Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,221 --> 00:01:39,970
NONG PRADU VILLAGE,
NORTHEAST THAILAND
2
00:02:41,036 --> 00:02:42,946
Down!
3
00:03:01,974 --> 00:03:03,765
Quick! Quick!
4
00:03:11,733 --> 00:03:13,809
Up! Up!
5
00:03:14,570 --> 00:03:15,649
Quick!
6
00:03:15,779 --> 00:03:17,772
Quick! Quick!
7
00:03:26,790 --> 00:03:28,416
Hurry! Hurry!
8
00:03:28,542 --> 00:03:30,333
Keep going!
9
00:03:33,005 --> 00:03:34,962
Quick! Quick!
10
00:03:55,027 --> 00:03:56,984
Follow him! Quick!
11
00:03:57,112 --> 00:03:59,603
After him! Quick!
12
00:04:10,000 --> 00:04:13,203
Quick! Now!
13
00:04:13,921 --> 00:04:15,747
Quick! Quick!
14
00:04:22,012 --> 00:04:23,673
Quick! Quick!
15
00:04:23,806 --> 00:04:25,716
Down! Go down!
16
00:04:29,269 --> 00:04:30,895
Here he comes.
17
00:04:42,950 --> 00:04:45,524
Catch him!
18
00:04:53,335 --> 00:04:55,126
God bless him.
19
00:04:56,547 --> 00:04:58,373
Quiet, please!
20
00:04:58,507 --> 00:05:04,011
The winner this year is... young Ting!
21
00:05:15,399 --> 00:05:18,317
Welcome, people of Nong Pradu.
22
00:05:18,443 --> 00:05:20,567
Welcome, all who came
23
00:05:20,696 --> 00:05:25,607
for the presentation of robes
to our revered Ong-Bak,
24
00:05:25,742 --> 00:05:29,242
which is our mind and soul.
25
00:05:29,371 --> 00:05:34,414
This ceremony is a prelude
to the great festival of Ong-Bak
26
00:05:34,543 --> 00:05:37,331
that will commence here in seven days.
27
00:05:37,462 --> 00:05:40,298
And it will be an important ceremony,
28
00:05:40,424 --> 00:05:47,174
which is held
just once every 24 years.
29
00:05:47,306 --> 00:05:50,473
It marks the auspicious completion
of two cycles.
30
00:05:50,601 --> 00:05:53,852
Prosperity will be in our community.
31
00:06:04,072 --> 00:06:06,647
Where's the Buddha amulet?
32
00:06:10,287 --> 00:06:15,163
It shows signs of wear.
The head's slightly chipped.
33
00:06:15,626 --> 00:06:17,452
Hardly perfect condition.
34
00:06:17,586 --> 00:06:20,540
200,000 baht is a good price.
35
00:06:20,672 --> 00:06:22,464
Why won't you sell it?
36
00:06:26,011 --> 00:06:28,764
Come on. Name your price.
37
00:06:28,889 --> 00:06:31,048
Don, it's not for sale.
38
00:06:31,183 --> 00:06:37,554
I've come all the way from Bangkok.
I took time off work.
39
00:06:38,023 --> 00:06:41,357
I never told you I'd sell it.
40
00:06:41,485 --> 00:06:44,569
I'm keeping it for my son, Humlae,
41
00:06:44,696 --> 00:06:48,943
for when he is ordained as a monk
for Ong-Bak.
42
00:06:51,161 --> 00:06:53,831
When you decide to sell, call me.
43
00:06:54,623 --> 00:06:58,122
No. No way.
I don't have a telephone.
44
00:06:58,252 --> 00:07:00,244
I'll give you my address.
45
00:07:00,379 --> 00:07:04,294
When you decide to sell,
write me a letter.
46
00:07:15,894 --> 00:07:21,185
Isn't it nice, Grandma? I want
to give it to Ting when he's ordained.
47
00:07:21,316 --> 00:07:23,108
Nice.
48
00:07:23,235 --> 00:07:27,565
He was born during
the Ong-Bak festival, wasn't he?
49
00:07:28,323 --> 00:07:33,614
Well, if you say so.
Ting had an unfortunate start in life.
50
00:07:34,746 --> 00:07:38,329
He was left at a temple
when he was a baby.
51
00:07:38,458 --> 00:07:40,535
A monk happened to see him.
52
00:07:40,669 --> 00:07:45,165
He took pity on him
and looked after him.
53
00:07:45,299 --> 00:07:51,052
Perhaps he is fortunate
and he is protected by Ong-Bak.
54
00:07:58,729 --> 00:08:00,721
Yan Yothee. (Grounded Feet.)
55
00:08:00,856 --> 00:08:02,980
Jarakae Fad Hang. (Crocodile's Kick.)
