All language subtitles for Saved by the Bell - 4x07 - Masquerade Ball-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,303 [bell rings] 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,774 ♪ When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ♪ 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,676 ♪ I don't think I'll ever make it on time ♪ 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,579 ♪ By the time I grab my books and I give myself a look ♪ 5 00:00:12,646 --> 00:00:16,183 ♪ I'm at the corner just in time to see the bus fly by ♪ 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,018 ♪ It's all right ♪ 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,687 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 8 00:00:21,922 --> 00:00:24,925 ♪ If the teacher pops a test I know I'm in a mess ♪ 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,828 ♪ And my dog ate all my homework last night ♪ 10 00:00:27,961 --> 00:00:30,864 ♪ Ridin' low on my chair, she won't know that I'm there ♪ 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,368 ♪ If I can hand it in tomorrow it will be all right ♪ 12 00:00:34,568 --> 00:00:36,236 ♪ It's all right ♪ 13 00:00:36,336 --> 00:00:39,106 ♪ 'Cause I'm saved by the bell... ♪ 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,789 ♪ It's all right, 'cause I'm saved by the-- ♪ 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,692 ♪ It's all right, 'cause I'm saved by the-- ♪ 16 00:00:58,792 --> 00:01:03,197 ♪ It's all right, 'cause I'm saved by the bell ♪ 17 00:01:19,313 --> 00:01:22,816 Ginger, it's a shame we have that masquerade party coming up. 18 00:01:22,950 --> 00:01:25,085 Why? It'll be fun. 19 00:01:25,219 --> 00:01:28,522 Well, what Slater's trying to say is, 20 00:01:28,589 --> 00:01:32,292 it'll be a shame hiding that beautiful face behind a mask. 21 00:01:32,392 --> 00:01:35,262 Oh, Zack, you are so cute. 22 00:01:37,464 --> 00:01:40,567 Hey, Preppie, you butted in on my chick. 23 00:01:40,734 --> 00:01:42,236 I was saving your butt. 24 00:01:42,302 --> 00:01:44,137 I've heard parrots talk a smoother game. 25 00:01:44,204 --> 00:01:45,372 Please. 26 00:01:45,439 --> 00:01:48,175 Excuse me, Tweedle-dee and Tweedle-duh. 27 00:01:48,509 --> 00:01:51,178 You can't treat girls like boy-toys. 28 00:01:51,512 --> 00:01:53,780 Say, is someone talking to us? 29 00:01:53,881 --> 00:01:56,617 No. Just ignore her, and maybe she'll disappear. 30 00:01:56,717 --> 00:01:59,786 Come out of your cave, guys. It's the nineties. 31 00:01:59,920 --> 00:02:02,422 - It's the nineties! - It's the nineties! 32 00:02:05,659 --> 00:02:08,262 Uh, hey, guys, I'm kind of new here. 33 00:02:08,362 --> 00:02:10,998 Can you tell me where to find the principal's office? 34 00:02:11,632 --> 00:02:13,567 Screech, what's wrong with you? 35 00:02:13,667 --> 00:02:16,937 Darn. I'm testing disguises for the masquerade ball. 36 00:02:17,070 --> 00:02:18,939 How'd you guys know it was me? 37 00:02:19,339 --> 00:02:22,009 Just a lucky guess. Duh! 38 00:02:25,012 --> 00:02:27,614 Uh, hey, there beautiful, I'm kind of new here. 39 00:02:27,714 --> 00:02:29,616 Screech, get lost. 40 00:02:30,751 --> 00:02:34,421 Maybe I'll just join the club and hit myself over the head with it. 41 00:02:40,327 --> 00:02:42,729 Tory, guess what I found in my locker? 42 00:02:42,829 --> 00:02:44,031 Luke Perry? 43 00:02:44,131 --> 00:02:46,567 No. I got a letter from a secret admirer. 44 00:02:46,667 --> 00:02:47,834 Listen. 45 00:02:48,135 --> 00:02:52,472 "Dear Lisa, you are so beautiful, so fair, and so lovely. 