All language subtitles for Saved by the Bell - 4x05 - The Bayside Triangle-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,303 [bell rings] 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,774 ♪ When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ♪ 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,676 ♪ I don't think I'll ever make it on time ♪ 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,579 ♪ By the time I grab my books and I give myself a look ♪ 5 00:00:12,646 --> 00:00:16,183 ♪ I'm at the corner just in time to see the bus fly by ♪ 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,018 ♪ It's all right ♪ 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,687 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 8 00:00:21,922 --> 00:00:24,925 ♪ If the teacher pops a test I know I'm in a mess ♪ 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,828 ♪ And my dog ate all my homework last night ♪ 10 00:00:27,961 --> 00:00:30,864 ♪ Ridin' low on my chair, she won't know that I'm there ♪ 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,368 ♪ If I can hand it in tomorrow it will be all right ♪ 12 00:00:34,568 --> 00:00:36,236 ♪ It's all right ♪ 13 00:00:36,336 --> 00:00:39,106 ♪ 'Cause I'm saved by the bell... ♪ 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,789 ♪ It's all right, 'cause I'm saved by the-- ♪ 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,692 ♪ It's all right, 'cause I'm saved by the-- ♪ 16 00:00:58,792 --> 00:01:03,197 ♪ It's all right, 'cause I'm saved by the bell ♪ 17 00:01:14,107 --> 00:01:15,576 Aah. 18 00:01:16,510 --> 00:01:18,979 I've finally figured out the best thing about high school. 19 00:01:19,046 --> 00:01:22,382 After graduation, you don't have to come back. 20 00:01:23,383 --> 00:01:26,119 Do you guys ever wonder where we'll be a year from now? 21 00:01:26,220 --> 00:01:27,988 Hopefully I'll be at college, 22 00:01:28,088 --> 00:01:29,756 living in a sorority house. 23 00:01:29,823 --> 00:01:32,793 Good idea, Preppie. I'll move in with you. 24 00:01:32,926 --> 00:01:35,596 Yeah, and our roommates will be Tanya, Lola, 25 00:01:35,662 --> 00:01:37,397 and Heather. 26 00:01:38,265 --> 00:01:39,700 I can see it now. 27 00:01:39,800 --> 00:01:42,202 Yo, come hither, Heather. 28 00:01:44,037 --> 00:01:45,739 I can see the movie now. 29 00:01:45,839 --> 00:01:47,674 "Pigs Go To College." 30 00:01:48,509 --> 00:01:49,510 Hey, guys. 31 00:01:49,610 --> 00:01:50,644 What's up? 32 00:01:50,777 --> 00:01:52,079 What's in the box? 33 00:01:52,179 --> 00:01:53,447 A gift for Lisa. 34 00:01:53,547 --> 00:01:55,148 This is our last year in school together 35 00:01:55,249 --> 00:01:57,351 and I'm going to win her heart if it's the last thing I do. 36 00:01:57,484 --> 00:01:58,986 Face it, Little Screech. 37 00:01:59,086 --> 00:02:00,854 It's never going to happen. 38 00:02:00,988 --> 00:02:04,424 Did you know your Adam's apple shakes when you're judgmental? 39 00:02:05,726 --> 00:02:08,629 You've been after Lisa since you were kids. 40 00:02:08,762 --> 00:02:11,632 She's always turned you down. Give it up. 41 00:02:11,765 --> 00:02:12,966 What are you saying? 42 00:02:13,133 --> 00:02:14,434 Lisa's not interested. 43 00:02:14,535 --> 00:02:16,926 Au contraire, my perky pal. 44 00:02:17,738 --> 00:02:20,440 She's just been playing hard to get for the last... 45 00:02:20,607 --> 00:02:21,942 10 years. 46 00:02:23,110 --> 00:02:25,746 She's not playing. She doesn't like you. 47 00:02:25,846 --> 00:02:27,080 Lay off. 48 00:02:27,180 --> 00:02:30,017 If you like Lisa, go for it. 49 00:02:30,117 --> 00:02:31,685 Thanks, buddy. 