Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,303
[bell rings]
2
00:00:03,470 --> 00:00:06,774
♪ When I wake up in the morning
and the alarm gives out a warning ♪
3
00:00:06,940 --> 00:00:09,676
♪ I don't think I'll ever
make it on time ♪
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,579
♪ By the time I grab my books
and I give myself a look ♪
5
00:00:12,646 --> 00:00:16,183
♪ I'm at the corner just in time
to see the bus fly by ♪
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,018
♪ It's all right ♪
7
00:00:18,085 --> 00:00:20,687
♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪
8
00:00:21,922 --> 00:00:24,925
♪ If the teacher pops a test
I know I'm in a mess ♪
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,828
♪ And my dog ate
all my homework last night ♪
10
00:00:27,961 --> 00:00:30,864
♪ Ridin' low on my chair,
she won't know that I'm there ♪
11
00:00:31,031 --> 00:00:34,368
♪ If I can hand it in tomorrow
it will be all right ♪
12
00:00:34,568 --> 00:00:36,236
♪ It's all right ♪
13
00:00:36,336 --> 00:00:39,106
♪ 'Cause I'm saved by the bell... ♪
14
00:00:52,719 --> 00:00:55,789
♪ It's all right,
'cause I'm saved by the-- ♪
15
00:00:55,923 --> 00:00:58,692
♪ It's all right, 'cause I'm saved
by the-- ♪
16
00:00:58,792 --> 00:01:03,197
♪ It's all right,
'cause I'm saved by the bell ♪
17
00:01:19,313 --> 00:01:22,816
Ginger, it's a shame we have
that masquerade party coming up.
18
00:01:22,950 --> 00:01:25,085
Why? It'll be fun.
19
00:01:25,219 --> 00:01:28,522
Well, what Slater's
trying to say is,
20
00:01:28,589 --> 00:01:32,292
it'll be a shame hiding that
beautiful face behind a mask.
21
00:01:32,392 --> 00:01:35,262
Oh, Zack, you are so cute.
22
00:01:37,464 --> 00:01:40,567
Hey, Preppie, you
butted in on my chick.
23
00:01:40,734 --> 00:01:42,236
I was saving your butt.
24
00:01:42,302 --> 00:01:44,137
I've heard parrots
talk a smoother game.
25
00:01:44,204 --> 00:01:45,372
Please.
26
00:01:45,439 --> 00:01:48,175
Excuse me, Tweedle-dee
and Tweedle-duh.
27
00:01:48,509 --> 00:01:51,178
You can't treat girls
like boy-toys.
28
00:01:51,512 --> 00:01:53,780
Say, is someone talking to us?
29
00:01:53,881 --> 00:01:56,617
No. Just ignore her,
and maybe she'll disappear.
30
00:01:56,717 --> 00:01:59,786
Come out of your cave,
guys. It's the nineties.
31
00:01:59,920 --> 00:02:02,422
- It's the nineties!
- It's the nineties!
32
00:02:05,659 --> 00:02:08,262
Uh, hey, guys,
I'm kind of new here.
33
00:02:08,362 --> 00:02:10,998
Can you tell me where to
find the principal's office?
34
00:02:11,632 --> 00:02:13,567
Screech, what's wrong with you?
35
00:02:13,667 --> 00:02:16,937
Darn. I'm testing disguises
for the masquerade ball.
36
00:02:17,070 --> 00:02:18,939
How'd you guys know it was me?
37
00:02:19,339 --> 00:02:22,009
Just a lucky guess. Duh!
38
00:02:25,012 --> 00:02:27,614
Uh, hey, there beautiful,
I'm kind of new here.
39
00:02:27,714 --> 00:02:29,616
Screech, get lost.
40
00:02:30,751 --> 00:02:34,421
Maybe I'll just join the club and
hit myself over the head with it.
41
00:02:40,327 --> 00:02:42,729
Tory, guess what I found
in my locker?
42
00:02:42,829 --> 00:02:44,031
Luke Perry?
43
00:02:44,131 --> 00:02:46,567
No. I got a letter
from a secret admirer.
44
00:02:46,667 --> 00:02:47,834
Listen.
45
00:02:48,135 --> 00:02:52,472
"Dear Lisa, you are so
beautiful, so fair, and so lovely.
46
00:02:52,573 --> 00:02:55,442
If you were mine, I'd shower
you with gifts of gold."
47
00:02:55,542 --> 00:02:56,977
Sounds like your dream man.
48
00:02:57,110 --> 00:03:02,082
Yeah. Warm, loving, and
ready to spend big bucks.
49
00:03:03,083 --> 00:03:06,386
He said if I dare respond to
leave a letter behind the easel.
50
00:03:06,553 --> 00:03:07,921
Are you gonna write him back?
51
00:03:08,021 --> 00:03:10,824
Are you crazy? Of course
I'm writing him back.
