All language subtitles for Parasite.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,005 --> 00:01:32,175 We're screwed. No more free Wi-Fi. 2 00:01:34,010 --> 00:01:36,054 -Hey, Ki-jung! -Yeah? 3 00:01:36,179 --> 00:01:40,225 The lady upstairs put a password on "ipTIME." 4 00:01:40,350 --> 00:01:42,060 A password? 5 00:01:42,185 --> 00:01:44,938 -Did you try 1-2-3-4-5-6-7-8-9? -No luck. 6 00:01:45,063 --> 00:01:47,941 -Do it the other way. -I tried that, too! 7 00:01:48,066 --> 00:01:52,278 Fuck, then we can't get WhatsApp? 8 00:01:52,403 --> 00:01:53,905 Nothing. 9 00:01:54,030 --> 00:01:56,074 Hey, Kim Ki-taek. 10 00:01:56,908 --> 00:02:00,078 Don't fucking pretend to sleep. What do you think? 11 00:02:00,912 --> 00:02:06,376 Our phones are shut off. Now our Wi-Fi is shut off. 12 00:02:07,210 --> 00:02:09,212 What's your plan? 13 00:02:12,924 --> 00:02:14,259 -Ki-woo. -Yes, Dad? 14 00:02:14,342 --> 00:02:17,554 For Wi-Fi, hold it high. 15 00:02:19,222 --> 00:02:23,059 Stick it in every corner, and so on. 16 00:02:26,896 --> 00:02:30,692 Damn stink bugs. 17 00:02:31,484 --> 00:02:33,695 Over here! I got it! 18 00:02:33,778 --> 00:02:37,031 -Really? You got a signal? -Yeah, see? 19 00:02:37,115 --> 00:02:39,784 This one, "coffeeland 2G." 20 00:02:39,909 --> 00:02:41,870 Did a new cafe open? 21 00:02:41,995 --> 00:02:45,248 -Why can't I get it? -Climb up here. 22 00:02:45,373 --> 00:02:48,001 Hey, kids. Does it work? 23 00:02:48,126 --> 00:02:51,421 -Yeah. -Then check WhatsApp. 24 00:02:52,088 --> 00:02:54,757 Pizza Generation said they'd contact me. 25 00:02:54,883 --> 00:02:56,217 Hold on. 26 00:02:56,926 --> 00:02:59,053 Here it is. Pizza Generation. 27 00:03:02,390 --> 00:03:05,560 Wow! Check this out, guys. 28 00:03:06,269 --> 00:03:09,439 If we go as fast as her, we can finish today. 29 00:03:09,564 --> 00:03:10,982 Then we can get paid. 30 00:03:11,065 --> 00:03:14,027 -Should we stand up, too? -She's a pro. 31 00:03:14,527 --> 00:03:17,196 What's that? Fumigation? 32 00:03:19,157 --> 00:03:21,701 -They still do that kind of thing? -Guess so. 33 00:03:21,826 --> 00:03:23,494 -Shut the window. -Leave it open. 34 00:03:23,620 --> 00:03:26,956 We'll get free extermination. Kill the stink bugs. 35 00:03:27,081 --> 00:03:29,584 Right, too many stink bugs these days. 36 00:03:32,045 --> 00:03:34,088 God, that smells! 37 00:03:36,799 --> 00:03:40,511 -I told you to shut them! -Should I shut them, Dad? 38 00:03:51,689 --> 00:03:53,524 What exactly is the problem? 39 00:03:54,150 --> 00:03:57,278 Take this one as an example. 40 00:03:57,403 --> 00:03:59,447 You call this a straight line? 41 00:04:00,073 --> 00:04:03,910 And why's it folded here? Why is this sticking up? 42 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 You didn't even fold it. 43 00:04:07,330 --> 00:04:11,459 A quarter of them look like this. 44 00:04:11,542 --> 00:04:13,795 So one out of you four is doing it wrong. 45 00:04:17,465 --> 00:04:21,302 So you're really docking 10% off our pay? 46 00:04:21,427 --> 00:04:24,847 Considering the rejects, that's a low penalty, isn't it? 47 00:04:26,015 --> 00:04:28,851 Our pay is so low already! How can you do this? 48 00:04:31,145 --> 00:04:35,149 Look here. This is not some minor issue. 49 00:04:35,274 --> 00:04:40,697 You know what one shitty box can do to our brand image? 50 00:04:40,822 --> 00:04:43,783 Brand? You can't even afford a box folder! 51 00:04:43,866 --> 00:04:45,493 What did you say? 52 00:04:46,327 --> 00:04:47,620 Boss… 53 00:04:48,371 --> 00:04:50,790 -This is all because of that guy, right? -What guy? 54 00:04:50,915 --> 00:04:54,752 Your part-time worker. He's gone AWOL, right? 55 00:04:54,877 --> 00:04:58,840 Just when the Love of God Church made a huge group order? 56 00:04:58,965 --> 00:05:01,217 How do you know all that? 57 00:05:01,342 --> 00:05:02,927 Who told you? 58 00:05:03,052 --> 00:05:05,013 My sister knows the guy. 59 00:05:05,138 --> 00:05:09,517 He's always been a bit strange. Got a bad reputation. 60 00:05:09,642 --> 00:05:11,769 Speaking of which, boss… 61 00:05:12,312 --> 00:05:14,355 we'll accept a 10% penalty. 62 00:05:14,480 --> 00:05:16,816 -In return… -In return? 63 00:05:16,941 --> 00:05:19,402 Any thought of hiring a new part-time worker? 64 00:05:19,527 --> 00:05:23,448 Sis, we really need someone! 65 00:05:23,573 --> 00:05:27,118 Ditch the guy you've got now. Just sack him. 66 00:05:27,243 --> 00:05:30,496 Tomorrow I'll come for a formal interview. What time? 67 00:05:30,621 --> 00:05:32,290 Wait, hold on a sec. 68 00:05:33,207 --> 00:05:35,168 Let me think about it. 69 00:05:35,710 --> 00:05:39,005 Then, for now, just pay for the boxes. 70 00:05:45,803 --> 00:05:48,973 So we're all gathered here today, 71 00:05:49,515 --> 00:05:52,894 to celebrate the reconnection of our phones, 72 00:05:53,019 --> 00:05:56,814 and this bounteous Wi-Fi! 73 00:05:56,898 --> 00:06:00,193 Look at that bastard. It's not even dark yet. 74 00:06:02,111 --> 00:06:05,448 Why didn't you put up a "No Urinating" sign? I told you! 75 00:06:05,531 --> 00:06:09,827 No, signs like that just make them piss even more. 76 00:06:10,870 --> 00:06:13,664 -At least shout at him! -Don't shout. 77 00:06:14,123 --> 00:06:15,958 "Please don't piss!" 78 00:06:17,752 --> 00:06:20,546 Hey… is that Min? 79 00:06:21,297 --> 00:06:24,884 -Hey, mister, that's not a toilet. -Way to go, Min. 80 00:06:25,009 --> 00:06:27,095 Hey, punk! 81 00:06:27,178 --> 00:06:30,389 Who are you staring at, asshole? 82 00:06:30,515 --> 00:06:33,726 Come here, you little shit. 83 00:06:35,645 --> 00:06:37,855 Get a fucking grip! 84 00:06:38,981 --> 00:06:41,234 Now, that's an impressive friend. 85 00:06:41,317 --> 00:06:44,320 College students have a real vigour to them. 86 00:06:44,445 --> 00:06:45,655 Not like my brother. 87 00:06:45,780 --> 00:06:48,908 But is he coming here? Did you invite him? 88 00:06:49,033 --> 00:06:50,076 No. 89 00:06:50,201 --> 00:06:52,662 -Hello! -Oh, hi, Min. 90 00:06:53,287 --> 00:06:54,997 -Min! -Are you well, sir? 91 00:06:55,123 --> 00:06:57,583 -Sure. -What are you doing here? 92 00:06:57,667 --> 00:06:59,710 I texted you. Didn't you see it? 93 00:06:59,836 --> 00:07:02,338 -Sorry, were you eating? -No, we weren't eating. 94 00:07:02,463 --> 00:07:04,799 -How are you, Ki-jung? -Fine. And you? 95 00:07:04,882 --> 00:07:07,552 We could've met outside. Why come here? 96 00:07:07,677 --> 00:07:11,347 Because of this. It's for you, but it's so heavy. 97 00:07:11,472 --> 00:07:13,474 Really? Put it down here. 98 00:07:15,768 --> 00:07:17,395 Wow, what is that? 99 00:07:17,520 --> 00:07:22,066 When I said I was meeting Ki-woo, my grandfather insisted I bring this. 100 00:07:26,737 --> 00:07:28,990 Is this a landscape type? 101 00:07:30,324 --> 00:07:32,160 Or you can see it as an abstract type. 102 00:07:32,285 --> 00:07:33,953 Wow, you know these! 103 00:07:34,078 --> 00:07:38,082 My grandpa has collected scholar's rocks since his cadet days. 104 00:07:38,207 --> 00:07:41,669 Now the annex, the study, every room in the house 105 00:07:41,794 --> 00:07:43,796 is filled with these things. 106 00:07:43,921 --> 00:07:47,758 But this stone here is said to bring material wealth to families… 107 00:07:47,842 --> 00:07:52,430 Min… this is so metaphorical. 108 00:07:52,555 --> 00:07:56,684 -For sure. It's a very opportune gift. -Of course. 109 00:07:56,767 --> 00:08:00,771 Please relay our deepest thanks to your grandpa. 110 00:08:00,897 --> 00:08:02,773 Food would be better. 111 00:08:12,783 --> 00:08:17,622 What was that called? A landscape stone? You collect those rocks, too? 112 00:08:17,747 --> 00:08:21,918 Hey, thanks to that rock, I saw your parents. They look healthy. 113 00:08:24,420 --> 00:08:27,590 They're plenty healthy, just out of work. 114 00:08:29,884 --> 00:08:32,178 Is Ki-jung taking lessons these days? 115 00:08:33,304 --> 00:08:36,140 She can't afford lessons. 116 00:08:45,066 --> 00:08:46,359 Cute, huh? 117 00:08:47,360 --> 00:08:49,820 She's the one you're tutoring? 118 00:08:49,946 --> 00:08:52,323 Park Da-hye. High school student. 119 00:08:52,448 --> 00:08:55,785 You take over as her English tutor. 120 00:08:56,160 --> 00:08:59,580 -What do you mean? -Tutor a rich kid. It pays well. 121 00:09:00,623 --> 00:09:05,086 She's a nice girl. Look after her while I'm studying abroad. 122 00:09:05,836 --> 00:09:09,257 What about your university friends? 123 00:09:09,340 --> 00:09:13,094 Why ask a loser like me? 124 00:09:13,177 --> 00:09:17,515 Why do you think? Just the thought makes me sick. 125 00:09:17,640 --> 00:09:21,686 Those disgusting frat boys slavering over Da-hye? 126 00:09:21,811 --> 00:09:23,813 It's revolting. 127 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 You like her? 128 00:09:35,908 --> 00:09:38,119 Hey, I'm serious. 129 00:09:39,328 --> 00:09:42,957 When she enters university, I'll officially ask her out. 130 00:09:43,958 --> 00:09:45,751 So you take care of her until then. 131 00:09:45,876 --> 00:09:49,589 If it's you, I can leave in peace. 132 00:09:51,507 --> 00:09:54,510 Thanks for your trust, 133 00:09:54,635 --> 00:09:58,222 but do I have to pretend to be a college student? 134 00:09:59,807 --> 00:10:02,393 Ki-woo, think about it. 135 00:10:03,394 --> 00:10:06,939 For years, including your military service, 136 00:10:07,064 --> 00:10:09,317 you took the university entrance exam four times. 137 00:10:09,442 --> 00:10:13,070 Grammar, vocabulary, composition, conversation… 138 00:10:13,154 --> 00:10:14,655 When it comes to English, 139 00:10:14,780 --> 00:10:18,701 you can teach ten times better than those drunken college pricks. 140 00:10:20,411 --> 00:10:23,164 -I guess so. -Sure! 141 00:10:23,289 --> 00:10:26,959 But will they hire me? I'm not a college student. 142 00:10:27,084 --> 00:10:32,214 Just fake it. Don't worry, you'll have my recommendation, plus… 143 00:10:33,382 --> 00:10:35,885 How should I describe the mother? 144 00:10:38,429 --> 00:10:41,265 She's a bit simple. Young and simple. 145 00:10:41,349 --> 00:10:44,352 Simple? What do you mean? 146 00:10:44,477 --> 00:10:48,439 Anyway, it's all good. I had fun there. 147 00:10:49,190 --> 00:10:51,859 -So you agree? -I guess so. 148 00:10:53,235 --> 00:10:58,324 Hey, you said your sister's artistic? Good at Photoshop? 149 00:11:01,494 --> 00:11:05,831 God, with skills like these, why can't you get into art school? 150 00:11:05,915 --> 00:11:07,500 Shut up. 151 00:11:09,502 --> 00:11:11,671 Hey, there's no smoking in here. 152 00:11:11,754 --> 00:11:14,215 Yeah, yeah. Give me that. 153 00:11:18,177 --> 00:11:21,472 Oh, now the cherry on top. 154 00:11:22,932 --> 00:11:27,645 Wow, does Oxford have a degree in document forgery? 155 00:11:27,770 --> 00:11:31,148 Ki-jung would be top of her class. 156 00:11:31,273 --> 00:11:33,943 She's amazing, huh? 157 00:11:34,068 --> 00:11:39,281 Our boy's going for a job interview. Wish him luck. 158 00:11:40,032 --> 00:11:41,492 Son… 159 00:11:42,034 --> 00:11:44,787 I'm proud of you. 160 00:11:45,246 --> 00:11:50,418 Dad, I don't think of this as forgery or crime. 161 00:11:50,543 --> 00:11:52,670 I'll go to this university next year. 162 00:11:54,255 --> 00:11:56,424 So you've got a plan. 163 00:11:56,549 --> 00:12:00,136 I just printed out the document a bit early. 164 00:12:35,713 --> 00:12:37,214 Who is it? 165 00:12:37,339 --> 00:12:41,135 Madame? Good afternoon. I'm here on Min's recommendation… 166 00:12:41,218 --> 00:12:43,012 Oh, right, come in. 167 00:12:44,305 --> 00:12:45,431 Thank you. 168 00:13:17,213 --> 00:13:18,589 Hello! 169 00:13:19,423 --> 00:13:20,841 Hello, madame. 170 00:13:20,966 --> 00:13:24,345 I just work here. Come this way. 171 00:13:24,803 --> 00:13:26,472 The yard is so nice. 172 00:13:26,597 --> 00:13:28,516 The inside's nice, too. 173 00:13:28,641 --> 00:13:32,019 You know the architect Namgoong? He's famous. 174 00:13:32,144 --> 00:13:34,563 He used to live in this house. 175 00:13:36,982 --> 00:13:38,984 He designed it himself. 176 00:13:41,987 --> 00:13:47,368 As you can see… now it's a playpen. 177 00:13:47,451 --> 00:13:48,869 This way. 178 00:13:50,955 --> 00:13:53,415 Sit yourself down here. I'll bring the madame. 179 00:13:53,499 --> 00:13:54,583 Yes. 180 00:14:06,762 --> 00:14:08,138 Madame. 181 00:14:09,014 --> 00:14:10,349 Madame? 182 00:14:12,893 --> 00:14:14,270 Madame? 183 00:14:16,230 --> 00:14:17,648 Madame? 184 00:14:20,985 --> 00:14:23,237 He's here. The tutoring candidate. 185 00:14:26,907 --> 00:14:29,493 I don't care about documents. 