Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,303
[bell rings]
2
00:00:03,470 --> 00:00:06,774
♪ When I wake up in the morning
and the alarm gives out a warning ♪
3
00:00:06,940 --> 00:00:09,676
♪ I don't think I'll ever
make it on time ♪
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,579
♪ By the time I grab my books
and I give myself a look ♪
5
00:00:12,646 --> 00:00:16,183
♪ I'm at the corner just in time
to see the bus fly by ♪
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,018
♪ It's all right ♪
7
00:00:18,085 --> 00:00:20,687
♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪
8
00:00:21,922 --> 00:00:24,925
♪ If the teacher pops a test
I know I'm in a mess ♪
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,828
♪ And my dog ate
all my homework last night ♪
10
00:00:27,961 --> 00:00:30,864
♪ Ridin' low on my chair,
she won't know that I'm there ♪
11
00:00:31,031 --> 00:00:34,368
♪ If I can hand it in tomorrow
it will be all right ♪
12
00:00:34,568 --> 00:00:36,236
♪ It's all right ♪
13
00:00:36,336 --> 00:00:39,106
♪ 'Cause I'm saved by the bell... ♪
14
00:00:52,719 --> 00:00:55,789
♪ It's all right,
'cause I'm saved by the-- ♪
15
00:00:55,923 --> 00:00:58,692
♪ It's all right, 'cause I'm saved
by the-- ♪
16
00:00:58,792 --> 00:01:03,197
♪ It's all right,
'cause I'm saved by the bell ♪
17
00:01:18,312 --> 00:01:19,613
I got to go.
18
00:01:21,215 --> 00:01:23,050
Fonzie, Elvis, Marilyn Monroe --
19
00:01:23,150 --> 00:01:24,585
the fifties were cool.
20
00:01:24,618 --> 00:01:26,687
We're going to have
a Sock Hop in the Max
21
00:01:26,753 --> 00:01:28,155
and, like they said back then,
22
00:01:28,255 --> 00:01:30,023
dig that crazy scene...
23
00:01:30,591 --> 00:01:32,092
Whatever that means.
24
00:01:32,292 --> 00:01:33,794
What's up, guys?
25
00:01:33,861 --> 00:01:34,895
Hi, Zack.
26
00:01:34,962 --> 00:01:36,463
What's up?
What's new?
27
00:01:41,602 --> 00:01:43,103
Hey, everybody.
28
00:01:43,904 --> 00:01:45,372
Screech, what are you doing?
29
00:01:45,606 --> 00:01:47,474
I'm practicing for the Sock Hop.
30
00:01:47,574 --> 00:01:48,742
Duh.
31
00:01:50,677 --> 00:01:53,180
Why don't you hop
into the ocean?
32
00:01:54,414 --> 00:01:55,516
Hi, Ginger.
33
00:01:55,616 --> 00:01:56,650
Hi, guys.
34
00:01:56,750 --> 00:01:59,052
Order real slow, OK?
35
00:02:00,721 --> 00:02:02,289
♪ Sha doobie sha doom ♪
36
00:02:02,389 --> 00:02:05,559
♪ We'll have some burgers
and a plate of fries ♪
37
00:02:05,659 --> 00:02:06,693
♪ Sha doobie sha doom ♪
38
00:02:06,793 --> 00:02:07,961
♪ Bring us
five sodas ♪
39
00:02:08,061 --> 00:02:09,730
♪ Make 'em
long in size ♪
40
00:02:09,830 --> 00:02:11,031
♪ Be ooh be ooh ♪
41
00:02:11,131 --> 00:02:13,734
♪ And that's our
order for you ♪
42
00:02:13,800 --> 00:02:14,968
♪ Be ooh be ooh ♪
43
00:02:15,068 --> 00:02:17,538
♪ Ginger, my love ♪
44
00:02:17,604 --> 00:02:19,172
♪ Ginger, my love ♪
45
00:02:19,273 --> 00:02:22,643
[all]
♪ Ginger, my love ♪
46
00:02:27,881 --> 00:02:31,952
Wow! You guys ought to
perform at the Sock Hop.
47
00:02:32,019 --> 00:02:33,453
We're going to.
48
00:02:33,554 --> 00:02:35,722
That's right. You're
looking at the five aces.
49
00:02:35,789 --> 00:02:37,758
Awesome.
When you're famous,
50
00:02:37,858 --> 00:02:40,894
I can say I used to
mess up your orders.
51
00:02:42,129 --> 00:02:44,064
She didn't even take our orders.
52
00:02:44,164 --> 00:02:46,366
Hey, we're lucky
she found our table.
53
00:02:48,268 --> 00:02:50,304
My kid sister J.B.
is home for a while.
54
00:02:50,404 --> 00:02:52,606
I haven't seen her
for a long time.
55
00:02:52,706 --> 00:02:56,343
After boarding school, she
spent the summer in Europe.
56
00:02:56,443 --> 00:03:00,247
Europe? We know who's
the favorite in your family.
57
00:03:00,347 --> 00:03:03,216
I didn't know you had a
sister. What's she like?
58
00:03:03,317 --> 00:03:05,152
J.B.'s a real tomboy.