52
00:03:11,458 --> 00:03:13,961
[bell rings]
53
00:03:18,065 --> 00:03:19,466
Hello, class.
54
00:03:19,566 --> 00:03:21,401
- Hello.
- How ya doing?
55
00:03:21,468 --> 00:03:23,704
Everyone to your seats please.
56
00:03:27,708 --> 00:03:30,877
You, too, young man.
Please take your seat.
57
00:03:32,846 --> 00:03:37,317
Today, each student
will sculpt another person.
58
00:03:37,417 --> 00:03:42,489
Remember. The art of sculpture
is seeing with your hands.
59
00:03:42,589 --> 00:03:44,157
Please begin.
60
00:03:47,294 --> 00:03:48,795
Hello there, beautiful.
61
00:03:48,895 --> 00:03:50,030
I'm the new student.
62
00:03:50,130 --> 00:03:51,898
Have you seen
Mrs. Culpepper?
63
00:03:51,965 --> 00:03:54,501
Screech, silly boy.
It's me.
64
00:03:56,770 --> 00:03:58,372
I give up.
65
00:04:01,341 --> 00:04:02,576
Hey, Malika.
66
00:04:02,676 --> 00:04:05,946
How would you like me
to be your personal model?
67
00:04:06,980 --> 00:04:09,783
Or me. And if you
want to get an "A",
68
00:04:09,883 --> 00:04:11,351
I'll take off my shirt.
69
00:04:11,451 --> 00:04:13,954
I think I'm going to be ill.
70
00:04:14,454 --> 00:04:17,090
Why don't you little boys
try growing up?
71
00:04:21,361 --> 00:04:23,230
Oh, yeah. Yeah.
72
00:04:23,330 --> 00:04:25,699
That girl definitely wants me.
73
00:04:28,301 --> 00:04:29,770
Get real.
74
00:04:29,870 --> 00:04:31,672
Tory's hot for me.
75
00:04:31,772 --> 00:04:35,509
Uh, call me crazy, but I think
she hates both of you equally.
76
00:04:36,943 --> 00:04:38,412
She doesn't hate me.
77
00:04:38,545 --> 00:04:40,147
I can see it in her eyes.
78
00:04:40,215 --> 00:04:41,783
She wants to kiss me.
79
00:04:41,915 --> 00:04:43,750
Oh, please. Forget it.
80
00:04:43,817 --> 00:04:45,852
Tory will kiss me
before she kisses you.
81
00:04:45,952 --> 00:04:47,721
I've got 50 bucks to back it up.
82
00:04:47,821 --> 00:04:48,889
You're on.
83
00:04:48,989 --> 00:04:51,992
The kiss has to be on the
lips for at least 3.5 seconds.
84
00:04:52,092 --> 00:04:53,927
And there has to be a witness.
85
00:04:54,017 --> 00:04:55,218
Deal.
86
00:05:09,009 --> 00:05:11,044
Nice sculpture.
87
00:05:11,311 --> 00:05:12,913
You've got talent.
88
00:05:13,146 --> 00:05:15,348
Slater, what are you
doing here? School's over.
89
00:05:15,449 --> 00:05:17,851
All the bimbos are out
shopping for diet soda.
90
00:05:18,719 --> 00:05:19,820
Good one.
91
00:05:19,920 --> 00:05:23,123
No, actually,
I came to apologize.
92
00:05:23,423 --> 00:05:25,158
I thought about what you said.
93
00:05:25,258 --> 00:05:27,794
It's time I change the
way I act towards women.
94
00:05:27,894 --> 00:05:29,196
Get out of here.
95
00:05:29,329 --> 00:05:30,464
No. Really.
96
00:05:30,564 --> 00:05:33,500
I just hope you can
forgive me. Please?
97
00:05:34,101 --> 00:05:36,636
OK. I accept
your apology.
98
00:05:36,703 --> 00:05:38,004
Great. Thanks.
99
00:05:38,105 --> 00:05:40,407
Uh, listen, have you seen Tammy?
100
00:05:40,507 --> 00:05:42,943
She's my model,
and if she doesn't show up,
101
00:05:43,043 --> 00:05:45,345
well, I'm going to flunk.
102
00:05:46,680 --> 00:05:48,014
Well, I can help.
103
00:05:48,115 --> 00:05:49,950
I'm done with my project.
104
00:05:50,617 --> 00:05:52,686
You mean, you'd model for me?
105
00:05:52,853 --> 00:05:55,088
I can't ask you to do that.
106
00:05:55,188 --> 00:05:57,657
Well, if you insist,
sit over here.
107
00:05:58,391 --> 00:06:00,494
[whistling]
108
00:06:01,394 --> 00:06:03,263
Uh, don't mind me.
109
00:06:03,380 --> 00:06:04,815
I'm not even here.