46 00:02:52,573 --> 00:02:55,442 If you were mine, I'd shower you with gifts of gold." 47 00:02:55,542 --> 00:02:56,977 Sounds like your dream man. 48 00:02:57,110 --> 00:03:02,082 Yeah. Warm, loving, and ready to spend big bucks. 49 00:03:03,083 --> 00:03:06,386 He said if I dare respond to leave a letter behind the easel. 50 00:03:06,553 --> 00:03:07,921 Are you gonna write him back? 51 00:03:08,021 --> 00:03:10,824 Are you crazy? Of course I'm writing him back. 52 00:03:11,458 --> 00:03:13,961 [bell rings] 53 00:03:18,065 --> 00:03:19,466 Hello, class. 54 00:03:19,566 --> 00:03:21,401 - Hello. - How ya doing? 55 00:03:21,468 --> 00:03:23,704 Everyone to your seats please. 56 00:03:27,708 --> 00:03:30,877 You, too, young man. Please take your seat. 57 00:03:32,846 --> 00:03:37,317 Today, each student will sculpt another person. 58 00:03:37,417 --> 00:03:42,489 Remember. The art of sculpture is seeing with your hands. 59 00:03:42,589 --> 00:03:44,157 Please begin. 60 00:03:47,294 --> 00:03:48,795 Hello there, beautiful. 61 00:03:48,895 --> 00:03:50,030 I'm the new student. 62 00:03:50,130 --> 00:03:51,898 Have you seen Mrs. Culpepper? 63 00:03:51,965 --> 00:03:54,501 Screech, silly boy. It's me. 64 00:03:56,770 --> 00:03:58,372 I give up. 65 00:04:01,341 --> 00:04:02,576 Hey, Malika. 66 00:04:02,676 --> 00:04:05,946 How would you like me to be your personal model? 67 00:04:06,980 --> 00:04:09,783 Or me. And if you want to get an "A", 68 00:04:09,883 --> 00:04:11,351 I'll take off my shirt. 69 00:04:11,451 --> 00:04:13,954 I think I'm going to be ill. 70 00:04:14,454 --> 00:04:17,090 Why don't you little boys try growing up? 71 00:04:21,361 --> 00:04:23,230 Oh, yeah. Yeah. 72 00:04:23,330 --> 00:04:25,699 That girl definitely wants me. 73 00:04:28,301 --> 00:04:29,770 Get real. 74 00:04:29,870 --> 00:04:31,672 Tory's hot for me. 75 00:04:31,772 --> 00:04:35,509 Uh, call me crazy, but I think she hates both of you equally. 76 00:04:36,943 --> 00:04:38,412 She doesn't hate me. 77 00:04:38,545 --> 00:04:40,147 I can see it in her eyes. 78 00:04:40,215 --> 00:04:41,783 She wants to kiss me. 79 00:04:41,915 --> 00:04:43,750 Oh, please. Forget it. 80 00:04:43,817 --> 00:04:45,852 Tory will kiss me before she kisses you. 81 00:04:45,952 --> 00:04:47,721 I've got 50 bucks to back it up. 82 00:04:47,821 --> 00:04:48,889 You're on. 83 00:04:48,989 --> 00:04:51,992 The kiss has to be on the lips for at least 3.5 seconds. 84 00:04:52,092 --> 00:04:53,927 And there has to be a witness. 85 00:04:54,017 --> 00:04:55,218 Deal. 86 00:05:09,009 --> 00:05:11,044 Nice sculpture. 87 00:05:11,311 --> 00:05:12,913 You've got talent. 88 00:05:13,146 --> 00:05:15,348 Slater, what are you doing here? School's over. 89 00:05:15,449 --> 00:05:17,851 All the bimbos are out shopping for diet soda. 90 00:05:18,719 --> 00:05:19,820 Good one. 91 00:05:19,920 --> 00:05:23,123 No, actually, I came to apologize. 92 00:05:23,423 --> 00:05:25,158 I thought about what you said. 93 00:05:25,258 --> 00:05:27,794 It's time I change the way I act towards women. 94 00:05:27,894 --> 00:05:29,196 Get out of here. 95 00:05:29,329 --> 00:05:30,464 No. Really. 96 00:05:30,564 --> 00:05:33,500 I just hope you can forgive me. Please? 97 00:05:34,101 --> 00:05:36,636 OK. I accept your apology. 98 00:05:36,703 --> 00:05:38,004 Great. Thanks. 99 00:05:38,105 --> 00:05:40,407 Uh, listen, have you seen Tammy? 100 00:05:40,507 --> 00:05:42,943 She's my model, and if she doesn't show up, 101 00:05:43,043 --> 00:05:45,345 well, I'm going to flunk. 102 00:05:46,680 --> 00:05:48,014 Well, I can help. 103 00:05:48,115 --> 00:05:49,950 I'm done with my project. 