50 00:02:31,785 --> 00:02:33,820 Guess what? 51 00:02:33,865 --> 00:02:35,267 I can't wait till you guess. 52 00:02:35,422 --> 00:02:37,457 - You love me? - Never. 53 00:02:37,724 --> 00:02:39,660 I got the interview. 54 00:02:39,760 --> 00:02:42,095 With the recruiter from the Fashion Institute? 55 00:02:42,362 --> 00:02:43,997 That's wonderful. 56 00:02:44,064 --> 00:02:45,966 You guys, this is my dream. 57 00:02:46,066 --> 00:02:48,035 I've got to impress that recruiter, 58 00:02:48,101 --> 00:02:50,203 do something that really makes me stand out. 59 00:02:50,671 --> 00:02:53,073 Wear your underwear outside your clothes. 60 00:02:53,840 --> 00:02:55,676 That's how Dad got Mom. 61 00:02:57,044 --> 00:02:58,946 How about a fashion show? 62 00:02:59,313 --> 00:03:02,549 A fashion show's a good idea. 63 00:03:02,683 --> 00:03:04,785 How can I do it on short notice? 64 00:03:04,918 --> 00:03:06,386 Easy. We'll all help you. 65 00:03:06,486 --> 00:03:07,888 I'd love to model. 66 00:03:08,021 --> 00:03:10,324 And I love watching hot women. 67 00:03:10,791 --> 00:03:13,360 He did it. He said the "w" word. 68 00:03:13,493 --> 00:03:15,028 Slater said women, 69 00:03:15,162 --> 00:03:17,764 not chick, not babe, not girlie-girl. 70 00:03:17,831 --> 00:03:20,367 Women! It's a miracle! 71 00:03:22,936 --> 00:03:24,171 Sorry, guys. 72 00:03:24,271 --> 00:03:25,606 You were saying? 73 00:03:25,939 --> 00:03:28,442 This means so much to me. 74 00:03:28,542 --> 00:03:31,979 If you'd help me, I'd be your friend for life. 75 00:03:32,079 --> 00:03:35,148 We'll meet in the Home-Ec room after school. 76 00:03:35,649 --> 00:03:37,451 You guys are the greatest. 77 00:03:37,551 --> 00:03:38,852 Hey, congratulations. 78 00:03:38,952 --> 00:03:40,220 Thank you. 79 00:03:40,420 --> 00:03:43,957 Lisa, accept this gift as a token of my affection. 80 00:03:44,091 --> 00:03:46,660 Is it something that was born or hatched? 81 00:03:46,760 --> 00:03:49,196 No. Go ahead. Open it. 82 00:03:52,432 --> 00:03:54,001 This is for me? 83 00:03:55,202 --> 00:03:56,703 It's beautiful. 84 00:03:58,872 --> 00:04:00,474 It's real gold! 85 00:04:00,674 --> 00:04:02,509 Why did you spend all this money? 86 00:04:02,609 --> 00:04:03,877 I didn't. 87 00:04:03,977 --> 00:04:06,413 My aunt Mabel died and left it to me. 88 00:04:06,613 --> 00:04:08,115 Open it. 89 00:04:11,752 --> 00:04:14,321 I'll be hanging around your neck forever. 90 00:04:14,621 --> 00:04:15,889 Oh, joy. 91 00:04:15,989 --> 00:04:17,424 Oh, bliss. 92 00:04:19,326 --> 00:04:20,927 Everyone, listen up. 93 00:04:21,194 --> 00:04:23,630 You two help Lisa sew all the clothes. 94 00:04:23,830 --> 00:04:25,732 Why don't you guys sew? 95 00:04:25,832 --> 00:04:29,136 We'll be finding a place to have the show, 96 00:04:29,236 --> 00:04:32,773 setting up the lights, building a stage, et cetera. 97 00:04:33,040 --> 00:04:35,275 I don't like that et cetera. 98 00:04:35,375 --> 00:04:37,678 It's when we interview the models. 99 00:04:37,844 --> 00:04:39,546 Et cetera. 100 00:04:41,281 --> 00:04:42,783 I could be a model. 101 00:04:42,916 --> 00:04:44,184 Watch. 102 00:04:46,086 --> 00:04:48,388 He is not modeling in my show. 103 00:04:48,488 --> 00:04:50,557 We'll figure out something later. 104 00:04:51,591 --> 00:04:52,793 I'm worried. 105 00:04:52,893 --> 00:04:54,895 What if my designs aren't good enough? 106 00:04:54,995 --> 00:04:57,030 My college career depends on this. 107 00:04:57,130 --> 00:04:59,099 Your stuff's the greatest. Everyone knows that. 108 00:04:59,199 --> 00:05:01,101 Right. You're a terrific designer. 109 00:05:01,201 --> 00:05:03,870 And you have the most beautiful hands in America. 