110
00:06:05,665 --> 00:06:08,769
OK. Now, Tory, can
you pucker your lips?
111
00:06:08,902 --> 00:06:10,303
My sculpture is called,
112
00:06:10,403 --> 00:06:12,639
"young girl on
the verge of a kiss."
113
00:06:12,906 --> 00:06:14,040
Like this?
114
00:06:14,141 --> 00:06:16,843
Good, good.
But lacking realism.
115
00:06:16,977 --> 00:06:20,647
Maybe if we pretend
to kiss for 3.5 seconds,
116
00:06:20,747 --> 00:06:22,048
you can hold the pose.
117
00:06:22,115 --> 00:06:23,650
Does it have to be that real?
118
00:06:23,750 --> 00:06:25,452
Reality is the best guide.
119
00:06:25,585 --> 00:06:28,989
I want to win-- I mean,
get an "A" on this project.
120
00:06:31,024 --> 00:06:32,392
OK.
121
00:06:34,995 --> 00:06:36,630
She loves me!
122
00:06:36,730 --> 00:06:38,965
Screech, what are
you yelling about?
123
00:06:39,266 --> 00:06:41,067
Uh, nothing.
Never mind.
124
00:06:41,168 --> 00:06:43,303
I'm not here.
You didn't see me.
125
00:06:53,613 --> 00:06:55,615
Thanks, Zack, for
taking me to the movie.
126
00:06:55,816 --> 00:06:58,118
It's the least I could
do for being such a jerk.
127
00:06:58,185 --> 00:07:00,420
I'm having some
effect on people.
128
00:07:00,520 --> 00:07:02,289
I should become a shrink.
129
00:07:02,789 --> 00:07:04,758
Let's sit right here.
130
00:07:04,858 --> 00:07:08,795
And where's that
special waiter I hired?
131
00:07:09,262 --> 00:07:11,798
"My beloved
lotus blossom..."
132
00:07:14,568 --> 00:07:17,604
"Dear...
Dearest love..."
133
00:07:17,804 --> 00:07:19,239
Perfect.
134
00:07:24,110 --> 00:07:26,046
Get over here.
135
00:07:28,682 --> 00:07:30,450
Hello.
I'm Screech your witness.
136
00:07:30,550 --> 00:07:31,918
I mean, uh, waiter.
137
00:07:32,886 --> 00:07:35,255
Just tell us the specials.
138
00:07:35,388 --> 00:07:38,291
We have hamburger,
turkey burger,
139
00:07:38,391 --> 00:07:40,427
chicken burger,
and little green peas.
140
00:07:41,528 --> 00:07:42,829
We'll have hamburgers.
141
00:07:42,929 --> 00:07:44,130
Ah!
142
00:07:45,966 --> 00:07:47,667
Wasn't that a great movie?
143
00:07:47,767 --> 00:07:49,336
I only saw half of it.
144
00:07:49,436 --> 00:07:51,043
I was too busy watching you.
145
00:07:51,571 --> 00:07:53,173
Get out of here.
146
00:07:56,409 --> 00:07:58,545
Zack, this has been one
of the nicest evenings
147
00:07:58,645 --> 00:08:00,180
I've ever spent with a guy.
148
00:08:00,280 --> 00:08:01,815
I'm glad.
149
00:08:02,282 --> 00:08:04,251
I like this romantic stuff.
150
00:08:04,417 --> 00:08:07,487
Most guys I know take
me to the demolition derby.
151
00:08:07,988 --> 00:08:10,156
I guess I'm not most guys.
152
00:08:10,290 --> 00:08:13,660
I'm having fun, too.
More than I expected.
153
00:08:14,194 --> 00:08:16,730
I like your new attitude
towards girls.
154
00:08:17,297 --> 00:08:18,865
And I love your smile.
155
00:08:18,999 --> 00:08:21,201
Would you like
to take a closer look?
156
00:08:22,302 --> 00:08:23,570
[beep]
157
00:08:30,272 --> 00:08:32,246
Boy, this has been
a great evening, huh?
158
00:08:33,134 --> 00:08:34,635
Let's get out of here.
159
00:08:34,714 --> 00:08:35,982
Oh, yeah.
160
00:08:36,116 --> 00:08:39,252
I'll, uh, take care
of the check.
161
00:08:42,822 --> 00:08:44,057
Whoo.
162
00:08:46,660 --> 00:08:48,361
What happened, Zack?
163
00:08:48,461 --> 00:08:49,429
You blew it.
164
00:08:49,529 --> 00:08:50,897
You could've kissed her and won.
165
00:08:50,997 --> 00:08:52,899
Screech, I can't kiss her.
166
00:08:53,934 --> 00:08:55,335
I like her.
167
00:09:00,173 --> 00:09:02,142
Give it to me one more time.
168
00:09:02,275 --> 00:09:04,344
You didn't like her, so
you wanted to kiss her,
169
00:09:04,444 --> 00:09:06,813
but now you like her,
so you can't kiss her.