59
00:03:05,218 --> 00:03:07,854
Just like you, Tori,
not feminine at all.
60
00:03:09,222 --> 00:03:11,725
Will somebody
please hit him... hard?
61
00:03:18,832 --> 00:03:20,100
Hi, Mr. Belding.
62
00:03:20,200 --> 00:03:22,302
Jeez. Something wrong?
63
00:03:22,502 --> 00:03:26,306
Mrs. B signed me up
for a male sensitivity seminar.
64
00:03:26,406 --> 00:03:27,841
You don't need that.
65
00:03:27,975 --> 00:03:29,209
You're already very sensitive.
66
00:03:29,309 --> 00:03:30,777
Why, thank you, Screech.
67
00:03:30,877 --> 00:03:31,878
Aah!
68
00:03:31,945 --> 00:03:33,046
See?
69
00:03:36,650 --> 00:03:40,887
Anyway, I got to waste a
weekend sitting around with guys,
70
00:03:40,954 --> 00:03:42,789
getting in touch
with my feelings.
71
00:03:42,889 --> 00:03:44,625
What a bunch of hooey.
72
00:03:47,494 --> 00:03:49,396
Poor Mr. B.
73
00:03:50,030 --> 00:03:51,765
I don't know,
I think guys could be
74
00:03:51,832 --> 00:03:53,634
more in touch
with their feelings.
75
00:03:53,734 --> 00:03:55,402
No, no, no.
Don't give me that.
76
00:03:55,461 --> 00:03:57,162
Guys are just as
sensitive as girls.
77
00:03:57,270 --> 00:03:59,039
- That's right.
- Ha!
78
00:04:01,541 --> 00:04:04,044
Whoa. Check that out.
79
00:04:04,111 --> 00:04:06,213
Uhh. She is
one hot babe.
80
00:04:06,313 --> 00:04:07,347
Hubba hubba.
81
00:04:07,414 --> 00:04:09,783
And may I add,
hubba? Hubba.
82
00:04:11,551 --> 00:04:13,920
Oh, yeah.
Really sensitive.
83
00:04:14,021 --> 00:04:15,656
The three barbarians.
84
00:04:15,756 --> 00:04:18,291
I'd treat her like a lady.
85
00:04:18,425 --> 00:04:21,294
I'd take her out to dinner,
maybe a drive-in movie...
86
00:04:21,395 --> 00:04:23,530
And steam up the windows.
87
00:04:24,898 --> 00:04:28,001
Wait. Then how would you
be able to see the movie?
88
00:04:31,872 --> 00:04:34,207
Wow, I see a chick
that's even hotter.
89
00:04:35,776 --> 00:04:37,577
Hey, that's no chick.
90
00:04:37,678 --> 00:04:38,612
That's my sister.
91
00:04:38,712 --> 00:04:39,846
That's J.B.?
92
00:04:39,946 --> 00:04:41,114
She's changed.
93
00:04:41,214 --> 00:04:42,916
Hi, A.C.
Zack, hi!
94
00:04:43,016 --> 00:04:44,217
Hi.
95
00:04:45,252 --> 00:04:46,420
Hi, Lisa.
96
00:04:46,520 --> 00:04:48,021
Hi, J.B.
97
00:04:48,722 --> 00:04:50,023
How you doing, Screech?
98
00:04:50,123 --> 00:04:52,192
Oh, I'm ok, but I
got this bunion.
99
00:04:52,325 --> 00:04:53,393
It...
100
00:04:56,163 --> 00:04:58,865
Honey, you've really grown up.
101
00:04:59,332 --> 00:05:01,001
Yeah. You're
a girl now.
102
00:05:01,101 --> 00:05:02,903
Hey, there's still hope for you.
103
00:05:03,003 --> 00:05:04,337
Bug off, bug.
104
00:05:04,438 --> 00:05:05,405
I'm Tori.
105
00:05:05,605 --> 00:05:07,541
It's OK. I'm used to
it from these guys.
106
00:05:07,708 --> 00:05:08,742
Hi.
107
00:05:08,842 --> 00:05:10,644
Wrestling practice starts soon.
108
00:05:10,750 --> 00:05:12,085
You'll finally see me in action.
109
00:05:12,236 --> 00:05:15,182
OK. I hope I'll
see you all later.
110
00:05:15,282 --> 00:05:16,349
Let's go.
111
00:05:16,450 --> 00:05:17,617
Wait up.
112
00:05:17,718 --> 00:05:20,187
I want to see Slater
in action, too.
113
00:05:20,487 --> 00:05:22,089
Preppie, I've been
wrestling for four years,
114
00:05:22,189 --> 00:05:23,924
and you've never
come to practice once.
115
00:05:24,057 --> 00:05:26,993
I know. I've been
a very bad friend.
116
00:05:40,474 --> 00:05:43,243
So, I guess private school
must be pretty cool, huh?
117
00:05:43,343 --> 00:05:44,311
It's OK.
118
00:05:44,411 --> 00:05:47,114
Last semester was tough 'cause
I broke up with my boyfriend.
119
00:05:48,115 --> 00:05:49,816
You had a boyfriend?