56
00:08:03,108 --> 00:08:05,350
Pajon Chang San.
(Great Elephant's Power.)
57
00:08:05,486 --> 00:08:07,063
Hanuman Thawai Waen.
(Great Monkey Offers the Ring.)
58
00:08:07,196 --> 00:08:08,394
Acha Phayong. (Great Horse.)
59
00:08:08,530 --> 00:08:11,484
Khwang Liew Lang. (Great Deer.)
Ongkot Kong Phrakhan. (Giant's Sword.)
60
00:08:11,617 --> 00:08:13,325
Luang Daen Hera. (Great Invader.)
61
00:08:13,452 --> 00:08:17,035
Yotha KIuen Tap. (Prepare for War.)
Kacha Tokman. (Elephant in Season.)
62
00:08:17,164 --> 00:08:18,908
Hakmum Hewarat. (The CIiff is Crumbled.)
63
00:08:19,041 --> 00:08:20,998
Yat Tiem Fa. (Reach for the Sky.)
64
00:08:21,126 --> 00:08:22,787
Kwang Sabat Na. (The Deer's FIick.)
65
00:08:22,920 --> 00:08:24,830
Ramasoon Kwang Kwan. (Giant's Axe.)
66
00:08:24,963 --> 00:08:27,668
KIuen Kratop Fang. (Mad Currents.)
67
00:08:27,799 --> 00:08:30,338
Tapien Fang Tor. (Crumbling BIock.)
68
00:08:30,469 --> 00:08:32,924
Khun Dap Jap Ling.
(Giant Catching Monkey.)
69
00:08:33,055 --> 00:08:35,724
Hak Kor Erawan.
(Strangling the Great Elephant.)
70
00:08:35,849 --> 00:08:38,388
Ngoo Lai Tokae. (Snake Chasing Gecko.)
71
00:08:38,519 --> 00:08:39,930
Par Satarn. (Earth Moves.)
72
00:08:40,062 --> 00:08:41,770
Nang Miew. (Wild Cat Fight.)
73
00:08:41,897 --> 00:08:44,685
Khon Rook Khamoon. (Great Lance.)
Hak Narok. (Challenge Hell.)
74
00:08:44,817 --> 00:08:46,359
Yod Yotha. (Confront the Enemy.)
75
00:08:46,485 --> 00:08:48,644
Pamai Thang. (Crushing the Teeth.)
76
00:09:02,084 --> 00:09:06,580
I have taught you the art of Muay Thai,
and passed on the knowledge.
77
00:09:06,713 --> 00:09:12,800
Now I ask you never to use it.
Is that clear, Ting?
78
00:09:12,928 --> 00:09:14,885
Yes, Master.
79
00:09:15,013 --> 00:09:17,054
Good.
80
00:09:25,399 --> 00:09:29,350
It's good that you didn't understand.
81
00:09:29,486 --> 00:09:32,061
Am I right?
82
00:09:40,622 --> 00:09:46,044
In his youth, your master learned
the ancient art of Muay Thai
83
00:09:46,170 --> 00:09:49,040
under the great master Kru Dam.
84
00:09:50,090 --> 00:09:54,800
The master, he was impatient
to try out his skills.
85
00:09:56,555 --> 00:10:00,802
In a rope fist fight,
he killed his opponent.
86
00:10:01,810 --> 00:10:06,354
Overcome with guilt,
he decided to become a monk.
87
00:10:06,482 --> 00:10:09,400
Muay Thai is dangerous.
88
00:10:10,110 --> 00:10:16,113
He doesn't want you fooling around
with it. Is it clear now?
89
00:10:18,410 --> 00:10:20,901
If you're still not convinced...
90
00:10:23,415 --> 00:10:26,286
Come. Fight with me, Ting.
91
00:10:27,586 --> 00:10:29,543
Uncle!
92
00:11:05,499 --> 00:11:08,453
You vandals! What are you doing?
93
00:11:19,888 --> 00:11:20,885
Move it!
94
00:11:32,109 --> 00:11:36,653
That scumbag Don
severed the head of Ong-Bak!
95
00:11:41,785 --> 00:11:44,573
He also stole the poor box, Master.
96
00:11:45,956 --> 00:11:50,452
- Don is such a devil!
- Wicked man.
97
00:11:51,628 --> 00:11:57,964
If we can't recover Ong-Bak's head,
our village is doomed!
98
00:11:59,094 --> 00:12:01,669
Everybody, calm down.
99
00:12:01,805 --> 00:12:09,683
We'll find a way to bring the Buddha's
head back before the great ceremony.
100
00:12:10,105 --> 00:12:13,143
But who will bring it back?
101
00:12:16,028 --> 00:12:17,855
I'll bring it back!