170
00:09:06,913 --> 00:09:09,983
Right!
You finally got it.
171
00:09:10,083 --> 00:09:12,652
I do? I don't even know
what I'm talkin' about.
172
00:09:12,752 --> 00:09:14,154
Oh!
173
00:09:14,921 --> 00:09:17,157
Screech... Screech, listen.
174
00:09:17,824 --> 00:09:19,326
I could have kissed her
if I wanted to,
175
00:09:19,426 --> 00:09:21,494
but it wouldn't have been
right because of the bet.
176
00:09:21,594 --> 00:09:23,897
But, Zack, if you don't
kiss her, Slater'll win.
177
00:09:24,364 --> 00:09:26,700
I don't care about the bet.
178
00:09:26,800 --> 00:09:28,735
Zack Morris doesn't care
about a bet?
179
00:09:28,868 --> 00:09:30,870
The world's going goofy!
180
00:09:34,174 --> 00:09:35,175
Go.
181
00:09:35,275 --> 00:09:36,476
Just...
182
00:09:38,511 --> 00:09:39,713
Screech.
183
00:09:39,813 --> 00:09:40,780
Hey, Preppie.
184
00:09:40,880 --> 00:09:43,383
Slater, uh, listen.
185
00:09:44,150 --> 00:09:45,618
I want to call the bet off.
186
00:09:46,119 --> 00:09:47,287
No, luck, huh?
187
00:09:47,387 --> 00:09:48,755
No, that's not it.
188
00:09:48,855 --> 00:09:50,457
It's not a good bet.
189
00:09:50,557 --> 00:09:52,792
Who cares about
kissing Tory, right?
190
00:09:52,892 --> 00:09:54,227
Yeah, right.
191
00:09:54,928 --> 00:09:56,519
I'm not falling for it.
192
00:09:57,330 --> 00:09:58,531
Slater, Slater, I'm serious.
193
00:09:58,631 --> 00:10:01,267
It's not the right
thing to do to a girl.
194
00:10:01,368 --> 00:10:04,070
Hey, I'm not kissing any guys.
195
00:10:05,171 --> 00:10:08,408
No. Let's just call
the bet off, OK?
196
00:10:10,110 --> 00:10:11,111
No way.
197
00:10:11,211 --> 00:10:13,813
I'm not falling for your
honesty routine, Zack.
198
00:10:13,913 --> 00:10:15,782
The bet is still on.
199
00:10:21,621 --> 00:10:23,523
[Lisa's voice]
"Whenever I think of you,
200
00:10:23,656 --> 00:10:27,060
the air fills with
the sweet scent of roses."
201
00:10:29,629 --> 00:10:31,231
Uh, hi, Lisa.
202
00:10:31,331 --> 00:10:33,084
What have you got there?
203
00:10:34,000 --> 00:10:36,302
It's a love letter
from the secret admirer.
204
00:10:36,403 --> 00:10:39,305
I don't know who he is,
but I'm sure he's Mr. Right.
205
00:10:39,406 --> 00:10:41,474
Have you told him how you feel?
206
00:10:41,674 --> 00:10:43,343
Well, sort of.
207
00:10:43,676 --> 00:10:46,579
Tell him that your heart's
filled with love,
208
00:10:46,679 --> 00:10:48,081
and your lips ache to tell.
209
00:10:48,181 --> 00:10:50,617
Secret admirers
love stuff like that.
210
00:10:51,051 --> 00:10:53,186
Oh, wow.
That's good, Screech.
211
00:10:53,286 --> 00:10:55,088
Come on. You're helping
me write a letter.
212
00:10:55,188 --> 00:10:56,890
I'd love to.
213
00:11:06,800 --> 00:11:08,268
- Oh!
- Oh!
214
00:11:08,368 --> 00:11:10,303
I'm such a klutz.
215
00:11:10,403 --> 00:11:12,772
Can you ever forgive me,
Miss Simpson?
216
00:11:13,706 --> 00:11:15,942
Ms. Culpepper,
it's me, Mr. Belding.
217
00:11:16,042 --> 00:11:17,877
Oh. Sorry.
218
00:11:18,211 --> 00:11:21,047
Ms. Culpepper, you're very
attractive without your glasses.
219
00:11:21,147 --> 00:11:23,249
Have you thought
about wearing contact lenses?
220
00:11:23,349 --> 00:11:26,786
Why, yes, but they don't
make them that thick.
221
00:11:26,986 --> 00:11:28,221
Oh.
222
00:11:30,323 --> 00:11:31,624
Uh...
223
00:11:32,225 --> 00:11:34,160
[crash]
224
00:11:37,130 --> 00:11:38,865
[whistling]
225
00:11:40,567 --> 00:11:41,868
Ready?