104 00:05:50,617 --> 00:05:52,686 You mean, you'd model for me? 105 00:05:52,853 --> 00:05:55,088 I can't ask you to do that. 106 00:05:55,188 --> 00:05:57,657 Well, if you insist, sit over here. 107 00:05:58,391 --> 00:06:00,494 [whistling] 108 00:06:01,394 --> 00:06:03,263 Uh, don't mind me. 109 00:06:03,380 --> 00:06:04,815 I'm not even here. 110 00:06:05,665 --> 00:06:08,769 OK. Now, Tory, can you pucker your lips? 111 00:06:08,902 --> 00:06:10,303 My sculpture is called, 112 00:06:10,403 --> 00:06:12,639 "young girl on the verge of a kiss." 113 00:06:12,906 --> 00:06:14,040 Like this? 114 00:06:14,141 --> 00:06:16,843 Good, good. But lacking realism. 115 00:06:16,977 --> 00:06:20,647 Maybe if we pretend to kiss for 3.5 seconds, 116 00:06:20,747 --> 00:06:22,048 you can hold the pose. 117 00:06:22,115 --> 00:06:23,650 Does it have to be that real? 118 00:06:23,750 --> 00:06:25,452 Reality is the best guide. 119 00:06:25,585 --> 00:06:28,989 I want to win-- I mean, get an "A" on this project. 120 00:06:31,024 --> 00:06:32,392 OK. 121 00:06:34,995 --> 00:06:36,630 She loves me! 122 00:06:36,730 --> 00:06:38,965 Screech, what are you yelling about? 123 00:06:39,266 --> 00:06:41,067 Uh, nothing. Never mind. 124 00:06:41,168 --> 00:06:43,303 I'm not here. You didn't see me. 125 00:06:53,613 --> 00:06:55,615 Thanks, Zack, for taking me to the movie. 126 00:06:55,816 --> 00:06:58,118 It's the least I could do for being such a jerk. 127 00:06:58,185 --> 00:07:00,420 I'm having some effect on people. 128 00:07:00,520 --> 00:07:02,289 I should become a shrink. 129 00:07:02,789 --> 00:07:04,758 Let's sit right here. 130 00:07:04,858 --> 00:07:08,795 And where's that special waiter I hired? 131 00:07:09,262 --> 00:07:11,798 "My beloved lotus blossom..." 132 00:07:14,568 --> 00:07:17,604 "Dear... Dearest love..." 133 00:07:17,804 --> 00:07:19,239 Perfect. 134 00:07:24,110 --> 00:07:26,046 Get over here. 135 00:07:28,682 --> 00:07:30,450 Hello. I'm Screech your witness. 136 00:07:30,550 --> 00:07:31,918 I mean, uh, waiter. 137 00:07:32,886 --> 00:07:35,255 Just tell us the specials. 138 00:07:35,388 --> 00:07:38,291 We have hamburger, turkey burger, 139 00:07:38,391 --> 00:07:40,427 chicken burger, and little green peas. 140 00:07:41,528 --> 00:07:42,829 We'll have hamburgers. 141 00:07:42,929 --> 00:07:44,130 Ah! 142 00:07:45,966 --> 00:07:47,667 Wasn't that a great movie? 143 00:07:47,767 --> 00:07:49,336 I only saw half of it. 144 00:07:49,436 --> 00:07:51,043 I was too busy watching you. 145 00:07:51,571 --> 00:07:53,173 Get out of here. 146 00:07:56,409 --> 00:07:58,545 Zack, this has been one of the nicest evenings 147 00:07:58,645 --> 00:08:00,180 I've ever spent with a guy. 148 00:08:00,280 --> 00:08:01,815 I'm glad. 149 00:08:02,282 --> 00:08:04,251 I like this romantic stuff. 150 00:08:04,417 --> 00:08:07,487 Most guys I know take me to the demolition derby. 151 00:08:07,988 --> 00:08:10,156 I guess I'm not most guys. 152 00:08:10,290 --> 00:08:13,660 I'm having fun, too. More than I expected. 153 00:08:14,194 --> 00:08:16,730 I like your new attitude towards girls. 154 00:08:17,297 --> 00:08:18,865 And I love your smile. 155 00:08:18,999 --> 00:08:21,201 Would you like to take a closer look? 156 00:08:22,302 --> 00:08:23,570 [beep] 157 00:08:30,272 --> 00:08:32,246 Boy, this has been a great evening, huh? 158 00:08:33,134 --> 00:08:34,635 Let's get out of here. 159 00:08:34,714 --> 00:08:35,982 Oh, yeah. 160 00:08:36,116 --> 00:08:39,252 I'll, uh, take care of the check. 