186 00:14:29,618 --> 00:14:32,246 Min recommended you, after all. 187 00:14:33,038 --> 00:14:38,794 As you know, Min is such a brilliant human being. 188 00:14:39,670 --> 00:14:41,839 Da-hye and I were quite happy with him. 189 00:14:41,964 --> 00:14:45,217 Regardless of her grades. Know what I mean? 190 00:14:45,342 --> 00:14:46,468 Yes. 191 00:14:46,802 --> 00:14:48,554 Oh, he was marvellous. 192 00:14:48,679 --> 00:14:55,644 So to be honest, we wanted to stick with him through high school. 193 00:14:56,687 --> 00:14:59,523 But all of a sudden, he's going abroad. 194 00:15:01,942 --> 00:15:07,448 Anyway, excuse me, but if I can speak directly… 195 00:15:07,573 --> 00:15:12,369 If you're not up to Min's level, 196 00:15:12,494 --> 00:15:14,913 then I'm not sure what the point is. 197 00:15:16,707 --> 00:15:20,628 So anyway, what I want to say is, 198 00:15:20,753 --> 00:15:25,799 for your first lesson today, do you mind if I sit in? 199 00:15:26,550 --> 00:15:30,179 I want to see how you run your lesson. 200 00:16:02,753 --> 00:16:04,296 You sure about number 24? 201 00:16:12,304 --> 00:16:17,226 Da-hye, you solved those later problems then went back to number 24. 202 00:16:17,351 --> 00:16:18,560 Right? 203 00:16:20,396 --> 00:16:21,522 Yes. 204 00:16:29,530 --> 00:16:34,702 If that were the first question on a real exam, you'd be screwed. 205 00:16:35,369 --> 00:16:38,497 Look, your pulse is racing. 206 00:16:41,500 --> 00:16:44,670 The heart doesn't lie. 207 00:16:45,796 --> 00:16:49,258 An exam is like slashing through a jungle. 208 00:16:49,341 --> 00:16:52,261 Lose that momentum, and you're finished. 209 00:16:52,386 --> 00:16:54,680 The answer to number 24? I don't care. 210 00:16:54,805 --> 00:17:00,436 Slashing through the exam, dominating it, 211 00:17:00,561 --> 00:17:02,396 that's all I care about. 212 00:17:03,522 --> 00:17:06,734 What you need is vigour. 213 00:17:08,444 --> 00:17:09,820 Vigour. 214 00:17:11,071 --> 00:17:12,322 Understand? 215 00:17:23,292 --> 00:17:26,086 So I'll pay you this time each month. 216 00:17:26,211 --> 00:17:29,214 Three classes a week, two hours each, okay? 217 00:17:30,299 --> 00:17:31,467 As for the fee, 218 00:17:31,550 --> 00:17:35,179 I was going to pay Min's rate, then I added a bit for inflation. 219 00:17:35,262 --> 00:17:36,680 Thank you. 220 00:17:38,265 --> 00:17:40,267 How about a proper introduction? 221 00:17:40,392 --> 00:17:42,978 Da-hye's tutor, we'll call him Kevin. 222 00:17:43,937 --> 00:17:45,981 Mr. Kevin! 223 00:17:46,106 --> 00:17:49,568 If you feel like snacking during your lesson, just call me. 224 00:17:49,693 --> 00:17:51,737 If you need anything, ask her. 225 00:17:51,862 --> 00:17:54,656 She knows this house better than I… 226 00:17:54,782 --> 00:17:57,743 Da-song, stop it! 227 00:17:58,202 --> 00:17:59,953 I'm sorry, did he startle you? 228 00:18:00,078 --> 00:18:02,372 How cute. His name's Da-song? 229 00:18:02,498 --> 00:18:04,291 Yes, our youngest. 230 00:18:04,416 --> 00:18:07,461 Da-song, come and say hi! This is Mr. Kevin! 231 00:18:09,922 --> 00:18:14,343 This is an Indian arrow. I ordered it from the U.S. 232 00:18:14,468 --> 00:18:17,471 He's been obsessed with Indians since last year. 233 00:18:19,473 --> 00:18:24,144 Indians? He's got a fanboy personality? 234 00:18:24,269 --> 00:18:28,065 Well, he's eccentric and easily distracted. 235 00:18:28,148 --> 00:18:30,776 He can barely sit still. 236 00:18:30,901 --> 00:18:33,070 So last year I enrolled him in Cub Scouts, 237 00:18:33,153 --> 00:18:36,073 hoping he'd learn moderation and focus. 238 00:18:36,198 --> 00:18:39,660 But look… he's even worse. 239 00:18:42,454 --> 00:18:47,292 His scout leader is an Indian fanatic, maybe that's why. 240 00:18:47,960 --> 00:18:52,339 The American Indian is the very spirit of the Cub Scouts. 241 00:18:52,464 --> 00:18:56,593 -It's a good thing. -Were you a Cub Scout, Kevin? 242 00:18:56,718 --> 00:19:00,013 Sure, I'm a Scout by nature. 243 00:19:00,138 --> 00:19:04,059 Da-song is an artist by nature. Look at this painting. 244 00:19:05,227 --> 00:19:08,146 It's so metaphorical. Really strong. 245 00:19:08,272 --> 00:19:09,898 Strong, right? 246 00:19:10,023 --> 00:19:12,151 You've got an eye for this. 247 00:19:13,443 --> 00:19:15,195 It's a chimpanzee, right? 248 00:19:15,279 --> 00:19:16,905 A self-portrait. 249 00:19:19,741 --> 00:19:21,243 Sure enough! 250 00:19:22,452 --> 00:19:25,914 The perspective of a young artist eludes understanding. 251 00:19:25,998 --> 00:19:28,542 Or perhaps it's Da-song's expressive genius… 252 00:19:28,667 --> 00:19:34,006 Anyway, we've been through so many art teachers. 253 00:19:34,089 --> 00:19:36,049 None of them lasts even a month. 254 00:19:38,093 --> 00:19:40,721 And Da-song is just so hard to control. 255 00:19:43,557 --> 00:19:46,351 -Just a moment, madame. -Yes? 256 00:19:46,476 --> 00:19:51,899 Someone just came to mind. What was her name? 257 00:19:52,024 --> 00:19:54,943 Jessica! Right, Jessica… 258 00:19:55,068 --> 00:19:59,448 She was in the same art school as my cousin. 259 00:19:59,531 --> 00:20:02,034 What was her Korean name? 260 00:20:02,159 --> 00:20:07,164 Anyway, after studying applied arts at Illinois State University, 261 00:20:07,289 --> 00:20:09,082 she returned to Korea. 262 00:20:09,208 --> 00:20:11,919 Illinois… tell me more. 263 00:20:12,044 --> 00:20:17,591 Her teaching is unusual, but she knows how to handle kids. 264 00:20:18,675 --> 00:20:21,803 She's got a special reputation in her field. 265 00:20:21,929 --> 00:20:24,306 But even though her methods are unique, 266 00:20:24,431 --> 00:20:26,934 she can help kids get into good art schools. 267 00:20:27,017 --> 00:20:31,188 Now I'm really curious. What's she like? 268 00:20:31,313 --> 00:20:33,106 Would you like to meet her? 269 00:20:33,231 --> 00:20:36,318 I heard she's in high demand, though. 270 00:20:42,532 --> 00:20:43,867 Hold on. 271 00:20:45,202 --> 00:20:48,747 Jessica, only child Illinois, Chicago 272 00:20:48,830 --> 00:20:51,792 Classmate Kim Jin-mo He's your cousin 273 00:20:59,007 --> 00:21:02,928 Look at how he painted the side dishes on the tablecloth 274 00:21:03,053 --> 00:21:05,430 in this mosaic arrangement. 275 00:21:05,514 --> 00:21:08,558 But within that, too, there are repeating patterns. 276 00:21:08,642 --> 00:21:10,978 Gochujang sauce is red, the rice… 277 00:21:11,103 --> 00:21:17,150 Well, anyway, he has a Basquiat-esque sense even at the age of nine! 278 00:21:17,276 --> 00:21:18,819 How exciting. 279 00:21:18,944 --> 00:21:24,282 I'm sure Miss Jessica must have already sensed this, 280 00:21:24,408 --> 00:21:28,954 so I'll leave you two and go up for Da-hye's lesson. 281 00:21:29,079 --> 00:21:32,708 -Have a nice lesson, Jessica. -Yes, thank you for the introduction. 282 00:21:36,586 --> 00:21:41,800 So, as you can see, Da-song's eccentric genius… 283 00:21:44,553 --> 00:21:49,141 Da-hye… So we'll start with number 38? 284 00:21:53,729 --> 00:21:55,147 Mr. Kevin? 285 00:21:56,440 --> 00:22:01,403 Did you know that Da-song is faking it all? 286 00:22:01,862 --> 00:22:04,406 What do you mean? 287 00:22:04,531 --> 00:22:06,199 It's all a show. 288 00:22:06,325 --> 00:22:10,037 Acting like a genius, that fourth-dimension stuff, is all fake. 289 00:22:10,162 --> 00:22:13,290 -An artist cosplay. -Da-song? 290 00:22:14,916 --> 00:22:16,543 You know that thing, 291 00:22:16,668 --> 00:22:21,298 when he freezes and stares at the sky, as if struck by inspiration. 292 00:22:21,423 --> 00:22:27,429 So he's walking along, then he stares at the clouds for ten minutes. 293 00:22:27,554 --> 00:22:32,017 So you know what I mean? He gives me the creeps! 294 00:22:32,142 --> 00:22:35,771 He pretends that he can't live a normal life. 295 00:22:35,896 --> 00:22:37,814 Makes me want to puke. 296 00:22:39,066 --> 00:22:41,193 So Da-song is pretending… 297 00:22:41,318 --> 00:22:45,155 But what's that got to do with your studies? 298 00:22:49,159 --> 00:22:53,121 Well, I'm just saying… 299 00:22:55,582 --> 00:22:57,626 Sure, so in that sense… 300 00:22:58,752 --> 00:23:03,256 what you told me about Da-song was very interesting, 301 00:23:03,381 --> 00:23:05,425 so let's write about it in English. 302 00:23:05,550 --> 00:23:11,473 And be sure to use the word "pretend" at least twice. 303 00:23:12,140 --> 00:23:15,268 Then, can I ask you a question? 304 00:23:16,520 --> 00:23:18,730 That teacher, Jessica… 305 00:23:19,898 --> 00:23:25,654 Is she really your cousin's classmate? 306 00:23:27,906 --> 00:23:29,616 What do you mean? 307 00:23:29,741 --> 00:23:31,827 She's your girlfriend, right? 308 00:23:35,497 --> 00:23:38,959 No way! I just met her today. 309 00:23:43,046 --> 00:23:46,007 Jessica's really pretty, isn't she? 310 00:23:46,800 --> 00:23:48,677 Aren't you interested? 311 00:23:50,512 --> 00:23:52,639 You saw her? 312 00:23:52,764 --> 00:23:56,268 Sure, she's pretty. She's a beautiful woman. 313 00:23:56,351 --> 00:23:57,602 Yeah. 314 00:23:59,479 --> 00:24:02,440 I knew it. 315 00:24:03,233 --> 00:24:05,235 So you are interested. 316 00:24:08,029 --> 00:24:09,447 Da-hye… 317 00:24:11,867 --> 00:24:18,582 So… if we can compare Jessica to a rose, 318 00:24:18,665 --> 00:24:20,667 then you are… 319 00:25:06,254 --> 00:25:07,923 -Let's study. -Yes. 320 00:25:08,006 --> 00:25:13,136 Please understand that my boy has trouble keeping still. 321 00:25:13,261 --> 00:25:16,097 -I understand. -Da-song! 322 00:25:17,641 --> 00:25:19,851 Da-song, get up! Come on, Da-song! 323 00:25:20,268 --> 00:25:21,853 In your butt… 324 00:25:21,978 --> 00:25:24,856 -Madame, please leave us. -What? 325 00:25:24,981 --> 00:25:27,734 I never teach with a parent in the room. 326 00:25:27,859 --> 00:25:30,153 But today is our first day, and as you can see, he's… 327 00:25:30,278 --> 00:25:32,113 Wait downstairs. 328 00:25:33,657 --> 00:25:35,784 -Park Da-song? -Da-song! 329 00:25:40,121 --> 00:25:41,414 Madame? 330 00:25:42,666 --> 00:25:45,085 -Want some plum extract? -What? 331 00:25:45,210 --> 00:25:48,380 It's mixed with honey. To ease your tension. 332 00:25:48,505 --> 00:25:50,757 Yeah, that would be great. 333 00:26:05,438 --> 00:26:06,982 -Hey. -Yes? 334 00:26:07,607 --> 00:26:12,445 I've got an idea. Make two instead, but take one up to Da-song's room. 335 00:26:12,570 --> 00:26:15,490 You're not a parent, so you can go in. 336 00:26:15,615 --> 00:26:17,117 Oh, that's right. 337 00:26:17,200 --> 00:26:20,412 Then I'll report back on what's going on in there. 338 00:26:21,037 --> 00:26:22,831 Why didn't I think of it earlier? 339 00:26:25,292 --> 00:26:27,711 What? They came out? 340 00:26:28,086 --> 00:26:29,254 Yeah. 341 00:26:31,798 --> 00:26:34,592 So you're done already? 342 00:26:36,219 --> 00:26:39,931 Madame, come and sit next to me. 343 00:26:42,183 --> 00:26:44,185 Da-song, go upstairs. 344 00:26:45,854 --> 00:26:46,855 Hurry up! 345 00:26:53,737 --> 00:26:56,823 -Da-song just painted this. -I see… 346 00:26:58,616 --> 00:27:01,036 I'd rather speak with madame alone. 347 00:27:01,161 --> 00:27:05,206 -Oh, but she's… -No, leave us. 348 00:27:09,669 --> 00:27:15,842 Madame, I told you that I study art psychology and art therapy? 349 00:27:15,925 --> 00:27:17,218 Yes. 350 00:27:17,761 --> 00:27:20,722 Did anything happen to Da-song in first grade? 351 00:27:23,975 --> 00:27:29,105 To be frank, before I decide whether to take on Da-song, 352 00:27:29,189 --> 00:27:31,900 I need to hear about this. 353 00:27:32,025 --> 00:27:36,029 But this is hard for me to talk about right now. 354 00:27:37,238 --> 00:27:38,156 Never mind, then. 355 00:27:38,990 --> 00:27:44,204 The lower-right region of a painting is called the "schizophrenia zone." 356 00:27:44,287 --> 00:27:46,748 Psychotic symptoms often reveal themselves here. 357 00:27:47,874 --> 00:27:48,833 And look here. 358 00:27:48,917 --> 00:27:51,461 Da-song painted this unusual shape, right? 359 00:27:51,586 --> 00:27:52,879 I see. 360 00:27:55,256 --> 00:27:57,759 Over there, it's the same! It's the same, right? 361 00:27:57,884 --> 00:28:00,095 Yes, that's correct. 362 00:28:00,220 --> 00:28:03,765 A similar shape in the same zone. You see it now? 363 00:28:03,890 --> 00:28:05,392 Yes. 364 00:28:05,517 --> 00:28:10,021 I've stared at that painting at every meal! 365 00:28:10,146 --> 00:28:12,273 But I had no idea. 366 00:28:12,399 --> 00:28:15,235 Calm down. Let's compose ourselves. 367 00:28:15,944 --> 00:28:19,447 This is all a black box into Da-song's mind. 368 00:28:19,572 --> 00:28:23,076 Would you like to open that box with me, madame? 