102
00:12:19,364 --> 00:12:22,616
I know where Don lives.
103
00:12:25,537 --> 00:12:30,911
The fate of the whole village
lies in your hands.
104
00:12:32,211 --> 00:12:35,710
This sacred amulet
contains Nilapat herbs.
105
00:12:35,839 --> 00:12:40,501
My grandfather told me
it belonged to Kru Dam.
106
00:12:41,470 --> 00:12:44,721
Keep it close to your heart.
107
00:12:49,394 --> 00:12:51,636
Here's Don's address.
108
00:12:52,856 --> 00:12:56,641
And please give this letter to Humlae.
109
00:12:57,110 --> 00:13:00,729
Ting, be sure to bring Ong-Bak back...
110
00:13:02,241 --> 00:13:04,862
safely home to our village.
111
00:13:13,919 --> 00:13:17,704
Here's some money for food.
112
00:13:19,007 --> 00:13:22,175
All our hopes go with you.
113
00:13:23,887 --> 00:13:27,423
Mother gave me this ring
before she died.
114
00:13:28,767 --> 00:13:31,970
Warn, take care of Grandmother.
115
00:13:51,165 --> 00:13:54,747
Everybody, give what you can.
116
00:13:56,837 --> 00:13:59,506
For the journey.
117
00:14:09,933 --> 00:14:12,175
BANGKOK
118
00:14:36,502 --> 00:14:38,412
Shit, I lost!
119
00:14:48,764 --> 00:14:51,801
Bugger off! Come here!
120
00:14:51,934 --> 00:14:55,801
Who'd you pick to race?
We lost by miles!
121
00:14:55,938 --> 00:14:59,805
What the hell are you talking about?
Win some, lose some!
122
00:14:59,942 --> 00:15:02,944
You're the big boss -
you should be fair.
123
00:15:03,070 --> 00:15:07,234
- You put up a girl against me?
- So I'm a girl. So what?
124
00:15:07,366 --> 00:15:10,948
Do you know who you're talking to?
125
00:15:11,078 --> 00:15:14,080
Shame you don't race
as fast as you talk!
126
00:15:14,206 --> 00:15:15,831
Screw you!
127
00:15:31,181 --> 00:15:35,309
- Hey, why aren't you giving me cash?
- You used speed to bet with.
128
00:15:35,978 --> 00:15:39,596
But you said cash was fine.
129
00:15:41,775 --> 00:15:43,851
OK!
130
00:15:50,909 --> 00:15:55,453
Here's 10,000 baht.
The rest's security on your debts.
131
00:15:55,581 --> 00:15:59,366
I pay you interest every month
and it's not due yet.
132
00:15:59,501 --> 00:16:01,992
Give me some spending money.
133
00:16:02,129 --> 00:16:06,673
- Take it or leave it.
- I guess it's better than nothing.
134
00:16:15,142 --> 00:16:17,052
Hey, give me those.
135
00:16:17,186 --> 00:16:20,519
Fuck's sake! Give them to me.
136
00:16:23,400 --> 00:16:27,612
You got cash.
You can leave me two tabs for my boys.
137
00:16:27,738 --> 00:16:32,697
You guys can score what you need
anytime, anywhere.
138
00:16:32,826 --> 00:16:35,033
Why do you want to take mine?
139
00:16:35,162 --> 00:16:39,539
It's too strong for these pussies.
They might OD. Trust me.
140
00:16:39,666 --> 00:16:42,075
- Give me.
- No!
141
00:16:54,473 --> 00:16:55,505
Shithead!
142
00:17:04,817 --> 00:17:08,684
There you are at last, George.
Quick!
143
00:17:08,821 --> 00:17:12,652
Where's my share?
Quick! I'm in a hurry.
144
00:17:12,783 --> 00:17:18,157
That asshole Peng got wise to our scam.
He kept all the money.
145
00:17:18,288 --> 00:17:22,369
What?
If this is a joke, it's not funny!
146
00:17:22,501 --> 00:17:24,874
Look! Check out my face!
147
00:17:25,003 --> 00:17:27,922
You think I did that to myself,
for Christ's sake?
148
00:17:32,052 --> 00:17:34,508
Hands off! I just got beaten up!
149
00:17:34,638 --> 00:17:37,675
Your bad luck.
How could he tell?
150
00:17:37,808 --> 00:17:40,762
Sod it. Have you got 200 baht?
151
00:17:40,894 --> 00:17:44,394
Hold on! I haven't got my fair share.
Pay up first, borrow later!
152
00:17:44,523 --> 00:17:49,601
Muay, you always take
your share of the dough, every penny,
153
00:17:49,736 --> 00:17:52,062
but never your share of the beatings.
154
00:17:52,197 --> 00:17:56,195
Serves you right, you fool!