110 00:05:03,970 --> 00:05:06,773 I have 16 of your broken nails at home. 111 00:05:09,676 --> 00:05:11,044 Hey, Zack, I've got it -- 112 00:05:11,178 --> 00:05:12,946 what I can do for Lisa's show. 113 00:05:13,046 --> 00:05:15,682 Sorry, Screech. There's no room for a burper. 114 00:05:15,782 --> 00:05:19,219 No. I can be the fashion commentator. 115 00:05:19,619 --> 00:05:20,821 Watch. 116 00:05:20,987 --> 00:05:22,289 Say, Mr. Belding, 117 00:05:22,389 --> 00:05:23,857 that's a great suit you're wearing. 118 00:05:23,924 --> 00:05:25,826 Thanks, Screech. I think so, too. 119 00:05:25,926 --> 00:05:28,995 Mr. Belding, wearing a suit popular 5 short years ago, 120 00:05:29,096 --> 00:05:32,799 has lapels that provide a hiding spot for used dental floss. 121 00:05:32,899 --> 00:05:34,601 Screech, get outta here. 122 00:05:34,701 --> 00:05:37,404 I can't. I go to school here. Sheesh! 123 00:05:38,572 --> 00:05:41,208 Well, that was sorta good, but... 124 00:05:41,341 --> 00:05:42,476 Not really. 125 00:05:42,542 --> 00:05:43,877 Well, then you write what I say. 126 00:05:43,977 --> 00:05:46,279 But please let me be part of Lisa's big moment. 127 00:05:46,379 --> 00:05:48,281 Look, I'll ask Lisa, OK? 128 00:05:48,381 --> 00:05:50,717 Great. I'm thanking you in advance. 129 00:05:50,817 --> 00:05:52,152 Thanks! 130 00:05:55,122 --> 00:05:56,857 Oh, Lisa, guess what. 131 00:05:56,990 --> 00:05:59,893 You can have a show at the Max. 132 00:05:59,993 --> 00:06:02,062 Zack, you're amazing. 133 00:06:02,162 --> 00:06:05,899 But there's one other little teensy-weensy minor detail. 134 00:06:06,533 --> 00:06:07,768 Well? 135 00:06:07,868 --> 00:06:10,303 Screech wants to do the commentary. 136 00:06:10,403 --> 00:06:12,706 I want a million dollars. So? 137 00:06:12,806 --> 00:06:14,374 Come on. 138 00:06:14,508 --> 00:06:15,742 He wants to help. 139 00:06:15,842 --> 00:06:19,045 No one would describe your designs with more love. 140 00:06:19,579 --> 00:06:20,714 You're right. 141 00:06:20,814 --> 00:06:22,015 But no. 142 00:06:22,115 --> 00:06:24,451 Lisa, give him a chance. 143 00:06:24,584 --> 00:06:26,620 I'm writing everything he's going to say. 144 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 Trust me. 145 00:06:27,821 --> 00:06:30,690 You I trust. It's him I'm worried about. 146 00:06:30,991 --> 00:06:31,992 Please. 147 00:06:32,125 --> 00:06:34,127 Oh, OK. 148 00:06:40,934 --> 00:06:42,435 Are you ready, Zack? 149 00:06:44,337 --> 00:06:45,672 Ta-da. 150 00:06:48,275 --> 00:06:50,177 Now, you look incredible. 151 00:06:50,277 --> 00:06:51,378 Yeah? 152 00:06:51,578 --> 00:06:54,114 Well, these clothes are very nice. 153 00:06:54,214 --> 00:06:55,715 One last touch. 154 00:06:56,550 --> 00:06:57,951 Try this on. 155 00:06:58,051 --> 00:06:59,119 O.K. 156 00:06:59,219 --> 00:07:00,253 How's that? 157 00:07:00,353 --> 00:07:01,454 Turn around. 158 00:07:01,555 --> 00:07:03,557 Mmm, you are looking smooth. 159 00:07:03,690 --> 00:07:06,326 Well, I hope you take Visa, Lisa, 160 00:07:06,426 --> 00:07:08,228 because I'm wearing this stuff home. 161 00:07:08,328 --> 00:07:10,030 Don't get it dirty. 162 00:07:10,130 --> 00:07:13,133 I may design, but I don't do laundry. 163 00:07:13,453 --> 00:07:15,288 You're going to be famous one day. 164 00:07:16,069 --> 00:07:17,871 Promise not to forget us? 165 00:07:18,004 --> 00:07:19,873 I could never forget you. 166 00:07:19,973 --> 00:07:22,943 I wouldn't be doing this without you. 167 00:07:23,176 --> 00:07:24,211 No problem. 