161 00:08:42,822 --> 00:08:44,057 Whoo. 162 00:08:46,660 --> 00:08:48,361 What happened, Zack? 163 00:08:48,461 --> 00:08:49,429 You blew it. 164 00:08:49,529 --> 00:08:50,897 You could've kissed her and won. 165 00:08:50,997 --> 00:08:52,899 Screech, I can't kiss her. 166 00:08:53,934 --> 00:08:55,335 I like her. 167 00:09:00,173 --> 00:09:02,142 Give it to me one more time. 168 00:09:02,275 --> 00:09:04,344 You didn't like her, so you wanted to kiss her, 169 00:09:04,444 --> 00:09:06,813 but now you like her, so you can't kiss her. 170 00:09:06,913 --> 00:09:09,983 Right! You finally got it. 171 00:09:10,083 --> 00:09:12,652 I do? I don't even know what I'm talkin' about. 172 00:09:12,752 --> 00:09:14,154 Oh! 173 00:09:14,921 --> 00:09:17,157 Screech... Screech, listen. 174 00:09:17,824 --> 00:09:19,326 I could have kissed her if I wanted to, 175 00:09:19,426 --> 00:09:21,494 but it wouldn't have been right because of the bet. 176 00:09:21,594 --> 00:09:23,897 But, Zack, if you don't kiss her, Slater'll win. 177 00:09:24,364 --> 00:09:26,700 I don't care about the bet. 178 00:09:26,800 --> 00:09:28,735 Zack Morris doesn't care about a bet? 179 00:09:28,868 --> 00:09:30,870 The world's going goofy! 180 00:09:34,174 --> 00:09:35,175 Go. 181 00:09:35,275 --> 00:09:36,476 Just... 182 00:09:38,511 --> 00:09:39,713 Screech. 183 00:09:39,813 --> 00:09:40,780 Hey, Preppie. 184 00:09:40,880 --> 00:09:43,383 Slater, uh, listen. 185 00:09:44,150 --> 00:09:45,618 I want to call the bet off. 186 00:09:46,119 --> 00:09:47,287 No, luck, huh? 187 00:09:47,387 --> 00:09:48,755 No, that's not it. 188 00:09:48,855 --> 00:09:50,457 It's not a good bet. 189 00:09:50,557 --> 00:09:52,792 Who cares about kissing Tory, right? 190 00:09:52,892 --> 00:09:54,227 Yeah, right. 191 00:09:54,928 --> 00:09:56,519 I'm not falling for it. 192 00:09:57,330 --> 00:09:58,531 Slater, Slater, I'm serious. 193 00:09:58,631 --> 00:10:01,267 It's not the right thing to do to a girl. 194 00:10:01,368 --> 00:10:04,070 Hey, I'm not kissing any guys. 195 00:10:05,171 --> 00:10:08,408 No. Let's just call the bet off, OK? 196 00:10:10,110 --> 00:10:11,111 No way. 197 00:10:11,211 --> 00:10:13,813 I'm not falling for your honesty routine, Zack. 198 00:10:13,913 --> 00:10:15,782 The bet is still on. 199 00:10:21,621 --> 00:10:23,523 [Lisa's voice] "Whenever I think of you, 200 00:10:23,656 --> 00:10:27,060 the air fills with the sweet scent of roses." 201 00:10:29,629 --> 00:10:31,231 Uh, hi, Lisa. 202 00:10:31,331 --> 00:10:33,084 What have you got there? 203 00:10:34,000 --> 00:10:36,302 It's a love letter from the secret admirer. 204 00:10:36,403 --> 00:10:39,305 I don't know who he is, but I'm sure he's Mr. Right. 205 00:10:39,406 --> 00:10:41,474 Have you told him how you feel? 206 00:10:41,674 --> 00:10:43,343 Well, sort of. 207 00:10:43,676 --> 00:10:46,579 Tell him that your heart's filled with love, 208 00:10:46,679 --> 00:10:48,081 and your lips ache to tell. 209 00:10:48,181 --> 00:10:50,617 Secret admirers love stuff like that. 210 00:10:51,051 --> 00:10:53,186 Oh, wow. That's good, Screech. 211 00:10:53,286 --> 00:10:55,088 Come on. You're helping me write a letter. 212 00:10:55,188 --> 00:10:56,890 I'd love to. 213 00:11:06,800 --> 00:11:08,268 - Oh! - Oh! 214 00:11:08,368 --> 00:11:10,303 I'm such a klutz. 215 00:11:10,403 --> 00:11:12,772 Can you ever forgive me, Miss Simpson? 216 00:11:13,706 --> 00:11:15,942 Ms. Culpepper, it's me, Mr. Belding. 217 00:11:16,042 --> 00:11:17,877 Oh. Sorry. 218 00:11:18,211 --> 00:11:21,047 Ms. Culpepper, you're very attractive without your glasses. 219 00:11:21,147 --> 00:11:23,249 Have you thought about wearing contact lenses? 