369 00:28:24,077 --> 00:28:25,578 I want to open it. 370 00:28:25,703 --> 00:28:30,125 Then we'll need four two-hour sessions per week, 371 00:28:30,250 --> 00:28:34,629 and this is not simple tutoring, it's art therapy, right? 372 00:28:34,712 --> 00:28:35,880 Of course. 373 00:28:36,005 --> 00:28:40,051 Because of that, my rate is set at a very high level. 374 00:28:40,176 --> 00:28:42,595 -Are you okay with that? -It's my pleasure. 375 00:28:44,055 --> 00:28:46,057 Da-song's father is home. 376 00:28:52,439 --> 00:28:56,192 Honey, Da-song's new art teacher is here. 377 00:28:59,279 --> 00:29:01,322 Her name's Jessica, from Illinois. 378 00:29:04,075 --> 00:29:06,161 -Hello. -Hi. 379 00:29:06,286 --> 00:29:08,204 Thanks for your help. 380 00:29:08,329 --> 00:29:10,665 -Is the class over? -Yes, just finished. 381 00:29:10,790 --> 00:29:12,333 -Driver Yoon. -Yes, sir? 382 00:29:12,459 --> 00:29:13,918 -Are you free? -I am, sir. 383 00:29:14,043 --> 00:29:16,588 Then give her a lift, okay? 384 00:29:16,713 --> 00:29:21,176 Sure, we don't want her going down alone at night, right? 385 00:29:21,301 --> 00:29:22,844 Of course. 386 00:29:22,969 --> 00:29:29,601 Miss Jessica? Shall I drive you all the way home, then? 387 00:29:30,935 --> 00:29:33,605 -Which neighbourhood-- -No, that's fine. 388 00:29:33,730 --> 00:29:37,609 You can just drop me off at Hyehwa Station. 389 00:29:37,734 --> 00:29:39,986 -Thank you. -I don't mind if it's far. 390 00:29:40,111 --> 00:29:44,032 -My shift's finished, anyway. -I'll get out at Hyehwa. 391 00:29:44,157 --> 00:29:47,285 Looks like it's going to rain. 392 00:29:49,120 --> 00:29:51,623 Ride the Benz, not the subway! 393 00:29:51,748 --> 00:29:55,293 I'm meeting my boyfriend at exit 3 of Hyehwa Station! 394 00:29:56,419 --> 00:29:57,670 Yes. 395 00:30:32,288 --> 00:30:36,125 Dad, when you worked as a driver, did you drive a lot of Benzes? 396 00:30:36,835 --> 00:30:42,882 Benzes? Not then, but I did when I worked as a valet. 397 00:30:44,717 --> 00:30:46,553 You worked as a valet? 398 00:30:46,636 --> 00:30:50,348 Sure, after the chicken place went bust, before the Taiwan cake shop, 399 00:30:50,431 --> 00:30:52,100 in that six-month window? 400 00:30:52,183 --> 00:30:55,645 No, it was after the cake shop went bust. 401 00:30:58,523 --> 00:31:01,234 We're moving to the next stage already? 402 00:31:01,317 --> 00:31:04,779 I set a trap in the Benz. 403 00:31:04,904 --> 00:31:09,242 Then we're diving right in. Wow, this is so metaphorical. 404 00:31:09,367 --> 00:31:12,829 Look, Dad, we're eating in a driver's cafeteria right now. 405 00:31:13,663 --> 00:31:15,999 Right, a driver's cafeteria! 406 00:31:16,082 --> 00:31:18,126 Eat as much as you want, kids. 407 00:31:18,209 --> 00:31:20,795 You didn't even pay for it, they did! 408 00:31:20,920 --> 00:31:24,173 Son, have some more. Eat up! 409 00:31:24,299 --> 00:31:26,301 -Yes, Dad. -Eat your fill. 410 00:31:26,426 --> 00:31:28,469 What did you do to that woman yesterday? 411 00:31:28,595 --> 00:31:31,097 -What? -She was freaking out. 412 00:31:31,222 --> 00:31:33,600 Saying she was so moved, you put her in shock. 413 00:31:33,683 --> 00:31:39,188 Fuck, I don't know! I googled "art therapy," and ad-libbed the rest. 414 00:31:39,314 --> 00:31:41,733 Then suddenly she's weeping. 415 00:31:41,858 --> 00:31:43,860 Crazy bitch, I couldn't believe it. 416 00:32:17,310 --> 00:32:19,687 Oh, you're home? 417 00:32:19,812 --> 00:32:21,606 Have you eaten yet? 418 00:32:23,358 --> 00:32:24,859 Is something wrong? 419 00:32:24,984 --> 00:32:28,071 -Is the housekeeper out? -She's walking the dogs. 420 00:32:28,946 --> 00:32:30,281 Honey… 421 00:32:31,282 --> 00:32:33,368 This was under my car seat. 422 00:32:35,870 --> 00:32:37,997 Driver Yoon is such a scumbag. 423 00:32:38,122 --> 00:32:39,791 What is this? 424 00:32:40,583 --> 00:32:44,337 I'm sorry, honey. I didn't know he was that kind of guy. 425 00:32:44,462 --> 00:32:47,340 Don't you pay him well? 426 00:32:47,840 --> 00:32:51,010 Is he saving up by not paying for a hotel room? 427 00:32:51,135 --> 00:32:54,013 He must be a pervert. He likes it in the car. 428 00:32:54,097 --> 00:32:58,101 Oh, that's gross. In his boss's car! 429 00:32:58,226 --> 00:33:02,522 A young guy's sex life is his own business, that's all fine. 430 00:33:06,317 --> 00:33:08,486 But why in my car? 431 00:33:09,946 --> 00:33:13,783 And if so, why not in his seat? Why cross the line like that? 432 00:33:13,908 --> 00:33:15,576 You're right. 433 00:33:15,702 --> 00:33:18,871 Does dripping his sperm on my seat turn him on? 434 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 I can't believe this. 435 00:33:25,628 --> 00:33:29,632 But you know what's strangest of all? 436 00:33:30,591 --> 00:33:31,467 What? 437 00:33:32,844 --> 00:33:35,096 Usually, if you have car sex, 438 00:33:35,221 --> 00:33:40,518 you might leave behind a strand of hair or an earring. 439 00:33:40,643 --> 00:33:41,811 Right. 440 00:33:41,936 --> 00:33:45,815 But how can you forget your own panties? 441 00:33:45,940 --> 00:33:49,819 That's right. Hard to overlook. 442 00:33:51,028 --> 00:33:55,032 So it makes me quite suspicious of this woman's condition. 443 00:33:56,159 --> 00:33:57,702 You get me? 444 00:34:07,211 --> 00:34:09,047 Oh, my… Meth or cocaine? 445 00:34:09,172 --> 00:34:10,923 The kids… 446 00:34:11,048 --> 00:34:12,467 What do we do? 447 00:34:12,592 --> 00:34:15,052 What if anyone finds white powder in your car? 448 00:34:15,178 --> 00:34:17,513 Calm down, relax. 449 00:34:20,224 --> 00:34:23,978 For now, it's just supposition. A rational guess. 450 00:34:24,103 --> 00:34:27,732 -But no need to call the police. -Not that! 451 00:34:28,649 --> 00:34:34,113 Still, for a busy man like me to ask, "Why are you fucking in my car?" 452 00:34:34,238 --> 00:34:35,531 Exactly. 453 00:34:35,656 --> 00:34:37,492 So instead… 454 00:34:37,617 --> 00:34:42,413 Can you just invent some bland excuse to let him go? 455 00:34:42,538 --> 00:34:43,956 Okay, sure. 456 00:34:44,081 --> 00:34:47,168 No need to mention panties or car sex. 457 00:34:47,460 --> 00:34:49,587 We don't need to stoop to that level, do we? 458 00:34:49,712 --> 00:34:51,214 Surely not! 459 00:34:51,839 --> 00:34:54,884 But what if he goes online and accuses us… 460 00:34:55,009 --> 00:34:57,553 Just give him a good severance. 461 00:34:57,678 --> 00:35:00,807 How was Da-song today? 462 00:35:00,932 --> 00:35:02,767 He was fine. 463 00:35:03,726 --> 00:35:05,686 -So class is finished? -Yes. 464 00:35:05,812 --> 00:35:10,858 Jessica, the last time you came, our driver gave you a ride, right? 465 00:35:10,983 --> 00:35:12,318 That's right. 466 00:35:12,443 --> 00:35:16,114 This may be an odd question, but nothing happened then? 467 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 No, he was very nice. 468 00:35:18,074 --> 00:35:23,079 I told him to go to Hyehwa Station, but he insisted on driving me home. 469 00:35:23,204 --> 00:35:26,374 That idiot! He took you home late at night? 470 00:35:26,499 --> 00:35:31,462 -Revealing where you live? -No, I got off at Hyehwa. 471 00:35:31,587 --> 00:35:33,881 Oh, good girl. Very good. 472 00:35:34,006 --> 00:35:35,758 Jessica, nice… 473 00:35:35,883 --> 00:35:38,010 Did something happen with him? 474 00:35:38,135 --> 00:35:43,349 He won't be working for us anymore. A slightly shameful incident. 475 00:35:43,474 --> 00:35:45,434 What incident? 476 00:35:45,518 --> 00:35:48,271 Oh, you don't need to know. 477 00:35:49,772 --> 00:35:53,609 But I'm surprised. He was so gentlemanly and cool. 478 00:35:53,734 --> 00:35:57,238 Jessica, you're too young and innocent! 479 00:35:57,363 --> 00:35:59,907 You have a lot to learn about people. 480 00:36:00,032 --> 00:36:04,829 But we were excited to have such a young, hip driver, too. 481 00:36:04,954 --> 00:36:08,082 But isn't an older driver better? 482 00:36:08,207 --> 00:36:12,170 That's true. They drive better, have better manners. 483 00:36:12,295 --> 00:36:14,922 My father's brother had a driver just like that. 484 00:36:15,047 --> 00:36:19,635 Mr. Kim. He was so congenial and nice. 485 00:36:19,760 --> 00:36:22,096 I used to call him "Uncle" when I was young. 486 00:36:22,221 --> 00:36:24,181 You know a man like that? 487 00:36:24,307 --> 00:36:27,059 Yes, he was so mild-mannered. 488 00:36:28,144 --> 00:36:32,565 Oh, but my relatives relocated to Chicago. 489 00:36:33,774 --> 00:36:35,943 I wonder if Mr. Kim's free now? 490 00:36:36,777 --> 00:36:40,323 I'm really interested. Could I meet him? 491 00:36:40,448 --> 00:36:43,618 -Really? -I don't trust anyone now. 492 00:36:44,243 --> 00:36:46,829 I only trust people recommended by someone I know well. 493 00:36:47,538 --> 00:36:51,709 But if you've known him so long, I'd feel much more at ease. 494 00:36:54,712 --> 00:36:56,380 Do you really want to meet him? 495 00:36:59,091 --> 00:37:02,887 This chain of recommendations is best. 496 00:37:02,970 --> 00:37:06,265 How should I describe it? A belt of trust? 497 00:37:06,349 --> 00:37:08,392 -This one's different. -Here. 498 00:37:08,476 --> 00:37:11,646 Oh, right. And this one. Looks like a touch screen now. 499 00:37:11,771 --> 00:37:14,607 It's not touch, it says you have to turn it. 500 00:37:14,690 --> 00:37:16,400 Wow, this thing? 501 00:37:17,068 --> 00:37:20,404 Sir? Taking our time, are we? 502 00:37:23,407 --> 00:37:25,326 This is a nice car. 503 00:37:27,328 --> 00:37:29,413 This is it! Come over here. 504 00:37:32,875 --> 00:37:35,002 He's in a meeting now. 505 00:37:39,423 --> 00:37:41,884 Have a seat and wait here. 506 00:37:50,059 --> 00:37:53,229 Hello, nice to meet… 507 00:37:56,691 --> 00:37:58,109 But is it compatible with a phone? 508 00:37:58,234 --> 00:38:04,657 Oh, not with a phone. You need more computing power. 509 00:38:06,284 --> 00:38:10,371 This isn't any sort of test, so don't be nervous. 510 00:38:11,622 --> 00:38:14,417 I was worn out at the office, so I came out for a bit. 511 00:38:15,001 --> 00:38:16,335 I understand. 512 00:38:16,460 --> 00:38:21,090 Constant chatter, all that bother. At least the car is peaceful. 513 00:38:23,426 --> 00:38:24,719 Thank you. 514 00:38:25,469 --> 00:38:30,349 -You seem to know the roads well? -Anywhere below the 38th parallel. 515 00:38:30,474 --> 00:38:33,436 After 30 years behind the wheel, the car almost drives itself. 516 00:38:34,020 --> 00:38:37,064 I respect those who work in one field for a long time. 517 00:38:37,189 --> 00:38:40,192 Well, to be honest, this is a simple vocation. 518 00:38:40,318 --> 00:38:45,322 But… the head of a household, the leader of a company? 519 00:38:45,448 --> 00:38:50,244 Or else just a lonely man setting off on the road each morning… 520 00:38:51,037 --> 00:38:56,208 It's companionship of a sort, so that's how I've approached each day. 521 00:38:56,333 --> 00:38:58,377 The years sure pass quickly. 522 00:39:01,964 --> 00:39:04,258 Sure enough, your cornering is excellent. 523 00:39:05,593 --> 00:39:11,515 Well, it may look simple, but it's one of the fundamentals. 524 00:39:11,640 --> 00:39:16,479 She may look like a sheep, but inside she's a fox. 525 00:39:16,604 --> 00:39:19,940 Sometimes she acts like she owns the house. 526 00:39:20,024 --> 00:39:25,696 Right. Of all the people in that house, she's lived there the longest. 527 00:39:25,821 --> 00:39:29,533 She was housekeeper to the architect Namgoong, 528 00:39:29,658 --> 00:39:34,413 but then she went on to work for this family. 529 00:39:34,538 --> 00:39:39,210 When the architect moved out, he introduced this woman to Park's family, 530 00:39:39,335 --> 00:39:42,755 telling them, "This is a great housekeeper, you should hire her." 531 00:39:42,880 --> 00:39:46,217 So she survived a change of ownership. 532 00:39:46,342 --> 00:39:49,011 She won't give up a good job easily. 533 00:39:49,470 --> 00:39:52,640 To extract a woman like that, we need to prepare well. 534 00:39:54,308 --> 00:39:56,685 Right, we need a plan. 535 00:39:58,104 --> 00:40:01,482 I want to eat peaches. I like peaches best. 536 00:40:01,607 --> 00:40:03,067 Why not ask for some? 537 00:40:03,192 --> 00:40:06,862 No peaches at our house. It's forbidden fruit. 538 00:40:14,745 --> 00:40:17,623 So according to what Da-hye told me, 539 00:40:17,706 --> 00:40:22,294 she's got a serious allergy to peaches. 540 00:40:22,420 --> 00:40:25,214 You know that fuzz on a peach's skin? 541 00:40:25,756 --> 00:40:29,218 If she's anywhere near it, she gets a full body rash, 542 00:40:29,301 --> 00:40:33,180 has trouble breathing, asthma, a total meltdown! 