Obvious, isn't it?
155
00:17:56,326 --> 00:17:59,446
I messed up, smarty-pants?
156
00:17:59,580 --> 00:18:05,333
Peng has given me three days to pay up
or he'll come after me.
157
00:18:06,003 --> 00:18:08,411
Humlae!
158
00:18:10,924 --> 00:18:14,542
It is you, isn't it?
Greetings!
159
00:18:14,678 --> 00:18:17,051
Muay, is he a friend of yours?
160
00:18:17,181 --> 00:18:21,096
What do you mean?
He's talking to you.
161
00:18:21,643 --> 00:18:23,767
You know this hillbilly?
162
00:18:23,896 --> 00:18:26,684
Don't you remember me?
Ting from Nong Pradu.
163
00:18:26,815 --> 00:18:29,390
Yeah, right! I don't know you.
164
00:18:29,526 --> 00:18:33,572
I don't know you. Got that, sucker?
165
00:18:33,697 --> 00:18:35,939
I remember you. You're Humlae.
166
00:18:36,074 --> 00:18:40,488
What kind of a name is that?
Dumbest name I've ever heard.
167
00:18:40,621 --> 00:18:45,366
- Clear out, before I kick your ass!
- Go easy, Humlae...
168
00:18:46,043 --> 00:18:47,834
Sorry, George, I mean.
169
00:18:47,961 --> 00:18:53,205
You think you know everything?
Go away - as far as you can!
170
00:18:53,842 --> 00:18:57,342
- What was the name of your village?
- Nong Pradu.
171
00:18:57,471 --> 00:19:01,766
Right, Nong Pradu.
I'll go.
172
00:19:01,892 --> 00:19:05,890
I'll leave the Nong Pradu boys to it.
Right?
173
00:19:06,021 --> 00:19:08,856
He shows up and you take off!
Go!
174
00:19:08,982 --> 00:19:13,443
- But leave me some dough.
- Buy yourself some medicine.
175
00:19:13,570 --> 00:19:16,026
See ya, Humlae.
176
00:19:17,699 --> 00:19:22,326
As for you, country boy,
go back where you came from!
177
00:19:23,330 --> 00:19:26,498
Humlae,
your dad gave me a letter for you.
178
00:19:26,625 --> 00:19:28,998
I don't know you. Scram!
179
00:19:35,217 --> 00:19:38,420
This is my room.
Take no notice about earlier.
180
00:19:38,554 --> 00:19:41,556
Close the door,
or it'll be swarming with mosquitoes.
181
00:19:41,682 --> 00:19:45,893
I was out of line.
I was in a bad mood.
182
00:19:46,937 --> 00:19:54,102
Humlae,
our village is in big trouble.
183
00:19:55,028 --> 00:19:57,864
Don and his men stole Ong-Bak's head.
184
00:19:58,991 --> 00:20:04,911
Our headman told me to come
and find you so we could get it back.
185
00:20:06,456 --> 00:20:09,956
- I have Don's address here.
- Save it for later.
186
00:20:10,085 --> 00:20:13,004
Here, dump your gear
and go take a shower. Go on.
187
00:20:13,130 --> 00:20:18,468
Come on, quick! It'll do you good.
Through here.
188
00:20:18,594 --> 00:20:22,591
- Then can we...?
- Later. Here's a towel.
189
00:20:22,723 --> 00:20:24,929
I'll even turn on the light for you.
Go.
190
00:20:25,058 --> 00:20:28,012
Soap's on the left,
toothpaste on the right.
191
00:20:28,145 --> 00:20:31,644
Don't wank, OK?
I don't want you to slip and die.
192
00:20:31,773 --> 00:20:36,602
Hi, is that you, Muay?
Meet me at the Khaosan Road.
193
00:20:36,737 --> 00:20:39,655
Yes, the fight club.
194
00:21:22,324 --> 00:21:25,907
Still time to place a bet on Ali?
195
00:21:26,912 --> 00:21:28,075
Yes.
196
00:21:29,122 --> 00:21:30,748
All of it.
197
00:21:44,137 --> 00:21:46,095
Where's the amulet?
198
00:21:48,142 --> 00:21:50,763
Their pigheaded chief refused to sell.
199
00:21:50,894 --> 00:21:54,679
So I took Ong-Bak's head instead, boss.
200
00:21:54,815 --> 00:21:59,110
He's the village deity, boss.
They revere him.
201
00:22:02,239 --> 00:22:04,529
You wasted your time.
202
00:22:04,658 --> 00:22:07,067
It's a lousy lump of stone.
203
00:22:08,412 --> 00:22:10,654
You're such a jerk!
204
00:22:12,040 --> 00:22:14,496
Get this rock out of my sight...
205
00:22:15,878 --> 00:22:17,954
before I really get mad!
