? 352 00:22:41,790 --> 00:22:44,540 - Là-bas. La voiture ! - Fumier ! 353 00:22:46,370 --> 00:22:49,310 Ordure ! Voleur ! 354 00:22:53,961 --> 00:22:56,131 Allez, ami. Et ne roulez pas comme un fou. 355 00:22:56,481 --> 00:22:58,481 Hé ho dis ! - Mon ancien pilote. 356 00:22:58,694 --> 00:23:01,244 Fidèle comme un chien mais une tête brûlée. 357 00:23:02,001 --> 00:23:04,001 J'ai dit doucement. 358 00:23:18,939 --> 00:23:21,939 Dites donc, nous avons encore besoin de la voiture ? 359 00:23:22,772 --> 00:23:26,277 Je ne pense pas. - Mon ami, vous pouvez aller dîner. 360 00:23:26,932 --> 00:23:29,113 Ah oui, avec quoi ? 361 00:23:49,454 --> 00:23:51,454 Bibi ! 362 00:23:54,701 --> 00:23:58,150 Tony, réveille-toi. Lève-toi vite ! Dépêche-toi ! 363 00:23:58,256 --> 00:24:00,205 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce qui se passe ? - Chut, moins fort. 364 00:24:00,567 --> 00:24:02,725 Bibi est là. Rhabille-toi. - Bibi. Qui est Bibi ? 365 00:24:02,938 --> 00:24:06,798 Ah Bibi ! C'est pas une heure ! Il est dingue de venir si tôt ! 366 00:24:06,989 --> 00:24:09,119 Habille-toi, vite ! 367 00:24:12,775 --> 00:24:15,345 J'aime pas me lever de bonne heure. 368 00:24:17,955 --> 00:24:19,955 Où t'as mis mes chaussettes ? 369 00:24:21,596 --> 00:24:23,596 Tiens, voilà. 370 00:24:24,276 --> 00:24:26,276 C'est toi, Bibi ? - Oui, c'est moi. 371 00:24:26,276 --> 00:24:28,326 Viens vite m'ouvrir. J'ai une grosse surprise. 372 00:24:28,326 --> 00:24:30,326 2 petites minutes. J'arrive. 373 00:24:30,336 --> 00:24:32,326 Je suis dans mon bain. 374 00:24:32,695 --> 00:24:34,695 Mon autre chaussette ? 375 00:24:34,936 --> 00:24:36,936 Là, sous le lit. 376 00:24:39,050 --> 00:24:41,380 Et mes godasses ? - Chut ! 377 00:24:41,565 --> 00:24:42,692 Sous le fauteuil. 378 00:24:43,157 --> 00:24:45,497 Il faut que je dorme parce que... - Chut ! 379 00:24:45,497 --> 00:24:48,757 Quand j'ai pas mes 9h, ça va pas. Je me sens pas bien. 380 00:24:48,757 --> 00:24:51,691 Dépêche-toi, je t'en supplie. - Et ma cravate, non ? 381 00:25:04,148 --> 00:25:08,392 C'est l'anniversaire à qui ? À mon petit pigeon ! 382 00:25:08,510 --> 00:25:10,420 Viens vite voir. Ça n'a pas été commode. 383 00:25:10,534 --> 00:25:13,411 Il a fallu passer par le ministre, agiter les douanes, alerter les finances, 384 00:25:13,541 --> 00:25:15,798 je la voulais pour aujourd'hui, pour nos 2 ans. 385 00:25:15,959 --> 00:25:18,039 Tiens, là. 386 00:25:20,549 --> 00:25:23,679 Tu remercieras le ministre, Bibi. Tu peux la rendre. 387 00:25:23,980 --> 00:25:25,980 J'aurai jamais mon permis. 388 00:25:26,129 --> 00:25:28,279 Je me suis encore fait recaler hier matin. 389 00:25:28,279 --> 00:25:30,279 La marche arrière ? 390 00:25:30,680 --> 00:25:32,680 Je suis maudite. 391 00:25:36,050 --> 00:25:38,240 Mes jumelles ! 392 00:25:38,460 --> 00:25:40,460 Tant pis, j'irai pas à Megève. 393 00:25:40,460 --> 00:25:43,270 Mon petit pigeon ! - Ton pigeon, tu feras du ski sans lui. 394 00:25:49,341 --> 00:25:51,341 Bonjour, cousine ! 395 00:25:51,521 --> 00:25:53,521 Tu t'attendais pas à me voir, hein ? 396 00:26:00,221 --> 00:26:02,221 Monsieur. - Monsieur. 397 00:26:03,481 --> 00:26:05,481 Ben, présente-moi. 398 00:26:05,481 --> 00:26:07,482 Ah oui c'est vrai. Excusez-moi. 399 00:26:07,622 --> 00:26:11,271 Gabriel Dumonceaux, PDG des filatures du nord. 400 00:26:11,489 --> 00:26:15,094 Un grand ami. Mon cousin Antoine, de Bourges. 401 00:26:16,652 --> 00:26:19,549 Antoine Maréchal. Je t'en ai parlé 100 fois. 402 00:26:19,969 --> 00:26:23,221 Ah oui bien sûr. Bien entendu. 403 00:26:23,443 --> 00:26:25,443 Enchanté de vous connaître. 404 00:26:26,083 --> 00:26:28,083 Alors c'est vous le fameux Bibi. 405 00:26:28,083 --> 00:26:30,759 Muriel me parle tout le temps de vous. Vous êtes son idole. 406 00:26:31,543 --> 00:26:34,235 Je suppose que vous êtes venu consoler votre pauvre cousine ? 407 00:26:34,419 --> 00:26:36,015 Consoler ? Pourquoi ? 408 00:26:36,453 --> 00:26:38,593 Oui, je me suis encore fait recaler au permis de conduire. 409 00:26:39,381 --> 00:26:40,507 C'est la 3e fois. 410 00:26:40,657 --> 00:26:42,848 Mais qu'est-ce que t'as fait ? - La marche arrière, j'y arrive pas. 411 00:26:42,996 --> 00:26:44,996 Naturellement, c'est toujours ça qu'on me demande. 412 00:26:45,204 --> 00:26:46,969 C'est pourtant pas sorcier de conduire ! 413 00:26:47,055 --> 00:26:49,287 Tout le monde conduit. Les gros, les petits, les maigres... 414 00:26:49,415 --> 00:26:51,415 Tu peux parler, toi. Tu te trimbales en taxi. 415 00:26:54,114 --> 00:26:56,354 Tu devrais dire ça aux journalistes, tiens ! 416 00:26:56,461 --> 00:26:58,461 Tu sais que tu ferais rire ? 417 00:26:58,545 --> 00:27:00,713 Moi quand je conduis, c'est sur les circuits européens. 418 00:27:01,086 --> 00:27:03,616 Monza, Monte Carlo, 24 heures. 419 00:27:03,785 --> 00:27:06,205 Et encore, je ne te parle pas de ma campagne américaine. 420 00:27:06,397 --> 00:27:09,032 Là-bas, je suis l'enfant chéri, avec Jim Clarke. 421 00:27:10,003 --> 00:27:12,173 Jimmy, il m'a pris du public, celui-là ! 422 00:27:12,301 --> 00:27:14,173 Ah ben dis donc, je savais pas tout ça. 423 00:27:14,265 --> 00:27:16,266 T'as pas l'air très au courant ? 424 00:27:16,330 --> 00:27:19,150 On se voit rarement. - Si on se voyait plus souvent... 425 00:27:19,321 --> 00:27:22,851 ...tu saurais conduire. À partir d'aujourd'hui, je prends les choses en main. 426 00:27:22,956 --> 00:27:25,786 Et dans 8 jours, tu auras ton permis. - Dans 8 jours, c'est trop tard. 427 00:27:26,046 --> 00:27:28,046 Bibi part ce soir à Megève. 428 00:27:28,153 --> 00:27:31,873 En famille. Tant pis, j'irai par le train de neige. 429 00:27:32,172 --> 00:27:36,261 Sac au dos, avec un club. Je coucherai en dortoir. 430 00:27:37,227 --> 00:27:39,527 Personne ne me verra. - Alors là, c'est non tout de suite. 431 00:27:39,527 --> 00:27:41,457 À cause de la famille. 432 00:27:41,542 --> 00:27:43,542 Muriel est une enfant. 433 00:27:43,777 --> 00:27:46,323 Tu te vois toute seule dans un train, sans protection ? 434 00:27:46,508 --> 00:27:49,958 Livrée aux convoitises d'étudiants boutonneux, complexés à zéro ? 435 00:27:51,831 --> 00:27:54,176 Merci. Pas un mot de plus. 436 00:27:54,368 --> 00:27:57,238 Toi, tu pars ce soir pour ton chalet dans ta voiture - Comment ? 437 00:27:57,568 --> 00:27:59,568 Avec ton cousin. - Pardon ? 438 00:27:59,760 --> 00:28:01,980 Ah, non, pas possible, mon cher Bibi. 439 00:28:02,168 --> 00:28:04,168 Ce serait avec joie, mais... 440 00:28:04,168 --> 00:28:06,581 Vous savez ce que c'est que la vie. Le travail... 441 00:28:06,838 --> 00:28:09,331 ...1000 obligations... où trouverais-je le temps ? 442 00:28:09,629 --> 00:28:11,219 Une semaine, peut-être... 443 00:28:11,219 --> 00:28:13,586 ...avant les essais du Grand Prix de Mexico, et encore ! 444 00:28:13,708 --> 00:28:17,492 Une semaine, parfait. Tu vois, tout est simple ! - Quel jour sommes-nous ? 445 00:28:17,662 --> 00:28:19,662 Samedi. - On ne part plus. - Pourquoi ? 446 00:28:19,879 --> 00:28:22,069 Les banques sont fermées. - Et alors ? 447 00:28:22,218 --> 00:28:24,312 J'avais pas prévu ce voyage. J'ai pas de liquide sur moi. 448 00:28:24,461 --> 00:28:26,352 Les banques ne sont jamais fermées pour Gabriel Dumonceaux. 449 00:28:26,480 --> 00:28:28,861 Grâce à la banque Dumonceaux, c'est bien pratique. 450 00:28:28,967 --> 00:28:32,194 Combien vous faut-il ? 500.000, ça va ? 451 00:28:41,300 --> 00:28:44,791 Voilà. Je vais téléphoner au caissier pour le mettre au courant. 452 00:28:45,021 --> 00:28:48,181 Merci. Parfait. À tout à l'heure. 453 00:28:48,291 --> 00:28:50,291 Attendez... 454 00:28:54,031 --> 00:28:56,031 Vous oubliez vos jumelles. 455 00:28:56,151 --> 00:28:58,151 Très juste. 456 00:29:06,792 --> 00:29:08,792 Il est sympathique, ton cousin. 457 00:29:09,082 --> 00:29:10,792 Vous avez des chaînes ? - Pour quoi faire ? 458 00:29:10,792 --> 00:29:12,102 C'est que ça glisse là-haut. 459 00:29:12,284 --> 00:29:14,164 Le rallye des neiges, vous avez entendu parler ? 460 00:29:14,252 --> 00:29:16,294 Je l'ai gagné 3 fois les doigts dans le nez. 461 00:29:20,473 --> 00:29:22,773 Ah, les pompistes me feront toujours marrer. 462 00:29:43,504 --> 00:29:45,814 Tony ! Arrête ! Qu'est-ce que tu fais ? 463 00:29:58,795 --> 00:30:00,340 Oh dis donc, Tony ! 464 00:30:00,505 --> 00:30:03,295 C'est vrai. T'as gagné le rallye des neiges. 465 00:30:04,375 --> 00:30:07,105 Dis donc, t'as jamais entendu parler du dérapage contrôlé... 466 00:30:37,177 --> 00:30:39,427 Qu'est-ce qui te fait rire ? - C'est ton pull. 467 00:30:39,427 --> 00:30:41,797 Il est discret. - C'est exprès. 468 00:30:41,797 --> 00:30:44,877 Figure-toi que quand je déboule à 120 km/h, j'aime mieux qu'on me voie arriver de loin. 469 00:30:45,432 --> 00:30:47,433 À 12 ans, j'étais chamoix d'or. 470 00:30:47,674 --> 00:30:51,743 Alors, va faire tes petites glissades. Va faire joujou, hein. 471 00:30:52,138 --> 00:30:54,138 Et laisse tomber, tu veux ? - Très bien. 472 00:31:15,149 --> 00:31:17,349 Mais qu'est-ce que c'est ? Des bâtons en plus ! 