543 00:40:37,726 --> 00:40:42,064 No, no, there weren't any peaches anywhere. 544 00:40:43,774 --> 00:40:46,443 That's what I'm saying! 545 00:40:46,569 --> 00:40:48,988 Usually when I get symptoms like this, 546 00:40:49,113 --> 00:40:52,449 I run to my room and take my medicine, 547 00:40:52,575 --> 00:40:58,205 but it was so sudden, I wasn't sure where I left it. 548 00:40:58,330 --> 00:41:03,085 Madame, this woman behind me, is that… 549 00:41:03,210 --> 00:41:05,129 Oh, it's our housekeeper. 550 00:41:05,254 --> 00:41:07,840 So it's true. Oh, how sad. 551 00:41:07,965 --> 00:41:10,926 I wasn't sure if that was really her. 552 00:41:11,051 --> 00:41:14,472 I've only seen her a couple times in the living room. 553 00:41:15,306 --> 00:41:17,183 This was in the hospital? 554 00:41:17,308 --> 00:41:21,061 A few days ago, I went for my annual medical exam. 555 00:41:21,645 --> 00:41:26,192 I took a selfie for my wife, and there she was, behind me. 556 00:41:26,317 --> 00:41:28,444 Is she talking on the phone there? 557 00:41:28,569 --> 00:41:32,114 Anyway, I wasn't trying to eavesdrop… 558 00:41:32,239 --> 00:41:35,618 I wasn't trying to eavesdrop, but her words came through clearly! 559 00:41:35,701 --> 00:41:37,536 -So I couldn't help but-- -Cut! 560 00:41:37,620 --> 00:41:42,500 Dad, your emotions are up to here. Bring them down to about there. 561 00:41:43,167 --> 00:41:45,753 …so I couldn't help but overhear. 562 00:41:45,878 --> 00:41:48,380 Keep it focused! 563 00:41:50,007 --> 00:41:53,844 What I'm trying to say is, it's just that, 564 00:41:53,969 --> 00:41:56,889 your housekeeper's voice is quite loud, you know? 565 00:41:57,014 --> 00:42:00,935 I understand, it's all right. Just tell me, okay? 566 00:42:01,060 --> 00:42:03,354 She said she'd been diagnosed with active TB, 567 00:42:03,479 --> 00:42:05,523 and she was shouting on the phone, 568 00:42:05,648 --> 00:42:08,859 so upset, she could barely control herself! 569 00:42:08,984 --> 00:42:11,153 Tuberculosis? Come on… 570 00:42:11,278 --> 00:42:16,784 It's true, she phoned someone saying she had active TB. 571 00:42:16,909 --> 00:42:19,036 Do people still get TB? 572 00:42:19,161 --> 00:42:21,580 Do people still get TB? 573 00:42:21,914 --> 00:42:23,082 Dad… 574 00:42:23,207 --> 00:42:28,254 Back in the day, people used to buy Christmas Seals, right? 575 00:42:28,379 --> 00:42:29,797 Feels like a bygone era. 576 00:42:29,922 --> 00:42:31,465 But I saw it on the internet. 577 00:42:31,590 --> 00:42:35,344 Korea has the number one rate of TB of all the OECD countries. 578 00:42:35,469 --> 00:42:38,973 But she's still working, as if nothing's wrong. 579 00:42:39,098 --> 00:42:41,016 With a kid like Da-song in the house. 580 00:42:41,141 --> 00:42:44,353 So you've got a young kid like Da-song in the house, 581 00:42:44,478 --> 00:42:47,565 and a TB patient is doing dishes, cooking, spraying spittle… 582 00:42:47,690 --> 00:42:49,149 Stop it, please! 583 00:42:53,737 --> 00:42:55,447 DAD: ARRIVING IN 3 MINS 584 00:43:42,328 --> 00:43:46,040 If you get the chance, this'll be icing on the cake. 585 00:44:16,528 --> 00:44:18,238 MADAME 586 00:44:18,364 --> 00:44:20,157 2ND FLOOR SAUNA ROOM 587 00:44:20,282 --> 00:44:22,368 DON'T LET HER SEE YOU 588 00:44:31,752 --> 00:44:33,420 -Have a seat. -Yes. 589 00:44:35,547 --> 00:44:40,469 Mr. Kim, please don't tell any of this to my husband, okay? 590 00:44:40,594 --> 00:44:41,762 Understood. 591 00:44:41,887 --> 00:44:46,600 If he hears I brought a TB patient into our home, 592 00:44:46,725 --> 00:44:49,353 I'll be hanged and quartered! 593 00:44:49,478 --> 00:44:51,480 Don't worry, madame. 594 00:44:51,605 --> 00:44:55,192 And if I may presume to say one thing. 595 00:44:55,317 --> 00:44:59,113 I have no feelings against that woman. 596 00:44:59,196 --> 00:45:06,203 I felt I had to speak up for the sake of public health and hygiene. 597 00:45:06,370 --> 00:45:10,124 But this could be seen as snitching or… 598 00:45:10,249 --> 00:45:14,294 Don't you worry. I won't mention the TB. 599 00:45:14,420 --> 00:45:16,797 I'll just make up some excuse to dismiss her. 600 00:45:16,922 --> 00:45:19,133 Simply and quietly. 601 00:45:20,050 --> 00:45:22,719 It's a proven method. That's the best. 602 00:45:22,845 --> 00:45:24,721 Okay, then. 603 00:45:35,691 --> 00:45:38,694 Have you… washed your hands? 604 00:46:24,323 --> 00:46:28,494 Mr. Kim, do you know a good place for braised ribs? 605 00:46:28,619 --> 00:46:31,705 -Somewhere close by. -Sure. 606 00:46:31,830 --> 00:46:35,375 -Then you'll be eating out? -That's right. 607 00:46:36,293 --> 00:46:39,213 Why such a craving for braised ribs today? 608 00:46:39,338 --> 00:46:42,341 Our old housekeeper made delicious ribs. 609 00:46:43,634 --> 00:46:45,677 The one who quit this week? 610 00:46:45,802 --> 00:46:50,516 My wife wouldn't even tell me why she quit. 611 00:46:53,435 --> 00:46:58,524 Sure, it's easy enough to hire a new one. 612 00:46:59,691 --> 00:47:04,321 Still, it's a shame. She was a great housekeeper. 613 00:47:04,446 --> 00:47:05,572 I see. 614 00:47:05,697 --> 00:47:08,075 She kept the house in great shape, 615 00:47:08,200 --> 00:47:10,619 and she knew never to cross the line. 616 00:47:11,453 --> 00:47:14,581 I can't stand people who cross the line. 617 00:47:14,706 --> 00:47:17,209 Perhaps just one weakness? 618 00:47:18,126 --> 00:47:22,381 Eating too much. She always ate enough for two. 619 00:47:23,340 --> 00:47:27,135 But considering all the work she did… 620 00:47:27,261 --> 00:47:32,641 Then you better find someone new. A new housekeeper. 621 00:47:32,766 --> 00:47:34,726 We're in trouble now. 622 00:47:34,851 --> 00:47:39,022 In a week, our house will be a rubbish tip! 623 00:47:40,107 --> 00:47:43,068 My clothes will start to smell. 624 00:47:44,361 --> 00:47:47,322 My wife has no talent for housework. 625 00:47:47,447 --> 00:47:50,617 She's bad at cleaning, and her cooking's awful. 626 00:47:51,493 --> 00:47:53,370 Still, you love her, right? 627 00:48:01,295 --> 00:48:04,381 Of course. I love her. 628 00:48:05,465 --> 00:48:07,259 We'll call it love. 629 00:48:09,177 --> 00:48:11,054 Then, would this help? 630 00:48:16,268 --> 00:48:17,603 What is this? 631 00:48:17,728 --> 00:48:20,147 I just recently found out about them. 632 00:48:20,272 --> 00:48:24,860 How to describe it? It's like a membership service. 633 00:48:25,819 --> 00:48:32,200 The company provides veteran-grade help to VIP customers such as yourself. 634 00:48:32,326 --> 00:48:38,206 For example, maids, caregivers, or drivers like myself. 635 00:48:38,332 --> 00:48:41,251 You can tell from the card they're high-class. 636 00:48:41,752 --> 00:48:43,420 Cool design. 637 00:48:44,796 --> 00:48:46,757 How do you know about this company? 638 00:48:46,882 --> 00:48:51,386 They contacted me, as a veteran-grade driver. 639 00:48:51,511 --> 00:48:53,430 You might say they scouted me. 640 00:48:54,973 --> 00:49:00,937 But when their call came, I'd already arranged to meet with you. 641 00:49:02,481 --> 00:49:03,940 I see… 642 00:49:05,233 --> 00:49:08,236 You turned down this famous company to work for me. 643 00:49:08,987 --> 00:49:10,822 I won't forget that. 644 00:49:11,782 --> 00:49:13,950 Son of a bitch! 645 00:49:15,994 --> 00:49:20,123 Anyway, I can give this card to my wife, right? 646 00:49:20,248 --> 00:49:22,000 Yes, that's why I brought it up. 647 00:49:22,125 --> 00:49:24,002 No need to mention me. 648 00:49:25,253 --> 00:49:28,632 You can tell her you found the company yourself. 649 00:49:29,299 --> 00:49:30,801 Sure. 650 00:49:30,926 --> 00:49:33,261 Thanks to you, I can play the good husband. 651 00:49:33,387 --> 00:49:38,100 On the back, there's a number for consultations. 652 00:49:38,225 --> 00:49:41,228 -Tell her to call there… -Eyes on the road. 653 00:49:45,816 --> 00:49:49,319 Hello, this is Senior Advisor Yeo of The Care. 654 00:49:49,444 --> 00:49:52,572 Yes, is this The Care's main office? 655 00:49:52,698 --> 00:49:53,824 That's correct. 656 00:49:53,949 --> 00:49:57,077 If she wanted, she'd be a fucking great con artist. 657 00:49:57,202 --> 00:49:59,913 Isn't her voice tone great? Takes after me. 658 00:50:01,164 --> 00:50:03,875 From what I've heard, it's a full membership service? 659 00:50:04,000 --> 00:50:07,838 So you're not currently a member, I assume? 660 00:50:07,963 --> 00:50:10,507 That's right. What steps do I need to take? 661 00:50:10,632 --> 00:50:14,720 We'll just need to receive a few documents from you. 662 00:50:14,845 --> 00:50:17,764 Are you ready to write this down? 663 00:50:17,889 --> 00:50:22,394 Your family register, citizenship ID cards… 664 00:50:23,520 --> 00:50:26,440 documents to prove your income level, 665 00:50:26,565 --> 00:50:28,942 for example, the title to your property, etc. 666 00:50:29,067 --> 00:50:31,194 Our property title? Yes. 667 00:50:39,703 --> 00:50:41,163 Wow, peaches! 668 00:50:41,288 --> 00:50:43,290 You have some, too, Mr. Kevin. 669 00:50:43,749 --> 00:50:45,000 Thank you. 670 00:50:53,592 --> 00:50:56,595 Leave it outside the door next time. 671 00:50:56,720 --> 00:50:58,555 -And knock. -Yes. 672 00:51:01,391 --> 00:51:04,186 -No entering during my lesson! -Yes, miss. 673 00:51:06,646 --> 00:51:09,274 -Park Da-song! -Daddy! 674 00:51:09,399 --> 00:51:11,234 Where are you? 675 00:51:15,322 --> 00:51:17,449 -Daddy! -Son! 676 00:51:17,574 --> 00:51:19,242 Walkie-talkies! 677 00:51:19,367 --> 00:51:21,328 -Walkie-talkies? -Walkie-talkies! 678 00:51:21,453 --> 00:51:24,372 Who do you like better, your dad or the walkie-talkie? 679 00:51:25,415 --> 00:51:27,959 Da-song, how could you run out from your lesson? 680 00:51:28,668 --> 00:51:32,964 -When did you buy all this? -It's no big deal. 681 00:51:39,012 --> 00:51:40,430 What is it? 682 00:51:43,058 --> 00:51:44,684 What's he doing now? 683 00:51:45,727 --> 00:51:47,646 Da-song, don't do that! 684 00:51:47,771 --> 00:51:50,649 It's the same. They smell the same. 685 00:51:50,774 --> 00:51:54,319 What are you talking about? Go up to Jessica. 686 00:51:54,444 --> 00:51:58,198 Jessica smells like that, too. 687 00:51:59,282 --> 00:52:02,869 So do we all need to use different soap, now? 688 00:52:02,994 --> 00:52:07,999 Dad, we'll need to use different laundry soap, too. And fabric softener. 689 00:52:08,124 --> 00:52:12,420 You mean doing four separate loads of laundry each time? 690 00:52:12,546 --> 00:52:14,172 That's not it. 691 00:52:15,090 --> 00:52:17,050 It's the semi-basement smell. 692 00:52:18,176 --> 00:52:20,887 We need to leave this home to lose the smell. 693 00:52:22,848 --> 00:52:28,478 Anyway, aren't we fortunate to be worrying about things like this? 694 00:52:28,603 --> 00:52:29,938 Sure. 695 00:52:30,063 --> 00:52:33,108 In an age like ours, 696 00:52:33,233 --> 00:52:37,946 when an opening for a security guard attracts 500 university graduates, 697 00:52:38,071 --> 00:52:41,032 our entire family got hired! 698 00:52:41,825 --> 00:52:43,159 That's right, Dad! 699 00:52:43,827 --> 00:52:46,413 And if we put our four salaries together, 700 00:52:46,538 --> 00:52:50,584 the amount of cash coming from that house into ours is immense! 701 00:52:51,918 --> 00:52:55,797 Let's offer a prayer of gratitude to the great Mr. Park. 702 00:52:55,922 --> 00:52:57,173 And to Min! 703 00:52:57,299 --> 00:52:59,968 Ki-woo, that friend of yours turned into such a fine guy, 704 00:53:00,093 --> 00:53:04,222 and thanks to him we're all… Fuck, not again! 705 00:53:09,144 --> 00:53:12,564 -That asshole's dead. -Ki-woo's on the rampage! 706 00:53:12,689 --> 00:53:15,066 Don't overdo it! 707 00:53:16,151 --> 00:53:18,612 Use this instead. 708 00:53:22,324 --> 00:53:23,825 Damn you! 709 00:53:26,453 --> 00:53:29,581 Get a fucking grip! Get a grip! 710 00:53:31,917 --> 00:53:33,376 Wow! 711 00:53:37,547 --> 00:53:39,883 It's a deluge! 712 00:53:56,024 --> 00:54:00,362 Current weather is clear, over. The clouds are moving. 713 00:54:00,487 --> 00:54:02,906 But they're not rain clouds, over. 714 00:54:03,031 --> 00:54:04,324 I hear you, over. 715 00:54:04,449 --> 00:54:10,789 Currently your sister's lip is pouting like a duck's bill. 716 00:54:10,914 --> 00:54:13,708 She's super annoyed, over. 717 00:54:13,833 --> 00:54:18,713 Can't I stay home and study English? And call Kevin? 718 00:54:18,838 --> 00:54:22,133 Hey! Don't make a scene just as we're leaving. 719 00:54:22,258 --> 00:54:24,552 If we have to go, let's have fun. 720 00:54:24,678 --> 00:54:28,139 -Da-hye, this is no ordinary camping trip. -That's right. 