220 00:11:23,349 --> 00:11:26,786 Why, yes, but they don't make them that thick. 221 00:11:26,986 --> 00:11:28,221 Oh. 222 00:11:30,323 --> 00:11:31,624 Uh... 223 00:11:32,225 --> 00:11:34,160 [crash] 224 00:11:37,130 --> 00:11:38,865 [whistling] 225 00:11:40,567 --> 00:11:41,868 Ready? 226 00:11:42,802 --> 00:11:43,970 Ta-da! 227 00:11:44,070 --> 00:11:46,706 I call it "Dream Man." 228 00:11:49,709 --> 00:11:52,412 He's what I imagine my dream man to be like. 229 00:11:52,812 --> 00:11:54,581 Don't we all, dear? 230 00:11:55,148 --> 00:11:56,683 Don't we all? 231 00:11:57,183 --> 00:11:58,751 [bell rings] 232 00:11:58,852 --> 00:12:00,587 Class dismissed. 233 00:12:06,192 --> 00:12:07,327 Hello, Lisa. 234 00:12:07,427 --> 00:12:08,595 Nice sculpture. 235 00:12:08,695 --> 00:12:09,863 Thanks. 236 00:12:09,963 --> 00:12:12,098 What's the matter, you got a cramp? 237 00:12:14,400 --> 00:12:16,269 Uh, Lisa? 238 00:12:16,903 --> 00:12:18,138 I need your advice. 239 00:12:18,238 --> 00:12:19,739 Sure, Zack. 240 00:12:19,839 --> 00:12:22,275 Well, you see, there's someone I like, 241 00:12:22,375 --> 00:12:26,279 but I haven't told her yet because there's a problem. 242 00:12:26,713 --> 00:12:29,741 Problem? Like what, ugly boots, bad hair, what? 243 00:12:30,316 --> 00:12:32,519 Actually, it's because of a secret. 244 00:12:32,752 --> 00:12:34,120 Did you say secret? 245 00:12:34,220 --> 00:12:35,722 Oh, my gosh. 246 00:12:35,822 --> 00:12:37,023 What's the matter? 247 00:12:37,157 --> 00:12:39,626 Nothing, nothing. Please, continue. 248 00:12:39,893 --> 00:12:41,327 OK. 249 00:12:41,694 --> 00:12:45,932 Well, you see, if I tell this girl about the secret, 250 00:12:46,032 --> 00:12:47,767 I think I might lose her. 251 00:12:48,201 --> 00:12:49,469 Tell me. 252 00:12:49,702 --> 00:12:53,006 Does this "girl" happen to have 253 00:12:53,106 --> 00:12:55,308 a unique fashion sense? 254 00:12:56,109 --> 00:12:57,877 Definitely. Yes. 255 00:12:57,977 --> 00:13:01,181 Good student, intelligent, well-bred? 256 00:13:01,514 --> 00:13:02,916 Incredibly. 257 00:13:03,149 --> 00:13:05,118 This is fantastic. 258 00:13:05,524 --> 00:13:06,537 Really? 259 00:13:06,586 --> 00:13:07,887 I mean for you. 260 00:13:07,987 --> 00:13:10,490 Zack, you've got to tell her how you feel. 261 00:13:10,550 --> 00:13:11,622 OK. 262 00:13:11,691 --> 00:13:13,526 Thanks, Lisa, I'll think about it. 263 00:13:14,627 --> 00:13:15,962 [sighs] 264 00:13:18,498 --> 00:13:20,800 This is for you, Zack. 265 00:13:21,301 --> 00:13:23,403 My secret admirer. 266 00:13:29,409 --> 00:13:30,677 Oh, my. 267 00:13:32,745 --> 00:13:34,247 A lost letter. 268 00:13:34,547 --> 00:13:36,849 Better put this in the lost and found. 269 00:13:56,069 --> 00:13:57,870 "Dear dearest love..." 270 00:14:01,207 --> 00:14:03,876 I'm Ms. Culpepper's dearest love? 271 00:14:07,880 --> 00:14:09,816 Tory! Tory, Tory, Tory! 272 00:14:09,916 --> 00:14:12,118 I found out who my secret admirer is. 273 00:14:12,218 --> 00:14:13,519 It's Zack! 274 00:14:13,720 --> 00:14:15,221 Oh, by the way, hello. 275 00:14:15,321 --> 00:14:17,624 Zack? You mean Zack Morris? 276 00:14:17,724 --> 00:14:19,826 Yes! He's so cute. 277 00:14:19,892 --> 00:14:23,563 He wanted to tell me right out, but he was too shy. 278 00:14:23,796 --> 00:14:26,266 That's... real nice, Lisa. 279 00:14:26,366 --> 00:14:29,435 Zack is a real swell guy. 280 00:14:29,535 --> 00:14:32,238 I'm going to see if he's answered my letter. Bye. 281 00:14:32,538 --> 00:14:34,641 Hi, Lisa. Bye, Lisa. 282 00:14:36,075 --> 00:14:38,044 Where was she going in such a hurry? 