120
00:05:49,950 --> 00:05:52,352
Yeah. Is that
so hard to believe?
121
00:05:52,452 --> 00:05:53,787
No. I didn't mean that.
122
00:05:53,854 --> 00:05:56,656
It's just you didn't have a
boyfriend when I knew you before.
123
00:05:56,790 --> 00:05:59,626
That was some time ago.
I've grown up.
124
00:05:59,693 --> 00:06:01,328
Oh, so I've noticed.
125
00:06:04,264 --> 00:06:06,333
Hey! Did you
see that throw?
126
00:06:06,433 --> 00:06:07,634
You see that,
J.B.?
127
00:06:07,734 --> 00:06:09,035
Oh, yeah. Great!
128
00:06:09,136 --> 00:06:11,037
Why don't you do it
again, Slater?
129
00:06:12,005 --> 00:06:13,273
[blows whistle]
130
00:06:16,676 --> 00:06:18,111
So what about you, Zack?
131
00:06:18,211 --> 00:06:19,613
You always had
a lot of girlfriends.
132
00:06:19,679 --> 00:06:22,082
Oh, not that many, really.
133
00:06:22,883 --> 00:06:24,384
You going with anyone now?
134
00:06:24,484 --> 00:06:26,686
No, no, just sort of
playing the field.
135
00:06:26,787 --> 00:06:27,754
You know...
136
00:06:27,854 --> 00:06:29,156
Me, too.
137
00:06:34,361 --> 00:06:37,564
I hope this is over
soon. It's boring.
138
00:06:37,998 --> 00:06:39,199
I'm getting hungry.
139
00:06:39,299 --> 00:06:41,535
Oh, yeah? Let's go
to the Max later.
140
00:06:41,668 --> 00:06:43,003
I'd love that,
141
00:06:43,136 --> 00:06:44,704
but why wait?
142
00:06:49,576 --> 00:06:51,778
Hey, where are you guys going?
143
00:06:51,845 --> 00:06:52,946
Whoa!
144
00:06:53,046 --> 00:06:54,181
[blows whistle]
145
00:06:55,382 --> 00:06:56,983
I can see it now.
146
00:06:57,117 --> 00:06:59,820
Zack Morris dates
best friend's sister.
147
00:07:00,086 --> 00:07:02,422
Lisa, I don't have a sister.
148
00:07:03,423 --> 00:07:06,326
Not you, pinhead.
Slater's sister.
149
00:07:06,560 --> 00:07:08,728
What does Slater
have to say about this?
150
00:07:08,829 --> 00:07:10,197
Well, I haven't told him yet.
151
00:07:10,297 --> 00:07:11,765
You think it would bother him?
152
00:07:11,865 --> 00:07:12,966
Why should it?
153
00:07:13,033 --> 00:07:14,401
You're his best friend.
154
00:07:15,936 --> 00:07:17,170
Hey, what's up?
155
00:07:17,270 --> 00:07:18,705
I was just telling them
156
00:07:18,839 --> 00:07:20,340
I'm going to
ask out J.B.
157
00:07:20,740 --> 00:07:21,775
J.B.?
158
00:07:21,875 --> 00:07:24,711
Yeah. I told Zack
you'd be happy about it.
159
00:07:25,145 --> 00:07:27,080
Yeah. Yeah,
I'm thrilled.
160
00:07:27,180 --> 00:07:28,148
Great.
161
00:07:28,248 --> 00:07:30,150
I got to get to class.
See you guys later.
162
00:07:30,250 --> 00:07:32,686
Zack, I want tons of details.
163
00:07:34,454 --> 00:07:35,689
Why are you frowning?
164
00:07:35,789 --> 00:07:37,090
I thought you were thrilled.
165
00:07:37,224 --> 00:07:39,025
Thrilled?
Are you crazy?
166
00:07:39,125 --> 00:07:40,994
I can't let my sister date Zack.
167
00:07:41,094 --> 00:07:43,129
His lips are busier than mine.
168
00:07:44,264 --> 00:07:46,032
I've got to stop this.
169
00:07:53,540 --> 00:07:56,209
OK, you know what to do, right?
170
00:07:56,309 --> 00:08:00,046
Right, but why don't you
want J.B. to date Zack?
171
00:08:00,146 --> 00:08:02,048
Would you want him
dating your sister?
172
00:08:02,115 --> 00:08:03,717
I don't have a sister.
173
00:08:04,985 --> 00:08:07,487
How would you feel if
you did have a sister?
174
00:08:07,587 --> 00:08:10,590
I'd be happy. I hate
being an only child.
175
00:08:11,791 --> 00:08:15,061
Look, just ask her out
before Zack does, OK?
176
00:08:15,161 --> 00:08:17,097
OK, but why me?
177
00:08:17,597 --> 00:08:20,066
What do you do when
you get a girl alone?
178
00:08:20,166 --> 00:08:22,802
I show her my bug
collection, of course.
179
00:08:24,371 --> 00:08:25,639
That's why.
180
00:08:26,773 --> 00:08:28,275
All right,
here she comes, Screech.
181
00:08:28,375 --> 00:08:29,709
Impress her.
182
00:08:30,076 --> 00:08:31,711
Hi, bro.