226
00:11:42,802 --> 00:11:43,970
Ta-da!
227
00:11:44,070 --> 00:11:46,706
I call it "Dream Man."
228
00:11:49,709 --> 00:11:52,412
He's what I imagine
my dream man to be like.
229
00:11:52,812 --> 00:11:54,581
Don't we all, dear?
230
00:11:55,148 --> 00:11:56,683
Don't we all?
231
00:11:57,183 --> 00:11:58,751
[bell rings]
232
00:11:58,852 --> 00:12:00,587
Class dismissed.
233
00:12:06,192 --> 00:12:07,327
Hello, Lisa.
234
00:12:07,427 --> 00:12:08,595
Nice sculpture.
235
00:12:08,695 --> 00:12:09,863
Thanks.
236
00:12:09,963 --> 00:12:12,098
What's the matter,
you got a cramp?
237
00:12:14,400 --> 00:12:16,269
Uh, Lisa?
238
00:12:16,903 --> 00:12:18,138
I need your advice.
239
00:12:18,238 --> 00:12:19,739
Sure, Zack.
240
00:12:19,839 --> 00:12:22,275
Well, you see,
there's someone I like,
241
00:12:22,375 --> 00:12:26,279
but I haven't told her yet
because there's a problem.
242
00:12:26,713 --> 00:12:29,741
Problem? Like what, ugly
boots, bad hair, what?
243
00:12:30,316 --> 00:12:32,519
Actually, it's because
of a secret.
244
00:12:32,752 --> 00:12:34,120
Did you say secret?
245
00:12:34,220 --> 00:12:35,722
Oh, my gosh.
246
00:12:35,822 --> 00:12:37,023
What's the matter?
247
00:12:37,157 --> 00:12:39,626
Nothing, nothing.
Please, continue.
248
00:12:39,893 --> 00:12:41,327
OK.
249
00:12:41,694 --> 00:12:45,932
Well, you see, if I tell
this girl about the secret,
250
00:12:46,032 --> 00:12:47,767
I think I might lose her.
251
00:12:48,201 --> 00:12:49,469
Tell me.
252
00:12:49,702 --> 00:12:53,006
Does this "girl" happen to have
253
00:12:53,106 --> 00:12:55,308
a unique fashion sense?
254
00:12:56,109 --> 00:12:57,877
Definitely. Yes.
255
00:12:57,977 --> 00:13:01,181
Good student,
intelligent, well-bred?
256
00:13:01,514 --> 00:13:02,916
Incredibly.
257
00:13:03,149 --> 00:13:05,118
This is fantastic.
258
00:13:05,524 --> 00:13:06,537
Really?
259
00:13:06,586 --> 00:13:07,887
I mean for you.
260
00:13:07,987 --> 00:13:10,490
Zack, you've got to
tell her how you feel.
261
00:13:10,550 --> 00:13:11,622
OK.
262
00:13:11,691 --> 00:13:13,526
Thanks, Lisa,
I'll think about it.
263
00:13:14,627 --> 00:13:15,962
[sighs]
264
00:13:18,498 --> 00:13:20,800
This is for you, Zack.
265
00:13:21,301 --> 00:13:23,403
My secret admirer.
266
00:13:29,409 --> 00:13:30,677
Oh, my.
267
00:13:32,745 --> 00:13:34,247
A lost letter.
268
00:13:34,547 --> 00:13:36,849
Better put this
in the lost and found.
269
00:13:56,069 --> 00:13:57,870
"Dear dearest love..."
270
00:14:01,207 --> 00:14:03,876
I'm Ms. Culpepper's
dearest love?
271
00:14:07,880 --> 00:14:09,816
Tory!
Tory, Tory, Tory!
272
00:14:09,916 --> 00:14:12,118
I found out who
my secret admirer is.
273
00:14:12,218 --> 00:14:13,519
It's Zack!
274
00:14:13,720 --> 00:14:15,221
Oh, by the way, hello.
275
00:14:15,321 --> 00:14:17,624
Zack? You mean
Zack Morris?
276
00:14:17,724 --> 00:14:19,826
Yes! He's so cute.
277
00:14:19,892 --> 00:14:23,563
He wanted to tell me right out,
but he was too shy.
278
00:14:23,796 --> 00:14:26,266
That's... real nice, Lisa.
279
00:14:26,366 --> 00:14:29,435
Zack is a real swell guy.
280
00:14:29,535 --> 00:14:32,238
I'm going to see if he's
answered my letter. Bye.
281
00:14:32,538 --> 00:14:34,641
Hi, Lisa. Bye, Lisa.
282
00:14:36,075 --> 00:14:38,044
Where was she going
in such a hurry?
283
00:14:38,144 --> 00:14:40,280
She's excited
about her secret admirer.
284
00:14:40,380 --> 00:14:42,482
She was? Well,
that's terrific.