168 00:07:24,311 --> 00:07:25,512 I'm having fun. 169 00:07:25,612 --> 00:07:26,880 Me, too. 170 00:07:28,582 --> 00:07:29,983 - Zack. - Hmm? 171 00:07:30,116 --> 00:07:31,651 Thanks for everything. 172 00:07:31,818 --> 00:07:33,153 I really mean it. 173 00:07:34,454 --> 00:07:36,356 - Good night. - Good night. 174 00:07:41,528 --> 00:07:42,963 Good night, Lisa. 175 00:07:49,469 --> 00:07:50,971 Good night, Zack. 176 00:07:58,044 --> 00:08:00,680 You kissed Zack? That's unbelievable! 177 00:08:00,780 --> 00:08:02,949 We kissed each other. 178 00:08:03,049 --> 00:08:04,517 It just happened. 179 00:08:04,618 --> 00:08:07,621 A big fat pimple in the middle your forehead 180 00:08:07,754 --> 00:08:09,856 on prom night just happens. 181 00:08:10,824 --> 00:08:12,959 Kisses require planning. 182 00:08:13,727 --> 00:08:14,961 Aah! 183 00:08:15,161 --> 00:08:16,196 What's wrong? 184 00:08:16,329 --> 00:08:18,732 I just sewed my thumb to the zipper. 185 00:08:19,232 --> 00:08:21,801 Whatever you do, don't bleed on the fabric. 186 00:08:22,435 --> 00:08:24,771 Oh, thanks for your concern. 187 00:08:25,138 --> 00:08:26,339 What happened to Kelly? 188 00:08:26,439 --> 00:08:28,942 She's trying on the dress you just finished sewing. 189 00:08:33,713 --> 00:08:36,750 "Halloween, Part 7: The Fashion Disaster." 190 00:08:36,850 --> 00:08:39,085 Did you even follow the pattern? 191 00:08:39,219 --> 00:08:41,388 Oh, fine. Blame the seamstress. 192 00:08:41,521 --> 00:08:43,023 Get me out of this. 193 00:08:43,123 --> 00:08:44,991 Let me help you. 194 00:08:45,492 --> 00:08:49,996 Well, Lisa, aren't you going to tell Kelly about your romantic evening? 195 00:08:50,096 --> 00:08:52,265 What romantic evening? 196 00:08:52,399 --> 00:08:54,267 Guess who she kissed? 197 00:08:54,501 --> 00:08:56,002 Tom Cruise? 198 00:08:56,269 --> 00:08:57,537 Cold. 199 00:08:57,637 --> 00:08:59,105 Max Nerdstrom? 200 00:08:59,205 --> 00:09:00,640 Eeuyuu! Gross. 201 00:09:00,740 --> 00:09:03,076 I wouldn't even kiss him with your lips. 202 00:09:03,576 --> 00:09:05,111 Well, then who? 203 00:09:05,211 --> 00:09:08,415 Zack. Right smack on the lips. 204 00:09:08,515 --> 00:09:10,016 You did? 205 00:09:10,116 --> 00:09:11,384 Mm-hmm! 206 00:09:12,552 --> 00:09:15,088 Do you mind if I talk about my own kisses? 207 00:09:15,221 --> 00:09:17,791 You never wore the gossip crown? 208 00:09:17,924 --> 00:09:19,926 Zack was coming on to you? 209 00:09:20,026 --> 00:09:22,329 It wasn't like that at all. 210 00:09:23,163 --> 00:09:24,631 It was sweet. 211 00:09:29,669 --> 00:09:31,638 You mean you wanted him to kiss you? 212 00:09:31,771 --> 00:09:33,373 No. Yes. 213 00:09:33,473 --> 00:09:34,741 I don't know. 214 00:09:34,841 --> 00:09:38,011 It happened, and I liked it. 215 00:09:38,078 --> 00:09:39,879 I'm happy for you. 216 00:09:40,013 --> 00:09:42,282 I bet you would make a cute couple. 217 00:09:43,283 --> 00:09:45,819 Except I wonder if it meant anything to Zack. 218 00:09:45,952 --> 00:09:47,754 Why not ask him? 219 00:09:48,088 --> 00:09:49,356 I think I will. 220 00:09:49,489 --> 00:09:52,993 Good. First get my arm out. It's falling asleep. 221 00:09:53,093 --> 00:09:55,462 Jessie, hand me the scissors. 222 00:09:56,463 --> 00:09:59,799 I can't. I just sewed my sleeve to this stupid machine. 223 00:10:02,836 --> 00:10:05,672 Remember, when you get to the end of the runway, 224 00:10:05,772 --> 00:10:08,041 smile like this. 225 00:10:09,042 --> 00:10:10,343 All right? 226 00:10:10,443 --> 00:10:12,712 How do you know so much about fashion shows? 227 00:10:12,846 --> 00:10:15,281 A fashion show is guys watching girls. 228 00:10:15,415 --> 00:10:16,950 I'm an expert. 