206
00:22:24,469 --> 00:22:27,673
Your boys keep letting you down, huh?
207
00:22:27,806 --> 00:22:35,102
And now Pearl Harbour's going to get
the kamikaze treatment from my boy Ali.
208
00:23:10,349 --> 00:23:13,718
- Haven't got any money yet.
- I'm trying to get it for you.
209
00:23:13,852 --> 00:23:18,396
I don't want your money.
I can find it myself.
210
00:23:18,524 --> 00:23:20,979
Are you pushing drugs these days?
211
00:23:21,860 --> 00:23:23,106
Yes!
212
00:23:28,116 --> 00:23:30,608
You seem very sure of that.
213
00:23:31,745 --> 00:23:34,414
If you think your guy can win,
up the stakes!
214
00:23:34,540 --> 00:23:37,292
Whatever. I have no limit.
215
00:23:37,417 --> 00:23:40,206
Don't argue. You never understand me!
216
00:23:40,337 --> 00:23:45,581
You asshole!
Why do you have to act like this?
217
00:23:45,717 --> 00:23:48,126
Muay, you're not my mother!
218
00:23:48,262 --> 00:23:52,888
It's because you've got no parents
that you're such a loose cannon!
219
00:23:53,016 --> 00:23:57,014
Yes, I'm bad -
but I've looked after you.
220
00:23:57,146 --> 00:24:00,432
From now on, stay away from me.
221
00:24:08,699 --> 00:24:11,320
Just ask whenever you want.
222
00:24:56,079 --> 00:25:00,493
Next fight, if you're still game...
223
00:25:00,626 --> 00:25:03,959
maybe you'd like to up the stakes.
224
00:25:11,595 --> 00:25:12,876
Bastard!
225
00:25:16,642 --> 00:25:18,303
Shit!
226
00:25:21,271 --> 00:25:24,142
- Where's the villagers' money?
- What?
227
00:25:24,274 --> 00:25:27,228
- Where's the money?
- How should I know?
228
00:25:28,237 --> 00:25:30,396
There!
229
00:25:39,665 --> 00:25:43,413
New contender!
230
00:25:45,170 --> 00:25:49,832
Come on, lay your bets!
Three to one. Quick!
231
00:25:53,595 --> 00:25:58,056
Wow! What's country boy
think he's doing?
232
00:25:58,684 --> 00:26:01,472
Yup, we can wave goodbye to Ting.
233
00:26:02,771 --> 00:26:04,978
I'll give you ten to one.
234
00:26:06,024 --> 00:26:09,026
But perhaps you'd better not risk it.
235
00:26:09,486 --> 00:26:12,855
OK, let's up the ante: one million.
236
00:26:14,324 --> 00:26:15,404
I'm in.
237
00:26:15,742 --> 00:26:18,531
I don't want a fight, just my cash.
238
00:26:18,662 --> 00:26:21,118
No sweat, kid, leave it to me.
239
00:26:21,248 --> 00:26:22,529
Fight!
240
00:26:47,274 --> 00:26:52,019
- What's your name, brother?
- Ting, from Nong Pradu village. I'll...
241
00:26:52,154 --> 00:26:55,191
Ting, the Pradu Legend!
242
00:27:08,879 --> 00:27:12,545
No, I just want my money back.
243
00:27:14,218 --> 00:27:15,879
What an idiot!
244
00:27:24,520 --> 00:27:28,684
Hey! Why didn't you take
the dough, lunkhead?
245
00:27:29,525 --> 00:27:34,733
If you want to fight again, let me know.
You're good, you can beat anyone.
246
00:27:34,863 --> 00:27:37,817
I see us getting rich!
Super rich!
247
00:27:37,950 --> 00:27:40,239
I don't fight for money.
248
00:27:40,369 --> 00:27:44,035
What got into you,
stealing the villagers' money?
249
00:27:44,164 --> 00:27:46,074
Not stealing, investing.
250
00:27:46,208 --> 00:27:49,577
When we're rich,
I'll help you find Ong-Bak.
251
00:27:50,879 --> 00:27:53,335
- Really?
- You bet.
252
00:27:56,051 --> 00:27:58,756
Here's Don's address.
Can you take me?
253
00:27:58,887 --> 00:28:01,557
Hold onto it. I'll take you later.
254
00:28:01,682 --> 00:28:04,303
Lend me some now.
I need it.
255
00:28:04,434 --> 00:28:07,768
I'll pay you back when I win.
Then I'll take you anywhere.
256
00:28:07,896 --> 00:28:09,972
I promise. Trust me.
257
00:28:15,112 --> 00:28:19,442
OK, get lost! Shithead!
Stupid country boy!
258
00:28:19,575 --> 00:28:21,401
I was trying to be nice!