473 00:31:20,819 --> 00:31:23,220 Poussez-vous ! 474 00:31:25,270 --> 00:31:27,380 Eh dis, ça va pas ! 475 00:31:31,020 --> 00:31:33,320 Nom de Dieu ! Mais qu'est-ce que c'est que... 476 00:31:34,440 --> 00:31:37,440 Dis donc, je croyais que t'étais chamoix d'or ? 477 00:31:40,559 --> 00:31:44,683 Chausser des skis en descendant de voiture... 478 00:31:46,252 --> 00:31:49,081 C'est un coup à foutre ma saison de printemps en l'air ! 479 00:31:49,460 --> 00:31:53,274 La nature est une vaste leçon de choses. 480 00:31:53,436 --> 00:31:57,083 Quand je pense qu'à longueur d'année, je me détruis le système nerveux, 481 00:31:57,168 --> 00:31:59,169 je m'engorge les coronaires, 482 00:31:59,275 --> 00:32:00,720 Et tout ça pour quoi ? 483 00:32:00,870 --> 00:32:02,740 Pour quelques centaines de millions de plus ou de moins. 484 00:32:02,916 --> 00:32:06,802 Alors que tout ça existe à 1h d'avion... 485 00:32:19,703 --> 00:32:21,903 Oh, Tony ! 486 00:32:27,163 --> 00:32:29,730 Gabriel, vous ici, quelle surprise ! 487 00:32:29,910 --> 00:32:32,724 Ça, c'est amusant ! Antoine Maréchal, ma femme, Béatrice. 488 00:32:32,873 --> 00:32:36,483 Antoine Maréchal est un expert financier de grand avenir. 489 00:32:36,804 --> 00:32:39,996 Il étudie pour notre groupe le marché ecossais. 490 00:32:40,737 --> 00:32:42,987 Ma cousine Muriel. 491 00:32:43,072 --> 00:32:45,072 Bonjour. - Mme et M. Dumonceaux. 492 00:32:45,115 --> 00:32:47,535 Antoine m'a souvent parlé de vous. J'ai même retenu votre prénom. 493 00:32:47,678 --> 00:32:50,298 Il est charmant. Vous ajouterez 2 couverts. 494 00:32:50,435 --> 00:32:52,805 Si, si, j'y tiens. 495 00:32:52,945 --> 00:32:55,525 Vous n'êtes plus à Édimbourg ? - À Édimbourg ? 496 00:32:55,791 --> 00:32:57,931 Ah oui, le marché écossais. 497 00:32:57,995 --> 00:33:00,892 Non, j'ai laissé tomber pour accompagner Muriel aux sports d'hiver. 498 00:33:01,435 --> 00:33:03,445 Vous êtes à l'hôtel ? - Non, nous sommes en chalet. 499 00:33:03,775 --> 00:33:06,505 Si on peut appeler ça un chalet. C'est une bicoque en rondins. 500 00:33:07,789 --> 00:33:09,870 Mais j'aime ce côté refuge. 501 00:33:10,016 --> 00:33:12,306 Oui, ça lui rappelle l'époque héroïque. 502 00:33:12,906 --> 00:33:14,906 Oui, le ski que j'ai connu. 503 00:33:15,097 --> 00:33:19,786 La solitude, les pentes vierges, les remontées en peau de phoque. 504 00:33:20,116 --> 00:33:21,676 Ça doit être exaltant. 505 00:33:21,762 --> 00:33:24,590 Ah, exaltant, chère madame, c'est le mot. 506 00:33:24,695 --> 00:33:26,915 Les hommes surtout, mes compagnons d'alors, 507 00:33:27,044 --> 00:33:30,743 Et Émile Allais, mon père spirituel, qui m'a tout appris, voyez-vous. 508 00:33:30,987 --> 00:33:34,515 Sauf la position dite de l'œuf que j'ai inventée. 509 00:33:34,631 --> 00:33:35,781 Vous faites l'œuf ? 510 00:33:36,027 --> 00:33:38,387 C'est même devenu chez lui une seconde nature. 511 00:33:41,940 --> 00:33:43,941 Qu'est-ce que j'apprends, Gabriel... 512 00:33:44,104 --> 00:33:47,274 ...M. Maréchal nous quitte après-demain. - Eh oui, le travail, chère madame. 513 00:33:47,539 --> 00:33:49,569 Vous n'allez tout de même pas tuer ce pauvre garçon. 514 00:33:49,911 --> 00:33:51,911 Vos moutons écossais peuvent attendre, non ? 515 00:33:52,448 --> 00:33:54,998 Faut bien admettre que nous ne sommes pas à 8 jours près. 516 00:33:55,198 --> 00:33:58,209 Du moment que nous avons nos estimations avant la fin du trimestre. 517 00:33:58,978 --> 00:34:02,238 Mon cher Gabriel, à la fin du trimestre, je serai au Guatemala. 518 00:34:02,430 --> 00:34:03,617 Planification des phosphates. 519 00:34:03,789 --> 00:34:06,251 Ensuite Moscou : le problème du maïs. 520 00:34:06,602 --> 00:34:09,762 Faut savoir prendre un peu de bon temps, M. Maréchal. 521 00:34:10,369 --> 00:34:12,669 Appelez-moi Tony. - Alors, donnant-donnant. 522 00:34:12,712 --> 00:34:15,392 Je vous appelle Tony, et vous restez une semaine de plus. 523 00:34:15,849 --> 00:34:17,849 Eh ben soit ! 524 00:34:22,460 --> 00:34:24,460 Oh, mais non voyons ! 525 00:34:24,460 --> 00:34:26,460 Qu'est-ce que c'est que cette fable ? 526 00:34:26,460 --> 00:34:28,460 Le Guatemala... Moscou... Il est insupportable ! 527 00:34:28,460 --> 00:34:31,441 Il fallait pas inventer ton histoire d'expert financier, c'est idiot ! 528 00:34:31,671 --> 00:34:33,671 Fallait trouver quelque chose qui impressionne ma femme. 529 00:34:33,950 --> 00:34:38,063 Ce qui impressionne surtout ta femme, c'est... j'aime mieux me taire, tiens ! 530 00:34:38,591 --> 00:34:41,081 Alors, c'est dit ? Bravo ! 531 00:34:41,081 --> 00:34:42,741 Eh, Gabrielle ! 532 00:34:42,741 --> 00:34:44,101 Oui ! 533 00:34:44,101 --> 00:34:46,336 Remercie notre ami Tony. 534 00:34:46,443 --> 00:34:47,773 Pour quoi ? 535 00:34:47,967 --> 00:34:50,021 Il vient à notre petite fête, ce soir. 536 00:34:55,542 --> 00:34:57,542 Nous allons nous amuser. 537 00:34:59,232 --> 00:35:01,232 Ah, mon bâton ! 538 00:35:04,102 --> 00:35:06,812 À ce soir. - C'est ça, à ce soir. 539 00:35:14,182 --> 00:35:16,182 N'importe quoi, hein ! 540 00:35:16,396 --> 00:35:18,673 Tout est bon à monsieur pour faire le joli cœur. 541 00:35:19,253 --> 00:35:21,723 Je te préviens que si tu comptes me rendre ridicule... 542 00:35:21,810 --> 00:35:24,490 Oh assez ! Nuit de folie ! 543 00:35:24,883 --> 00:35:26,883 7h de volant, 3h de ski. 544 00:35:26,893 --> 00:35:28,774 Et en prime, une scène de ménage ! 545 00:35:28,774 --> 00:35:31,187 Si on joue avec mes nerfs, j'abandonne. 546 00:35:31,322 --> 00:35:33,769 Je vous laisse tomber. Et puis je retourne en Écosse. 547 00:35:34,975 --> 00:35:36,975 C'est pas vrai ! 548 00:35:37,124 --> 00:35:39,514 Tu t'es pas mis à y croire, aux moutons écossais ? 549 00:35:39,864 --> 00:35:42,794 Tu vois, je sais plus où j'en suis avec vos histoires ! 550 00:35:45,404 --> 00:35:49,275 Tahiti. Oh, Tahiti ! 551 00:35:49,275 --> 00:35:52,246 Je ne peindrai qu'en plein midi. Votre liste d'invité n'est pas close ? 552 00:35:52,333 --> 00:35:54,031 Si. - J'en suis ? 553 00:35:54,094 --> 00:35:58,286 - Non. - Oh Maxou le pauvre. Une couchette dans la soute. 554 00:35:58,450 --> 00:36:01,261 Une œuvre que je pourrai enfin vous dédier. 555 00:36:01,415 --> 00:36:03,637 Oh quelle vache ! 556 00:36:03,565 --> 00:36:05,386 Oh, ce cher... 557 00:36:05,386 --> 00:36:07,716 - Qui c'est, la vamp ? - Une baronne allemande. Lilly, pour les intimes. 558 00:36:08,011 --> 00:36:10,973 Aciérie, produits chimiques, yacht aussi. - Intéressant. 559 00:36:11,466 --> 00:36:14,476 Ce n'est pas encore très animé, mais nous attendons beaucoup de monde. 560 00:36:14,476 --> 00:36:16,196 C'est très réussi, merci. 561 00:36:16,476 --> 00:36:19,316 On reste 1/4 d'heure et on se tire. - Ouais, y a rien à emballer. 562 00:36:20,076 --> 00:36:24,509 Où tu voles les 3 jours ? Ma petite fille, vous auriez pu me le dire. 563 00:36:24,637 --> 00:36:26,637 Ça ne te tente pas ? 564 00:36:26,667 --> 00:36:28,717 Vous savez, le Tyrol, Josette... 565 00:36:28,717 --> 00:36:31,047 Appelle-moi Jo et dis-moi «tu». 566 00:36:33,477 --> 00:36:38,204 Eh bien votre ami Antoine ? Pas encore arrivé ? - Si justement, les voilà. 567 00:36:53,818 --> 00:36:55,818 Qui est-ce ? - Antoine Maréchal. 568 00:36:56,348 --> 00:36:58,819 Un extraordinaire expert financier. 569 00:36:59,319 --> 00:37:01,319 Un cerveau prodigieux. 570 00:37:01,729 --> 00:37:03,031 Oui, il travaille pour moi. 571 00:37:03,181 --> 00:37:06,714 Il s'est montré particulièrement efficace dans l'établissement de certains budgets africains. 572 00:37:06,819 --> 00:37:08,529 Une poésie des chiffres. 573 00:37:08,529 --> 00:37:10,529 Un sens de la synthèse. 574 00:37:10,529 --> 00:37:12,529 Excusez-moi. 575 00:37:14,820 --> 00:37:17,440 Un boxeur ? - Antoine Maréchal. 576 00:37:17,820 --> 00:37:19,820 Expert financier. 577 00:37:20,400 --> 00:37:22,860 Vous êtes en retard. - On attendait le veston de Tony. 578 00:37:22,860 --> 00:37:24,530 Ah, mon cher Tony, impeccable ! 579 00:37:24,530 --> 00:37:27,010 Quel chic ! Quelle allure ! L'étiquette. 580 00:37:27,380 --> 00:37:29,820 L'étiquette ? - L'étiquette. 581 00:37:33,821 --> 00:37:36,821 J'ai cru que vous m'aviez oubliée. - Vous oublier, vous ? 582 00:37:37,301 --> 00:37:40,197 Votre robe est une vraie petite féerie. 583 00:37:41,631 --> 00:37:44,501 Je vous abandonne une seconde. 584 00:37:44,661 --> 00:37:46,821 Ça va me paraître un siècle. 585 00:37:52,082 --> 00:37:54,622 Depuis 48 h, on s'est pas vus 5 minutes. 586 00:37:54,902 --> 00:37:57,612 On se voit tout le temps. - Tu sais bien ce que je veux dire, quoi. 587 00:38:12,823 --> 00:38:14,823 Edward Swift. 588 00:38:15,107 --> 00:38:19,598 Les échos de votre réputation, M. Maréchal, me sont déjà parvenus. 589 00:38:19,770 --> 00:38:21,463 J'aimerais vous demander un avis. 590 00:38:22,313 --> 00:38:24,313 Entre nous... 591 00:38:24,744 --> 00:38:26,824 Les Filatures Dumonceaux... 592 00:38:27,444 --> 00:38:29,444 Ben, ça tourne. 