229 00:10:17,951 --> 00:10:19,619 She's here! She's here! 230 00:10:19,753 --> 00:10:21,388 The recruiter from F.I.T. is here. 231 00:10:21,488 --> 00:10:23,023 Sitting with Mr. Belding. 232 00:10:23,123 --> 00:10:24,758 Boy, she's well-dressed! 233 00:10:24,891 --> 00:10:26,960 Here we go. It's almost showtime. 234 00:10:27,060 --> 00:10:28,495 All right. 235 00:10:28,995 --> 00:10:30,597 What if she hates it, 236 00:10:30,697 --> 00:10:33,833 thinks my designs are boring or color's too drab? 237 00:10:33,933 --> 00:10:35,101 I'll die. 238 00:10:35,235 --> 00:10:36,803 Lisa, relax. 239 00:10:36,970 --> 00:10:39,506 But, Zack, so much is riding on this. 240 00:10:39,606 --> 00:10:43,209 All my life I've dreamed of going to F.I.T. 241 00:10:43,543 --> 00:10:45,345 Just believe in yourself. 242 00:10:46,679 --> 00:10:47,814 You're right. 243 00:10:47,914 --> 00:10:49,082 OK. 244 00:10:49,182 --> 00:10:52,419 I believe in myself. I believe in myself. 245 00:10:53,753 --> 00:10:56,389 But what if she doesn't believe in myself? 246 00:10:56,489 --> 00:10:57,657 Me. 247 00:10:57,757 --> 00:11:00,427 What if I used polka dots when I should've used plaids? 248 00:11:00,527 --> 00:11:03,730 You'll do fine. Let's get out there. 249 00:11:05,065 --> 00:11:06,399 Way to go, Lis! 250 00:11:07,467 --> 00:11:09,169 Oh, Lisa... 251 00:11:09,269 --> 00:11:11,471 Wait. Um... 252 00:11:14,941 --> 00:11:16,543 About last night... 253 00:11:18,711 --> 00:11:20,280 You mean the kiss? 254 00:11:20,613 --> 00:11:22,749 Yeah. Um... 255 00:11:23,416 --> 00:11:24,751 I don't know what to say. 256 00:11:24,851 --> 00:11:26,286 It was... 257 00:11:26,386 --> 00:11:27,954 It was... nice. 258 00:11:29,456 --> 00:11:31,057 I thought so, too. 259 00:11:32,525 --> 00:11:35,328 Look, thanks for all your help on the show. 260 00:11:35,829 --> 00:11:37,530 I really appreciate it. 261 00:11:38,631 --> 00:11:40,166 I love working for you. 262 00:11:40,266 --> 00:11:41,668 Thanks. 263 00:11:43,703 --> 00:11:44,904 Good luck. 264 00:12:08,128 --> 00:12:11,931 Welcome to the first Lisa Turtle Fashion Show. 265 00:12:12,031 --> 00:12:14,701 I'd like to introduce the hottest designer of the nineties -- 266 00:12:14,801 --> 00:12:16,369 Lisa. 267 00:12:20,807 --> 00:12:22,208 Thank you, Zack. 268 00:12:22,308 --> 00:12:24,277 Thank you for being here. 269 00:12:24,410 --> 00:12:26,679 I especially want to thank Ms. Parks 270 00:12:26,779 --> 00:12:29,682 from the Fashion Institute in New York. 271 00:12:32,051 --> 00:12:34,387 I hope you like what you see. 272 00:12:34,687 --> 00:12:37,257 Now, let our commentator take over -- 273 00:12:37,357 --> 00:12:40,293 Mr. Samuel "Screech" Powers. 274 00:12:44,497 --> 00:12:47,600 Lisa, you truly are the master of double stitching 275 00:12:47,734 --> 00:12:49,536 and double-crossing. 276 00:12:58,111 --> 00:12:59,779 Aren't these ladies lovely? 277 00:12:59,846 --> 00:13:02,782 The delightful, durable frocks modeled by Jessie and Kelly, 278 00:13:02,882 --> 00:13:04,984 who'd never treat their men like dirt, 279 00:13:05,084 --> 00:13:07,020 is pure Belgian wool, 280 00:13:07,086 --> 00:13:10,323 which lovely Lisa has been yanking over my eyes. 281 00:13:10,990 --> 00:13:13,226 Thank you, girls. Lovely. 282 00:13:14,360 --> 00:13:16,796 Interesting sense of humor, that boy. 283 00:13:19,132 --> 00:13:22,235 Next, for the high school senior with a sporty flair, 284 00:13:23,403 --> 00:13:26,439 Lisa has created a rugged yet scholastic look. 285 00:13:26,539 --> 00:13:28,208 I hate it. 286 00:13:28,508 --> 00:13:29,576 Hey. 287 00:13:29,709 --> 00:13:31,878 What is he doing? He's ruining my show. 288 00:13:32,011 --> 00:13:33,980 I don't know. I didn't write that stuff. 