Hi, Screech.
183
00:08:31,811 --> 00:08:33,446
- Hey, guys.
- Hey, Tori.
184
00:08:37,817 --> 00:08:40,120
J.B., do you like
grasshoppers,
185
00:08:40,253 --> 00:08:41,554
beetles, wasps?
186
00:08:41,621 --> 00:08:43,556
No! Yuck.
187
00:08:44,157 --> 00:08:45,258
Hmm...
188
00:08:45,358 --> 00:08:47,627
Well, what is
your favorite insect?
189
00:08:47,861 --> 00:08:49,429
A dead one.
190
00:08:50,397 --> 00:08:52,399
Wow. You know, J.B.,
191
00:08:52,465 --> 00:08:54,701
I don't think you
and I are compatible.
192
00:08:57,904 --> 00:09:00,473
You'd be much better
off with a guy like Zack.
193
00:09:01,574 --> 00:09:02,809
Hi, everybody.
194
00:09:02,876 --> 00:09:05,011
J.B., I have been
looking for you.
195
00:09:05,278 --> 00:09:06,713
Want to go to the movies
with me tonight?
196
00:09:06,846 --> 00:09:08,248
I'd love to.
197
00:09:08,848 --> 00:09:11,117
That's a better match,
don't you think?
198
00:09:11,685 --> 00:09:13,920
Hey, me and Tori can go along.
199
00:09:14,020 --> 00:09:17,123
"Me and Tori"? Slater,
when did we start dating?
200
00:09:17,223 --> 00:09:18,525
Since they did.
201
00:09:18,625 --> 00:09:20,293
I mean, I think it'd be fun,
202
00:09:20,360 --> 00:09:21,661
just the four of us.
203
00:09:21,761 --> 00:09:23,229
What do you say, Tori?
204
00:09:23,697 --> 00:09:25,632
Well, sure. I guess.
205
00:09:25,765 --> 00:09:27,667
All right.
I'll drive, OK?
206
00:09:27,767 --> 00:09:30,437
OK by me.
We'll take the back seat.
207
00:09:37,978 --> 00:09:39,245
If we go out again,
208
00:09:39,346 --> 00:09:41,881
I drive, or we meet
at the theater.
209
00:09:42,215 --> 00:09:43,750
Guess it was bumpy.
210
00:09:43,883 --> 00:09:47,253
Bumpy? I banged my head so
much, I almost gave you a sunroof.
211
00:09:48,088 --> 00:09:49,889
Whenever I put
my arm around J.B.,
212
00:09:49,990 --> 00:09:51,858
you made a sharp turn
or a sudden stop.
213
00:09:51,958 --> 00:09:52,993
Sorry.
214
00:09:53,093 --> 00:09:54,294
Let's just sit down.
215
00:09:54,361 --> 00:09:57,330
OK. Ahh, man. Ohh!
216
00:09:59,933 --> 00:10:02,102
Slater, what are you doing?
217
00:10:02,435 --> 00:10:04,537
You expect me to watch
the movie standing up?
218
00:10:04,671 --> 00:10:07,574
You're my date. You
should sit with me.
219
00:10:07,707 --> 00:10:08,908
Oh.
220
00:10:09,009 --> 00:10:09,909
Right.
221
00:10:10,010 --> 00:10:11,344
[groan]
222
00:10:13,046 --> 00:10:14,881
[music plays]
223
00:10:20,587 --> 00:10:21,755
You want some popcorn?
224
00:10:21,855 --> 00:10:24,224
No. We've got
our own. Thanks.
225
00:10:24,491 --> 00:10:26,459
Could I have some
popcorn, please?
226
00:10:27,627 --> 00:10:29,596
Would you leave them alone?
227
00:10:29,796 --> 00:10:32,098
My mother told me to
watch over my little sister.
228
00:10:32,198 --> 00:10:33,733
Someone should watch over you.
229
00:10:33,833 --> 00:10:36,069
Just sit back and relax.
230
00:10:42,475 --> 00:10:43,576
[gags]
231
00:10:43,676 --> 00:10:44,811
What's wrong?
232
00:10:44,911 --> 00:10:46,813
Popcorn.
It's stuck.
233
00:10:46,913 --> 00:10:48,548
Oh, no! Somebody
do something!
234
00:10:48,615 --> 00:10:50,350
Come on.
Cough it up.
235
00:10:50,483 --> 00:10:52,085
I better give him a heimlich.
236
00:10:52,752 --> 00:10:53,920
Ow.
237
00:10:55,288 --> 00:10:56,256
You OK?
238
00:10:56,356 --> 00:10:57,757
Oh, I don't know.
239
00:10:57,857 --> 00:10:59,592
I feel really shook up.
240
00:10:59,726 --> 00:11:01,528
Maybe we should take him home.
241
00:11:01,628 --> 00:11:03,997
Oh, no. I'd hate
for you to do that.
242
00:11:04,364 --> 00:11:06,499
OK.
We'll stay.
243
00:11:07,000 --> 00:11:09,169
But maybe it is the best thing.
244
00:11:23,383 --> 00:11:25,318
So Slater wrecked the date?
245
00:11:25,418 --> 00:11:27,854
He is really uptight
about Zack and J.B.