Shithead!
259
00:28:21,535 --> 00:28:23,860
If you tell him to sod off,
where's he going to sleep?
260
00:28:23,996 --> 00:28:26,369
Fuck him!
Or do you want him to sleep with you?
261
00:28:26,498 --> 00:28:28,705
You must be joking.
262
00:28:29,877 --> 00:28:33,543
What are we going to do this time?
He'll definitely kill me.
263
00:28:33,672 --> 00:28:37,208
Muay, you flog the speed
at the gambling joint.
264
00:28:37,342 --> 00:28:41,091
We'll split the profit.
We'll get cash. I know the owner well.
265
00:28:41,221 --> 00:28:45,053
You never learn from your mistakes.
266
00:28:45,184 --> 00:28:48,054
I told you I don't want
to get involved with drugs.
267
00:28:48,187 --> 00:28:52,398
Help me, please.
You want me to get beaten up?
268
00:28:52,524 --> 00:28:53,806
Will you help?
269
00:28:53,942 --> 00:28:57,442
All right, but I have to find a good day.
How about tomorrow?
270
00:28:57,571 --> 00:28:59,777
That's what I want. Now I feel good.
271
00:29:08,332 --> 00:29:13,789
No need to look grateful.
I'll take 70, you take 30.
272
00:29:13,921 --> 00:29:16,495
Muay, 50-50!
273
00:29:16,632 --> 00:29:18,756
- 70-30.
- 50-50.
274
00:29:18,884 --> 00:29:20,592
70-30.
275
00:29:53,877 --> 00:29:57,662
"About the loan you asked for
to set up a business in Bangkok -
276
00:29:57,798 --> 00:30:02,923
I can't help you, because
of the severe drought in the village."
277
00:30:03,053 --> 00:30:06,221
"Worse still,
Don stole Ong-Bak's head."
278
00:30:06,348 --> 00:30:12,137
"I want you to help Ting
to get it back to change our fortune."
279
00:30:12,271 --> 00:30:14,430
Numbskulls!
280
00:30:23,282 --> 00:30:25,986
NONG PRADU VILLAGE
281
00:30:43,302 --> 00:30:48,047
Warn, hardly any water is left in the well.
What are we going to do?
282
00:30:52,728 --> 00:30:58,102
God, please help Ting find Ong-Bak.
283
00:31:05,073 --> 00:31:07,280
How's business?
284
00:31:09,620 --> 00:31:12,241
Hey, what's up? Losing?
285
00:31:12,372 --> 00:31:15,125
- Hi, big brother.
- Hi, George.
286
00:31:15,250 --> 00:31:17,576
Where the fuck you been?
287
00:31:17,711 --> 00:31:22,172
- Working with friends.
- I'm short-staffed. Help me. Quick!
288
00:31:22,299 --> 00:31:26,345
- Sorry, I'm busy.
- Don't argue! Now!
289
00:31:26,470 --> 00:31:29,340
- Another time.
- Now! Move it!
290
00:31:30,516 --> 00:31:32,508
Deal.
291
00:31:35,020 --> 00:31:37,641
Get lost, you can't deal.
292
00:31:39,608 --> 00:31:44,401
Old man, bet! At your age,
you should be home looking after kids.
293
00:31:44,530 --> 00:31:46,938
Well, I need pleasure.
294
00:31:47,699 --> 00:31:51,650
- What are you staring at, asshole?
- Go over there!
295
00:31:51,787 --> 00:31:56,283
Time to change the hair colour.
Stop copying my cool image.
296
00:32:00,212 --> 00:32:05,752
Put the money in. Let's see your money.
If you lose, don't kill me.
297
00:32:05,884 --> 00:32:07,261
Don't cheat!
298
00:32:08,011 --> 00:32:09,969
Nine!
Clear winner.
299
00:32:11,390 --> 00:32:16,219
- I lost!
- Deal me in! Quick. Quick.
300
00:32:16,353 --> 00:32:19,687
- Put the money in. Bet now.
- Let me join in.
301
00:32:19,815 --> 00:32:23,730
- You got money?
- 3,000 baht. Enough for you?
302
00:32:23,861 --> 00:32:28,570
Let her play, if she wants to lose.
We'll clean her out like an enema!
303
00:32:28,699 --> 00:32:30,775
- 200.
- 200.
304
00:32:32,327 --> 00:32:34,653
No cheating!
305
00:32:35,539 --> 00:32:39,241
- Double eight!
- Pay up, everybody!
306
00:32:39,376 --> 00:32:41,666
Rake in the dough, George!
307
00:32:41,795 --> 00:32:45,841
Wait. I have double nine. Pay up.
308
00:32:48,135 --> 00:32:51,338
Damn! Here's 400 baht.