289 00:13:34,314 --> 00:13:37,550 The pants are denim, the shirt is corduroy, 290 00:13:37,650 --> 00:13:41,087 and the boots, which Lisa uses to stomp over my heart, 291 00:13:41,187 --> 00:13:43,289 are the finest Italian leather. 292 00:13:43,790 --> 00:13:46,292 Isn't he just the wittiest kid? 293 00:13:46,726 --> 00:13:49,262 Thank you, A.C. You're a good man, 294 00:13:49,495 --> 00:13:52,131 unlike this creep in a stunning wool blazer. 295 00:13:52,232 --> 00:13:54,968 Are you crazy? Read the cards. 296 00:13:55,301 --> 00:13:58,137 Model Zack Morris is wearing the perfect outfit 297 00:13:58,271 --> 00:14:00,640 for stabbing your best friend in the back. 298 00:14:01,040 --> 00:14:03,576 Thank you, Zack, for destroying my life. 299 00:14:03,910 --> 00:14:05,578 I'm out of here. 300 00:14:09,682 --> 00:14:11,651 Well, uh... 301 00:14:11,784 --> 00:14:14,087 Why don't I pick up where Screech left off? 302 00:14:14,821 --> 00:14:17,056 Zack Morris is modeling, uh... 303 00:14:17,223 --> 00:14:18,524 Uh... 304 00:14:18,625 --> 00:14:21,561 A very nice pair of pants. 305 00:14:22,262 --> 00:14:24,764 Long pants. 306 00:14:24,998 --> 00:14:26,899 Oh, and they are lovely. 307 00:14:27,133 --> 00:14:28,968 - Handsome. - Handsome. 308 00:14:29,769 --> 00:14:31,638 And--and--and tan? 309 00:14:31,738 --> 00:14:32,905 Tan. 310 00:14:33,006 --> 00:14:36,009 And a very manly tan they are, too, Zack. 311 00:14:45,451 --> 00:14:49,155 I can't believe he did this. I'll kill him. 312 00:14:49,255 --> 00:14:51,991 Hey, that's no way to resolve this problem. 313 00:14:52,091 --> 00:14:53,993 I'll kill him for you. 314 00:14:54,360 --> 00:14:56,229 What am I, mashed potatoes? 315 00:14:56,329 --> 00:14:58,131 I want to kill him, too. 316 00:14:58,431 --> 00:15:00,433 I'm sorry, Lisa. 317 00:15:00,533 --> 00:15:02,035 Lisa. 318 00:15:02,302 --> 00:15:05,004 That was quite an interesting show. 319 00:15:05,605 --> 00:15:07,940 I am so embarrassed, Ms. Parks. 320 00:15:08,041 --> 00:15:09,509 Can I have another chance? 321 00:15:09,609 --> 00:15:11,644 There's no time for another show. 322 00:15:11,778 --> 00:15:14,280 I'm driving Ms. Parks straight to the airport. 323 00:15:14,881 --> 00:15:16,316 That bad? 324 00:15:16,416 --> 00:15:18,785 Well, the show was unusual, 325 00:15:19,085 --> 00:15:21,888 but I know fashion talent when I see it, 326 00:15:21,988 --> 00:15:24,357 and I am recommending you 327 00:15:24,457 --> 00:15:27,827 for admission to F.I.T. 328 00:15:27,994 --> 00:15:29,662 Lisa, that's great! 329 00:15:29,762 --> 00:15:31,230 You do? 330 00:15:32,332 --> 00:15:33,800 You mean I got in? 331 00:15:33,933 --> 00:15:35,735 Girl, you are too much. 332 00:15:35,835 --> 00:15:37,970 I mean, thank you, ma'am. 333 00:15:38,104 --> 00:15:39,906 Congratulations, Lisa. 334 00:15:40,006 --> 00:15:42,442 I am so proud, I could cry, 335 00:15:42,542 --> 00:15:45,011 boy, I just love these kids. 336 00:15:45,144 --> 00:15:48,014 Once they voted me Principal of the Year. 337 00:15:48,114 --> 00:15:51,684 I'll tell you more about it in my car. 338 00:15:51,818 --> 00:15:53,252 Taxi! 339 00:15:56,022 --> 00:15:57,690 Lisa, you'd better look at this. 340 00:15:57,857 --> 00:15:59,992 I found it by the door. 341 00:16:05,398 --> 00:16:08,768 "To Lisa, the one and only love of my life. 342 00:16:09,102 --> 00:16:10,737 "I kiss the ground you walk on 343 00:16:10,837 --> 00:16:13,339 and hope one day I can kiss you, too." 344 00:16:15,908 --> 00:16:17,477 "Love, Screech." 