283 00:14:38,144 --> 00:14:40,280 She's excited about her secret admirer. 284 00:14:40,380 --> 00:14:42,482 She was? Well, that's terrific. 285 00:14:42,582 --> 00:14:44,817 She's thrilled, but I think he's a jerk. 286 00:14:44,917 --> 00:14:46,185 Hey! 287 00:14:46,352 --> 00:14:47,387 And a hypocrite. 288 00:14:47,487 --> 00:14:49,455 No, he's not. He's a methodist. 289 00:14:51,357 --> 00:14:53,192 He's a two-timing rat. 290 00:14:53,293 --> 00:14:55,128 Lisa's in for a big disappointment 291 00:14:55,228 --> 00:14:57,230 when she finds out what Zack's really like. 292 00:14:57,330 --> 00:14:58,531 Zack? 293 00:14:58,631 --> 00:15:01,200 Lisa said Zack is her secret admirer? 294 00:15:01,301 --> 00:15:03,770 Yes, and while he was writing her love letters, 295 00:15:03,836 --> 00:15:05,805 he was treating me to a romantic dinner. 296 00:15:05,905 --> 00:15:07,674 I feel like an idiot. 297 00:15:08,107 --> 00:15:10,143 Don't feel bad, Tory. 298 00:15:10,777 --> 00:15:12,178 Thanks, Screech. 299 00:15:12,345 --> 00:15:15,315 Zack only treated you to the romantic dinner to win the bet. 300 00:15:15,415 --> 00:15:16,783 Oops! 301 00:15:17,216 --> 00:15:18,351 Bet? 302 00:15:18,451 --> 00:15:19,619 What bet? 303 00:15:19,719 --> 00:15:21,354 Um, I forget. 304 00:15:21,421 --> 00:15:22,889 Got to run. Bye! 305 00:15:22,989 --> 00:15:25,359 Not so fast, Screech. 306 00:15:25,692 --> 00:15:27,327 Talk or lose that tongue forever. 307 00:15:27,427 --> 00:15:28,628 Yikes! 308 00:15:28,895 --> 00:15:32,532 Zack and Slater had a bet going about who could kiss you first. 309 00:15:32,632 --> 00:15:34,267 They did, did they? 310 00:15:34,367 --> 00:15:35,335 Yeah, um... 311 00:15:35,435 --> 00:15:37,837 This is one bet they're both gonna lose. 312 00:15:37,904 --> 00:15:40,173 Good. Can me and my tongue go now? 313 00:15:53,086 --> 00:15:55,788 Tory, I got another letter from Zack! 314 00:15:55,888 --> 00:15:57,056 Big deal. 315 00:15:57,156 --> 00:15:58,758 What's wrong with you? 316 00:15:58,858 --> 00:16:01,394 Oh, I'm sorry, Lisa. I'm a little bummed. 317 00:16:01,494 --> 00:16:03,096 What did he write this time? 318 00:16:03,162 --> 00:16:04,931 OK. "My dearest, 319 00:16:05,031 --> 00:16:07,367 "I know my identity is causing some confusion, 320 00:16:07,467 --> 00:16:10,069 "so I've decided to declare my love in person. 321 00:16:10,169 --> 00:16:12,071 "Look for me at the masquerade ball. 322 00:16:12,171 --> 00:16:14,040 I'll be Gumby. Yours forever." 323 00:16:14,107 --> 00:16:16,275 Zack's going as Gumby. 324 00:16:16,476 --> 00:16:18,511 Very interesting. 325 00:16:19,612 --> 00:16:21,114 Here he comes now. 326 00:16:21,981 --> 00:16:25,084 Tory, don't say a thing about the letters, OK? 327 00:16:25,318 --> 00:16:27,553 Oh, my gosh. I need lipstick. 328 00:16:28,421 --> 00:16:29,522 Hi, Tory. 329 00:16:29,622 --> 00:16:31,157 I need to talk to you. 330 00:16:31,257 --> 00:16:33,359 About our romantic night out? 331 00:16:33,459 --> 00:16:34,994 Uh, yeah. 332 00:16:36,129 --> 00:16:39,165 This isn't easy for me to say, but I owe you an apol-- 333 00:16:39,265 --> 00:16:42,502 Hi, Zack. You look handsome today. 334 00:16:42,602 --> 00:16:45,671 But you always look handsome on Friday. 335 00:16:45,872 --> 00:16:47,940 Well, thanks, Lisa, but Tory and I are-- 336 00:16:48,040 --> 00:16:50,042 I'm in the way here. 337 00:16:50,343 --> 00:16:51,744 You two talk. 338 00:16:51,811 --> 00:16:53,146 Tory, I need to talk-- 339 00:16:53,246 --> 00:16:54,814 We can talk tonight. 