309
00:32:51,471 --> 00:32:54,971
- Thanks, big boss.
- Put the money in.
310
00:32:57,478 --> 00:33:01,475
- The house has a six. Shit!
- I have a nine.
311
00:33:04,485 --> 00:33:06,027
Triple eight!
312
00:33:06,153 --> 00:33:08,858
Nine points for me.
313
00:33:09,531 --> 00:33:12,153
What's happening with the cards?
314
00:33:12,284 --> 00:33:15,571
- She's on a hot streak.
- She just got lucky.
315
00:33:15,704 --> 00:33:19,322
Just got lucky, that's all, boss.
316
00:33:19,458 --> 00:33:21,783
I got a nine!
317
00:33:23,504 --> 00:33:26,755
- Eight points again!
- Nine points again!
318
00:33:26,882 --> 00:33:28,080
Fuck!
319
00:33:28,217 --> 00:33:30,969
I win again! Pay up!
320
00:33:33,430 --> 00:33:35,471
Double eight for me!
321
00:33:36,433 --> 00:33:38,842
You lose. Pay up.
322
00:33:40,229 --> 00:33:44,014
- Double eight for me again!
- Double nine for me again!
323
00:33:45,651 --> 00:33:48,320
Everybody, leave your cards on the table.
324
00:33:49,279 --> 00:33:52,399
I want to see if this chick's cheating.
325
00:33:52,533 --> 00:33:56,151
She's got nine points 15 times,
and I lost every round.
326
00:33:56,286 --> 00:34:00,071
She's cleaned you out.
You understand?
327
00:34:00,791 --> 00:34:03,199
Let's prove it this time.
328
00:34:03,335 --> 00:34:07,879
If you get a nine this time,
you're definitely cheating, you bitch!
329
00:34:08,590 --> 00:34:10,797
Let's see...
330
00:34:10,926 --> 00:34:14,094
I've got clear eight again!
331
00:34:14,221 --> 00:34:17,969
If you get nine points,
you'd better watch out!
332
00:34:20,644 --> 00:34:22,969
You see, boss, she got four points.
333
00:34:23,105 --> 00:34:24,564
Look!
334
00:34:24,690 --> 00:34:26,565
I don't believe it.
335
00:34:26,692 --> 00:34:28,602
She has hidden cards.
336
00:34:28,735 --> 00:34:31,939
- I'll search her.
- Calm down. I'll handle it.
337
00:34:32,072 --> 00:34:33,614
Frisk her, George.
338
00:34:33,740 --> 00:34:36,860
- Are you hiding cards?
- Absolutely not.
339
00:34:36,994 --> 00:34:39,449
- Let's see.
- Where?
340
00:34:39,580 --> 00:34:40,908
In the pockets?
341
00:34:41,039 --> 00:34:42,997
- Let me find them.
- It's OK.
342
00:34:43,125 --> 00:34:44,952
C'mon, get lost! Go!
343
00:34:45,085 --> 00:34:48,870
- No! Frisk her all over.
- I have. Go on, scram!
344
00:34:49,006 --> 00:34:52,921
Bugger off!
Don't let me see you again! Bitch!
345
00:34:53,051 --> 00:34:56,468
You bring bad luck. See, he lost.
Let's get back to it.
346
00:34:56,597 --> 00:35:00,298
- Let's fleece these suckers.
- There's nobody left to fleece!
347
00:35:00,434 --> 00:35:03,720
- She cleaned them out.
- Don't blame me.
348
00:35:03,854 --> 00:35:07,437
We've got 8,000 baht in all.
3,000 baht for you, for college fees...
349
00:35:07,566 --> 00:35:11,351
- What? Only 3,000?
- You don't need any more.
350
00:35:11,487 --> 00:35:16,232
- Why's that all I get?
- Take it and don't spend it all.
351
00:35:16,366 --> 00:35:19,119
- Give me another 1,000.
- No! 3,000's fine.
352
00:35:19,244 --> 00:35:21,404
It's not enough to cover my college fees.
353
00:35:23,165 --> 00:35:24,493
Filthy rich!
354
00:35:25,125 --> 00:35:28,743
Not that shithead again.
Give me that.
355
00:35:28,879 --> 00:35:32,627
- It's mine!
- It's a loan. Don't worry!
356
00:35:33,258 --> 00:35:37,968
What a coincidence!
I was on my way over. Here's the money.
357
00:35:38,096 --> 00:35:40,386
- Hey, that's mine!
- What?
358
00:35:42,684 --> 00:35:45,437
There's 8,000.
The rest later.
359
00:35:45,562 --> 00:35:48,397
Don't look so pissed off.
360
00:35:48,524 --> 00:35:53,399
Screw the rest of the money.
You two ripped me off.