246
00:11:27,954 --> 00:11:29,989
I think he even faked
choking on that popcorn
247
00:11:30,090 --> 00:11:31,558
just so we'd have
to take him home.
248
00:11:31,658 --> 00:11:33,493
- No!
- Yes.
249
00:11:33,593 --> 00:11:36,763
I called him up
and told him off.
250
00:11:36,830 --> 00:11:39,199
I bet he comes in
today feeling bad.
251
00:11:39,332 --> 00:11:41,034
[whistling]
252
00:11:41,167 --> 00:11:42,735
Good morning, everybody.
253
00:11:42,836 --> 00:11:45,004
Come on, Slater.
Cheer up.
254
00:11:45,972 --> 00:11:47,740
[whistling]
255
00:11:47,841 --> 00:11:52,345
So, Slater, I hear you haven't
exactly been playing Cupid.
256
00:11:52,545 --> 00:11:55,048
Lisa, you lovable little gossip,
257
00:11:55,148 --> 00:11:56,749
you've been talking to Tori.
258
00:11:56,883 --> 00:11:59,219
But it doesn't matter.
It's all over.
259
00:11:59,319 --> 00:12:01,321
I guess some couples
just aren't meant to be.
260
00:12:01,421 --> 00:12:03,523
Slater, are you feeling better?
261
00:12:03,656 --> 00:12:05,125
Much better. Thanks.
262
00:12:05,225 --> 00:12:07,694
I'm sorry I ruined your date.
263
00:12:07,760 --> 00:12:09,863
Forget it. There'll
be other dates.
264
00:12:09,963 --> 00:12:11,698
Yeah, and other girls.
265
00:12:11,798 --> 00:12:13,299
No. I mean with J.B.
266
00:12:13,366 --> 00:12:15,335
I asked her to the Sock Hop.
267
00:12:15,568 --> 00:12:16,536
You did?
268
00:12:16,603 --> 00:12:17,570
Yeah.
269
00:12:17,670 --> 00:12:20,373
She's really excited
about seeing us perform.
270
00:12:20,874 --> 00:12:23,943
You already took her out.
You'll be bored.
271
00:12:24,043 --> 00:12:27,113
No. She's really smart,
besides being beautiful.
272
00:12:27,213 --> 00:12:28,681
I like her a lot.
273
00:12:29,115 --> 00:12:32,785
The gossip mill's going
to be grinding on this one.
274
00:12:32,852 --> 00:12:36,189
Call me crazy, but Zack might
become your brother-in-law.
275
00:12:37,157 --> 00:12:38,458
Zachary...
276
00:12:38,591 --> 00:12:40,093
A.C...
277
00:12:40,460 --> 00:12:41,861
Samuel...
278
00:12:42,195 --> 00:12:43,663
I love you.
279
00:12:43,763 --> 00:12:44,831
Eww.
280
00:12:44,931 --> 00:12:47,767
Mr. Belding,
you feeling OK?
281
00:12:47,867 --> 00:12:48,968
Better than ever.
282
00:12:49,068 --> 00:12:51,304
I went to that male
sensitivity seminar,
283
00:12:51,404 --> 00:12:53,773
and I got in touch with my-- my--
284
00:12:53,907 --> 00:12:56,042
my emotional center,
285
00:12:56,142 --> 00:12:59,946
and now it is just
bursting to get out.
286
00:13:00,046 --> 00:13:02,482
If you have to throw
up, use the bathroom!
287
00:13:03,049 --> 00:13:04,484
You don't understand,
288
00:13:04,684 --> 00:13:05,885
but you will.
289
00:13:05,952 --> 00:13:07,654
Today, during your gym class,
290
00:13:07,754 --> 00:13:10,590
we're going to have our
own male bonding group.
291
00:13:10,723 --> 00:13:13,626
So, instead of just
exercising our bodies,
292
00:13:13,726 --> 00:13:16,863
we're going to
exercise our emotions.
293
00:13:18,998 --> 00:13:21,000
Do you have to wear
shorts for that?
294
00:13:26,339 --> 00:13:30,176
Eeeeeyaaaah!
295
00:13:32,312 --> 00:13:36,115
Men, I greet you
with a primal scream.
296
00:13:36,349 --> 00:13:41,421
We need to tap into our
primitive masculine selves.
297
00:13:41,554 --> 00:13:44,023
So we have to dress
like Fred Flintstone?
298
00:13:45,692 --> 00:13:47,994
Come on, Pete.
Light the fire.
299
00:13:55,568 --> 00:13:57,203
Uh, Mr. Belding--
300
00:13:57,270 --> 00:13:58,605
Rule number one --
301
00:13:58,805 --> 00:14:00,940
only the man holding this stick
302
00:14:01,007 --> 00:14:02,542
is allowed to talk.
303
00:14:02,642 --> 00:14:06,045
But you should feel free
to express your emotions,
304
00:14:06,613 --> 00:14:08,715
so share your
feelings with us, Zack.
305
00:14:10,016 --> 00:14:11,718
I think you're nuts, sir.
306
00:14:13,753 --> 00:14:16,289
OK, that's one feeling.