721 00:54:28,264 --> 00:54:30,266 How could you miss your brother's birthday? 722 00:54:30,392 --> 00:54:33,436 -No way! -Even your busy father's taking time off. 723 00:54:33,561 --> 00:54:36,231 Right! If you don't go, you'll regret it. 724 00:54:38,858 --> 00:54:40,986 Oh, right. You know the beam projector? 725 00:54:41,111 --> 00:54:43,905 -The outdoor theatre? -Right, bring the outdoor beam projector. 726 00:54:44,030 --> 00:54:49,119 -Yes. -And look for Da-song's camping raincoat. 727 00:54:49,244 --> 00:54:50,912 He loves it when it rains. 728 00:54:51,496 --> 00:54:55,542 You remember now? Zoonie, Berry and Foofoo. 729 00:54:55,667 --> 00:54:59,587 -Zoonie and Berry get this. -Yes, Natural Balance Original Ultra. 730 00:54:59,713 --> 00:55:01,923 Right, and for Foofoo… 731 00:55:02,382 --> 00:55:04,926 -Japanese crab sticks. -Yes. 732 00:55:05,051 --> 00:55:08,096 When you walk Zoonie, give him a long leash. 733 00:55:08,221 --> 00:55:10,932 He needs to run around to feel happy. 734 00:55:11,057 --> 00:55:13,727 He's like the canine version of Da-song! 735 00:55:39,627 --> 00:55:44,507 Son! Why are you lying down outside? 736 00:55:44,632 --> 00:55:47,093 Isn't he hot out there? 737 00:55:47,927 --> 00:55:52,474 I'm gazing at the sky from home. 738 00:55:54,309 --> 00:55:56,019 It's so great. 739 00:55:59,189 --> 00:56:02,692 -Mum, you want some water? -There's sparkling, right? 740 00:56:02,817 --> 00:56:05,528 Ki-jung, want some water? 741 00:56:05,653 --> 00:56:07,489 Telepathy! Thank you. 742 00:56:33,973 --> 00:56:36,392 Wow, all these varieties of alcohol. 743 00:56:37,852 --> 00:56:41,189 Dad! Let me add another to the mix. 744 00:56:43,608 --> 00:56:45,401 This is pretty classy. 745 00:56:46,236 --> 00:56:50,281 Rain falling on the lawn, as we sip our whiskey. 746 00:56:51,574 --> 00:56:55,954 Ki-woo, what's that yellow notebook you've been carrying? 747 00:56:56,996 --> 00:56:58,206 This? 748 00:56:59,290 --> 00:57:02,001 -It's Da-hye's diary. -Her diary? 749 00:57:02,127 --> 00:57:06,047 What a scumbag. How could you read her diary? 750 00:57:06,840 --> 00:57:12,178 Just so we can understand each other deeper. 751 00:57:12,303 --> 00:57:14,973 Fuck, are you two dating? 752 00:57:15,098 --> 00:57:19,185 I'm serious. She really likes me, too. 753 00:57:21,438 --> 00:57:22,856 A while back… 754 00:57:23,815 --> 00:57:25,859 Oh, never mind. 755 00:57:25,984 --> 00:57:29,237 When she enters university, I'll officially ask her out. 756 00:57:29,362 --> 00:57:30,780 Seriously. 757 00:57:35,285 --> 00:57:37,287 My son! 758 00:57:37,412 --> 00:57:41,791 Then this house will be your in-laws' house? 759 00:57:44,419 --> 00:57:45,753 That's right. 760 00:57:45,879 --> 00:57:49,382 Fuck, then I'm washing dishes at my daughter-in-law's? 761 00:57:49,507 --> 00:57:52,886 Sure, washing your daughter-in-law's socks! 762 00:58:04,689 --> 00:58:10,195 I like her. She's a good kid. 763 00:58:10,320 --> 00:58:14,324 She's pretty, but she's not wild. 764 00:58:15,325 --> 00:58:19,496 Well, now that we're daydreaming… 765 00:58:20,872 --> 00:58:23,458 if Da-hye and I get married, 766 00:58:23,583 --> 00:58:27,670 we can bring in actors to be my mum and dad. 767 00:58:28,213 --> 00:58:33,343 Look at her. She got so many jobs acting in weddings last year. 768 00:58:34,469 --> 00:58:37,764 I even caught the bouquet from a bitch I'd never met. 769 00:58:37,889 --> 00:58:40,767 If you get the bouquet, they pay an extra $10. 770 00:58:40,892 --> 00:58:42,894 That's how your acting got so good! 771 00:58:43,019 --> 00:58:48,566 Acting is one thing, but this family is so gullible, right? 772 00:58:48,691 --> 00:58:50,902 The madame, especially. 773 00:58:51,027 --> 00:58:52,695 You said it. 774 00:58:54,489 --> 00:58:57,909 She's so naive, and nice. 775 00:58:58,034 --> 00:59:00,119 She's rich, but still nice. 776 00:59:00,245 --> 00:59:02,539 Not "rich, but still nice." 777 00:59:02,664 --> 00:59:06,334 "Nice because she's rich." You know? 778 00:59:06,834 --> 00:59:13,132 Hell, if I had all this money… 779 00:59:14,509 --> 00:59:18,554 I'd be nice, too! 780 00:59:18,680 --> 00:59:20,181 Even nicer! 781 00:59:20,306 --> 00:59:22,517 That's true. Your mum's right. 782 00:59:22,642 --> 00:59:25,061 Rich people are naive. No resentments. 783 00:59:25,186 --> 00:59:27,397 No creases on them. 784 00:59:27,522 --> 00:59:30,942 It all gets ironed out. Money is an iron. 785 00:59:31,067 --> 00:59:33,403 Those creases all get smoothed out. 786 00:59:33,528 --> 00:59:34,821 Hey, Ki-woo. 787 00:59:35,697 --> 00:59:40,451 You know that driver, Yoon? Was it Yoon? 788 00:59:40,994 --> 00:59:43,496 The driver before me. 789 00:59:43,621 --> 00:59:44,956 Yeah, Yoon. 790 00:59:45,081 --> 00:59:49,460 He must be working somewhere else now, right? 791 00:59:49,585 --> 00:59:51,921 Sure, he must be. 792 00:59:52,046 --> 00:59:55,341 He's young, got a nice physique. 793 00:59:55,800 --> 00:59:58,720 He must've found a better job. 794 00:59:58,845 --> 01:00:00,805 Fucking hell! 795 01:00:01,973 --> 01:00:04,392 What's with her now? 796 01:00:04,517 --> 01:00:10,565 We're the ones who need help. Worry about us, okay? 797 01:00:11,149 --> 01:00:14,485 Dad! Come on, Dad! 798 01:00:14,610 --> 01:00:18,948 Just focus on us, okay? On us! 799 01:00:19,073 --> 01:00:23,328 Not Driver Yoon, but me, please! 800 01:00:23,453 --> 01:00:25,663 Awesome timing, huh? 801 01:00:25,788 --> 01:00:29,584 She speaks, and the lightning crashes! 802 01:00:31,544 --> 01:00:33,921 Hey, Jessica. Cheers. 803 01:00:35,381 --> 01:00:41,137 Hey, when I went up before, and you were in the bath… 804 01:00:41,262 --> 01:00:42,847 What about it? 805 01:00:43,598 --> 01:00:47,101 How to put it? You fit in here. 806 01:00:47,226 --> 01:00:49,979 This rich house suits you. Not like us. 807 01:00:50,104 --> 01:00:51,898 -Fuck off. -I'm serious! 808 01:00:52,023 --> 01:00:56,986 Dad, before, she was lying back in the tub, watching TV, 809 01:00:57,111 --> 01:00:59,447 like she's lived here for years. 810 01:01:01,324 --> 01:01:07,246 Speaking of which, if this became our house, 811 01:01:07,372 --> 01:01:11,542 if we lived here, which room would you want? 812 01:01:11,668 --> 01:01:16,839 Which room in this masterwork by the great Namgoong? 813 01:01:16,964 --> 01:01:18,800 Fuck, I don't know. 814 01:01:18,925 --> 01:01:22,178 Get me the house first, then I'll think about that. 815 01:01:23,096 --> 01:01:25,598 We live here now, don't we? 816 01:01:25,723 --> 01:01:29,477 Getting drunk in the living room. 817 01:01:29,602 --> 01:01:32,563 Right, we live here. Why not? 818 01:01:32,688 --> 01:01:37,360 This is our home right now. It's cosy. 819 01:01:37,485 --> 01:01:40,655 Cosy? Are you feeling cosy? 820 01:01:40,780 --> 01:01:45,368 Sure, but suppose Park walked through that door right now. 821 01:01:46,077 --> 01:01:50,915 What about your dad? He'd run and hide like a cockroach. 822 01:01:51,499 --> 01:01:53,876 Kids, you know at our house, 823 01:01:54,001 --> 01:01:59,715 when you turn on the light, and the cockroaches scatter? 824 01:01:59,841 --> 01:02:01,968 You know what I mean? 825 01:02:02,093 --> 01:02:05,263 I'm getting fucking tired of this. 826 01:02:06,139 --> 01:02:08,057 -A cockroach? -Yeah. 827 01:02:11,811 --> 01:02:14,772 -What's wrong? -What's the matter? 828 01:02:14,897 --> 01:02:18,526 Dad, don't do that. You only live once. 829 01:02:25,700 --> 01:02:27,493 What the hell? 830 01:02:27,618 --> 01:02:30,621 -I fooled you, didn't I? -Jesus, Dad. 831 01:02:30,746 --> 01:02:34,792 I fooled you, too, Ki-woo? Did it look real? 832 01:02:34,917 --> 01:02:38,921 If it was for real, I'd fucking kill you. 833 01:02:39,046 --> 01:02:42,508 What is this? Fucking puppy. 834 01:02:48,306 --> 01:02:50,516 Who is it at this hour? 835 01:02:50,641 --> 01:02:52,477 What is it? 836 01:02:58,691 --> 01:03:02,695 -What's she doing here? -The old housekeeper? 837 01:03:03,279 --> 01:03:05,364 What's she here for? 838 01:03:05,490 --> 01:03:09,660 She won't stop ringing it. 839 01:03:10,620 --> 01:03:13,456 Raising a racket. 840 01:03:14,957 --> 01:03:20,421 -Who is it? -Oh, hello. I'm… 841 01:03:20,546 --> 01:03:23,341 The madame's not in, right? 842 01:03:23,466 --> 01:03:27,720 I worked here for a very long time. 843 01:03:28,471 --> 01:03:34,101 Above the monitor there, you see a photo of three dogs, right? 844 01:03:34,227 --> 01:03:40,191 -Zoonie, Berry, Foofoo… -I get it, but why are you here? 845 01:03:40,316 --> 01:03:44,695 You're my successor as housekeeper, right? 846 01:03:49,867 --> 01:03:51,536 Anyway… 847 01:03:52,286 --> 01:03:55,581 I'm very sorry to call on you so late. 848 01:03:55,706 --> 01:03:57,333 It's just that… 849 01:03:57,792 --> 01:04:04,632 I forgot something in the basement under the kitchen. 850 01:04:05,383 --> 01:04:11,430 When I left, they pushed me out so quickly… 851 01:04:14,892 --> 01:04:16,769 Would you let me in? 852 01:04:19,063 --> 01:04:20,898 What do we do? 853 01:04:21,524 --> 01:04:23,693 This isn't in the plan. 854 01:04:31,534 --> 01:04:32,952 Sorry for the trouble. 855 01:04:33,953 --> 01:04:36,080 -This way. -Yes, thank you. 856 01:04:38,457 --> 01:04:40,751 You can put your raincoat… 857 01:04:40,876 --> 01:04:42,920 I'll just be a second. 858 01:04:43,796 --> 01:04:47,466 Quite a meal there. That'll be a job to clean up. 859 01:04:47,592 --> 01:04:50,678 But what did you leave below? 860 01:04:55,391 --> 01:04:57,768 Want to come down with me? 861 01:04:58,853 --> 01:05:02,148 Well, just go ahead. 862 01:05:55,534 --> 01:05:58,871 Help me push this! 863 01:05:59,330 --> 01:06:01,707 Pull it! From over there! 864 01:06:03,376 --> 01:06:04,669 Pull! 865 01:06:06,837 --> 01:06:08,464 Pull it hard! 866 01:06:12,259 --> 01:06:14,178 Are you okay? 867 01:06:14,971 --> 01:06:17,139 Did I scare you? 868 01:06:19,100 --> 01:06:20,434 Thank you! 869 01:06:21,811 --> 01:06:23,187 Thank you. 870 01:06:31,278 --> 01:06:33,114 -Honey! -What the… 871 01:06:34,824 --> 01:06:37,410 -Hey! -Honey! 872 01:06:38,536 --> 01:06:39,954 Honey! 873 01:06:42,581 --> 01:06:43,916 Wait! 874 01:06:44,041 --> 01:06:45,918 Honey, I'm here! 875 01:06:46,043 --> 01:06:47,586 What's all this? 876 01:06:49,839 --> 01:06:50,673 Honey… 877 01:06:51,257 --> 01:06:54,552 -Honey, I'm fine. -No, you're not! 878 01:06:55,010 --> 01:06:57,179 -I'm fine, really. -How can you say that? 879 01:06:57,304 --> 01:07:00,057 -But I'm really hungry. -Suck this. 880 01:07:00,182 --> 01:07:03,477 How many days has it been? 881 01:07:03,602 --> 01:07:05,479 You must've been so hungry. 882 01:07:07,314 --> 01:07:11,360 It's okay. She's a nice woman. She let me in. 883 01:07:11,485 --> 01:07:15,281 There was an iron plate for grilling meat. It was wedged under the shelf. 884 01:07:15,406 --> 01:07:19,410 So that's why. I couldn't open it from the inside. 885 01:07:19,869 --> 01:07:23,414 -What's going on here? -I know you must be startled. 886 01:07:23,539 --> 01:07:26,083 I would be too in this situation. 887 01:07:26,208 --> 01:07:30,755 But as two fellow workers… Right, Chung-sook? 888 01:07:30,880 --> 01:07:33,591 How do you know my name? 889 01:07:34,341 --> 01:07:38,304 To be honest, I'm still texting the boy, Da-song. 890 01:07:39,013 --> 01:07:43,601 I knew they were going camping, so I came today. 891 01:07:43,726 --> 01:07:46,353 I wanted to speak to you alone. 892 01:07:50,232 --> 01:07:52,610 Don't worry, Chung-sook. 893 01:07:52,735 --> 01:07:56,447 I cut the wire on the CCTV by the gate. 894 01:07:56,572 --> 01:08:00,117 Nobody knows I came. Isn't that good, sis? 895 01:08:00,242 --> 01:08:02,328 Don't call me sis. 896 01:08:02,453 --> 01:08:05,247 Sis, my name is Moon-gwang. 897 01:08:05,623 --> 01:08:09,960 This is my hubbie, Oh Geun-se. Say hello, honey. 898 01:08:10,085 --> 01:08:13,422 This tastes great. What happened to your face? 899 01:08:13,547 --> 01:08:16,801 I'll tell you later. 900 01:08:16,926 --> 01:08:20,805 So you'd steal food every day while working in the kitchen. 901 01:08:20,930 --> 01:08:23,140 -Feeding your husband. -Not at all! 902 01:08:23,265 --> 01:08:26,727 I bought all his food with my salary. 903 01:08:26,852 --> 01:08:29,855 That's so unfair! 904 01:08:29,980 --> 01:08:32,733 But how long has your husband been down here? 905 01:08:32,858 --> 01:08:35,236 Hold on a sec… Four years? 