345 00:16:20,546 --> 00:16:21,981 Oh, no. 346 00:16:22,115 --> 00:16:23,916 I better go find him. 347 00:16:30,323 --> 00:16:32,291 Screech, I want to talk. 348 00:16:32,392 --> 00:16:33,726 Go away. 349 00:16:33,826 --> 00:16:36,496 Look, I owe you an explanation. 350 00:16:36,629 --> 00:16:38,865 Isn't there anything I can do? 351 00:16:38,965 --> 00:16:41,367 Yeah. Run head-first into that wall. 352 00:16:41,534 --> 00:16:43,202 I know I deserve that. 353 00:16:43,302 --> 00:16:45,371 We're best friends. Let's talk. 354 00:16:45,471 --> 00:16:48,508 You would have told me you like Lisa. 355 00:16:48,908 --> 00:16:50,343 I didn't know what happened. 356 00:16:50,476 --> 00:16:53,279 Lisa's got a real doofus now. 357 00:16:53,413 --> 00:16:55,047 Can't we work this out? 358 00:16:55,148 --> 00:16:57,683 You stole my girl, Mr. Bimbo. 359 00:16:57,817 --> 00:16:59,986 Now I'm going to make you pay. 360 00:17:00,253 --> 00:17:02,855 All right. What should I do? 361 00:17:03,022 --> 00:17:04,157 Fight for her. 362 00:17:04,290 --> 00:17:06,626 Meet me after school by the willow trees. 363 00:17:07,593 --> 00:17:09,562 There are no willow trees. 364 00:17:11,731 --> 00:17:13,933 Meet me by the oak trees at 3:00. 365 00:17:14,033 --> 00:17:15,468 I'd fight you now, 366 00:17:15,601 --> 00:17:17,870 but I want you to live in fear. 367 00:17:21,040 --> 00:17:23,743 Poor little Screech. I feel sorry for him. 368 00:17:23,976 --> 00:17:25,678 You won't really fight him. 369 00:17:25,778 --> 00:17:26,946 Of course not. 370 00:17:27,046 --> 00:17:28,848 You'd better think of something. 371 00:17:28,948 --> 00:17:31,851 Screech is ready to beat on your bones. 372 00:17:45,465 --> 00:17:46,466 Hi. 373 00:17:46,566 --> 00:17:48,968 Hi. Did you find Screech? 374 00:17:49,235 --> 00:17:50,736 Yeah, I did. 375 00:17:50,837 --> 00:17:53,072 He's, uh, really upset. 376 00:17:54,073 --> 00:17:55,541 What happened? 377 00:17:55,641 --> 00:17:58,578 He wants to break me in 2 million pieces 378 00:17:58,678 --> 00:18:01,180 and sell me as a jigsaw puzzle. 379 00:18:02,415 --> 00:18:05,751 Oh, no. What are we going to do now? 380 00:18:06,052 --> 00:18:07,553 I'm not sure. 381 00:18:08,054 --> 00:18:10,723 I guess that kiss really shook him up. 382 00:18:12,425 --> 00:18:14,060 Yeah, well, Zack... 383 00:18:14,594 --> 00:18:16,896 That kiss really shook me up, too. 384 00:18:18,264 --> 00:18:19,732 In fact... 385 00:18:20,399 --> 00:18:22,134 it scared me a little. 386 00:18:23,503 --> 00:18:26,138 I never planned for this to happen. 387 00:18:26,606 --> 00:18:29,175 It wasn't in my date book, either. 388 00:18:30,576 --> 00:18:32,879 I don't know what's happening between us, Lisa, 389 00:18:32,979 --> 00:18:34,747 but it feels good inside. 390 00:18:35,648 --> 00:18:37,316 It sure does. 391 00:18:39,986 --> 00:18:42,288 First I got to solve my problem with Screech. 392 00:18:42,555 --> 00:18:43,756 Yeah. 393 00:18:43,823 --> 00:18:45,525 Hey. There you are, Morris. 394 00:18:45,658 --> 00:18:48,327 The school's betting on your fight with Screech. 395 00:18:48,427 --> 00:18:50,129 Oh. Terrific. 396 00:18:50,263 --> 00:18:53,699 You mean somebody's actually betting that Screech might win? 397 00:18:53,799 --> 00:18:56,002 Wake up and smell the Bosco. 398 00:18:56,068 --> 00:18:58,471 We're betting on how many teeth he loses. 399 00:18:58,604 --> 00:19:01,240 I picked seven, so go easy on him. 400 00:19:05,111 --> 00:19:07,880 [bell rings] 401 00:19:12,518 --> 00:19:13,686 Morris. 402 00:19:13,786 --> 00:19:15,755 You've got an appointment with fate, 403 00:19:15,821 --> 00:19:17,690 and fate's got curly hair. 404 00:19:17,890 --> 00:19:20,660 Can't we work this out another way? 405 00:19:20,760 --> 00:19:22,929 Oh. You're chickening out. 406 00:19:23,062 --> 00:19:26,532 That yellow streak extends from your hair down your back. 407 00:19:26,632 --> 00:19:29,602 Screech, fighting never solves anything. 