593 00:38:29,444 --> 00:38:31,824 M. Maréchal, je joue cartes sur la table. 594 00:38:32,394 --> 00:38:36,653 Mon groupe envisage d'entrer pour un milliard dans ces filatures. 595 00:38:37,094 --> 00:38:39,824 Quelle cadence d'amortissement prévoyez-vous ? 596 00:38:40,117 --> 00:38:44,328 Aucune. Gabriel a été un titan, un moment de la France, 597 00:38:44,435 --> 00:38:46,925 et puis, brusquement, le démon de midi, 598 00:38:46,925 --> 00:38:49,575 les amours infernales, l'opium peut-être... 599 00:38:49,575 --> 00:38:51,575 Résultat, un homme hébété, 600 00:38:51,575 --> 00:38:53,575 un empire qui s'écroule 601 00:38:53,575 --> 00:38:55,825 dont je renonce à colmater les brèches. 602 00:38:56,375 --> 00:38:58,475 Antoine Maréchal renonce. 603 00:38:58,915 --> 00:39:00,696 Tony, vous êtes un homme de cœur. 604 00:39:00,803 --> 00:39:03,257 Organisez-moi un départ feutré, une évasion discrète. 605 00:39:03,543 --> 00:39:05,459 Pardonnez-moi, Edward. Enfin, nous sommes entre hommes. 606 00:39:05,606 --> 00:39:08,124 Votre cousine et moi aimerions filer à l'anglaise. 607 00:39:08,545 --> 00:39:10,097 Encore pardon, Edward. 608 00:39:10,566 --> 00:39:13,606 Je compre sur vos habituelles idées de génie. Après tout, vous me devez bien ça. 609 00:39:13,826 --> 00:39:15,826 Gabriel ! 610 00:39:19,114 --> 00:39:21,384 Vous voyez où nous en sommes ? 611 00:39:21,597 --> 00:39:24,777 Cette ravissante enfant est votre cousine ? 612 00:39:25,057 --> 00:39:27,057 Oui, et je vais aller le lui rappeler. 613 00:39:33,849 --> 00:39:36,100 Est-ce que ça va finir ? - Qu'est-ce qui te prend ? 614 00:39:36,164 --> 00:39:38,956 Il me prend que depuis l'âge de 9 ans, je veille sur toi, et j'ai bien l'intention de continuer. 615 00:39:39,105 --> 00:39:40,928 Tu parles de quoi ? Il est fou ! 616 00:39:40,928 --> 00:39:42,288 La faute à qui si je suis fou ? 617 00:39:42,437 --> 00:39:44,522 3 nervous breakdown en 2 ans à cause de tes inconduites. 618 00:39:44,693 --> 00:39:46,432 L'étudiant malgache, tu l'as oublié ? 619 00:39:46,539 --> 00:39:48,219 Et le garde-chasse du château ? 620 00:39:48,471 --> 00:39:50,880 Et maintenant, ce petit pédé roumain ? - Non, je suis d'Angoulême. 621 00:39:51,008 --> 00:39:53,137 Raciste, en plus ? Petit fumier ! 622 00:39:53,463 --> 00:39:55,079 Rentre immédiatement au chalet. 623 00:39:55,079 --> 00:39:58,339 Ça alors ! - J'ai dit immédiatement. Mon cher Gabriel... 624 00:39:58,339 --> 00:40:00,688 ...raccompagnez-la. En vous, j'ai entière confiance. 625 00:40:09,499 --> 00:40:11,530 Allez-y, les petits gars. 626 00:40:19,830 --> 00:40:21,830 Oh dis donc, cette paire de claques ! Vlan ! 627 00:40:21,830 --> 00:40:24,340 J'ai cru qu'il allait t'assommer. Il a été grandiose. 628 00:40:24,340 --> 00:40:26,340 Écoute-moi bien, Dumonceaux. 629 00:40:26,340 --> 00:40:30,385 Si chaque fois que t'as une idée derrière la tête, je dois me faire massacrer, je rentre à Paris. 630 00:40:30,831 --> 00:40:32,331 Mon petit pigeon ! 631 00:40:32,831 --> 00:40:34,831 Mon petit pigeon ! 632 00:40:35,151 --> 00:40:37,151 Qu'est-ce qui t'arrive, ma grande ? 633 00:40:37,631 --> 00:40:39,631 Allons ! - Laisse-moi ! 634 00:40:41,491 --> 00:40:43,831 Mais où allons-nous ? - Petite surprise ! 635 00:40:53,312 --> 00:40:55,272 Enfin seul avec moi ! 636 00:40:55,722 --> 00:40:57,572 Ma petite brute. 637 00:40:57,992 --> 00:41:00,112 Je suis folle de toi. Bats-moi. - Pardon ? 638 00:41:00,325 --> 00:41:01,885 Bats-moi. 639 00:41:02,131 --> 00:41:04,132 Tu l'as bien battue, elle. Pourquoi pas moi ? 640 00:41:04,678 --> 00:41:06,678 Bats-moi. 641 00:41:06,833 --> 00:41:09,833 Vous y tenez absolument ? - Oh oui. Oh oui, oui. 642 00:41:12,374 --> 00:41:14,374 Pas comme ça. 643 00:41:14,673 --> 00:41:16,833 Comme ça ! 644 00:41:22,454 --> 00:41:24,774 Je savais que ce serait merveilleux. 645 00:41:27,151 --> 00:41:29,791 Je savais que ce serait merveilleux. 646 00:41:30,090 --> 00:41:33,310 Je savais... je le savais ! 647 00:41:35,834 --> 00:41:38,015 Ça va pas être une promenade ! 648 00:41:38,185 --> 00:41:40,655 Écoutez madame. Oh non, pas ça, pas ça ! 649 00:41:40,655 --> 00:41:42,655 Pas les poils de la poitrine. Oh non pas ça ! 650 00:41:42,655 --> 00:41:44,895 Oh, mais qu'est-ce qu'elle a ? 651 00:42:11,796 --> 00:42:14,119 Tony ! Tony, il faut que je te parle ! 652 00:42:14,591 --> 00:42:16,901 Écoute, j'ai rompu avec Bibi. 653 00:42:17,254 --> 00:42:18,451 C'est pas vrai ! - Si. 654 00:42:18,579 --> 00:42:21,617 Les bijoux, les fourrures, l'appartement, la voiture, je leur rends tout. 655 00:42:21,777 --> 00:42:24,635 On rentre tous les 2 à Paris. Je remporte juste ma brosse à dents. 656 00:42:24,805 --> 00:42:27,619 On travaillera. On louera un petit studio. Je te ferai de la bonne cuisine ! 657 00:42:27,812 --> 00:42:29,812 On verra ça tout à l'heure, hein ! 658 00:42:33,604 --> 00:42:36,384 J'ai envie de te mordre. - Attention, ton mari pourrait nous voir. 659 00:42:36,448 --> 00:42:38,966 Je me contrefous de Gabriel. Je viens de téléphoner à mon père. Il est d'accord. 660 00:42:39,052 --> 00:42:40,448 Sur quoi ? - Eh bien, je divorce. 661 00:42:40,576 --> 00:42:43,898 Je laisse tout à mon mari. Je n'emporte rien sauf ma brosse à dents. 662 00:42:44,178 --> 00:42:46,178 Je vais pouvoir monter un petit commerce. 663 00:42:54,452 --> 00:42:56,062 Oh, cousin ! 664 00:42:56,169 --> 00:42:58,109 Alors, ça va, cousin ? 665 00:42:58,109 --> 00:43:00,209 Pas de blague, cousin. 666 00:43:29,000 --> 00:43:31,120 Vous permettez ? 667 00:44:00,103 --> 00:44:02,103 Raide. - Ah oui ? 668 00:44:02,433 --> 00:44:04,433 Trop raide ! 669 00:44:14,303 --> 00:44:16,844 Je sais pas nager. Sauvez-moi ! 670 00:44:16,844 --> 00:44:18,844 Sortez-moi de là ! 671 00:44:43,845 --> 00:44:45,845 Bien, Madame la Baronne. 672 00:44:50,065 --> 00:44:53,066 Où suis-je ? - Dans ma chambre. 673 00:45:06,846 --> 00:45:09,975 Je vous laisse. Reposez-vous 1h ou 2. 674 00:45:15,387 --> 00:45:17,397 Si la natation vous passionne, 675 00:45:17,397 --> 00:45:19,737 j'ai peut-être mieux à vous proposer qu'une piscine. 676 00:45:19,737 --> 00:45:21,954 Les Mers du Sud, vous connaissez ? - Pourquoi ? 677 00:45:22,127 --> 00:45:24,267 Je pars en croisière avec quelques amis. 678 00:45:24,467 --> 00:45:26,467 Ah oui, où ça ? - À Tahiti. 679 00:45:26,467 --> 00:45:28,468 Tahiti ? 680 00:45:28,468 --> 00:45:31,125 J'espérais quelque chose de plus original. 681 00:45:31,373 --> 00:45:33,503 Enfin, va pour les cocotiers. 682 00:45:33,738 --> 00:45:35,828 Vous ne le regretterez pas. 683 00:45:41,318 --> 00:45:43,468 Tahiti ! 684 00:46:00,349 --> 00:46:03,010 À propos, vous avez une voiture ? - Une voiture ? 685 00:46:03,309 --> 00:46:05,053 Évidemment que j'ai une voiture ! 686 00:46:05,110 --> 00:46:08,979 Parfait. Mon yacht est à Cannes. Nous voyagerons ensemble. 687 00:46:11,190 --> 00:46:13,190 À plus tard. 688 00:46:26,741 --> 00:46:29,711 Mme Aline, vous devriez lui mettre son caoua au bain-marie. 689 00:46:35,964 --> 00:46:37,217 Monsieur Tony. 690 00:46:43,893 --> 00:46:47,247 Bon, avale ton café fissa. Le train bleu arrive dans 10 minutes. 691 00:46:47,374 --> 00:46:48,836 C'est terminé pour moi, le train bleu. 692 00:46:48,943 --> 00:46:50,811 J'ai d'autres projets. Je vais faire le tour du monde. 693 00:46:50,981 --> 00:46:53,386 Ton tour du monde, tu le fais dans quel sens ? - J'ai pas demandé. 694 00:47:27,074 --> 00:47:29,074 Allez-y, mon brave ! 695 00:47:36,143 --> 00:47:38,283 Ciao ! 696 00:47:48,436 --> 00:47:50,636 Vous savez à quoi je pense ? 697 00:47:50,636 --> 00:47:52,636 Oui. 698 00:47:52,795 --> 00:47:55,954 Vous y pensez aussi ? - Bien sûr, mais je me domine. 699 00:47:56,071 --> 00:47:58,933 Vous savez, les chauffeurs, les ragots... 700 00:47:59,143 --> 00:48:01,143 Essayons de penser à autre chose. 701 00:48:01,356 --> 00:48:04,456 Moi, Tony, je peux pas. Jamais ! 702 00:48:04,486 --> 00:48:06,857 Ça y est, ça redémarre. 703 00:48:08,707 --> 00:48:10,857 Chauffeur, dites-moi... 704 00:48:33,524 --> 00:48:36,274 Vous comptez débarquer sous le cocotier en anorak et en fuseau ? 705 00:48:36,338 --> 00:48:38,338 Je m'étais équipé pour Megève. 706 00:48:38,338 --> 00:48:40,609 Toute ma garde-robe tropicale est chez le teinturier. 707 00:48:41,669 --> 00:48:44,249 Il y a à Cannes des boutiques très amusantes. Attendez-moi. 708 00:48:44,249 --> 00:48:46,379 Admirable amie ! 709 00:48:53,589 --> 00:48:55,589 Pardon. 710 00:48:58,560 --> 00:49:01,820 Pas mal, non ? - C'est osé, mais monsieur peut se le permettre. 711 00:49:02,530 --> 00:49:04,530 Vous n'avez rien de plus léger ? 712 00:49:04,530 --> 00:49:06,530 De plus aéré ? 713 00:49:06,940 --> 00:49:08,940 Je vais voir, Madame. 714 00:49:10,393 --> 00:49:13,443 Vous avez une musculature d'athlète. 715 00:49:15,214 --> 00:49:17,214 C'est de l'acier. 716 00:49:17,321 --> 00:49:19,659 Vous avez joué au basket ? - Non. 717 00:49:20,201 --> 00:49:23,465 Vous avez pourtant une morphologie de basketteur. 