285
00:14:42,582 --> 00:14:44,817
She's thrilled,
but I think he's a jerk.
286
00:14:44,917 --> 00:14:46,185
Hey!
287
00:14:46,352 --> 00:14:47,387
And a hypocrite.
288
00:14:47,487 --> 00:14:49,455
No, he's not.
He's a methodist.
289
00:14:51,357 --> 00:14:53,192
He's a two-timing rat.
290
00:14:53,293 --> 00:14:55,128
Lisa's in for
a big disappointment
291
00:14:55,228 --> 00:14:57,230
when she finds out
what Zack's really like.
292
00:14:57,330 --> 00:14:58,531
Zack?
293
00:14:58,631 --> 00:15:01,200
Lisa said Zack is
her secret admirer?
294
00:15:01,301 --> 00:15:03,770
Yes, and while he was
writing her love letters,
295
00:15:03,836 --> 00:15:05,805
he was treating me
to a romantic dinner.
296
00:15:05,905 --> 00:15:07,674
I feel like an idiot.
297
00:15:08,107 --> 00:15:10,143
Don't feel bad, Tory.
298
00:15:10,777 --> 00:15:12,178
Thanks, Screech.
299
00:15:12,345 --> 00:15:15,315
Zack only treated you to the
romantic dinner to win the bet.
300
00:15:15,415 --> 00:15:16,783
Oops!
301
00:15:17,216 --> 00:15:18,351
Bet?
302
00:15:18,451 --> 00:15:19,619
What bet?
303
00:15:19,719 --> 00:15:21,354
Um, I forget.
304
00:15:21,421 --> 00:15:22,889
Got to run. Bye!
305
00:15:22,989 --> 00:15:25,359
Not so fast, Screech.
306
00:15:25,692 --> 00:15:27,327
Talk or lose
that tongue forever.
307
00:15:27,427 --> 00:15:28,628
Yikes!
308
00:15:28,895 --> 00:15:32,532
Zack and Slater had a bet going
about who could kiss you first.
309
00:15:32,632 --> 00:15:34,267
They did, did they?
310
00:15:34,367 --> 00:15:35,335
Yeah, um...
311
00:15:35,435 --> 00:15:37,837
This is one bet
they're both gonna lose.
312
00:15:37,904 --> 00:15:40,173
Good. Can me and
my tongue go now?
313
00:15:53,086 --> 00:15:55,788
Tory, I got another
letter from Zack!
314
00:15:55,888 --> 00:15:57,056
Big deal.
315
00:15:57,156 --> 00:15:58,758
What's wrong with you?
316
00:15:58,858 --> 00:16:01,394
Oh, I'm sorry, Lisa.
I'm a little bummed.
317
00:16:01,494 --> 00:16:03,096
What did he write this time?
318
00:16:03,162 --> 00:16:04,931
OK. "My dearest,
319
00:16:05,031 --> 00:16:07,367
"I know my identity
is causing some confusion,
320
00:16:07,467 --> 00:16:10,069
"so I've decided to declare
my love in person.
321
00:16:10,169 --> 00:16:12,071
"Look for me
at the masquerade ball.
322
00:16:12,171 --> 00:16:14,040
I'll be Gumby.
Yours forever."
323
00:16:14,107 --> 00:16:16,275
Zack's going as Gumby.
324
00:16:16,476 --> 00:16:18,511
Very interesting.
325
00:16:19,612 --> 00:16:21,114
Here he comes now.
326
00:16:21,981 --> 00:16:25,084
Tory, don't say a thing
about the letters, OK?
327
00:16:25,318 --> 00:16:27,553
Oh, my gosh.
I need lipstick.
328
00:16:28,421 --> 00:16:29,522
Hi, Tory.
329
00:16:29,622 --> 00:16:31,157
I need to talk to you.
330
00:16:31,257 --> 00:16:33,359
About our romantic night out?
331
00:16:33,459 --> 00:16:34,994
Uh, yeah.
332
00:16:36,129 --> 00:16:39,165
This isn't easy for me to say,
but I owe you an apol--
333
00:16:39,265 --> 00:16:42,502
Hi, Zack. You look
handsome today.
334
00:16:42,602 --> 00:16:45,671
But you always
look handsome on Friday.
335
00:16:45,872 --> 00:16:47,940
Well, thanks, Lisa,
but Tory and I are--
336
00:16:48,040 --> 00:16:50,042
I'm in the way here.
337
00:16:50,343 --> 00:16:51,744
You two talk.
338
00:16:51,811 --> 00:16:53,146
Tory, I need to talk--
339
00:16:53,246 --> 00:16:54,814
We can talk tonight.
340
00:16:54,881 --> 00:16:56,883
[bell rings]
341
00:16:57,717 --> 00:16:59,652
Well, I got to go.
342
00:16:59,719 --> 00:17:01,454
But look for me
tonight at the ball.