307
00:14:16,389 --> 00:14:18,291
Anyone else want to share?
308
00:14:18,791 --> 00:14:19,859
Oh, come on.
309
00:14:19,959 --> 00:14:21,828
Anything that's bothering you.
310
00:14:21,928 --> 00:14:23,363
Yeah. OK.
311
00:14:23,830 --> 00:14:28,001
I-- I feel burdened
by my vast intelligence.
312
00:14:28,067 --> 00:14:30,303
Good, good.
Now who's next?
313
00:14:30,703 --> 00:14:32,205
I feel the same way.
314
00:14:32,305 --> 00:14:34,274
It's hard being an
intellectual giant.
315
00:14:34,374 --> 00:14:35,875
Right on, brain brother.
316
00:14:36,009 --> 00:14:38,945
Everyone picks on us
and shoves our faces in Jell-o.
317
00:14:39,178 --> 00:14:42,582
It's petty jealousy,
but it hurts.
318
00:14:43,683 --> 00:14:45,852
Excellent.
Confront your pain.
319
00:14:45,952 --> 00:14:47,220
Now who else?
320
00:14:48,421 --> 00:14:49,789
You guys are lucky.
321
00:14:49,889 --> 00:14:51,291
People think you're smart.
322
00:14:51,391 --> 00:14:53,426
Everyone thinks I'm a dumb jock,
323
00:14:53,526 --> 00:14:56,629
even though I know the
capitals of all 48 states.
324
00:14:57,063 --> 00:14:58,364
Wait a minute.
325
00:14:58,564 --> 00:15:00,633
You mean jocks hurt, too?
326
00:15:00,733 --> 00:15:02,535
You don't know the torture.
327
00:15:02,635 --> 00:15:05,471
The bigger we are,
the harder we cry.
328
00:15:05,672 --> 00:15:07,340
Wow. We're
so different,
329
00:15:07,440 --> 00:15:09,475
yet so similar.
330
00:15:09,709 --> 00:15:11,678
I feel strangely close to you.
331
00:15:11,911 --> 00:15:13,579
Come here, you big galoot.
332
00:15:13,713 --> 00:15:16,015
I'll never call you
a dork again.
333
00:15:19,752 --> 00:15:22,255
An emotional bond has been made.
334
00:15:23,256 --> 00:15:25,158
Who's going to share next?
335
00:15:25,391 --> 00:15:26,492
[clears throat]
336
00:15:26,559 --> 00:15:28,528
Slater, how about you?
337
00:15:28,628 --> 00:15:30,596
Nah. Some
other time.
338
00:15:30,797 --> 00:15:32,365
Now's the time, son --
339
00:15:32,465 --> 00:15:34,267
while you're with your friends.
340
00:15:35,134 --> 00:15:37,704
Go ahead, Slater.
Let it out.
341
00:15:40,506 --> 00:15:42,809
You think I'm with
my friends, Mr. B?
342
00:15:43,076 --> 00:15:44,544
I'm not so sure.
343
00:15:44,644 --> 00:15:47,313
I don't think a friend
abuses his friendship.
344
00:15:47,413 --> 00:15:48,815
Oh, I sense anger.
345
00:15:48,915 --> 00:15:50,450
Feel it. Feel.
346
00:15:50,550 --> 00:15:53,886
[all]
Feel! Feel! Feel!
347
00:15:53,953 --> 00:15:55,955
I trusted this friend,
348
00:15:56,055 --> 00:15:57,924
and he went behind my back.
349
00:15:58,024 --> 00:15:59,692
That really burns me up.
350
00:15:59,792 --> 00:16:01,928
[all]
Feel! Feel!
351
00:16:02,161 --> 00:16:03,763
I've had it with this bozo!
352
00:16:03,863 --> 00:16:05,131
I'm so mad at this guy,
353
00:16:05,231 --> 00:16:06,933
I could punch his lights out!
354
00:16:07,166 --> 00:16:08,534
Who is he?
355
00:16:08,634 --> 00:16:09,902
You, slimeball!
356
00:16:10,002 --> 00:16:12,105
Go ahead, take J.B.
to the Sock Hop.
357
00:16:12,238 --> 00:16:13,906
I won't be there.
358
00:16:19,078 --> 00:16:21,314
Wow, this thing really works.
359
00:16:22,081 --> 00:16:23,716
[rattling]
360
00:16:27,987 --> 00:16:29,322
Zack,
361
00:16:30,156 --> 00:16:31,524
don't get me wrong.
362
00:16:31,624 --> 00:16:34,060
I mean, I love being with you,
363
00:16:34,660 --> 00:16:37,063
but you seem a little
out of it tonight.
364
00:16:37,163 --> 00:16:38,731
Is something wrong?
365
00:16:39,098 --> 00:16:40,233
No.
366
00:16:40,366 --> 00:16:41,667
No. I'm fine.
367
00:16:41,768 --> 00:16:43,403
I'm fine.
Really.
368
00:16:43,970 --> 00:16:48,040
And, uh... I love
being with you.
369
00:16:51,711 --> 00:16:54,280
Don't touch my sister.
370
00:16:56,048 --> 00:16:57,483
What is it?