718 00:49:23,687 --> 00:49:25,687 Ou alors de gymnaste. 719 00:49:25,879 --> 00:49:28,209 Vous avez sûrement fait des barres ou des anneaux. 720 00:49:28,507 --> 00:49:30,617 Pas spécialement, non. 721 00:49:30,681 --> 00:49:32,681 Alors, vous êtes né comme ça ? 722 00:49:32,681 --> 00:49:34,277 C'est merveilleux ! 723 00:49:34,405 --> 00:49:36,703 Votre dos est extraordinaire, 724 00:49:36,874 --> 00:49:39,874 trapézoïdal, terriblement grec. 725 00:49:40,262 --> 00:49:43,632 On pense à Phidias, à Polyclète. 726 00:49:43,632 --> 00:49:45,542 C'est vrai qu'on y pense. 727 00:49:45,542 --> 00:49:47,872 Dites donc, vous pouvez pas penser à autre chose, vous ? 728 00:49:47,872 --> 00:49:51,163 Allez, mon ami. Nous vous appellerons quand nous aurons besoin de vous. 729 00:49:53,843 --> 00:49:57,635 De quoi parlions-nous ? - Polyclète est un de ceux que je ne connais pas. 730 00:49:57,913 --> 00:50:01,937 Je vous apprendrai tout ça. La littérature, la statuaire... 731 00:50:02,413 --> 00:50:05,523 J'ai une très intéressante bibliothèque sur mon yacht. 732 00:50:06,193 --> 00:50:08,694 Vous connaissez Histoire d'O ? 733 00:50:09,224 --> 00:50:10,307 Oh mon Dieu ! 734 00:50:10,431 --> 00:50:12,686 Je m'occupe de vous depuis 2h, et nous appareillons dans 1h. 735 00:50:12,832 --> 00:50:15,004 Il est grand temps que je m'occupe un peu de moi. 736 00:50:15,484 --> 00:50:18,844 Rendez-vous au bateau, anneau n°6 juste en face de Palm Beach. 737 00:50:39,066 --> 00:50:41,886 Pardon, monsieur. Pour la facture ? - Oui, vous donnerez ça au Majestics. 738 00:50:42,015 --> 00:50:44,016 À quel nom ? - Monsieur Groucho. 739 00:50:46,296 --> 00:50:49,866 Nous allons partir dans quelques instants. 740 00:50:51,866 --> 00:50:53,866 Le voilà ! 741 00:50:56,203 --> 00:50:58,673 Vous prenez les paquets, hein. 742 00:51:01,457 --> 00:51:03,647 Enfin. 743 00:51:15,527 --> 00:51:16,864 Et moi ? 744 00:51:24,198 --> 00:51:26,318 Je crois que votre chauffeur vous demande. 745 00:51:26,318 --> 00:51:28,988 Mon chauffeur ? Ah oui, mon chauffeur ! 746 00:51:30,608 --> 00:51:33,337 C'est mieux qu'un chauffeur, c'est un ami, un confident. 747 00:51:33,508 --> 00:51:34,826 C'est même un voyant. 748 00:51:35,679 --> 00:51:37,019 Oui, c'est un ancien fakir. 749 00:51:37,212 --> 00:51:39,040 Je ne joue jamais à la bourse sans le consulter. 750 00:51:39,254 --> 00:51:42,367 Beaucoup mieux qu'une cartomancienne. Il ne se trompe jamais. 751 00:51:42,489 --> 00:51:44,307 Il m'a fait gagner des millions. 752 00:51:45,310 --> 00:51:47,103 C'est tellement amusant ! - Prenons-le à bord. 753 00:51:47,359 --> 00:51:50,129 Darling, ça ne dépend pas de moi. 754 00:51:50,331 --> 00:51:51,500 Oui, emmenons-le ! 755 00:51:53,750 --> 00:51:55,776 D'accord. - Bravo ! 756 00:51:56,050 --> 00:51:57,930 Viens ! 757 00:51:59,210 --> 00:52:01,570 Saute, voyons ! 758 00:52:37,102 --> 00:52:39,652 Ça va, matelot ? - Ça va, ça va. 759 00:52:44,272 --> 00:52:46,273 Tony ! Tony ! 760 00:52:47,423 --> 00:52:49,793 Vous qui êtes tellement artiste, tellement poète, 761 00:52:49,793 --> 00:52:52,413 c'est vrai que je casse les oreilles de tout le monde ? 762 00:52:52,413 --> 00:52:54,413 Oh ma fée, ma reine ! 763 00:52:54,489 --> 00:52:56,895 J'ai encore rêvé de vos doigts hier soir en m'endormant. 764 00:52:56,977 --> 00:52:58,849 Méprisez, méprisez. 765 00:53:05,304 --> 00:53:07,304 Qu'est-ce que vous nous sculptez là, Comtesse ? 766 00:53:07,304 --> 00:53:09,838 La mer, mais ça bouge tout le temps. 767 00:53:10,384 --> 00:53:12,384 Mesdames, je vous baise les mains. 768 00:53:12,654 --> 00:53:15,784 Tony ! M. Tony, aidez-moi. 769 00:53:15,784 --> 00:53:18,534 J'ai un ordre à faire passer à Londres avant la clôture. 770 00:53:18,849 --> 00:53:23,175 J'ai des problèmes. On ne pourrait pas consulter votre... 771 00:53:23,239 --> 00:53:25,159 - Fakir ? - C'est ça ! 772 00:53:29,455 --> 00:53:31,455 Allô ? 773 00:53:32,155 --> 00:53:34,155 Oui, Capitaine. Es-tu prêt ? 774 00:53:34,445 --> 00:53:36,675 Monte sur le pont. On te demande. 775 00:53:39,876 --> 00:53:41,876 Ah, le voilà ! 776 00:53:42,776 --> 00:53:45,666 Approchez. Approchez. 777 00:53:48,536 --> 00:53:52,384 Excusez-moi de vous déranger, mon cher Bob, mais Lord Swift a besoin d'un conseil. 778 00:53:53,256 --> 00:53:55,736 - Vous êtes en forme ? - Ouais, terrible. 779 00:53:55,846 --> 00:53:58,137 Bien, nous allons commencer tout de suite. Vous êtes prêt ? 780 00:53:58,337 --> 00:54:00,337 - Qu'est-ce que je dis ? - Réponds «Oui, Maître». 781 00:54:00,337 --> 00:54:02,337 - Oui, Maître. - Bien. 782 00:54:02,657 --> 00:54:04,657 Concentrez-vous, Bob. 783 00:54:04,657 --> 00:54:06,657 Concentrez-vous. 784 00:54:06,877 --> 00:54:08,877 Vous êtes concentré ? 785 00:54:10,027 --> 00:54:12,027 Je suis concentré. 786 00:54:12,177 --> 00:54:13,877 Bob ! 787 00:54:14,037 --> 00:54:16,038 Êtes-vous avec moi ? 788 00:54:16,118 --> 00:54:18,118 Je suis avec vous ! 789 00:54:18,428 --> 00:54:20,728 - Qu'est-ce que vous voyez. - Je vois un Noir. 790 00:54:20,728 --> 00:54:23,298 - Vous êtes sûr que c'est pas des Noirs ? - Je vois des Noirs ! 791 00:54:23,298 --> 00:54:25,298 Encore des Noirs ! 792 00:54:25,298 --> 00:54:28,388 Toujours des Noirs. Je vois l'Afrique. L'Afrique noire. 793 00:54:28,498 --> 00:54:30,498 Je vois un fleuve immense. 794 00:54:30,498 --> 00:54:32,499 Les crocodiles dans les roseaux. 795 00:54:32,627 --> 00:54:34,307 Ah, les sales bêtes ! 796 00:54:34,414 --> 00:54:36,307 Qu'est-ce qu'il raconte ? - Non mais interprétez. 797 00:54:36,499 --> 00:54:41,038 Est-ce qu'il me conseille des valeurs africaines ? - Mais oui, c'est ça. 798 00:54:41,219 --> 00:54:43,349 Mais ce serait prodigieux. 799 00:54:43,349 --> 00:54:45,729 Le fleuve, le grand fleuve. 800 00:54:45,888 --> 00:54:47,888 Ce serait le Zambèze ? 801 00:54:47,907 --> 00:54:50,758 Mais bien sûr, c'est le Zambèze. 802 00:54:50,790 --> 00:54:53,910 Les mines du Zambèze, c'est le cuivre. 803 00:54:53,910 --> 00:54:56,900 Il est tombé de 7 F. ce matin à l'ouverture. 804 00:54:56,900 --> 00:54:58,900 - Eh bien, achetez ! - Croyez-vous ? 805 00:54:58,900 --> 00:55:01,030 Mais bien sûr. C'est ce qu'il se tue à vous dire ! 806 00:55:08,891 --> 00:55:11,021 Bravo ! Bravo ! 807 00:55:11,021 --> 00:55:13,021 [En anglais] Ne me dites pas ce que j'ai à faire. Écoutez-moi. 808 00:55:13,021 --> 00:55:15,571 [En anglais] Du cuivre. Je veux tout le cuivre qu'on peut trouver. 809 00:55:15,791 --> 00:55:18,941 [En anglais] Oui. Quand est-ce qu'ils ferment ? 810 00:55:20,981 --> 00:55:24,231 - Beau temps, capitaine !? - Oui. 811 00:55:24,231 --> 00:55:26,302 Ça n'a pas l'air de vous faire plaisir ? 812 00:55:26,302 --> 00:55:28,542 Voilà 6 ans que je barre pour madame la baronne. 813 00:55:28,542 --> 00:55:32,312 Chaque fois qu'elle est à bord, je n'ai jamais vu le baromètre descendre d'un millibar. 814 00:55:32,542 --> 00:55:34,822 Avec elle, c'est toujours l'éternel été. 815 00:55:35,014 --> 00:55:38,223 La mer d'huile, le calme plat. Elle ensorcelle la météo. 816 00:55:38,523 --> 00:55:41,838 Les tempêtes, les typhons, je ne les ai jamais vus qu'au cinéma. 817 00:55:41,987 --> 00:55:43,668 Et je le regrette. 818 00:55:43,943 --> 00:55:46,383 Moi qui voudrais tant voir une vraie tempête. 819 00:55:47,033 --> 00:55:50,621 Ah, je vous comprends. La griserie du coup de tabac. 820 00:55:50,791 --> 00:55:52,554 Le vertige de la houle. 821 00:55:52,693 --> 00:55:54,693 Je suis né à la pointe du Raz. 822 00:55:54,693 --> 00:55:57,303 À 2 ans, mon père m'avait sorti déjà 3 fois de l'eau. 823 00:55:57,303 --> 00:55:59,473 Alors les tempêtes... Mais dis donc, qui c'est ça ? 824 00:55:59,529 --> 00:56:01,102 C'est la protégée de madame la baronne. 825 00:56:01,269 --> 00:56:04,034 Madame la baronne attend Monsieur Maréchal dans sa cabine. 826 00:56:04,170 --> 00:56:06,980 - Oui, tout de suite. - Elle peut pas se passer de vous. 827 00:56:07,044 --> 00:56:09,024 - Alors vous me raconterez ? - Pardon ? 828 00:56:09,024 --> 00:56:12,701 Les tempêtes, je veux dire. - Ah oui. 829 00:56:19,945 --> 00:56:21,945 Entrez. 830 00:56:22,975 --> 00:56:25,435 Vous m'avez appelé, ma belle et tendre amie ? 831 00:56:25,584 --> 00:56:28,454 Si je ne vous appelais pas, je ne vous verrais jamais. 832 00:56:29,235 --> 00:56:33,235 Je pensais que l'air du large vous stimulerait. 833 00:56:33,867 --> 00:56:37,038 Vous savez, l'ardeur des sentiments ne peut étouffer les bonnes manières. 834 00:56:37,166 --> 00:56:39,166 J'ai été distribuer quelques hommages. 835 00:56:39,166 --> 00:56:43,318 Croyez-vous raisonnable de distribuer à droite et à gauche des hommages... 836 00:56:43,506 --> 00:56:45,506 ...dont vous n'êtes pas tellement prodigue. 837 00:56:45,506 --> 00:56:47,506 Soit dit entre nous. 838 00:56:47,506 --> 00:56:49,506 Oooh ! Quel monstre d'ingratitude ! 839 00:56:49,506 --> 00:56:51,506 Je vous ai quittée y a pas 5 minutes. 840 00:56:51,506 --> 00:56:54,569 Et encore, je ne vous ai pas quittée du tout si on tient compte des fuseaux horaires. 