408 00:19:29,702 --> 00:19:32,939 Ho... wa! Wa! 409 00:19:33,873 --> 00:19:36,075 Stay out of this, Slater. It's not your fight. 410 00:19:36,208 --> 00:19:37,977 I wouldn't want to have to hurt you, too. 411 00:19:38,077 --> 00:19:42,481 Wa! Wa! Ha ha wa! Wa! 412 00:19:42,882 --> 00:19:45,084 I'm not going near that loon. 413 00:19:46,085 --> 00:19:48,888 Ha! Ah... 414 00:19:49,355 --> 00:19:52,024 Screech, please. I don't want to fight you. 415 00:19:52,391 --> 00:19:55,728 So, you're not only chicken, you're scared, too. 416 00:19:59,098 --> 00:20:00,399 Don't do that. 417 00:20:00,499 --> 00:20:02,435 Come on, wimp. Fight. 418 00:20:05,237 --> 00:20:08,274 Look, I'm sorry I hurt you, all right? 419 00:20:08,441 --> 00:20:11,110 Sorry? You're sorry? 420 00:20:11,978 --> 00:20:14,180 You were my best friend, Zack. 421 00:20:14,647 --> 00:20:17,316 You could have had any other girl in school. 422 00:20:18,084 --> 00:20:19,719 Why Lisa? 423 00:20:20,152 --> 00:20:22,421 Why did you have to steal my dream? 424 00:20:23,022 --> 00:20:24,590 I hate you. 425 00:20:28,894 --> 00:20:32,198 If it bothers you, I won't date Lisa. 426 00:20:32,498 --> 00:20:33,799 What? 427 00:20:34,567 --> 00:20:36,035 You really mean it? 428 00:20:36,402 --> 00:20:37,570 Sure. 429 00:20:37,770 --> 00:20:39,271 Fine. Don't date her. 430 00:20:39,872 --> 00:20:42,842 Oh, that is it. This boy's life is over. 431 00:20:47,146 --> 00:20:50,983 Screech, you have no right interfering in my life. 432 00:20:51,951 --> 00:20:53,486 But I love you. 433 00:20:57,957 --> 00:20:59,625 I know. 434 00:21:00,126 --> 00:21:02,461 But it's time to get over me. 435 00:21:02,995 --> 00:21:05,431 Screech, you're not my boyfriend. 436 00:21:05,531 --> 00:21:07,433 You never were. 437 00:21:09,468 --> 00:21:11,303 Now, Zack likes me. 438 00:21:14,774 --> 00:21:16,509 And I like him, too. 439 00:21:19,378 --> 00:21:22,314 Zack, would you really give Lisa up for me? 440 00:21:22,815 --> 00:21:25,017 Yeah. I wouldn't want to hurt you. 441 00:21:25,117 --> 00:21:26,318 Really? 442 00:21:26,452 --> 00:21:27,520 Yeah. 443 00:21:27,557 --> 00:21:28,558 Really? 444 00:21:28,619 --> 00:21:29,787 Really. 445 00:21:31,791 --> 00:21:34,627 Well, Lisa, I... I guess you're right. 446 00:21:34,727 --> 00:21:36,562 I guess it is time to let you go. 447 00:21:36,696 --> 00:21:39,165 You weren't mine to begin with. 448 00:21:40,833 --> 00:21:42,768 You were my first love, Lisa. 449 00:21:44,036 --> 00:21:45,871 I'll never forget you. 450 00:21:51,343 --> 00:21:53,646 I'll never forget you, either, Screech. 451 00:21:55,648 --> 00:21:57,216 Thanks, Screech. Friends? 452 00:21:57,316 --> 00:21:59,418 Aw, shucks. Friends. 453 00:22:05,958 --> 00:22:07,560 Go ahead and take her. 454 00:22:07,960 --> 00:22:11,497 But treat her well, or I'll come after you. 455 00:22:18,671 --> 00:22:22,308 Screech, that was a very noble thing you just did. 456 00:22:23,375 --> 00:22:25,945 Losing your first love is never easy. 457 00:22:26,145 --> 00:22:27,613 That's true. 458 00:22:27,880 --> 00:22:30,950 But I've learned it's... time to move on. 459 00:22:31,250 --> 00:22:33,352 I'm sure there's someone for you. 460 00:22:33,452 --> 00:22:37,156 When you find her, don't take no for an answer. 461 00:22:37,256 --> 00:22:38,624 You're right. 462 00:22:38,824 --> 00:22:43,062 Jessie, have I ever told you how much I adore your Adam's apple? 29450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.