371
00:16:57,750 --> 00:17:00,219
Uh... nothing.
372
00:17:00,386 --> 00:17:01,788
Nothing.
373
00:17:07,827 --> 00:17:09,862
Some friend you are.
374
00:17:11,764 --> 00:17:14,033
What's the matter?
Tell me.
375
00:17:14,834 --> 00:17:16,068
Nothing.
376
00:17:16,402 --> 00:17:17,837
Come on, Zack.
377
00:17:19,472 --> 00:17:21,374
All right. All right.
378
00:17:21,841 --> 00:17:24,677
Slater's really upset
about me going out with you.
379
00:17:25,478 --> 00:17:27,213
Well, it's really
none of his business.
380
00:17:27,313 --> 00:17:29,315
J.B., it's not
that simple.
381
00:17:29,649 --> 00:17:31,284
He's one of my best friends,
382
00:17:31,384 --> 00:17:33,319
and that's why it's
making this really hard.
383
00:17:36,556 --> 00:17:38,758
Maybe it's not going
to work out between us.
384
00:17:39,859 --> 00:17:41,294
Maybe I should take you home.
385
00:17:41,394 --> 00:17:42,628
[starts engine]
386
00:17:43,196 --> 00:17:44,931
Zack, are you serious?
387
00:17:45,198 --> 00:17:46,566
Yeah.
388
00:17:47,066 --> 00:17:49,702
Maybe we shouldn't go to
the Sock Hop together, either.
389
00:17:57,109 --> 00:17:58,344
[blows whistle]
390
00:18:04,450 --> 00:18:05,751
We need to talk.
391
00:18:05,852 --> 00:18:06,719
Huh?
392
00:18:06,853 --> 00:18:07,987
Ohh!
393
00:18:09,856 --> 00:18:10,990
[blows whistle]
394
00:18:11,157 --> 00:18:12,525
Ahh.
395
00:18:13,359 --> 00:18:16,195
You really have a bad
effect on my wrestling.
396
00:18:16,329 --> 00:18:18,998
Zack doesn't want to date
me anymore because of you.
397
00:18:19,098 --> 00:18:21,434
Relax.
That's good news.
398
00:18:21,534 --> 00:18:23,102
Not for me.
399
00:18:23,402 --> 00:18:25,271
You don't know Zack well.
400
00:18:25,338 --> 00:18:29,075
I know I liked him
and you ruined it.
401
00:18:29,475 --> 00:18:31,010
Look, you're my kid sister.
402
00:18:31,110 --> 00:18:32,678
I'm just trying to protect you.
403
00:18:32,778 --> 00:18:35,715
No. You're trying
to run my life.
404
00:18:35,815 --> 00:18:38,217
I'm not a little kid
anymore, understand?
405
00:18:38,317 --> 00:18:40,686
From now on, butt out!
406
00:18:44,991 --> 00:18:46,926
[music playing]
407
00:19:06,779 --> 00:19:09,081
Oh, like, hi, you hip cats.
408
00:19:09,215 --> 00:19:10,783
I hear your group
is short a bass man.
409
00:19:10,883 --> 00:19:12,051
Well, dig this.
410
00:19:12,151 --> 00:19:13,152
♪ Bum bum bum bum ♪
411
00:19:13,219 --> 00:19:14,287
♪ Dang dang dang dang ♪
412
00:19:14,353 --> 00:19:15,988
♪ Yippity yip
a ramalama ding dong ♪
413
00:19:16,088 --> 00:19:18,457
We've decided to perform
without a bass man.
414
00:19:18,558 --> 00:19:19,392
But--
415
00:19:19,492 --> 00:19:21,460
But we'll keep you in mind
for future gigs.
416
00:19:21,561 --> 00:19:23,296
Later, daddy-o.
417
00:19:27,066 --> 00:19:28,334
Hi, Zack.
418
00:19:28,434 --> 00:19:29,402
Hi.
419
00:19:29,493 --> 00:19:31,370
This is a party.
Cheer up.
420
00:19:31,470 --> 00:19:33,372
Yeah.
J.B.'s over there.
421
00:19:33,472 --> 00:19:35,141
Why don't you ask her to dance?
422
00:19:35,241 --> 00:19:36,576
No, I can't.
423
00:19:36,676 --> 00:19:38,311
It would be like
dancing with Slater.
424
00:19:38,411 --> 00:19:40,179
- Huh?
- Trust me.
425
00:19:41,213 --> 00:19:42,815
Speaking of Slater...
426
00:19:44,784 --> 00:19:47,253
I hope he's not here
to cause trouble.
427
00:19:48,421 --> 00:19:49,722
[clears throat]
428
00:19:49,956 --> 00:19:52,592
Are you spying on me?
Don't worry.
429
00:19:52,658 --> 00:19:54,694
Zack hasn't come near me
all night thanks to you.
430
00:19:54,794 --> 00:19:57,663
Come with me.
Please?
431
00:20:01,200 --> 00:20:02,234
Hi, Slater,
432
00:20:02,335 --> 00:20:03,369
J.B.
433
00:20:03,469 --> 00:20:05,404
I've got something
to say to you two.
434
00:20:06,739 --> 00:20:07,974
I'm sorry.