841 00:56:54,782 --> 00:56:56,368 Mon chéri. 842 00:56:56,547 --> 00:57:00,514 Mon amour, je vous en prie. Ne vous laissez pas aller. 843 00:57:00,663 --> 00:57:04,050 Reprenez-vous vite. - Elle est pas vraie ! 844 00:57:11,848 --> 00:57:13,948 Ça va, Monsieur Maréchal ? 845 00:57:14,238 --> 00:57:16,388 Ça va, ça va. 846 00:57:25,008 --> 00:57:27,709 Avouez que j'ai bien fait de vous l'amener, mon petit tanagra. 847 00:57:27,889 --> 00:57:29,889 - Il est fascinant. - Je fatigue. 848 00:57:30,069 --> 00:57:32,069 Voulez-vous vous taire, petit monstre !? 849 00:57:32,069 --> 00:57:34,431 Vous êtes peut-être en train de devenir éternel. 850 00:57:39,649 --> 00:57:41,789 Les femmes du monde, y a que ça de vrai. 851 00:57:41,789 --> 00:57:44,069 La comtesse me masse entre les pauses. 852 00:57:44,069 --> 00:57:46,070 Elle me récite des poèmes. 853 00:57:46,070 --> 00:57:48,630 T'as déjà entendu des poèmes en roumain ? C'est indicible ! 854 00:57:48,990 --> 00:57:51,110 Je nais à la vie. 855 00:57:51,560 --> 00:57:53,710 - T'en veux un peu ? - Non. 856 00:57:53,890 --> 00:57:56,030 - Qu'est-ce que t'as ? T'en fais, une tête ! - J'en ai marre. 857 00:57:56,030 --> 00:57:58,030 - De quoi ? - Marre de ce bateau ! 858 00:57:58,030 --> 00:58:00,410 Devant, derrière, à babord, à tribord, toujours de l'eau ! 859 00:58:00,510 --> 00:58:03,191 - Vive la montagne ! - On retourne à Megève ? - Non ! 860 00:58:03,191 --> 00:58:05,191 J'en ai marre de faire le gugusse. 861 00:58:05,431 --> 00:58:07,431 - Tony ! - Oh, non ! 862 00:58:10,721 --> 00:58:12,431 Tony ! 863 00:58:13,201 --> 00:58:14,971 Ah, Monsieur Maréchal ! 864 00:58:14,971 --> 00:58:18,191 Aujourd'hui au Panama, demain nous allons entrer dans l'océan Pacifique. 865 00:58:18,191 --> 00:58:20,191 Ah oui, et alors ? 866 00:58:20,191 --> 00:58:22,872 Un typhon est annoncé sur les îles Marquises. 867 00:58:22,872 --> 00:58:25,632 - De quoi vous plaignez-vous ? - Je vais vous faire voir. 868 00:58:28,202 --> 00:58:30,942 Regardez, nous sommes ici et nous serons là demain. 869 00:58:30,952 --> 00:58:34,152 Le typhon passera à 200 milles à gauche. Alors, pas de tempête ! 870 00:58:34,152 --> 00:58:38,453 - Un coup de barre à droite, ça se donne. - Mais si madame la baronne le sait... 871 00:58:38,453 --> 00:58:40,673 Une femme, ça se dresse ! 872 00:58:40,893 --> 00:58:43,893 M. Maréchal, Vous êtes l'homme que je cherchais ! 873 00:58:43,893 --> 00:58:45,893 Tony ! 874 00:58:48,573 --> 00:58:50,353 Tony ! 875 00:58:56,194 --> 00:58:58,314 Avez-vous vu M. Maréchal ? 876 00:58:58,314 --> 00:59:00,314 Non, Madame la Baronne. 877 00:59:10,014 --> 00:59:12,194 - Je peux entrer ? - Pas du tout. - 5 minutes. 878 00:59:12,194 --> 00:59:14,675 - Non. - 2 minutes ? - Tony ! 879 00:59:16,895 --> 00:59:18,895 Alors, où est-il ? 880 00:59:18,895 --> 00:59:20,895 Il était là il y a un instant, madame. 881 00:59:20,895 --> 00:59:22,895 Trouvez-le ! 882 00:59:23,515 --> 00:59:25,515 Vous jouez à cache-cache ? 883 00:59:25,955 --> 00:59:27,955 Amusant, non ? 884 00:59:28,395 --> 00:59:30,906 Qu'est-ce que vous faites sur ce bateau avec Lily ? 885 00:59:32,276 --> 00:59:34,676 - Je voyage. - Vous êtes amoureux d'elle ? 886 00:59:34,676 --> 00:59:37,036 De quoi je me mêle ? Et vous... 887 00:59:37,122 --> 00:59:40,722 on peut vous demander ce que vous faites sur ce raffiot pourri ? 888 00:59:41,036 --> 00:59:44,226 Un de mes oncles est mort à Tahiti. Je suis son héritière. 889 00:59:44,440 --> 00:59:46,919 Et comme le voyage était au-dessus de mes moyens... 890 00:59:47,046 --> 00:59:49,047 ...Lily m'a gentiment... 891 00:59:50,317 --> 00:59:53,207 - Qui est là ? - C'est Edward, ma petite Veronica. 892 00:59:53,207 --> 00:59:55,207 «C'est Edward, ma petite Veronica.» 893 00:59:55,207 --> 00:59:57,207 Je viens vous rendre une petite visite. 894 00:59:57,207 --> 01:00:00,337 - «Il vient vous rendre une petite visite.» - Pas maintenant. Plus tard. 895 01:00:00,337 --> 01:00:02,337 Mais enfin, franchement. Il vous plaît ? 896 01:00:02,337 --> 01:00:04,997 Remarquez, je vous comprends. 897 01:00:04,997 --> 01:00:06,998 Et c'est pas vous qui faites la mauvaise affaire. 898 01:00:11,838 --> 01:00:13,838 Ça va, Edward ? 899 01:00:17,237 --> 01:00:20,278 Ah enfin ! Je vous cherchais partout. 900 01:00:20,298 --> 01:00:22,358 Où étiez-vous ? 901 01:00:22,598 --> 01:00:24,919 Vous êtes insaisissable. 902 01:00:24,919 --> 01:00:28,079 - J'ai soif... - Un petit verre d'eau ? 903 01:00:28,079 --> 01:00:30,599 Soif de baisers, soif de caresses. 904 01:00:30,599 --> 01:00:32,599 Étanchons cette soif ici tout de suite. 905 01:00:32,684 --> 01:00:35,409 Sois mon oasis, je serai ta gazelle. 906 01:00:35,476 --> 01:00:37,935 - Veux-tu que je rampe à tes pieds ? - Non, non ! 907 01:00:38,599 --> 01:00:42,391 Aimons-nous furieusement comme des bêtes affolées par les feux de la savanne. 908 01:00:42,600 --> 01:00:46,797 Aimons-nous comme à l'aube du monde ! - Et si on dormait un petit peu ? 909 01:00:46,904 --> 01:00:48,748 Dormir, c'est du temps perdu ! 910 01:00:48,848 --> 01:00:52,960 Écoutez, arrêtez. Cessons ce jeu qui n'a pas de sens. 911 01:00:54,277 --> 01:00:56,512 Arrêtons ! Arrêtons ! Écoutez... 912 01:00:57,088 --> 01:00:59,089 Pas ça... 913 01:01:03,681 --> 01:01:05,321 Tony. 914 01:01:06,281 --> 01:01:08,001 Tony. 915 01:01:10,681 --> 01:01:12,761 Qu'est-ce qu'il y a ? 916 01:01:14,190 --> 01:01:16,200 Cette folle m'empêche de dormir. 917 01:01:16,285 --> 01:01:18,426 La salope ! 918 01:01:32,942 --> 01:01:34,241 Unique avertissement : 919 01:01:34,348 --> 01:01:38,181 si j'entends encore un son sortir de ce bastringue, je le fous à la mer et vous avec ! 920 01:01:38,083 --> 01:01:40,303 Sale type ! Sale type ! 921 01:01:40,583 --> 01:01:43,003 Ma contrebasse ! Assassin ! 922 01:01:52,090 --> 01:01:54,390 Si on s'en allait tous les 2 ? 923 01:01:54,604 --> 01:01:56,604 Si on quittait cette bande de cinglés ? 924 01:01:58,304 --> 01:02:00,484 On volerait un canot de sauvetage. 925 01:02:01,012 --> 01:02:03,852 On serait recueillis par un cargo japonais. 926 01:02:04,314 --> 01:02:07,284 Il nous débarquerait du côté de Manille ou Bornéo. 927 01:02:08,708 --> 01:02:11,919 On vivrait là, tous les 2, avec nos enfants autour de nous. 928 01:02:13,013 --> 01:02:15,013 Vous voulez, hein ? 929 01:02:15,515 --> 01:02:17,805 Oh, vous voulez pas ! 930 01:02:18,685 --> 01:02:20,890 Vous voulez jamais rien. 931 01:02:21,017 --> 01:02:23,407 C'est pas drôle, les gens comme vous. 932 01:02:23,500 --> 01:02:25,500 On leur parle... 933 01:02:26,035 --> 01:02:28,626 ...ils écoutent pas. Ils comprennent rien. 934 01:02:29,176 --> 01:02:31,926 Y a de quoi se flinguer ! 935 01:02:32,220 --> 01:02:34,220 Moi j'en ai marre. 936 01:02:34,486 --> 01:02:37,806 Je rentre chez moi et je rends mon tablier. 937 01:03:00,297 --> 01:03:02,298 Oh, non ! 938 01:03:03,782 --> 01:03:05,782 Assassin de la musique ! 939 01:03:05,888 --> 01:03:08,186 Je vous hais ! Je vous déteste, sale type ! 940 01:03:08,421 --> 01:03:10,016 Allez, tiens ! 941 01:03:10,368 --> 01:03:12,368 Sale type, va ! 942 01:03:14,278 --> 01:03:18,598 Monsieur Maréchal ! Ça y est, le voilà. Il arrive ! 943 01:03:18,699 --> 01:03:19,292 Qui ça ? 944 01:03:19,472 --> 01:03:21,857 Notre typhon des îles Marquises. L'aiguille du baromètre est devenue folle. 945 01:03:21,929 --> 01:03:24,100 Nous allons avoir la plus grandiose tempête de l'histoire de la marine. 946 01:03:24,228 --> 01:03:26,699 Monsieur Maréchal, merci ! - De rien, de rien. 947 01:03:26,847 --> 01:03:28,780 Vous voulez ma ruine !? Vous voulez me ruiner !? 948 01:03:28,903 --> 01:03:31,353 Vous dites n'importe quoi. Le Zambèze, hein ! 949 01:03:33,129 --> 01:03:35,959 Laissez-moi. J'y suis pour rien. 950 01:03:35,959 --> 01:03:38,130 Edward, qu'est-ce qu'il vous a fait ? 951 01:03:38,130 --> 01:03:40,490 Il m'a fait perdre 100.000 dollars. 952 01:03:40,490 --> 01:03:43,230 Il est beau, votre fakir ! Il est nul ! Minable ! 953 01:03:43,230 --> 01:03:45,570 - Escroc ! - Qu'est-ce que vous dites ? - Escroc ! 954 01:03:45,570 --> 01:03:48,280 - Ah, j'avais compris autre chose. - Je sais pas ce qui me retient de... 955 01:03:48,280 --> 01:03:51,250 - Arrêtez, ça suffit maintenant. - Non, ne me touchez pas. 956 01:03:51,250 --> 01:03:53,250 Allez vous coucher ! 957 01:03:54,821 --> 01:03:57,031 - J'ai l'air fin, moi. - Ne t'inquiète pas. 958 01:03:57,138 --> 01:03:59,022 Ils vont nous débarquer, c'est sûr. 959 01:03:59,192 --> 01:04:01,872 - Non. À ta prochain vision, tu fais un malheur. - Ah non, les visions, merci ! 960 01:04:02,171 --> 01:04:05,883 Écoute, j'en ai une en or à te proposer. C'est du tout cuit. 961 01:04:10,701 --> 01:04:12,882 Véronique. C'est moi, Tony. 962 01:04:12,882 --> 01:04:15,052 Je vous rapporte votre châle. 963 01:04:15,582 --> 01:04:18,092 Véronique. Vous pouvez pas laisser ça traîner ! 964 01:04:18,282 --> 01:04:21,282 Ouvrez. Il faut que je vous parle aussi. 965 01:04:21,682 --> 01:04:23,932 Véronique ! Mais ouvrez ! 