340 00:16:54,881 --> 00:16:56,883 [bell rings] 341 00:16:57,717 --> 00:16:59,652 Well, I got to go. 342 00:16:59,719 --> 00:17:01,454 But look for me tonight at the ball. 343 00:17:01,554 --> 00:17:04,791 I'll be wearing a cat costume. Meow. 344 00:17:13,766 --> 00:17:15,401 Yes, Ms. Culpepper? 345 00:17:15,501 --> 00:17:16,702 Oh, Mr. Belding. 346 00:17:16,803 --> 00:17:19,005 My, you answered that door quickly. 347 00:17:19,238 --> 00:17:20,840 I was just leaving. 348 00:17:20,940 --> 00:17:22,909 What can I do for you? 349 00:17:23,042 --> 00:17:26,145 I need to talk to you about paint supplies. 350 00:17:26,279 --> 00:17:27,980 Paint supplies? 351 00:17:29,148 --> 00:17:31,384 Let's be honest with each other, Ms. Culpepper. 352 00:17:31,517 --> 00:17:33,719 You want to talk about us. 353 00:17:33,986 --> 00:17:36,088 Mr. Belding, you're a very nice man, 354 00:17:36,189 --> 00:17:38,758 but I'm in desperate need of paints. 355 00:17:39,091 --> 00:17:42,228 Aren't we all in need, Ms. Culpepper? 356 00:17:42,962 --> 00:17:44,197 Yes, indeed, 357 00:17:44,263 --> 00:17:46,199 but about the paints... 358 00:17:46,299 --> 00:17:48,734 Ms. Culpepper, what you're feeling, 359 00:17:48,835 --> 00:17:51,170 or the "paint" as you call it, 360 00:17:51,270 --> 00:17:54,540 is very beautiful, and I am flattered. 361 00:17:54,907 --> 00:17:56,175 What? 362 00:17:56,375 --> 00:17:58,277 Now, don't be embarrassed. 363 00:17:58,377 --> 00:18:01,247 It's very natural for a person to be attracted to someone 364 00:18:01,314 --> 00:18:03,983 in a position of authority like a principal. 365 00:18:04,250 --> 00:18:05,785 Oh, my word. 366 00:18:06,652 --> 00:18:10,556 But my "paint" for you is different. 367 00:18:10,756 --> 00:18:12,358 Do you get my drift? 368 00:18:12,458 --> 00:18:13,993 Oh, Mr. Belding. 369 00:18:14,126 --> 00:18:15,862 Oh, my gosh! 370 00:18:22,502 --> 00:18:25,671 Hey, Slater, I think I found the right pose. 371 00:18:25,805 --> 00:18:27,273 How's this? 372 00:18:30,309 --> 00:18:31,644 Ow! 373 00:18:33,179 --> 00:18:34,680 Tory, what was that for? 374 00:18:34,747 --> 00:18:36,516 Don't play stupid with me, stupid. 375 00:18:36,616 --> 00:18:38,551 I know about the bet. 376 00:18:39,252 --> 00:18:41,087 - You do? - Screech told me. 377 00:18:41,178 --> 00:18:43,247 It's OK. I can take a joke, 378 00:18:43,356 --> 00:18:45,091 but Zack pretended he liked me. 379 00:18:45,191 --> 00:18:47,159 That ticks me off. 380 00:18:47,426 --> 00:18:50,830 Look, Tory, um, I'm sorry. 381 00:18:51,130 --> 00:18:52,598 Forget about it. 382 00:18:52,765 --> 00:18:55,801 In fact, I want you to win the bet. 383 00:18:55,902 --> 00:18:57,670 So you can get back at Zack? 384 00:18:57,737 --> 00:18:59,071 Anything wrong with that? 385 00:18:59,171 --> 00:19:01,474 Not by me. What's your plan? 386 00:19:01,707 --> 00:19:04,510 I'm letting you kiss me at the masquerade ball. 387 00:19:04,610 --> 00:19:05,845 What's your costume? 388 00:19:05,945 --> 00:19:07,513 I'll be an astronaut. 389 00:19:07,613 --> 00:19:09,148 OK, Mr. Spaceman, 390 00:19:09,248 --> 00:19:12,251 meet me at the punch bowl at 9:00 for your big kiss. 391 00:19:12,351 --> 00:19:15,688 You'll know it's me. I'll be dressed as Gumby. 392 00:19:18,591 --> 00:19:19,959 Gumby. 393 00:19:21,827 --> 00:19:24,030 [music playing] 394 00:19:32,138 --> 00:19:33,940 Uh, Ms. Culpepper, 395 00:19:34,040 --> 00:19:36,709 we really have to talk about our relationship. 396 00:19:36,809 --> 00:19:40,012 Mr. Belding, you are a married man. 397 00:19:40,112 --> 00:19:43,049 I know, and that's the problem. 398 00:19:43,215 --> 00:19:44,817 Well, I never! 