343
00:17:01,554 --> 00:17:04,791
I'll be wearing
a cat costume. Meow.
344
00:17:13,766 --> 00:17:15,401
Yes, Ms. Culpepper?
345
00:17:15,501 --> 00:17:16,702
Oh, Mr. Belding.
346
00:17:16,803 --> 00:17:19,005
My, you answered
that door quickly.
347
00:17:19,238 --> 00:17:20,840
I was just leaving.
348
00:17:20,940 --> 00:17:22,909
What can I do for you?
349
00:17:23,042 --> 00:17:26,145
I need to talk to you
about paint supplies.
350
00:17:26,279 --> 00:17:27,980
Paint supplies?
351
00:17:29,148 --> 00:17:31,384
Let's be honest with
each other, Ms. Culpepper.
352
00:17:31,517 --> 00:17:33,719
You want to talk about us.
353
00:17:33,986 --> 00:17:36,088
Mr. Belding,
you're a very nice man,
354
00:17:36,189 --> 00:17:38,758
but I'm in desperate
need of paints.
355
00:17:39,091 --> 00:17:42,228
Aren't we all
in need, Ms. Culpepper?
356
00:17:42,962 --> 00:17:44,197
Yes, indeed,
357
00:17:44,263 --> 00:17:46,199
but about the paints...
358
00:17:46,299 --> 00:17:48,734
Ms. Culpepper,
what you're feeling,
359
00:17:48,835 --> 00:17:51,170
or the "paint" as you call it,
360
00:17:51,270 --> 00:17:54,540
is very beautiful,
and I am flattered.
361
00:17:54,907 --> 00:17:56,175
What?
362
00:17:56,375 --> 00:17:58,277
Now, don't be embarrassed.
363
00:17:58,377 --> 00:18:01,247
It's very natural for a person
to be attracted to someone
364
00:18:01,314 --> 00:18:03,983
in a position of
authority like a principal.
365
00:18:04,250 --> 00:18:05,785
Oh, my word.
366
00:18:06,652 --> 00:18:10,556
But my "paint"
for you is different.
367
00:18:10,756 --> 00:18:12,358
Do you get my drift?
368
00:18:12,458 --> 00:18:13,993
Oh, Mr. Belding.
369
00:18:14,126 --> 00:18:15,862
Oh, my gosh!
370
00:18:22,502 --> 00:18:25,671
Hey, Slater, I think
I found the right pose.
371
00:18:25,805 --> 00:18:27,273
How's this?
372
00:18:30,309 --> 00:18:31,644
Ow!
373
00:18:33,179 --> 00:18:34,680
Tory, what was that for?
374
00:18:34,747 --> 00:18:36,516
Don't play stupid
with me, stupid.
375
00:18:36,616 --> 00:18:38,551
I know about the bet.
376
00:18:39,252 --> 00:18:41,087
- You do?
- Screech told me.
377
00:18:41,178 --> 00:18:43,247
It's OK.
I can take a joke,
378
00:18:43,356 --> 00:18:45,091
but Zack pretended he liked me.
379
00:18:45,191 --> 00:18:47,159
That ticks me off.
380
00:18:47,426 --> 00:18:50,830
Look, Tory, um, I'm sorry.
381
00:18:51,130 --> 00:18:52,598
Forget about it.
382
00:18:52,765 --> 00:18:55,801
In fact, I want you
to win the bet.
383
00:18:55,902 --> 00:18:57,670
So you can get back at Zack?
384
00:18:57,737 --> 00:18:59,071
Anything wrong with that?
385
00:18:59,171 --> 00:19:01,474
Not by me.
What's your plan?
386
00:19:01,707 --> 00:19:04,510
I'm letting you kiss me
at the masquerade ball.
387
00:19:04,610 --> 00:19:05,845
What's your costume?
388
00:19:05,945 --> 00:19:07,513
I'll be an astronaut.
389
00:19:07,613 --> 00:19:09,148
OK, Mr. Spaceman,
390
00:19:09,248 --> 00:19:12,251
meet me at the punch bowl
at 9:00 for your big kiss.
391
00:19:12,351 --> 00:19:15,688
You'll know it's me. I'll
be dressed as Gumby.
392
00:19:18,591 --> 00:19:19,959
Gumby.
393
00:19:21,827 --> 00:19:24,030
[music playing]
394
00:19:32,138 --> 00:19:33,940
Uh, Ms. Culpepper,
395
00:19:34,040 --> 00:19:36,709
we really have to talk
about our relationship.
396
00:19:36,809 --> 00:19:40,012
Mr. Belding,
you are a married man.
397
00:19:40,112 --> 00:19:43,049
I know, and that's the problem.
398
00:19:43,215 --> 00:19:44,817
Well, I never!
399
00:19:53,225 --> 00:19:54,860
It's me -- Tory.