966 01:04:28,862 --> 01:04:30,863 Tenez, votre châle. 967 01:04:33,003 --> 01:04:35,003 Mais vous voyez ? 968 01:04:35,563 --> 01:04:38,533 M. Maréchal, retournez dans votre cabine. 969 01:04:38,533 --> 01:04:41,653 - Vous voulez dire la vôtre ? - Gardez vos plaisanteries pour un meilleur moment. 970 01:04:43,603 --> 01:04:45,693 C'est encore lui ! 971 01:04:51,144 --> 01:04:53,144 Préparez-vous tous... 972 01:04:53,274 --> 01:04:55,694 ...au châtiment suprême. 973 01:04:56,104 --> 01:04:58,334 La tempête arrive. 974 01:04:59,204 --> 01:05:01,434 La tempête dévastatrice ! 975 01:05:02,806 --> 01:05:05,563 J'ai vu la tempête, je l'ai vue ! 976 01:05:05,915 --> 01:05:08,515 Que ceux qui ne savent pas nager prennent des leçons ! 977 01:05:08,536 --> 01:05:10,890 - Assez ! - C'est fini, Monsieur Bob ! 978 01:05:11,040 --> 01:05:13,490 Vous nous prenez pour des imbéciles ? 979 01:05:15,315 --> 01:05:17,315 À moi, j'étouffe ! 980 01:05:29,916 --> 01:05:31,916 Comment va notre fakir ? Il va mieux ? 981 01:05:31,916 --> 01:05:34,736 Et comment va notre génial expert financier ? 982 01:05:34,916 --> 01:05:37,786 Lequel joue mieux la comédie ? Lequel est le plus grand menteur ? 983 01:05:37,936 --> 01:05:40,086 Bob ne se trompe jamais ! 984 01:05:40,417 --> 01:05:42,857 Bob a vu une tempête. Il y aura une tempête. 985 01:05:47,937 --> 01:05:50,217 Voilà votre tempête ! 986 01:05:53,697 --> 01:05:56,057 Vous vouliez pas le croire ! Eh ben vous voyez ! 987 01:05:56,877 --> 01:05:59,418 Alors, voilà votre tempête ! 988 01:06:12,613 --> 01:06:14,613 Ah, Monsieur Maréchal ! 989 01:06:21,229 --> 01:06:23,659 Quel dommage qu'on ne se soit pas connus plus tôt, hein !? 990 01:06:24,236 --> 01:06:26,616 Vous êtes content, hein ? Vous l'avez, votre tempête ? 991 01:06:26,808 --> 01:06:29,208 Madame la baronne va se rappeler sa nuit. 992 01:06:29,551 --> 01:06:33,101 Ça va. Maintenant qu'on s'est fait plaisir, si on pensait un peu à elle ? 993 01:06:44,920 --> 01:06:46,680 Tony ! 994 01:06:53,861 --> 01:06:55,861 Je prends la barre, et tout ira très bien. 995 01:07:00,571 --> 01:07:04,128 Ô toi, grand sorcier blanc ! Grand manitou ! 996 01:07:16,752 --> 01:07:21,171 Venez vite ! Je pensais pas que la tempête était aphrodisiaque. 997 01:07:21,298 --> 01:07:22,211 Elle l'est ? 998 01:07:22,662 --> 01:07:24,782 - Extraordinaire. - Oh, merde ! 999 01:08:09,755 --> 01:08:12,354 - C'est beau. - Un paysage de rêve. 1000 01:08:12,521 --> 01:08:16,068 Oh, la vache ! Oh, c'est beau, dis ! 1001 01:08:16,175 --> 01:08:19,766 Oh, c'est beau comme Le Tréport. 1002 01:08:19,766 --> 01:08:21,906 Attention, je vois venir le coup. 1003 01:08:21,906 --> 01:08:24,036 Alors je dis : attention ! 1004 01:08:24,078 --> 01:08:27,549 Attention au folklore. Attention aux vahinés bidons, au punch frelaté. 1005 01:08:27,656 --> 01:08:30,957 C'est pas Hollywood. Je connais les îles, moi. 1006 01:08:31,076 --> 01:08:32,996 - Lesquelles ? - Toutes ! 1007 01:08:32,996 --> 01:08:35,306 Des îles Marshall aux îles Marquises, tout le monde me tutoie. 1008 01:08:35,306 --> 01:08:37,577 C'est pour ça que je dis : attention aux mirages. 1009 01:08:37,577 --> 01:08:40,985 Je veux bien descendre avec vous. Je comptais rester dans ma cabine pour travailler. 1010 01:08:41,318 --> 01:08:45,117 Alors on va visiter la mission, la léproserie et le musée. 1011 01:08:45,303 --> 01:08:47,303 Mais pas d'alcool et pas de femmes ! 1012 01:08:47,377 --> 01:08:49,277 C'est avec ça qu'ils ont buté Gauguin. 1013 01:10:11,872 --> 01:10:13,932 Viens toi aussi. 1014 01:10:17,192 --> 01:10:19,192 Un peu de tenue, je vous prie. 1015 01:10:19,192 --> 01:10:21,192 Vous représentez l'Europe. 1016 01:10:21,256 --> 01:10:24,729 Vous voyez que je suis occupé, chère madame, à découvrir des joies simples. 1017 01:10:24,816 --> 01:10:28,340 La vie saine. Je fais une cure d'innocence. 1018 01:10:28,533 --> 01:10:31,583 Ô nature, ô ma mère ! 1019 01:10:31,723 --> 01:10:34,243 À boire pour tout le monde ! 1020 01:10:48,134 --> 01:10:50,134 Excusez-moi, mes petites chéries. 1021 01:11:10,821 --> 01:11:12,611 - Ben, ça va pas ? - Non. 1022 01:11:12,928 --> 01:11:16,209 Écoutez, y a du soleil. Il fait beau, je suis là. 1023 01:11:16,356 --> 01:11:19,636 - Qu'est-ce qu'il vous faut de plus ? - Je suis allée chez le notaire ce matin. 1024 01:11:19,636 --> 01:11:21,936 - Ah oui, et alors ? - Alors... 1025 01:11:23,596 --> 01:11:25,596 Tenez. 1026 01:11:29,506 --> 01:11:31,676 Tatahuo-Rao, qu'est-ce que c'est que ça ? 1027 01:11:31,676 --> 01:11:33,677 L'héritage de mon oncle. 1028 01:11:33,677 --> 01:11:37,745 4 hectares, 80 cocotiers, des cailloux partout, pas une goutte d'eau. 1029 01:11:38,384 --> 01:11:41,384 Ben dis donc, comme coup fourré, c'est assez gaulois ! 1030 01:11:41,597 --> 01:11:45,397 Ce matin encore, j'étais une héritière. Me voilà redevenue clocharde. 1031 01:11:45,917 --> 01:11:48,298 - Ça vous fait rire ? - Non, c'est une rire nerveux. 1032 01:11:48,674 --> 01:11:50,398 Mon pauvre Tony. 1033 01:11:50,408 --> 01:11:53,258 Vous pouvez pas comprendre. Vous avez toujours été riche. 1034 01:11:53,558 --> 01:11:55,638 Ah oui ? Qui est-ce qui vous a dit ça ? 1035 01:11:55,938 --> 01:11:58,638 - Tout le monde. - Ben tout le monde se trompe. 1036 01:11:59,318 --> 01:12:01,718 La vérité, c'est que je suis un pauvre type. 1037 01:12:01,718 --> 01:12:03,718 Un minable. 1038 01:12:03,938 --> 01:12:06,408 Mais surtout, un menteur. Menteur ! 1039 01:12:06,678 --> 01:12:08,679 J'en reviens pas moi-même ! 1040 01:12:08,679 --> 01:12:11,721 L'expert financier, l'Einstein du planning, 1041 01:12:11,969 --> 01:12:13,481 ça n'a jamais existé. 1042 01:12:13,631 --> 01:12:16,401 Non, j'ai toujours vécu aux crochets des autres. 1043 01:12:16,719 --> 01:12:18,789 - Vous me croyez pas ? - Non. 1044 01:12:18,789 --> 01:12:20,959 C'est terrible, ça ! 1045 01:12:20,959 --> 01:12:23,399 Vous mentez mal, mon pauvre Tony. 1046 01:12:24,279 --> 01:12:26,940 Très mal, mais vous êtes gentil tout de même. 1047 01:12:28,500 --> 01:12:30,500 Mais qu'est-ce que vous sentez ? 1048 01:12:30,500 --> 01:12:32,500 C'est parce qu'ils m'ont versé du rhum sur la tête. 1049 01:12:32,500 --> 01:12:34,490 Attendez, bougez pas. 1050 01:12:34,490 --> 01:12:36,490 - Je vais aller me tremper dans la mer. - Qu'est-ce que vous faites ? 1051 01:12:36,490 --> 01:12:38,940 - Je vais me purifier. - Arrêtez. 1052 01:12:39,000 --> 01:12:41,533 N'ayez rien à craindre. 1053 01:12:53,921 --> 01:12:56,211 Véronique ! Véronique ! 1054 01:13:14,392 --> 01:13:16,762 Edward ! Edward ! 1055 01:13:16,868 --> 01:13:21,301 Si je vous disais que j'ai des terrains sur la côte d'Azur et des coffres en Suisse, vous me croiriez ? 1056 01:13:21,489 --> 01:13:23,639 Oui, oui, bien sûr. 1057 01:13:23,703 --> 01:13:25,703 C'est le drame d'avoir une bonne tête ! 1058 01:13:27,390 --> 01:13:29,966 Ma grosse, sers-moi à boire ! 1059 01:13:40,284 --> 01:13:42,284 Merci, merci, mes toutes belles. 1060 01:13:49,674 --> 01:13:52,674 Ah oui parfait. Je vois ce que c'est. 1061 01:13:52,845 --> 01:13:54,845 Eh ben ça tombe bien ! 1062 01:13:54,865 --> 01:13:57,345 Justement, j'avais envie de le quitter, votre raffiot. 1063 01:13:57,345 --> 01:13:59,345 Je me laissais corrompre. 1064 01:13:59,345 --> 01:14:01,345 J'allais vendre ma jeunesse. 1065 01:14:01,345 --> 01:14:03,565 Merci, trop peu pour moi. 1066 01:14:04,045 --> 01:14:06,095 Allez, fidèle compagnon, debout ! 1067 01:14:06,105 --> 01:14:08,105 - Allez viens, homme pur ! - Je peux pas. 1068 01:14:08,115 --> 01:14:10,896 Je suis pas fini, mon vieux. New York m'attend. 1069 01:14:10,896 --> 01:14:12,966 Non, la ferraille, c'est à St-Ouen. 1070 01:14:13,246 --> 01:14:16,546 - C'est là-bas qu'on t'attend, pauvre con ! - Oh dis eh ! 1071 01:14:16,966 --> 01:14:18,966 J'espère qu'il va mourir de faim, voilà ! 1072 01:14:18,966 --> 01:14:22,758 Ne rêvez pas, chère idiote. Ces hommes-là ne meurent jamais de faim. 1073 01:14:23,686 --> 01:14:26,546 Là, regardez-moi ça. C'est original, hein ! 1074 01:14:26,546 --> 01:14:28,547 C'est le dernier chic ! 1075 01:14:28,747 --> 01:14:31,277 Ça avec, c'est extra. En prime, le petit chapeau. 1076 01:14:31,277 --> 01:14:32,827 Très bien. 1077 01:14:32,837 --> 01:14:34,837 - 300. - 2 ? - 3 ! 1078 01:14:34,837 --> 01:14:37,037 - 2. - Voilà tiens, 3. 1079 01:14:37,037 --> 01:14:39,037 D'accord, 3. 1080 01:14:39,037 --> 01:14:42,037 - 1, 2, 3. - Voilà. 1081 01:14:42,037 --> 01:14:44,037 Merci. 1082 01:14:54,848 --> 01:14:56,968 Je sais pas qui vous êtes... 1083 01:14:56,968 --> 01:14:58,968 ...ni ce que vous êtes venu faire ici. 1084 01:14:58,968 --> 01:15:00,968 Mais repartez tout de suite ! 1085 01:15:00,968 --> 01:15:04,139 N'attendez rien de cette Terre maudite. 1086 01:15:04,139 --> 01:15:06,139 J'ai débarqué ici y a 20 ans. 1087 01:15:06,199 --> 01:15:08,439 J'avais 100 millions à la banque. 1088 01:15:08,604 --> 01:15:12,619 Et sur un parchemin, le titre d'ingénieur des mines ! 1089 01:15:15,905 --> 01:15:17,905 Du manganèse. 