435
00:20:08,441 --> 00:20:10,543
J.B., you're
a big girl now.
436
00:20:10,743 --> 00:20:12,411
You're old enough
to do what you want.
437
00:20:12,511 --> 00:20:14,480
I was wrong to mess things up.
438
00:20:15,247 --> 00:20:17,783
Zack, you're my best buddy,
439
00:20:18,017 --> 00:20:19,785
and if my sister
wants to date you,
440
00:20:19,885 --> 00:20:21,545
she could do worse.
441
00:20:22,254 --> 00:20:23,322
Thanks.
442
00:20:23,422 --> 00:20:25,091
Just watch out at the drive-in.
443
00:20:25,191 --> 00:20:28,060
They don't call him
"steam-up-the-windows Morris" for nothing.
444
00:20:29,195 --> 00:20:30,463
You guys...
445
00:20:32,632 --> 00:20:34,500
Way to express those emotions.
446
00:20:34,600 --> 00:20:35,801
Can you feel it?
447
00:20:35,868 --> 00:20:37,503
Another connection was made.
448
00:20:37,570 --> 00:20:38,671
Feel.
449
00:20:38,771 --> 00:20:39,739
Feel.
450
00:20:39,839 --> 00:20:41,240
- Feel--
- Feel this.
451
00:20:42,308 --> 00:20:44,810
Guys, now that we've
got our bass man back,
452
00:20:44,910 --> 00:20:46,078
let's perform.
453
00:20:46,178 --> 00:20:47,546
All right!
Let's do it!
454
00:20:47,647 --> 00:20:48,781
Whoo!
455
00:20:56,789 --> 00:20:58,991
All right, you crazy cats,
456
00:20:59,091 --> 00:21:01,027
it's to flip your lids!
457
00:21:01,093 --> 00:21:04,630
So here they are, The Five Aces!
458
00:21:08,267 --> 00:21:09,235
♪ Ba dum ♪
459
00:21:09,335 --> 00:21:11,404
♪ Dum dum dum
dum dum ♪
460
00:21:11,504 --> 00:21:12,805
♪ Dum de doo be ♪
461
00:21:12,905 --> 00:21:14,740
♪ Dum dum dum
dum dum ♪
462
00:21:14,840 --> 00:21:16,175
♪ Dum de doo be ♪
463
00:21:16,275 --> 00:21:18,310
♪ Dum dum dum
dum dum ♪
464
00:21:18,411 --> 00:21:20,212
♪ Dum de doo be dum ♪
465
00:21:20,312 --> 00:21:22,515
♪ Waa waa waa waa ♪
466
00:21:22,615 --> 00:21:24,884
♪ Well, I love,
love you, darlin' ♪
467
00:21:24,984 --> 00:21:26,719
♪ Come and
go with me ♪
468
00:21:26,819 --> 00:21:28,421
♪ Please don't send me ♪
469
00:21:28,521 --> 00:21:30,322
♪ Way beyond the sea ♪
470
00:21:30,423 --> 00:21:32,058
♪ I need you, darlin' ♪
471
00:21:32,158 --> 00:21:34,393
♪ So come go with me ♪
472
00:21:34,493 --> 00:21:36,095
♪ Waa waa waa waa ♪
473
00:21:36,195 --> 00:21:37,630
♪ Doo be doo
be doo be ♪
474
00:21:37,730 --> 00:21:39,098
♪ Yes, I need you ♪
475
00:21:39,198 --> 00:21:40,766
♪ Yes, I really need you ♪
476
00:21:40,866 --> 00:21:44,336
♪ Please say you'll
never leave me ♪
477
00:21:44,437 --> 00:21:45,971
♪ Well, you say
you never ♪
478
00:21:46,072 --> 00:21:47,940
♪ Yes, you
really never ♪
479
00:21:48,040 --> 00:21:49,742
♪ Never give me a ♪
480
00:21:49,875 --> 00:21:51,811
- ♪ Chance ♪
- ♪ Aah ♪
481
00:21:51,911 --> 00:21:53,412
♪ Dum dum dum dum ♪
482
00:21:53,479 --> 00:21:55,147
♪ Come into my heart ♪
483
00:21:55,214 --> 00:21:56,982
♪ Tell me, darlin' ♪
484
00:21:57,049 --> 00:21:58,818
♪ We will never part ♪
485
00:21:58,884 --> 00:22:00,486
♪ I need you, darlin' ♪
486
00:22:00,553 --> 00:22:02,755
♪ So come go with me ♪
487
00:22:02,822 --> 00:22:04,190
♪ Dum de doo be ♪
488
00:22:04,256 --> 00:22:06,292
♪ Come on, go with me ♪
489
00:22:06,358 --> 00:22:08,728
♪ Dum de doo be
waa waa ♪
490
00:22:08,794 --> 00:22:10,096
♪ Come on, go with me ♪
491
00:22:10,229 --> 00:22:11,597
♪ Dum de doo be ♪
492
00:22:11,664 --> 00:22:13,799
♪ Come on, go with me ♪
493
00:22:13,899 --> 00:22:17,336
♪ Waa waa waa waa ♪♪
31282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.