906 01:08:35,945 --> 01:08:38,739 Four years, three months and 17 days. 907 01:08:38,864 --> 01:08:40,533 Right, it's June now. 908 01:08:41,117 --> 01:08:47,248 Four years ago, when Mr. Namgoong moved to Paris, 909 01:08:47,373 --> 01:08:50,167 before Mr. Park's family moved in, 910 01:08:50,292 --> 01:08:53,963 I brought my husband down here. 911 01:08:54,088 --> 01:08:59,260 Many rich houses have secret bunkers, where you can hide 912 01:08:59,385 --> 01:09:03,764 in case North Korea attacks, or if creditors break in. 913 01:09:03,889 --> 01:09:10,062 But it seems Mr. Namgoong was a bit embarrassed about this, 914 01:09:10,187 --> 01:09:14,024 because he never mentioned it to Mr. Park's family. 915 01:09:14,149 --> 01:09:15,484 So only I know about it. 916 01:09:15,609 --> 01:09:18,028 So that's how it happened. 917 01:09:18,154 --> 01:09:22,241 But now that I know, I've no choice but to call the police! 918 01:09:22,366 --> 01:09:24,535 No, please, sis! 919 01:09:25,411 --> 01:09:27,705 As fellow members of the needy, please don't. 920 01:09:27,830 --> 01:09:33,043 -I'm not needy! -But we're needy! 921 01:09:33,168 --> 01:09:37,548 We've no house, no money, only debts! 922 01:09:37,673 --> 01:09:39,133 Sis, please! 923 01:09:39,258 --> 01:09:43,470 Even after four years of hiding, those debt collectors won't give up. 924 01:09:43,596 --> 01:09:47,725 They're still searching for him, threatening to stab him. 925 01:09:47,850 --> 01:09:50,185 You used loan sharks? 926 01:09:50,311 --> 01:09:52,521 It's all my fault. 927 01:09:52,646 --> 01:09:54,565 The Taiwan cake shop. 928 01:09:54,690 --> 01:09:58,819 My Taiwanese Wangshui castella shop went bust. 929 01:09:58,944 --> 01:10:00,988 I was overwhelmed by debt. 930 01:10:01,113 --> 01:10:04,450 -Please take this. -What's that? 931 01:10:04,575 --> 01:10:08,913 It's not much, just a modest sum. 932 01:10:09,038 --> 01:10:12,166 But we'll send it to you every month. 933 01:10:12,291 --> 01:10:16,879 In return, just once every two days, please leave him some food. 934 01:10:17,922 --> 01:10:20,507 No, no, just once a week. 935 01:10:21,175 --> 01:10:23,636 There's a refrigerator here. Just once a week. 936 01:10:23,761 --> 01:10:26,138 You've got some nerve! I'm calling the police. 937 01:10:26,263 --> 01:10:27,765 Sis! 938 01:10:30,059 --> 01:10:31,518 Who is that? 939 01:10:34,480 --> 01:10:36,273 Wait… Jessica? 940 01:10:37,107 --> 01:10:38,901 Mr. Kim? What the hell? 941 01:10:40,653 --> 01:10:41,904 Dad, my ankle! 942 01:10:42,029 --> 01:10:43,155 You okay? Sorry. 943 01:10:43,280 --> 01:10:45,157 Dad, my foot! 944 01:10:45,282 --> 01:10:46,700 Don't call me "Dad." 945 01:10:54,208 --> 01:10:57,753 I thought it was weird when the driver was sacked. 946 01:10:59,088 --> 01:11:02,049 -Let's talk things over. -What the hell? 947 01:11:02,174 --> 01:11:04,635 -Are you some family of charlatans? -So, sis-- 948 01:11:04,718 --> 01:11:07,221 Don't fucking call me sis, you filthy bitch! 949 01:11:07,346 --> 01:11:12,810 I'm gonna send this video to the madame, how about that? 950 01:11:12,935 --> 01:11:14,520 Dad, my foot! 951 01:11:14,645 --> 01:11:16,814 No reception in the basement, right? 952 01:11:17,439 --> 01:11:19,358 -The phone works fine. -Fuck. 953 01:11:19,483 --> 01:11:24,071 Ma'am, to be honest, the jobs we have here… 954 01:11:24,196 --> 01:11:27,199 Shut up! It's too late now! 955 01:11:27,324 --> 01:11:30,786 Let's all go to jail! We're fucking going down! 956 01:11:30,911 --> 01:11:33,789 Lady, are you crazy? 957 01:11:34,540 --> 01:11:39,712 If they see that video, Mr. Park and his wife will be so shocked! 958 01:11:39,837 --> 01:11:42,923 What did those nice people ever do wrong? 959 01:11:43,757 --> 01:11:46,301 -Why do this to them? -Stop right there! 960 01:11:46,427 --> 01:11:48,804 Or I'll push the "send" button. 961 01:11:48,929 --> 01:11:50,431 Follow me. 962 01:11:51,140 --> 01:11:53,517 Calm down, ma'am. 963 01:11:57,104 --> 01:11:59,148 Don't push. 964 01:12:00,399 --> 01:12:02,151 Let's go up, honey. 965 01:12:02,276 --> 01:12:05,112 Time for you to get some fresh air! 966 01:12:22,379 --> 01:12:28,802 Honey, this "send" button is like a missile launcher. 967 01:12:28,927 --> 01:12:31,388 What do you mean, honey? 968 01:12:31,513 --> 01:12:36,477 If we threaten to push it, those people can't do anything. 969 01:12:36,602 --> 01:12:41,065 It's like a North Korean rocket. A North Korean missile button! 970 01:12:42,399 --> 01:12:46,070 Today our beloved Great Leader Kim Jong-un, 971 01:12:46,195 --> 01:12:48,947 after witnessing the charlatan family video, 972 01:12:49,031 --> 01:12:55,537 was unable to contain his shock and fury at their wicked, despicable provocation! 973 01:12:55,621 --> 01:12:57,623 I've missed your jokes, honey! 974 01:12:57,706 --> 01:13:01,960 Therefore our Great Leader, in this age of denuclearisation, 975 01:13:02,086 --> 01:13:07,966 has commanded that the nation's last remaining nuclear warhead 976 01:13:08,050 --> 01:13:10,803 be driven down the throats of this wicked family! 977 01:13:10,886 --> 01:13:15,599 No one can imitate North Korean news anchors like you! 978 01:13:15,724 --> 01:13:20,687 With their stinking guts serving as the last nuclear graveyard, 979 01:13:20,771 --> 01:13:25,317 our Dear Leader's wish to denuclearise and bring world peace can… 980 01:13:25,442 --> 01:13:27,361 Hands in the air, you fuckers! 981 01:13:27,653 --> 01:13:28,904 Higher! 982 01:13:31,073 --> 01:13:33,075 You scumbag family. 983 01:13:33,200 --> 01:13:35,119 -Husband? -Husband. 984 01:13:35,244 --> 01:13:36,995 -Wife? -Yes. 985 01:13:37,121 --> 01:13:38,747 -Son? -Yes. 986 01:13:38,872 --> 01:13:40,124 -Daughter? -Daughter. 987 01:13:40,249 --> 01:13:42,126 You Neanderthals. 988 01:13:42,251 --> 01:13:46,505 Is that all you can think to do, drink yourselves stupid? 989 01:13:46,630 --> 01:13:52,010 In this home suffused with Mr. Namgoong's creative spirit? 990 01:13:52,136 --> 01:13:54,596 You cretins! What do you know about art? 991 01:13:54,721 --> 01:13:57,474 What would they know? 992 01:13:57,850 --> 01:14:04,857 When the sun was nice, we'd bask in those sunbeams, right? 993 01:14:06,233 --> 01:14:10,654 At such moments, we could feel his artistic touch. 994 01:14:58,702 --> 01:15:02,080 Give it to me! 995 01:15:21,141 --> 01:15:24,603 Good job! Delete it! 996 01:15:25,938 --> 01:15:28,273 Careful, don't send it by accident. 997 01:15:42,955 --> 01:15:44,164 Hello? 998 01:15:45,290 --> 01:15:47,918 Listen, do you know how to make ram-don? 999 01:15:48,752 --> 01:15:50,003 Ram-don? 1000 01:15:50,128 --> 01:15:53,840 Da-song likes ram-don more than anything. 1001 01:15:53,966 --> 01:15:57,469 If you boil the water now, the timing will be perfect. 1002 01:15:57,594 --> 01:16:00,430 There's sirloin in the fridge. Add that, too. 1003 01:16:00,555 --> 01:16:02,099 Then, the camping… 1004 01:16:02,224 --> 01:16:05,811 My god, what a disaster. 1005 01:16:06,520 --> 01:16:11,692 The river overflowed and everyone was packing their tents, 1006 01:16:11,817 --> 01:16:14,861 but Da-song was crying and refusing to go home. 1007 01:16:14,987 --> 01:16:19,241 Anyway, ram-don as soon as we walk in, okay? 1008 01:16:19,366 --> 01:16:21,785 Then you're almost here? 1009 01:16:21,910 --> 01:16:24,371 Eight minutes, according to the GPS. 1010 01:16:24,496 --> 01:16:29,001 -You arrive in eight minutes. -Start boiling the water right away! 1011 01:16:33,588 --> 01:16:35,632 What the hell is ram-don? 1012 01:16:44,391 --> 01:16:45,851 Move, quickly! 1013 01:16:47,102 --> 01:16:48,562 Hurry! 1014 01:16:55,902 --> 01:16:57,654 RAMEN / UDON 1015 01:16:59,323 --> 01:17:02,200 Dad, I can't drag her any further! 1016 01:17:13,420 --> 01:17:15,130 What are you doing? 1017 01:17:16,757 --> 01:17:18,091 Dad! 1018 01:17:21,136 --> 01:17:24,348 Go quickly and help upstairs! 1019 01:17:32,105 --> 01:17:33,982 Take this! 1020 01:17:52,542 --> 01:17:53,752 Welcome home. 1021 01:17:53,877 --> 01:17:57,005 Da-song, look. Let's eat ram-don! 1022 01:17:59,424 --> 01:18:00,759 Da-song! 1023 01:18:03,512 --> 01:18:04,846 Da-song! 1024 01:18:11,770 --> 01:18:13,188 Madame! 1025 01:18:31,748 --> 01:18:34,751 -Why don't you just eat the ram-don? -Shall I? 1026 01:18:34,876 --> 01:18:37,963 No, wait. I can give it to my husband. 1027 01:18:38,088 --> 01:18:40,090 There's sirloin in here. 1028 01:18:42,676 --> 01:18:46,179 It's cooked through? Medium to well done? 1029 01:19:11,246 --> 01:19:17,419 Returning after a day's work I love you so much, Mr. Park! 1030 01:19:17,544 --> 01:19:23,717 Home from the office Mr. Park is off duty now 1031 01:19:25,677 --> 01:19:29,931 Returning after a day's work I love you so much, Mr. Park… 1032 01:19:30,056 --> 01:19:32,225 -What are you doing? -Shut up! 1033 01:19:43,612 --> 01:19:47,282 -Honey, do you want some ram-don? -Da-song doesn't want it? 1034 01:19:47,407 --> 01:19:49,701 -No. -No, I'm tired. I'm going to bed. 1035 01:19:50,368 --> 01:19:53,038 Why are you staring? 1036 01:19:54,289 --> 01:19:57,667 Mr. Park, you feed me and house me. 1037 01:20:01,379 --> 01:20:05,133 -You do this every day? -Sure. 1038 01:20:05,258 --> 01:20:09,346 I even send whole sentences to thank him. 1039 01:20:09,471 --> 01:20:12,724 -Someone of your age should know it. -Know what? 1040 01:20:12,849 --> 01:20:14,643 Morse Code. 1041 01:20:15,268 --> 01:20:18,814 That sensor's going batty. 1042 01:20:27,447 --> 01:20:30,909 Da-song will know it, since he's a Scout. 1043 01:20:31,034 --> 01:20:36,331 It's ridiculous, right? Running around, trying to please a kid. 1044 01:20:36,456 --> 01:20:38,416 He's not some kind of prince. 1045 01:20:38,542 --> 01:20:40,961 He's the youngest. It's common. 1046 01:20:42,295 --> 01:20:43,547 Please understand. 1047 01:20:44,297 --> 01:20:47,801 Da-song is a bit… unwell. 1048 01:20:48,385 --> 01:20:51,179 He's receiving trauma therapy and art therapy. 1049 01:20:52,347 --> 01:20:54,349 There was an incident. 1050 01:20:54,474 --> 01:20:56,017 What incident? 1051 01:20:56,142 --> 01:20:59,229 Sis, you believe in ghosts, too? 1052 01:21:01,147 --> 01:21:04,776 Da-song saw a ghost in the house when he was in first grade. 1053 01:21:11,366 --> 01:21:13,994 He had a birthday party at home that day. 1054 01:21:14,119 --> 01:21:16,580 Late that night, when everyone was sleeping, 1055 01:21:16,705 --> 01:21:21,251 Da-song crept down to the kitchen and took the cake out. 1056 01:21:21,376 --> 01:21:24,421 The whipped cream on that cake was amazing. 1057 01:21:24,546 --> 01:21:27,132 Even in bed, he couldn't stop thinking about it. 1058 01:21:27,841 --> 01:21:33,054 So Da-song was sitting, eating his cake. 1059 01:21:42,522 --> 01:21:45,734 He screamed, and I ran downstairs. 1060 01:21:46,443 --> 01:21:48,069 He was all… 1061 01:21:48,904 --> 01:21:53,950 His eyes rolled back in his head, convulsions, foam in his mouth. 1062 01:21:56,286 --> 01:21:58,413 Have you ever seen a child have a seizure? 1063 01:21:58,538 --> 01:21:59,623 No. 1064 01:21:59,748 --> 01:22:04,711 They need treatment within 15 minutes, or they're done for. 1065 01:22:04,836 --> 01:22:08,840 That's the time you have to reach an emergency room, 15 minutes. 1066 01:22:10,383 --> 01:22:15,764 How can you live in a place like this? 1067 01:22:15,889 --> 01:22:21,061 Well, lots of people live underground. Especially if you count semi-basements. 1068 01:22:21,186 --> 01:22:25,315 What'll you do? You don't have a plan? 1069 01:22:26,107 --> 01:22:29,110 I just feel comfortable here. 1070 01:22:30,695 --> 01:22:33,615 It feels like I was born here. 1071 01:22:34,574 --> 01:22:37,619 Maybe I had my wedding here, too. 1072 01:22:38,119 --> 01:22:40,956 As for the National Pension, I don't qualify. 1073 01:22:42,499 --> 01:22:45,877 In my old age, love will comfort me. 1074 01:22:47,504 --> 01:22:52,425 So, please… let me live down here. 1075 01:22:54,511 --> 01:22:55,929 Anyway… 1076 01:22:56,721 --> 01:23:01,726 my husband was away on business, so I had to deal with it all. 1077 01:23:02,602 --> 01:23:07,107 Since then, we've always gone out for his birthday. 1078 01:23:07,232 --> 01:23:09,734 Last year my mother's house, this year camping. 1079 01:23:10,110 --> 01:23:14,989 Da-song's father says it's just a part of growing up. 1080 01:23:15,073 --> 01:23:18,910 They say a ghost in the house brings wealth. 1081 01:23:21,204 --> 01:23:25,709 Actually, the money's been good recently. 1082 01:23:52,610 --> 01:23:54,320 Thank God! 1083 01:24:20,889 --> 01:24:23,850 Just stay there for now. 1084 01:24:34,736 --> 01:24:36,488 Zoonie, what's wrong? 