1090 01:15:17,969 --> 01:15:20,970 Vous savez pas ce que c'est, nom de Dieu ? Du manganèse ! 1091 01:15:21,077 --> 01:15:22,105 Ben si, c'est du manganèse. 1092 01:15:22,317 --> 01:15:27,620 Le plateau océanique polynésien est le plus riche du monde en manganèse 1093 01:15:27,970 --> 01:15:29,970 Des millions de tonnes ! 1094 01:15:30,560 --> 01:15:32,850 Des millions de dollars ! 1095 01:15:33,170 --> 01:15:37,159 20 ans à creuser des trous dans toutes les îles... - 2 bières. 1096 01:15:37,640 --> 01:15:39,641 J'en ai pelleté, des tonnes de terre. 1097 01:15:40,216 --> 01:15:45,579 Tiens, avec ça, y a 2 ans, je suis parti pour la dernière chance. 1098 01:15:45,931 --> 01:15:49,695 Dans une vieille barque. Un Chinois m'avait fait crédit. 1099 01:15:49,971 --> 01:15:54,360 J'ai creusé un jour, 2, 3... 1100 01:15:54,730 --> 01:15:58,673 J'avais plus de forces. Toutes mes provisions étaient épuisées. 1101 01:15:58,892 --> 01:16:00,892 J'allais manquer d'eau. 1102 01:16:02,108 --> 01:16:04,108 D'un coup, le minerai est apparu. 1103 01:16:04,172 --> 01:16:06,976 J'ai pas eu la force de prendre des échantillons. 1104 01:16:07,222 --> 01:16:09,932 J'étais comme une bête agonisante. 1105 01:16:10,182 --> 01:16:12,182 J'allais crever, c'est sûr. 1106 01:16:12,472 --> 01:16:15,543 Jamais je retournerai au paradis du manganèse ! 1107 01:16:16,203 --> 01:16:19,203 Plus jamais je retournerai à Tatahuo-Rao ! 1108 01:16:19,973 --> 01:16:22,233 - Comment ? Qu'est-ce que vous avez dit ? - Tatahuo-Rao. 1109 01:16:22,233 --> 01:16:24,853 - Répétez le mot que vous avez dit. - Tatahuo-Rao. 1110 01:16:26,773 --> 01:16:28,773 Monsieur le gentleman ! 1111 01:16:29,137 --> 01:16:32,998 - Grand fou, qu'est-ce qu'il te prend ? - J'en ai marre. Je vais rejoindre Tony. 1112 01:16:33,104 --> 01:16:37,534 Chéri, où vas-tu ? Viens près de moi. 1113 01:16:41,214 --> 01:16:43,854 Bourrée de manganèse. Votre île est bourrée de manganèse ! 1114 01:16:44,046 --> 01:16:45,417 Le notaire ne m'a parlé de rien, pourquoi ? 1115 01:16:45,609 --> 01:16:48,089 - Pourquoi ? Naïve enfant ! - Eh, Tony ! - Quoi ? 1116 01:16:48,174 --> 01:16:50,175 - Tu m'emmènes ? - T'as de l'argent ? 1117 01:16:50,175 --> 01:16:52,645 - Encore un peu. - Alors viens. 1118 01:16:58,495 --> 01:17:01,455 - Allez, viens ! - Au revoir. 1119 01:17:15,770 --> 01:17:18,688 Coupe le moteur. Coupe le contact ! Arrête ! 1120 01:17:18,816 --> 01:17:20,154 Je peux pas... 1121 01:17:23,046 --> 01:17:25,047 Oh ben mon vieux, hein ! 1122 01:17:32,917 --> 01:17:35,917 Hé là ! Venez voir ! 1123 01:17:42,298 --> 01:17:44,958 - C'est le campement du vieux. - Pauvre type, si il savait... 1124 01:17:44,958 --> 01:17:47,103 Bon, maintenant c'est pas le tout. Faut trouver le gisement. 1125 01:17:47,478 --> 01:17:49,478 Hein, allez ! 1126 01:17:58,438 --> 01:18:00,699 Ça y est ! Ça y est ! 1127 01:18:01,479 --> 01:18:03,959 - Où il est ? - C'est la caverne d'Ali Baba. 1128 01:18:03,959 --> 01:18:06,159 Venez voir, c'est extraordinaire. 1129 01:18:06,159 --> 01:18:08,735 - Allez, venez. - Approchez. Y en a partout des pierres extraordinaires. 1130 01:18:08,841 --> 01:18:10,102 Oh la vache ! 1131 01:18:10,219 --> 01:18:14,152 C'est d'une beauté ! Envoie le sac. Là ! 1132 01:18:23,510 --> 01:18:25,860 - C'est pour une analyse ? - Évidemment. 1133 01:18:27,980 --> 01:18:30,410 - Nature du minerai ? - Manganèse. 1134 01:18:30,580 --> 01:18:32,660 - Lieu du gisement ? - Secret. 1135 01:18:33,960 --> 01:18:35,961 - Dis donc, papa ? - Oui, mon grand ? 1136 01:18:35,961 --> 01:18:38,121 3,4 millions + 16,8 millions, ça fait combien ? 1137 01:18:38,121 --> 01:18:40,381 Ça fait 20,2 millions. 1138 01:18:40,381 --> 01:18:43,471 - Oui, plus 15 millions ? - Attends que je me concentre... 1139 01:18:43,471 --> 01:18:46,861 - 35,2 millions. - Et en anciens francs ? 1140 01:18:46,981 --> 01:18:49,578 - Je vous amène Edward. - J'avais dit pas de visite ! 1141 01:18:49,685 --> 01:18:51,543 Je suis en pleine création. J'ai la tête qui éclate. 1142 01:18:51,671 --> 01:18:53,872 Excusez-moi, mon cher Edward, mais je ne peux voir personne. 1143 01:18:53,872 --> 01:18:56,622 Mais je ne suis pas personne. Je suis la fortune. 1144 01:18:56,622 --> 01:18:58,068 Veronica m'a raconté tout. 1145 01:18:58,258 --> 01:19:00,515 Magnifique, mon cher Tony ! 1146 01:19:00,622 --> 01:19:05,087 J'ai connu Rockefeller, Vanderbilt, vous êtes leur maître à tous. 1147 01:19:05,212 --> 01:19:09,397 Seulement le manganèse, c'est bien joli, mais il faut le vendre. 1148 01:19:09,564 --> 01:19:12,311 Eh bien, j'achète. - J'écoute. 1149 01:19:12,523 --> 01:19:14,523 À titre d'intermédiaire et d'ami, 1150 01:19:14,523 --> 01:19:19,163 mes royalties vous sont réservés dans une banque suisse, si telle est votre volonté. 1151 01:19:19,722 --> 01:19:22,303 Ce que je voudrais, c'est entendre un autre langage. 1152 01:19:22,813 --> 01:19:24,813 Je ne suis pas un intermédiaire, 1153 01:19:24,963 --> 01:19:27,184 mais le représentant de Mlle Véronique Duval. 1154 01:19:27,394 --> 01:19:29,284 Va voir ce que c'est. - Ouais, ouais. 1155 01:19:29,614 --> 01:19:33,052 Et je ne laisserai pas dépouiller une orpheline par un rapace insulaire. 1156 01:19:35,293 --> 01:19:38,104 Tenez, ça peut vous intéresser. 1157 01:19:38,384 --> 01:19:40,904 C'est le résultat de l'analyse du minerai. 1158 01:19:40,904 --> 01:19:42,984 71 %. 1159 01:19:42,964 --> 01:19:44,965 Une affaire qui vaut 2 milliards. 1160 01:19:44,965 --> 01:19:47,305 Vous avez 3 minutes pour entrer de moitié dedans. 1161 01:19:47,455 --> 01:19:49,785 Mais c'est le couteau sous la gorge ! 1162 01:19:49,785 --> 01:19:52,265 Je vous signale que le compte à rebours est commencé. 1163 01:19:52,308 --> 01:19:55,389 J'ignore le lieu du gisement. Je ne sais même pas s'il existe. 1164 01:19:55,497 --> 01:19:59,038 Il faut au moins que je puisse voir. Que je puisse me rendre compte. 1165 01:19:59,215 --> 01:20:01,965 Alors écoutez, je veux bien vous faire une faveur. 1166 01:20:01,985 --> 01:20:03,966 Parce que c'est vous. 1167 01:20:03,986 --> 01:20:08,988 Vous donnez un acompte de 200 millions et on vous fait voir le gisement. 1168 01:20:09,106 --> 01:20:11,746 200 millions ? Vous êtes fou ! 1169 01:20:11,746 --> 01:20:13,746 Je vous rappelle que le monde est bourré d'amateurs, 1170 01:20:13,746 --> 01:20:16,306 des exaltés, des gloutons. 1171 01:20:16,306 --> 01:20:18,306 50 millions. 1172 01:20:18,446 --> 01:20:20,507 Non mais dites donc, on parle entre adultes ou quoi ? 1173 01:20:20,537 --> 01:20:22,647 - 150. - 70... 1174 01:20:22,837 --> 01:20:25,227 - 125. - 90. 1175 01:20:26,087 --> 01:20:28,087 - Bon. - D'accord. 1176 01:20:28,087 --> 01:20:30,577 - Quand voulez-vous le chèque ? - Tout de suite. 1177 01:20:31,609 --> 01:20:33,967 Au nom de Véronique Duvall. 1178 01:20:34,563 --> 01:20:36,563 Et un chèque non barré. 1179 01:21:19,840 --> 01:21:22,340 Alors, homme de peu de foi. On ne doute plus ? 1180 01:21:22,340 --> 01:21:25,140 - Je peux toucher ? - Mais bien sûr, Edward. 1181 01:21:29,403 --> 01:21:31,404 C'est un homme méfiant. 1182 01:21:38,381 --> 01:21:40,831 À l'assaut ! En avant ! 1183 01:22:01,846 --> 01:22:04,346 Halte, capitaine. Y a des civils, là. 1184 01:22:06,973 --> 01:22:10,313 - Qu'est-ce que vous faites là. - Vous êtes dans une propriété privée. 1185 01:22:10,313 --> 01:22:12,643 - Je sais, sur un terrain de manœuvre. - Tiens donc ! 1186 01:22:12,643 --> 01:22:14,643 - Sur un terrain militaire. - Ah ? 1187 01:22:14,853 --> 01:22:17,973 - Et on peut savoir depuis quand ? - Depuis 1880. 1188 01:22:21,803 --> 01:22:23,844 Et alors ? On casse tout, on saccage tout, on fait des trous. 1189 01:22:23,844 --> 01:22:26,014 C'est vous qui avez fait ce trou ? 1190 01:22:26,014 --> 01:22:28,834 - Non. - Rebouchez-le tout de suite ! 1191 01:22:30,593 --> 01:22:32,593 Et en vitesse ! 1192 01:22:34,194 --> 01:22:36,194 Non mais ! 1193 01:22:41,491 --> 01:22:43,771 Vous survolez l'île en ce moment. 1194 01:22:43,835 --> 01:22:46,603 Je vois, mais y a des soldats. Mais qu'est-ce qu'ils font ? 1195 01:22:48,835 --> 01:22:52,614 Oh, c'est magnifique. Regardez-les, ils rebouchent le trou. 1196 01:22:52,835 --> 01:22:54,835 J'ai mis 15 jours à le creuser. 1197 01:22:55,235 --> 01:22:57,755 J'ai mis 3 jours à y mettre du manganèse. 1198 01:22:57,755 --> 01:22:59,756 Et ils rebouchent le trou ! 1199 01:22:59,756 --> 01:23:01,756 Viens voir, vite ! 1200 01:23:01,756 --> 01:23:03,756 Oh, les pauvres petits gars ! 1201 01:23:03,756 --> 01:23:06,756 Je vais dire au pilote de faire encore un tour. 1202 01:23:06,756 --> 01:23:09,596 Papa, je t'en prie. Allons nous-en. 1203 01:23:09,596 --> 01:23:12,676 Mais qu'est-ce qui te prend ? Mais qu'est-ce que t'as, fifille ? 1204 01:23:14,976 --> 01:23:17,837 - Fais pas cette tête-là ! - Laisse-moi tranquille. 1205 01:23:19,437 --> 01:23:21,437 [En anglais] Je vais te tuer ! 1206 01:23:23,547 --> 01:23:25,797 Tirez ! Il faut le tuer, soldats ! 1207 01:23:25,797 --> 01:23:27,797 Fusillez-le ! 