400
00:19:54,927 --> 00:19:57,663
We can talk later, but you
got to go to Lisa right away.
401
00:19:57,763 --> 00:19:59,599
She knows you wrote the letters.
402
00:20:00,066 --> 00:20:03,069
She's thrilled you're her
secret admirer. Isn't that great?
403
00:20:03,202 --> 00:20:06,305
She said meet her at the
punch bowl at 9:00 for a kiss.
404
00:20:06,405 --> 00:20:08,574
She's dressed as an astronaut.
405
00:20:16,716 --> 00:20:19,385
Oh, um,
Mr. Scuba diver,
406
00:20:19,485 --> 00:20:22,622
um, do I have
lipstick on my teeth?
407
00:20:23,289 --> 00:20:24,824
Uh, no, you don't.
408
00:20:24,957 --> 00:20:26,058
OK.
409
00:20:26,125 --> 00:20:27,627
And I'm an astronaut.
410
00:20:27,727 --> 00:20:28,894
Oh.
411
00:20:28,995 --> 00:20:30,863
That's really cute.
412
00:20:36,168 --> 00:20:37,903
Hi, Lisa.
It's me Zack.
413
00:20:38,004 --> 00:20:39,572
I got to talk to you about Tory.
414
00:20:40,039 --> 00:20:41,273
Zack?
415
00:20:41,407 --> 00:20:43,676
I like your cat costume.
416
00:20:44,143 --> 00:20:47,513
Look, uh, I feel really bad because
Slater and I made this stupid bet
417
00:20:47,613 --> 00:20:49,248
about who could
kiss Tory first--
418
00:20:49,348 --> 00:20:50,716
Meow?
419
00:20:51,350 --> 00:20:53,552
See, something happened
between us on our date,
420
00:20:53,653 --> 00:20:54,887
which is why I didn't kiss her.
421
00:20:54,954 --> 00:20:57,189
I wanted to lose.
I didn't want to hurt her.
422
00:20:57,390 --> 00:20:58,824
Meow?
423
00:20:59,625 --> 00:21:01,027
Can't you say anything else?
424
00:21:01,193 --> 00:21:02,662
Purr?
425
00:21:03,529 --> 00:21:06,132
Anyway, look,
I need your advice.
426
00:21:06,232 --> 00:21:08,034
I want to tell Tory I like her,
427
00:21:08,134 --> 00:21:09,769
but how do I do that?
428
00:21:11,737 --> 00:21:12,905
You just told her.
429
00:21:13,005 --> 00:21:14,040
Tory.
430
00:21:14,140 --> 00:21:15,441
I thought you were Lisa.
431
00:21:15,541 --> 00:21:17,043
Never mind that.
Who's Gumby?
432
00:21:17,143 --> 00:21:19,311
Gumby? Who cares?
433
00:21:37,063 --> 00:21:39,331
- Aah!
- Aah!
434
00:21:39,732 --> 00:21:41,600
What are you doing here?
435
00:21:42,334 --> 00:21:44,036
I thought you were Lisa.
436
00:21:44,637 --> 00:21:46,405
I should have known
you weren't her though.
437
00:21:46,505 --> 00:21:48,708
Lisa would never wear
Brut cologne.
438
00:21:48,908 --> 00:21:51,010
Screech, no one saw us.
439
00:21:51,110 --> 00:21:52,945
You don't tell anyone, I won't.
440
00:21:53,012 --> 00:21:54,547
- Deal.
- Deal.
441
00:21:56,382 --> 00:21:57,850
Hey, Mr. B.!
442
00:21:57,917 --> 00:21:59,318
Arr.
443
00:21:59,985 --> 00:22:01,987
Wait. You thought
I was coming as Gumby,
444
00:22:02,054 --> 00:22:03,355
and you were setting me up.
445
00:22:03,522 --> 00:22:05,157
You have to admit
you deserved it.
446
00:22:05,224 --> 00:22:07,093
At least I thought you did.
447
00:22:07,159 --> 00:22:09,962
I'm impressed.
Very creative.
448
00:22:10,029 --> 00:22:12,398
I hope Slater thinks so, too.
449
00:22:13,165 --> 00:22:15,034
What do we do now?
450
00:22:15,501 --> 00:22:18,404
Why not finish that kiss
we started at the Max?
451
00:22:18,771 --> 00:22:19,972
Meow.
452
00:22:26,579 --> 00:22:27,880
[sighs]
453
00:22:28,047 --> 00:22:31,150
This is the moment
I've been waiting for.
454
00:22:31,283 --> 00:22:34,220
I know who you are,
and I love you.
455
00:22:36,288 --> 00:22:37,823
Aah!
456
00:22:40,092 --> 00:22:42,595
Well, now, this is what
I call true love.
457
00:22:43,629 --> 00:22:45,030
Lisa?
458
00:22:45,364 --> 00:22:46,766
Lisa.
29214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.