399 00:19:53,225 --> 00:19:54,860 It's me -- Tory. 400 00:19:54,927 --> 00:19:57,663 We can talk later, but you got to go to Lisa right away. 401 00:19:57,763 --> 00:19:59,599 She knows you wrote the letters. 402 00:20:00,066 --> 00:20:03,069 She's thrilled you're her secret admirer. Isn't that great? 403 00:20:03,202 --> 00:20:06,305 She said meet her at the punch bowl at 9:00 for a kiss. 404 00:20:06,405 --> 00:20:08,574 She's dressed as an astronaut. 405 00:20:16,716 --> 00:20:19,385 Oh, um, Mr. Scuba diver, 406 00:20:19,485 --> 00:20:22,622 um, do I have lipstick on my teeth? 407 00:20:23,289 --> 00:20:24,824 Uh, no, you don't. 408 00:20:24,957 --> 00:20:26,058 OK. 409 00:20:26,125 --> 00:20:27,627 And I'm an astronaut. 410 00:20:27,727 --> 00:20:28,894 Oh. 411 00:20:28,995 --> 00:20:30,863 That's really cute. 412 00:20:36,168 --> 00:20:37,903 Hi, Lisa. It's me Zack. 413 00:20:38,004 --> 00:20:39,572 I got to talk to you about Tory. 414 00:20:40,039 --> 00:20:41,273 Zack? 415 00:20:41,407 --> 00:20:43,676 I like your cat costume. 416 00:20:44,143 --> 00:20:47,513 Look, uh, I feel really bad because Slater and I made this stupid bet 417 00:20:47,613 --> 00:20:49,248 about who could kiss Tory first-- 418 00:20:49,348 --> 00:20:50,716 Meow? 419 00:20:51,350 --> 00:20:53,552 See, something happened between us on our date, 420 00:20:53,653 --> 00:20:54,887 which is why I didn't kiss her. 421 00:20:54,954 --> 00:20:57,189 I wanted to lose. I didn't want to hurt her. 422 00:20:57,390 --> 00:20:58,824 Meow? 423 00:20:59,625 --> 00:21:01,027 Can't you say anything else? 424 00:21:01,193 --> 00:21:02,662 Purr? 425 00:21:03,529 --> 00:21:06,132 Anyway, look, I need your advice. 426 00:21:06,232 --> 00:21:08,034 I want to tell Tory I like her, 427 00:21:08,134 --> 00:21:09,769 but how do I do that? 428 00:21:11,737 --> 00:21:12,905 You just told her. 429 00:21:13,005 --> 00:21:14,040 Tory. 430 00:21:14,140 --> 00:21:15,441 I thought you were Lisa. 431 00:21:15,541 --> 00:21:17,043 Never mind that. Who's Gumby? 432 00:21:17,143 --> 00:21:19,311 Gumby? Who cares? 433 00:21:37,063 --> 00:21:39,331 - Aah! - Aah! 434 00:21:39,732 --> 00:21:41,600 What are you doing here? 435 00:21:42,334 --> 00:21:44,036 I thought you were Lisa. 436 00:21:44,637 --> 00:21:46,405 I should have known you weren't her though. 437 00:21:46,505 --> 00:21:48,708 Lisa would never wear Brut cologne. 438 00:21:48,908 --> 00:21:51,010 Screech, no one saw us. 439 00:21:51,110 --> 00:21:52,945 You don't tell anyone, I won't. 440 00:21:53,012 --> 00:21:54,547 - Deal. - Deal. 441 00:21:56,382 --> 00:21:57,850 Hey, Mr. B.! 442 00:21:57,917 --> 00:21:59,318 Arr. 443 00:21:59,985 --> 00:22:01,987 Wait. You thought I was coming as Gumby, 444 00:22:02,054 --> 00:22:03,355 and you were setting me up. 445 00:22:03,522 --> 00:22:05,157 You have to admit you deserved it. 446 00:22:05,224 --> 00:22:07,093 At least I thought you did. 447 00:22:07,159 --> 00:22:09,962 I'm impressed. Very creative. 448 00:22:10,029 --> 00:22:12,398 I hope Slater thinks so, too. 449 00:22:13,165 --> 00:22:15,034 What do we do now? 450 00:22:15,501 --> 00:22:18,404 Why not finish that kiss we started at the Max? 451 00:22:18,771 --> 00:22:19,972 Meow. 452 00:22:26,579 --> 00:22:27,880 [sighs] 453 00:22:28,047 --> 00:22:31,150 This is the moment I've been waiting for. 454 00:22:31,283 --> 00:22:34,220 I know who you are, and I love you. 455 00:22:36,288 --> 00:22:37,823 Aah! 456 00:22:40,092 --> 00:22:42,595 Well, now, this is what I call true love. 457 00:22:43,629 --> 00:22:45,030 Lisa? 458 00:22:45,364 --> 00:22:46,766 Lisa. 29214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.