1085 01:24:39,157 --> 01:24:43,119 Is something under there? What is it? 1086 01:24:44,746 --> 01:24:46,247 Damn it! 1087 01:24:47,332 --> 01:24:48,583 Mum… 1088 01:24:48,708 --> 01:24:50,919 -How could you? -What? 1089 01:24:51,044 --> 01:24:54,964 I like ram-don, too! How could you not even ask me? 1090 01:24:55,465 --> 01:25:00,136 Da-song didn't want it, so you asked Dad, then ate it yourself! 1091 01:25:00,261 --> 01:25:03,056 -Want her to make one? -That's not the point! 1092 01:25:03,181 --> 01:25:06,851 -Stop fighting over ramen! -Why didn't you ask me? 1093 01:25:06,976 --> 01:25:10,188 Oh, stop it! Just go to bed. Go and get changed. 1094 01:25:14,067 --> 01:25:15,443 This way. 1095 01:25:17,654 --> 01:25:21,115 -And Ki-jung? -Under there. Hurry. 1096 01:25:24,619 --> 01:25:26,871 One, two, three! One, two, three! 1097 01:25:26,996 --> 01:25:30,959 -Da-song? -Da-song, cut it out! 1098 01:25:31,793 --> 01:25:34,295 He's gone crazy! Get an umbrella. 1099 01:25:34,420 --> 01:25:35,839 Hey, Park Da-song! 1100 01:25:37,423 --> 01:25:42,011 What a monster. What the hell is he doing? 1101 01:25:42,136 --> 01:25:46,558 Da-song, it's time for bed! You know how late it is? 1102 01:25:46,683 --> 01:25:49,269 -Here. -Honey, here. 1103 01:25:53,148 --> 01:25:59,571 Who do you take after to be so stubborn? Look at this rain! 1104 01:26:05,326 --> 01:26:07,996 OMG, KEVIN. DA-SONG'S CAMPING IN THE YARD. 1105 01:26:11,916 --> 01:26:16,713 Hey, Channel 3 for emergencies! Keep it turned on! 1106 01:26:16,838 --> 01:26:19,591 Let me have that. I can't believe him. 1107 01:26:19,716 --> 01:26:22,427 Just leave him. He'll come in if he's tired. 1108 01:26:23,052 --> 01:26:24,554 I WANT YOU HERE, HONEY. 1109 01:26:24,637 --> 01:26:25,722 I'M WITH YOU. 1110 01:26:25,805 --> 01:26:29,392 Da-hye, stop using your phone and go to bed. 1111 01:26:30,018 --> 01:26:32,729 Go to sleep in your room. We'll take care of things. 1112 01:26:32,812 --> 01:26:35,899 This is the living room. Do you copy? 1113 01:26:35,982 --> 01:26:37,150 Copy. Over. 1114 01:26:37,233 --> 01:26:41,029 Daddy is standing by for emergencies. Over. 1115 01:26:41,613 --> 01:26:43,823 Got it. Over. 1116 01:26:45,074 --> 01:26:47,118 Is that tent going to leak? 1117 01:26:47,243 --> 01:26:50,663 We ordered it from the U.S., it'll be fine. 1118 01:26:50,788 --> 01:26:52,874 Should we sleep here? 1119 01:26:53,833 --> 01:26:55,960 We've got a full view of the tent. 1120 01:26:56,085 --> 01:26:58,796 -Good idea. I'll feel much better. -Right? 1121 01:26:58,922 --> 01:27:01,090 Let's watch over him as we sleep. 1122 01:27:02,842 --> 01:27:04,427 What a kid! 1123 01:27:13,770 --> 01:27:15,271 Wait a minute. 1124 01:27:17,649 --> 01:27:21,361 -Where's that smell coming from? -What smell? 1125 01:27:21,486 --> 01:27:23,196 Mr. Kim's smell. 1126 01:27:23,321 --> 01:27:24,948 -Mr. Kim? -Yeah. 1127 01:27:25,073 --> 01:27:26,950 Not sure what you mean. 1128 01:27:27,075 --> 01:27:29,994 Really? You must've smelled it. 1129 01:27:30,495 --> 01:27:34,332 That smell that wafts through the car, how'd you describe it? 1130 01:27:34,457 --> 01:27:37,126 -An old man's smell? -No, no, it's not that. 1131 01:27:37,252 --> 01:27:39,420 What is it? 1132 01:27:39,545 --> 01:27:41,214 Like an old radish? 1133 01:27:42,215 --> 01:27:46,970 No. You know when you boil a rag? It smells like that. 1134 01:27:49,806 --> 01:27:56,229 Anyway… even though he always seems about to cross the line, 1135 01:27:56,354 --> 01:27:59,524 he never does cross it, and that's good. 1136 01:27:59,649 --> 01:28:01,484 -I'll give him credit. -Yeah. 1137 01:28:02,360 --> 01:28:04,904 But that smell crosses the line. 1138 01:28:05,405 --> 01:28:07,573 It powers through right into the back seat. 1139 01:28:08,032 --> 01:28:10,827 -How bad can it be? -I don't know… 1140 01:28:11,828 --> 01:28:14,205 It's hard to describe. 1141 01:28:15,373 --> 01:28:19,002 But you sometimes smell it on the Underground. 1142 01:28:19,127 --> 01:28:22,213 It's been ages since I've been on the Underground. 1143 01:28:23,006 --> 01:28:26,009 People who ride the subway have a special smell. 1144 01:28:43,693 --> 01:28:46,404 Isn't this like the back seat of the car? 1145 01:28:47,363 --> 01:28:50,658 What if Da-song comes back in? 1146 01:28:51,284 --> 01:28:53,077 Don't worry. 1147 01:28:53,202 --> 01:28:55,955 I can just pull my hand back. 1148 01:29:01,753 --> 01:29:03,129 We shouldn't… 1149 01:29:09,594 --> 01:29:12,513 -Do it clockwise. -Right. 1150 01:29:16,059 --> 01:29:19,312 You know where. 1151 01:29:35,870 --> 01:29:39,373 You still have those cheap panties? 1152 01:29:41,167 --> 01:29:43,795 The ones Yoon's girlfriend left behind. 1153 01:29:45,129 --> 01:29:47,965 If you wear those, I'll get really fucking hard. 1154 01:29:48,758 --> 01:29:50,426 Really? 1155 01:29:50,718 --> 01:29:52,762 Then buy me drugs. 1156 01:29:54,347 --> 01:29:56,724 Buy me drugs! 1157 01:29:58,893 --> 01:30:00,853 Eat this instead. 1158 01:30:12,365 --> 01:30:13,699 You like it? 1159 01:30:34,720 --> 01:30:36,806 THEY'RE PASSED OUT. SNEAK OUT NOW. 1160 01:31:10,840 --> 01:31:13,259 Emergency! Emergency! Over! 1161 01:31:15,720 --> 01:31:17,180 -Emergency! -What? 1162 01:31:18,222 --> 01:31:20,850 -What is it? Over. -Da-song, what's wrong? 1163 01:31:21,434 --> 01:31:23,769 I can't sleep. Over. 1164 01:31:23,895 --> 01:31:27,607 So stop it and come in, okay? 1165 01:31:27,732 --> 01:31:31,903 -Come and sleep in your soft bed. Over. -Right! 1166 01:31:32,028 --> 01:31:34,030 I don't want to. Over. 1167 01:31:34,822 --> 01:31:36,240 Hey, Park Da-song… 1168 01:31:41,287 --> 01:31:43,497 Let's just sleep. 1169 01:33:18,551 --> 01:33:22,054 How did it turn out back there? 1170 01:33:23,139 --> 01:33:24,390 What? 1171 01:33:26,517 --> 01:33:28,519 The people in the basement. 1172 01:33:31,480 --> 01:33:36,319 Well… I tied them up. 1173 01:33:36,444 --> 01:33:40,156 What will we do now? 1174 01:33:42,867 --> 01:33:45,703 What do we do now? What's our plan? 1175 01:33:47,121 --> 01:33:53,836 I've been wondering… what Min would do in this situation. 1176 01:33:55,588 --> 01:33:58,466 Min wouldn't be in this situation! 1177 01:33:59,925 --> 01:34:05,514 Look, kids, we made it out of there safely, right? 1178 01:34:06,891 --> 01:34:11,729 And besides us, nobody knows what happened there. Right? 1179 01:34:12,438 --> 01:34:15,024 So nothing happened. You understand? 1180 01:34:16,400 --> 01:34:20,780 I've got my own plan. 1181 01:34:21,322 --> 01:34:24,617 So you two just forget about it, okay? 1182 01:34:25,451 --> 01:34:27,995 Let's go home. 1183 01:34:28,120 --> 01:34:30,122 Let's go and take a bath. 1184 01:34:49,058 --> 01:34:51,477 What are you doing there? Hurry up! 1185 01:35:04,865 --> 01:35:07,076 What's going on? 1186 01:35:09,495 --> 01:35:12,206 You stay there. This is all sewage water. 1187 01:35:12,331 --> 01:35:14,458 Was our window open? 1188 01:35:19,255 --> 01:35:21,882 Help me out, Ki-taek! 1189 01:35:30,433 --> 01:35:31,725 Ki-woo! 1190 01:35:34,228 --> 01:35:37,022 Hey, Ki-woo, close the window! 1191 01:35:38,149 --> 01:35:40,276 You got shocked? 1192 01:35:47,199 --> 01:35:48,826 I'm dizzy. 1193 01:35:52,496 --> 01:35:56,250 Hold on a sec. Wait. 1194 01:36:01,964 --> 01:36:03,799 Shit, I'm dizzy. 1195 01:36:08,095 --> 01:36:10,181 Ki-jung, be careful. 1196 01:36:11,807 --> 01:36:13,434 Don't touch anything. 1197 01:36:25,779 --> 01:36:31,702 Honey… I've got a concussion. 1198 01:36:31,827 --> 01:36:33,787 I can't see you. 1199 01:36:55,768 --> 01:37:00,022 Honey… that woman Chung-sook… 1200 01:37:01,148 --> 01:37:02,942 Oh, God… 1201 01:37:03,067 --> 01:37:05,110 What a nice person. 1202 01:37:06,987 --> 01:37:10,115 She kicked me down the stairs. 1203 01:37:12,701 --> 01:37:14,453 Repeat after me. 1204 01:37:15,496 --> 01:37:17,623 Chung-sook. 1205 01:37:19,750 --> 01:37:22,086 Chung-sook… 1206 01:37:32,137 --> 01:37:34,139 Hey, Ki-woo! 1207 01:37:35,266 --> 01:37:37,893 What are you doing there? 1208 01:37:53,158 --> 01:37:56,870 H-O-L-P… M… 1209 01:39:02,519 --> 01:39:03,937 Dad? 1210 01:39:06,649 --> 01:39:10,110 What was your plan? 1211 01:39:11,987 --> 01:39:13,989 What are you talking about? 1212 01:39:14,907 --> 01:39:18,035 Before, you said you had a plan. 1213 01:39:18,160 --> 01:39:21,664 What will you do about the basement? 1214 01:39:25,292 --> 01:39:28,754 Ki-woo, you know what kind of plan never fails? 1215 01:39:30,464 --> 01:39:34,259 No plan at all. No plan. 1216 01:39:35,260 --> 01:39:36,887 You know why? 1217 01:39:38,555 --> 01:39:44,770 If you make a plan, life never works out that way. 1218 01:39:45,938 --> 01:39:47,856 Look around us. 1219 01:39:47,981 --> 01:39:53,445 Did these people think, "Let's all spend the night in a gym?" 1220 01:39:54,279 --> 01:39:59,868 But look now. Everyone's sleeping on the floor, us included. 1221 01:40:01,954 --> 01:40:05,082 That's why people shouldn't make plans. 1222 01:40:07,167 --> 01:40:11,296 With no plan, nothing can go wrong. 1223 01:40:11,422 --> 01:40:17,678 And if something spins out of control, it doesn't matter. 1224 01:40:19,096 --> 01:40:22,015 Whether you kill someone, or betray your country. 1225 01:40:23,434 --> 01:40:27,062 None of it fucking matters. Got it? 1226 01:40:29,022 --> 01:40:30,399 Dad? 1227 01:40:32,526 --> 01:40:33,944 I'm sorry. 1228 01:40:34,778 --> 01:40:36,280 For what? 1229 01:40:39,616 --> 01:40:40,868 Everything. 1230 01:40:41,910 --> 01:40:43,537 All of it. 1231 01:40:45,748 --> 01:40:47,499 I'll take care of everything. 1232 01:40:48,709 --> 01:40:50,210 What are you talking about? 1233 01:40:52,713 --> 01:40:55,132 Why are you hugging that stone? 1234 01:40:56,258 --> 01:40:57,468 This? 1235 01:41:03,182 --> 01:41:06,143 It keeps clinging to me. 1236 01:41:08,562 --> 01:41:12,357 I think you need some sleep. 1237 01:41:15,736 --> 01:41:17,362 I'm serious. 1238 01:41:19,031 --> 01:41:21,033 It keeps following me. 1239 01:41:33,796 --> 01:41:36,632 Miss Jessica, sorry to call on Sunday morning. 1240 01:41:36,757 --> 01:41:39,092 Are you free for lunch today? 1241 01:41:39,218 --> 01:41:42,679 We're having an impromptu birthday for Da-song. 1242 01:41:44,473 --> 01:41:46,141 A birthday party? 1243 01:41:46,266 --> 01:41:49,853 If you come, Da-song will be so happy. 1244 01:41:49,978 --> 01:41:53,816 You can have as much pasta, gratin, and salmon steak as you want. 1245 01:41:53,941 --> 01:41:59,238 Please come at 1:00 p.m. I'll count today as one of your lessons. 1246 01:42:00,864 --> 01:42:01,865 See you soon. 1247 01:42:03,408 --> 01:42:04,827 Mum? 1248 01:42:04,952 --> 01:42:08,580 For the party, shouldn't we invite Kevin, too? 1249 01:42:08,664 --> 01:42:09,581 Great idea! 1250 01:42:10,582 --> 01:42:11,500 Will you call him? 1251 01:42:11,583 --> 01:42:15,462 Get some more sleep, honey! You must be tired after yesterday. 1252 01:42:15,587 --> 01:42:19,967 If we have a party, won't you need to do the rounds? 1253 01:42:20,050 --> 01:42:23,929 Right, the wine shop, supermarket, bakery, florist… 1254 01:42:24,054 --> 01:42:27,724 But I've already told Mr. Kim to hurry over. 1255 01:42:27,850 --> 01:42:29,226 I'll pay him overtime. 1256 01:42:40,904 --> 01:42:44,741 Everyone sit down, I'll explain! 1257 01:42:45,242 --> 01:42:50,622 DA-HYE: WE'RE HAVING A PARTY, AND MUM SAID TO INVITE YOU 1258 01:42:52,791 --> 01:42:58,463 Sis, in the basement, we have ten outdoor tables. 1259 01:42:58,589 --> 01:43:02,301 First take them all out, then arrange them… 1260 01:43:03,093 --> 01:43:06,096 No, come to the window. I need to show you. 1261 01:43:08,015 --> 01:43:13,687 With Da-song's tent in the middle, curve the tables outward… 1262 01:43:13,770 --> 01:43:15,772 A crane's wing formation! 1263 01:43:15,856 --> 01:43:19,401 Like Admiral Yi used, you know? At the Battle of Hansan Island! 1264 01:43:19,526 --> 01:43:21,737 Think of the tent as the Japanese warship. 1265 01:43:21,862 --> 01:43:26,909 And our tables will make a semi-circular crane's wing formation. 1266 01:43:27,034 --> 01:43:31,371 Then near the tent will be the barbeque grill, firewood and such. 1267 01:43:31,496 --> 01:43:33,165 Arrange them all there. 1268 01:43:34,333 --> 01:43:38,503 Oh, sure, bring your husband, too! Yeah. 1269 01:43:38,629 --> 01:43:42,257 And definitely no presents, just come. 1270 01:43:43,342 --> 01:43:48,138 What dress code? It's impromptu, you can wear sweat pants! 1271 01:43:49,765 --> 01:43:55,103 And definitely no presents. Just come and enjoy the food. 1272 01:43:56,813 --> 01:43:58,774 You know my culinary skills. 1273 01:43:58,857 --> 01:44:03,320 Right! We'll just get drunk in the daytime. 