1208 01:23:27,944 --> 01:23:29,775 Attaquez-le ! Abattez-le ! 1209 01:23:29,897 --> 01:23:32,727 - Ça va, ça va ! - Il faut le fusiller tout de suite ! 1210 01:23:33,978 --> 01:23:37,149 Silence et au travail ! 1211 01:24:01,526 --> 01:24:03,432 Alors, les 2 comiques ! 1212 01:24:04,434 --> 01:24:05,943 La pression baisse. 1213 01:24:06,092 --> 01:24:08,553 Faudrait voir à le gagner un peu, votre billet pour Marseille. 1214 01:24:18,980 --> 01:24:21,720 O tempora, o mores ! 1215 01:24:22,650 --> 01:24:25,760 - Quoi ? - J'essaie de tirer l'enseignement des choses. 1216 01:24:26,061 --> 01:24:29,512 Le drame de l'homme moderne, c'est la franchise, la sensibilité. 1217 01:24:30,321 --> 01:24:32,461 Surtout avec les dames, ça pardonne pas. 1218 01:24:32,831 --> 01:24:34,831 Tu sais, on devrait toujours les mener à la baguette. 1219 01:24:34,831 --> 01:24:37,151 - Jamais mollir. - Mais j'ai jamais molli. 1220 01:24:37,193 --> 01:24:40,961 Toi, toi ! J'essaie de poser des principes philosophiques et tu ramènes tout à ta petite personne ! 1221 01:24:40,965 --> 01:24:42,218 Je te cause plus, tiens ! 1222 01:25:00,922 --> 01:25:03,113 Allô, Germaine ? Ça va, mon petit cœur ? 1223 01:25:03,403 --> 01:25:05,403 T'as lu le journal ? 1224 01:25:05,403 --> 01:25:07,593 - T'as vu ce qu'ils ont osé me faire ? - Qui ça ? 1225 01:25:07,593 --> 01:25:09,449 Les voyous, non mais tu te rends compte ! 1226 01:25:09,683 --> 01:25:13,000 J'ai fait faire une enquête, à cause de toi. 1227 01:25:13,173 --> 01:25:16,683 Qu'on me fasse des misères, je veux bien fermer les yeux. Mais à toi, ça me rend fou. 1228 01:25:16,826 --> 01:25:19,360 Alors je me suis terré dans le Vaucluse, 1229 01:25:19,510 --> 01:25:22,641 comme une bête. J'ai fait une sorte de retraite, comme les moines. 1230 01:25:22,839 --> 01:25:24,792 Je sais pas si tu vas me reconnaître. 1231 01:25:26,234 --> 01:25:28,524 J'ai beaucoup changé. 1232 01:25:28,754 --> 01:25:31,004 À la voix, peut-être. 1233 01:25:31,314 --> 01:25:33,424 Faut plus qu'elle l'entende, Memel, votre voix. 1234 01:25:33,524 --> 01:25:35,574 Plus jamais ! Le docteur l'a défendu. 1235 01:25:35,848 --> 01:25:39,915 Au cas où vous auriez des envies de retour, j'ai acheté un fusil de chasse. 1236 01:25:39,915 --> 01:25:41,985 Il est bourré de chevrotines. 1237 01:25:55,286 --> 01:25:57,286 George, allez voir. Il est peut-être blessé. 1238 01:25:57,286 --> 01:25:59,606 Oui, y en a qui vont comprendre ! 1239 01:26:08,876 --> 01:26:10,243 - Bravo, mon vieux ! 1240 01:26:10,350 --> 01:26:12,426 Ne bougez pas. Vous avez sûrement quelque chose de brisé. 1241 01:26:12,582 --> 01:26:14,861 Mais j'ai tout de brisé ! Vous n'avez pas entendu ce craquement de bois mort ? 1242 01:26:14,987 --> 01:26:17,607 Faites quelque chose, George ! Allez chercher une ambulance. 1243 01:26:17,607 --> 01:26:19,527 Ah non, pas l'hôpital. Ils vont me saboter. 1244 01:26:19,527 --> 01:26:21,527 Dans 8 jours, il faut que je soit debout quoiqu'il arrive. 1245 01:26:21,527 --> 01:26:24,167 Même si je dois me faire accrocher à la barre du gouvernail, 1246 01:26:24,269 --> 01:26:26,269 dans un corset de fer. 1247 01:26:26,407 --> 01:26:28,777 - La course des Bermudes. Tabarly-Vatan. - Oh, il délire ! 1248 01:26:28,777 --> 01:26:31,812 - On vous conduit à la clinique ou chez vous ? - J'ai plus de chez moi. 1249 01:26:31,918 --> 01:26:33,350 Je devais êtes à Orly dans 1h. 1250 01:26:33,478 --> 01:26:37,039 Mes Renoir sont dans un coffre, mes fauteuils sont dans des housses, 1251 01:26:37,124 --> 01:26:39,318 mes Aubusson dans la naphtaline ! 1252 01:26:39,976 --> 01:26:42,456 Et tout ça pour déclarer forfait ! 1253 01:26:42,648 --> 01:26:45,437 Les Anglais vont se marrer ! C'est Trafalgar qui recommence ! 1254 01:26:45,709 --> 01:26:48,286 Pas un mot de plus ! Je vous installe chez moi et j'appelle mon médecin. 1255 01:26:48,373 --> 01:26:51,243 - Nous vous sauverons ! - Vous habitez où ? - Avenue Foch. 1256 01:26:51,649 --> 01:26:53,649 - Ça ira. - Bon. 1257 01:26:55,849 --> 01:26:57,849 Doucement ! 1258 01:26:57,849 --> 01:27:00,339 - Je suis pourtant pas douillet. - Ça doit être le péroné. 1259 01:27:00,339 --> 01:27:03,703 Je me le suis fracturé une fois à St-Maurice. C'est affreusement douloureux. 1260 01:27:06,250 --> 01:27:09,223 Doucement, allons ! Faites attention ! 1261 01:27:12,990 --> 01:27:14,990 Installez-le sur mon lit. 1262 01:27:14,990 --> 01:27:17,530 Non, ça recommence. Là. 1263 01:27:21,971 --> 01:27:24,301 Là, voilà. 1264 01:27:25,330 --> 01:27:27,032 Voulez-vous un alcool ? 1265 01:27:27,245 --> 01:27:29,891 - Du champagne ? - Un doigt, alors. 1266 01:27:29,891 --> 01:27:33,933 Vous avez entendu ? Notre petit blessé réclame du champagne. Allons, vite ! 1267 01:27:34,391 --> 01:27:37,611 - Quelle marque, monsieur ? - D'habitude, je prends du Don Pérignon. 1268 01:27:38,131 --> 01:27:40,402 Oh non, si ça doit faire des histoires ! 1269 01:27:40,402 --> 01:27:42,992 - Aucunement, monsieur. - Avez-vous un médecin de famille ? 1270 01:27:43,682 --> 01:27:45,822 - Je suis orphelin. - Très bien. 1271 01:27:46,792 --> 01:27:48,130 Je vais appeler le professeur Lifshitz. 1272 01:27:48,196 --> 01:27:49,946 Il opère à Vienne. Il sautera dans le 1er avion. 1273 01:27:50,153 --> 01:27:51,685 Je lui ai fait toute sa clientèle. Allô ? 1274 01:27:51,828 --> 01:27:54,052 Dans 1h, ce sera le hall de gare ! 1275 01:27:54,242 --> 01:27:56,292 Le professeur et ses assistants. 1276 01:27:57,026 --> 01:28:00,669 Et vos amis qui tripoteront mes plaies en mangeant des petits fours. 1277 01:28:01,003 --> 01:28:03,003 Et j'agoniserai dans les théières. 1278 01:28:03,373 --> 01:28:05,733 Mais il est fou ! Georges, Empêchez-le. 1279 01:28:06,413 --> 01:28:09,373 Ne me touchez pas, l'écraseur ! Ou j'appelle la police. 1280 01:28:11,029 --> 01:28:13,029 Tu trembles, carcasse. 1281 01:28:13,093 --> 01:28:16,494 Il est envoûtant ! L'albatros blessé. 1282 01:28:17,303 --> 01:28:19,433 C'est bon, j'abdique. 1283 01:28:19,694 --> 01:28:21,694 Peut-être que je ne sortirai plus jamais d'ici. 1284 01:28:21,994 --> 01:28:23,994 Jamais plus je ne reverrai la mer. 1285 01:28:24,084 --> 01:28:26,414 Georges, laissez-nous. Et vous aussi. 1286 01:28:30,554 --> 01:28:32,825 - Y a longtemps qu'il est à votre service ? - Georges ? 1287 01:28:32,889 --> 01:28:36,032 Il a toujours conduit toutes nos Rolls. Il a conduit celles de mes maris... 1288 01:28:36,132 --> 01:28:39,230 C'est un excellent chauffeur de Royce. Pourquoi me demandez-vous ça ? 1289 01:28:39,465 --> 01:28:41,735 Pour rien. J'espère me tromper. 1290 01:28:45,735 --> 01:28:47,735 Un attentat déguisé en accident, ça s'est déjà vu. 1291 01:28:49,876 --> 01:28:51,876 Est-ce que vous êtes une femme à garder un secret ? 1292 01:28:51,876 --> 01:28:54,496 - J'adore. - Alors je me présente. 1293 01:28:54,496 --> 01:28:56,896 Antoine Maréchal, ingénieur atomiste. 1294 01:28:57,546 --> 01:29:01,176 J'arrive de Mururoa, de Tahiti. La bombe ! 1295 01:29:01,456 --> 01:29:04,136 Vous avez entendu parler ? Je suis son père. 1296 01:29:05,096 --> 01:29:07,617 Attention, j'ai toutes les puissances étrangères à mes trousses. 1297 01:29:07,697 --> 01:29:10,177 Ça doit en savoir des choses, un savant ! 1298 01:29:10,177 --> 01:29:12,697 Mais nous parlons, on ferait mieux de regarder, non ? 1299 01:29:12,997 --> 01:29:14,997 Dites donc, regarder quoi ? 1300 01:29:16,488 --> 01:29:18,189 Ah ben oui. 1301 01:29:18,254 --> 01:29:20,904 - Venez vous allonger. - Écoutez, est-ce vraiment...? 1302 01:29:22,829 --> 01:29:24,649 Je vous demande de l'attention. 1303 01:29:24,777 --> 01:29:27,338 Installez-vous gentiment. 1304 01:29:27,338 --> 01:29:29,458 On va regarder ça tout de suite. 1305 01:29:30,858 --> 01:29:34,058 - Aïe ! - Vous êtes splendidement bronzé ! 1306 01:29:34,798 --> 01:29:36,858 Mais je ne vois rien. Ça doit être très grave. 1307 01:29:36,858 --> 01:29:39,398 Eh ben tant mieux. Je te soignerai jour et nuit. 1308 01:29:39,419 --> 01:29:42,345 Je serai ton infirmière, ta petite femme en blanc, ton esclave. 1309 01:29:42,432 --> 01:29:44,580 - Je serai ta chienne. Je marcherai à 4 pattes. - Mais madame ! 1310 01:29:44,729 --> 01:29:46,729 Appelle-moi Margerie. Tu ne me crois pas ? 1311 01:29:46,729 --> 01:29:49,149 Je serai ta petite chienne. À 4 pattes. Et puis j'aboie. 1312 01:29:49,149 --> 01:29:51,499 Tu ne me crois pas ? Ouaf, ouaf ! 1313 01:29:51,499 --> 01:29:54,259 Margerie. Margerie. Margerie, au pied ! 1314 01:29:54,259 --> 01:29:56,259 - À la niche ! - Parle-moi comme ça ! 1315 01:29:56,259 --> 01:29:59,245 Debout ! Couché ! 1316 01:29:59,436 --> 01:30:01,266 Elle me mordrait, cette conne-là ! 1317 01:30:01,396 --> 01:30:03,353 Debout, assis, couché. Attention au susucre. 1318 01:30:03,460 --> 01:30:05,254 Il doit y avoir du travail chez Renault. 1319 01:30:06,740 --> 01:30:08,345 Oh, non. Non ! Non ! Non ! 1320 01:30:08,430 --> 01:30:11,765 J'en ai marre, moi ! Marre, marre, marre, marre ! 101444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.