1274 01:44:05,280 --> 01:44:08,951 If you'd sing, that'd be great! You know the one… 1275 01:44:24,883 --> 01:44:27,761 Quiet… he's sleeping. 1276 01:44:27,844 --> 01:44:31,640 Today the sky's so blue, and no pollution. 1277 01:44:31,723 --> 01:44:36,103 Thanks to all the rain yesterday. Right. 1278 01:44:36,228 --> 01:44:40,065 So we traded camping for a garden party. 1279 01:44:41,274 --> 01:44:42,901 Lemons into lemonade! 1280 01:44:46,279 --> 01:44:51,076 Right, that rain was such a blessing. 1281 01:44:52,536 --> 01:44:57,124 And definitely no presents. I mean it. 1282 01:44:57,791 --> 01:45:01,378 Right, just squeeze your Mini Cooper into the garage. 1283 01:45:01,503 --> 01:45:08,218 Go on up! Right, back it in. Just don't block the Benz! 1284 01:45:08,343 --> 01:45:12,514 You're here! It's been so long! 1285 01:45:13,849 --> 01:45:16,351 I told you no presents! 1286 01:45:34,745 --> 01:45:36,747 You were thinking of something else. 1287 01:45:39,332 --> 01:45:42,753 While kissing me, you were thinking of something else. 1288 01:45:44,796 --> 01:45:45,964 No. 1289 01:45:46,757 --> 01:45:50,343 What do you mean? You're doing it now, too. 1290 01:45:53,055 --> 01:45:54,347 Wow… 1291 01:45:56,099 --> 01:45:58,685 Everyone looks gorgeous, right? 1292 01:45:59,936 --> 01:46:03,648 Even for a sudden gathering, they look so cool. 1293 01:46:04,858 --> 01:46:07,110 And so natural. 1294 01:46:09,029 --> 01:46:10,363 Da-hye… 1295 01:46:13,116 --> 01:46:14,743 Do I fit in here? 1296 01:46:16,203 --> 01:46:17,454 What? 1297 01:46:18,497 --> 01:46:21,416 In this setting… Do I fit in? 1298 01:46:31,760 --> 01:46:34,054 Hey, where are you going? 1299 01:46:34,179 --> 01:46:35,889 I need to go down. 1300 01:46:36,014 --> 01:46:38,016 Just stay with me. 1301 01:46:39,226 --> 01:46:40,811 I need to go down. 1302 01:46:41,520 --> 01:46:45,982 Why go to those boring people? Can't you stay here? 1303 01:46:47,109 --> 01:46:51,822 Not to those people… down lower. 1304 01:46:51,947 --> 01:46:54,533 Wow, what's that? 1305 01:46:57,786 --> 01:47:01,331 God, I can't believe I'm doing this at my age. 1306 01:47:02,165 --> 01:47:04,000 It's so embarrassing. 1307 01:47:05,043 --> 01:47:06,837 I'm really sorry, Mr. Kim. 1308 01:47:06,962 --> 01:47:10,132 Da-song's mother insisted. It can't be helped. 1309 01:47:10,257 --> 01:47:12,926 But the concept is simple. 1310 01:47:13,051 --> 01:47:17,139 There'll be a parade with Jessica carrying a birthday cake. 1311 01:47:17,264 --> 01:47:21,184 Then we jump out and attack Jessica. 1312 01:47:21,309 --> 01:47:24,479 -Swinging our tomahawks! -Right. 1313 01:47:24,563 --> 01:47:29,526 Just then, Da-song the good Indian will jump out, and we'll engage in battle. 1314 01:47:30,318 --> 01:47:34,698 Finally, he'll save Jessica, the cake princess, and they'll all cheer. 1315 01:47:34,823 --> 01:47:38,285 Something like that. Silly, isn't it? 1316 01:47:38,368 --> 01:47:43,582 I guess your wife likes events and surprises. 1317 01:47:43,665 --> 01:47:45,750 Yeah, she does. 1318 01:47:45,876 --> 01:47:48,461 But she's particularly into this party. 1319 01:47:50,005 --> 01:47:52,841 You're trying your best, too. 1320 01:47:54,634 --> 01:47:57,012 Well, you love her, after all. 1321 01:48:02,517 --> 01:48:03,935 Mr. Kim… 1322 01:48:05,562 --> 01:48:08,106 You're getting paid extra. 1323 01:48:13,361 --> 01:48:17,365 Think of this as part of your work, okay? 1324 01:48:29,002 --> 01:48:31,630 -Have you been down below? -Not yet. 1325 01:48:31,713 --> 01:48:36,384 Shouldn't we talk to them? Reach an understanding? 1326 01:48:36,509 --> 01:48:37,677 Exactly. 1327 01:48:37,761 --> 01:48:40,388 We all got too fucking worked up last night. 1328 01:48:40,472 --> 01:48:43,850 Dad was going on about some plan… 1329 01:48:44,768 --> 01:48:47,229 -I'm just going down there. -Hold on. 1330 01:48:47,354 --> 01:48:49,481 Take this down to them. 1331 01:48:49,606 --> 01:48:51,233 -They must be hungry. -Right. 1332 01:48:51,358 --> 01:48:53,151 Let them eat first. 1333 01:48:54,027 --> 01:48:57,364 Come next time for sure. 1334 01:48:57,489 --> 01:48:59,574 Here you are, Jessica. 1335 01:48:59,699 --> 01:49:02,077 -This is so amazing. -Isn't it great? 1336 01:49:02,202 --> 01:49:04,621 I've got a special favour to ask. 1337 01:49:04,746 --> 01:49:06,206 What is it? 1338 01:49:06,331 --> 01:49:10,252 This is… How to describe it? Da-song's trauma recovery cake? 1339 01:49:10,377 --> 01:49:13,546 So it needs to be you who does it. Today's highlight. 1340 01:50:36,671 --> 01:50:39,883 Hey, are you okay? 1341 01:50:45,221 --> 01:50:46,056 Are you… 1342 01:50:56,483 --> 01:50:58,193 Wait, Mister! 1343 01:52:45,133 --> 01:52:47,719 Kevin? Kevin! 1344 01:52:54,601 --> 01:52:58,730 Da-song, happy birthday! Congratulations! 1345 01:53:06,321 --> 01:53:07,447 Shit… 1346 01:53:17,707 --> 01:53:19,417 Stop! 1347 01:53:19,542 --> 01:53:21,586 Chung-sook! 1348 01:53:21,711 --> 01:53:23,963 -Ki-jung! -Come out here, Chung-sook! 1349 01:53:24,088 --> 01:53:27,634 Stop the blood! Put pressure on the wound! 1350 01:53:32,222 --> 01:53:35,016 -Da-song! -Honey! 1351 01:53:36,893 --> 01:53:38,728 Let go! Don't! 1352 01:53:49,656 --> 01:53:51,074 It hurts. 1353 01:53:56,246 --> 01:53:58,706 -The emergency room! -Get the car! 1354 01:53:58,790 --> 01:54:02,794 -Mr. Kim! What are you doing? -We can't wait for an ambulance! 1355 01:54:02,877 --> 01:54:05,338 Stop pushing, Dad. 1356 01:54:05,421 --> 01:54:07,966 It makes it hurt more. 1357 01:54:08,925 --> 01:54:12,720 Car keys! Car keys! Throw them! Throw me the keys! 1358 01:54:30,655 --> 01:54:33,992 -Ki-jung! -Don't touch it! 1359 01:54:36,452 --> 01:54:38,872 Hello, Mr. Park. 1360 01:54:38,955 --> 01:54:39,831 You know me? 1361 01:56:08,586 --> 01:56:13,341 Opening my eyes for the first time in a month, I saw a detective… 1362 01:56:14,008 --> 01:56:18,680 You have the right to an attorney… 1363 01:56:18,805 --> 01:56:20,807 …who looked nothing like a detective. 1364 01:56:25,436 --> 01:56:27,355 Is he laughing? 1365 01:56:27,480 --> 01:56:29,107 Just a second. 1366 01:56:29,565 --> 01:56:34,195 Then the doctor who looked nothing like a doctor spoke. 1367 01:56:35,446 --> 01:56:39,158 That happens sometimes after brain surgery. 1368 01:56:39,283 --> 01:56:41,285 They keep laughing for no reason. 1369 01:56:42,161 --> 01:56:44,455 Do you hear me? 1370 01:56:44,580 --> 01:56:46,541 Can you hear me? 1371 01:56:46,666 --> 01:56:49,335 -Then do I have to do it again? -Do what? 1372 01:56:49,460 --> 01:56:51,295 Read him his rights. 1373 01:56:53,214 --> 01:56:56,009 You have the right to remain silent. 1374 01:56:56,092 --> 01:57:00,138 Anything you say can and will be used against you… 1375 01:57:00,263 --> 01:57:02,348 He keeps laughing. Look! 1376 01:57:05,685 --> 01:57:11,524 Even when I heard how much Ki-jung bled that day… 1377 01:57:14,193 --> 01:57:21,117 Even when I heard the words "forgery," "trespass," "foul play," "self-defence," 1378 01:57:21,451 --> 01:57:25,538 and we were lucky to get away with a suspended sentence… 1379 01:57:28,833 --> 01:57:32,003 Even when I finally got to see Ki-jung's face… 1380 01:57:32,086 --> 01:57:34,672 KIM KI-JUNG, RIP 1381 01:57:36,424 --> 01:57:38,718 …I kept laughing. 1382 01:57:48,519 --> 01:57:53,941 Still, when I went back and watched the news reports, 1383 01:57:54,067 --> 01:57:56,194 I didn't laugh. 1384 01:57:56,319 --> 01:57:59,363 This sudden rampage in the back yard of an upper-class home 1385 01:57:59,489 --> 01:58:01,282 is a highly unusual case. 1386 01:58:01,407 --> 01:58:05,787 Since the homeless man who sparked the rampage died at the scene, 1387 01:58:05,870 --> 01:58:11,083 police are struggling to even establish a clear motive. 1388 01:58:11,209 --> 01:58:15,755 The driver Kim and the slain Mr. Park are said to have been on good terms. 1389 01:58:15,838 --> 01:58:20,802 For now, the police investigation is focused on locating the driver Kim. 1390 01:58:21,719 --> 01:58:25,598 After exiting this door and descending the stairs, 1391 01:58:25,723 --> 01:58:29,602 Kim disappeared into the neighbouring alleys. 1392 01:58:29,727 --> 01:58:35,066 Police searched the CCTV footage of nearby homes to no avail, 1393 01:58:35,191 --> 01:58:38,736 and they have yet to find any witnesses. 1394 01:58:38,861 --> 01:58:41,113 Given the situation, 1395 01:58:41,239 --> 01:58:46,202 it's not an exaggeration to say that Kim has vanished into thin air. 1396 01:58:47,662 --> 01:58:54,502 Actually, Mum and I had no idea where Dad was. 1397 01:58:56,879 --> 01:59:02,343 But those detectives still wore themselves out tailing us. 1398 01:59:06,389 --> 01:59:12,854 Eventually, the news went quiet, and after the tailing stopped, 1399 01:59:12,979 --> 01:59:16,274 I started going up that mountain. 1400 01:59:18,526 --> 01:59:23,030 From up there, you get a great view of the house. 1401 01:59:26,075 --> 01:59:32,582 That day, despite the cold, I felt like staying longer. 1402 01:59:46,429 --> 01:59:48,764 Dash-dash-dot-dot… 1403 02:00:15,082 --> 02:00:16,417 Son! 1404 02:00:18,502 --> 02:00:19,921 Son! 1405 02:00:21,964 --> 02:00:25,801 Perhaps you, if no one else, will be able to read this letter. 1406 02:00:29,055 --> 02:00:34,977 You were a Boy Scout, so I'm writing this just in case. 1407 02:00:38,689 --> 02:00:41,317 Have your injuries healed? 1408 02:00:42,526 --> 02:00:46,530 I'm sure your mother is plenty healthy. 1409 02:00:50,743 --> 02:00:53,371 I'm doing fine in here. 1410 02:00:54,538 --> 02:00:57,291 Though thinking of Ki-jung makes me cry. 1411 02:01:00,670 --> 02:01:05,049 Even now, what happened that day doesn't seem real. 1412 02:01:06,676 --> 02:01:11,597 It feels like a dream… and yet, it doesn't. 1413 02:01:13,015 --> 02:01:17,395 That day, as I went out the gate, I suddenly knew… 1414 02:01:18,729 --> 02:01:20,898 where I needed to go. 1415 02:02:00,229 --> 02:02:03,190 A house where such a grisly crime took place 1416 02:02:03,274 --> 02:02:06,193 would surely not be easy to sell. 1417 02:02:09,780 --> 02:02:12,241 I'm sorry, Mr. Park. 1418 02:02:12,324 --> 02:02:18,205 I struggled to hold out like that in an empty house. 1419 02:02:21,167 --> 02:02:24,295 Still, thanks to the house being empty… 1420 02:02:24,420 --> 02:02:29,175 What was her name? Moon-gwang? 1421 02:02:29,300 --> 02:02:33,095 I was able to give her a proper send-off. 1422 02:02:34,764 --> 02:02:40,728 I hear tree-side burials are very trendy, so, hell, I did my best. 1423 02:02:44,648 --> 02:02:48,235 But those real estate sharks sure are clever. 1424 02:02:52,990 --> 02:02:57,286 They'd hoodwinked some people who'd just arrived in Korea 1425 02:02:57,411 --> 02:02:59,663 and managed to sell them the house. 1426 02:03:00,915 --> 02:03:04,251 With the parents working and the kids attending school, 1427 02:03:04,335 --> 02:03:06,879 the family's usually out. 1428 02:03:07,004 --> 02:03:12,426 But the goddamned housekeeper stays there 24 hours a day. 1429 02:03:12,551 --> 02:03:17,223 Each time I go upstairs, I take my life in my hands. 1430 02:03:20,017 --> 02:03:24,647 It turns out Germans eat more than just sausage and beer. 1431 02:03:24,772 --> 02:03:26,899 What a relief. 1432 02:03:29,527 --> 02:03:33,572 Passing the time down here, everything starts to go hazy. 1433 02:03:38,202 --> 02:03:42,081 Today, at least I was able to write you a letter. 1434 02:03:44,208 --> 02:03:48,087 If I send out a letter this way every night, 1435 02:03:48,212 --> 02:03:52,174 maybe someday you'll see it. 1436 02:03:58,389 --> 02:04:00,432 So long. 1437 02:04:14,155 --> 02:04:16,157 -You're home, Ki-woo? -Yeah. 1438 02:04:30,880 --> 02:04:35,467 Dad… today I made a plan. 1439 02:04:37,219 --> 02:04:39,221 A fundamental plan. 1440 02:04:42,224 --> 02:04:46,020 I'm going to earn money. A lot of it. 1441 02:04:50,191 --> 02:04:54,612 University, a career, marriage, those are all fine, 1442 02:04:54,737 --> 02:04:56,780 but first I'll earn money. 1443 02:04:56,906 --> 02:05:01,952 You'll see once you go in, it's very spacious. 1444 02:05:02,661 --> 02:05:07,583 Actually, we don't show this house to just anyone. 1445 02:05:07,708 --> 02:05:12,046 When I have money, I'll buy that house. 1446 02:05:12,963 --> 02:05:17,718 On the day we move in, Mum and I will be in the yard. 1447 02:05:17,843 --> 02:05:20,429 Because the sunshine is so nice there. 1448 02:05:21,680 --> 02:05:25,809 All you'll need to do is walk up the stairs. 1449 02:06:49,560 --> 02:06:53,188 Until then, take care. 1450 02:06:58,277 --> 02:06:59,987 So long. 108657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.