361
00:35:53,529 --> 00:35:55,024
I hate that.
362
00:35:58,200 --> 00:36:00,276
I can't fight all of you!
363
00:36:02,871 --> 00:36:04,497
Ting!
364
00:36:08,210 --> 00:36:10,167
I'm not fighting.
365
00:36:13,841 --> 00:36:15,632
Rip me off, would you?
366
00:36:19,221 --> 00:36:21,131
Who the fuck are you?
367
00:36:28,480 --> 00:36:30,473
Stay out of this, dipshit!
368
00:36:41,368 --> 00:36:43,409
I'll get you for this!
369
00:36:46,874 --> 00:36:49,282
I owe you one, Ting.
370
00:36:49,418 --> 00:36:51,992
I'll take you to find Ong-Bak.
371
00:36:54,256 --> 00:36:57,376
Will you fight for me just once more?
372
00:36:58,468 --> 00:37:00,794
Wait! Listen to me!
373
00:37:00,929 --> 00:37:05,840
You saw the trouble I was in.
If I don't pay up, I'm dead.
374
00:37:05,976 --> 00:37:09,428
Help me. Fight once more.
Last time. Please...
375
00:37:09,563 --> 00:37:10,560
Lay off him.
376
00:37:10,689 --> 00:37:16,312
So don't help me! Dimwit! Shithead!
Screw your stupid village.
377
00:37:16,445 --> 00:37:20,193
Sending one guy against
a Burmese gang to recover Ong-Bak?
378
00:37:20,324 --> 00:37:21,652
Crazy!
379
00:37:21,783 --> 00:37:24,488
If Ong-Bak's so great,
why's he headless?
380
00:37:24,620 --> 00:37:26,696
Just a bit of rock!
381
00:37:30,000 --> 00:37:32,491
Why did you hit me?
382
00:37:32,628 --> 00:37:35,747
- You're cousins, cut it out!
- He hit me!
383
00:37:35,881 --> 00:37:38,883
Forget it.
Look who's come for you!
384
00:37:40,844 --> 00:37:42,636
Peng!
385
00:37:42,763 --> 00:37:47,971
One beating not enough?
You're a glutton for punishment.
386
00:37:50,562 --> 00:37:52,722
I get the picture.
387
00:37:55,108 --> 00:38:00,068
Listen, George.
You know what you have to do, right?
388
00:38:00,781 --> 00:38:04,862
Muay, you know what you have to do.
389
00:38:06,370 --> 00:38:08,410
Fend for yourself!
390
00:38:11,792 --> 00:38:14,461
Hey, wait for me!
391
00:38:15,629 --> 00:38:17,871
Get them!
392
00:38:30,269 --> 00:38:32,843
Follow him.
The rest with me.
393
00:38:43,115 --> 00:38:44,194
You!
394
00:38:44,324 --> 00:38:45,902
I'm outta here!
395
00:39:11,935 --> 00:39:14,261
Hey, out of my way!
396
00:39:27,284 --> 00:39:29,325
How does he do that?
397
00:39:35,209 --> 00:39:38,376
My ass! How did I do that?
398
00:40:14,122 --> 00:40:16,496
Definitely not my lucky day!
399
00:40:28,679 --> 00:40:30,553
Lend me your knife.
400
00:40:30,681 --> 00:40:33,516
Come on!
I'll skin you alive! Wanker!
401
00:40:48,574 --> 00:40:56,119
Knives... Knives...
Knives for sale!
402
00:41:30,699 --> 00:41:31,612
CRUSHED CHILLIS
403
00:41:35,829 --> 00:41:36,659
CURRY PASTE
404
00:41:55,224 --> 00:41:58,094
Catch them and kill them!
405
00:43:26,565 --> 00:43:29,056
Ting! Help me!
406
00:43:29,193 --> 00:43:31,601
No! You're scum, just like Don.
407
00:43:32,112 --> 00:43:35,778
I know where to find him.
I'll take you there.
408
00:43:35,908 --> 00:43:38,114
I know his hangouts.
409
00:44:08,941 --> 00:44:11,562
I've seen Don selling drugs here.
410
00:44:11,693 --> 00:44:14,446
If you don't believe me, ask Muay.
411
00:44:15,572 --> 00:44:17,317
Anyway, today...
412
00:44:18,075 --> 00:44:20,234
Shit! Where...
413
00:44:26,917 --> 00:44:29,242
He's here, boss.
414
00:44:34,883 --> 00:44:40,174
If I arrange for the boxer
to fight Big Bear, are you in?
415
00:44:41,140 --> 00:44:44,925
Could be.
What are the stakes?
416
00:45:05,414 --> 00:45:09,709
Welcome to the champion,
Ting the Pradu Legend!
417
00:45:26,268 --> 00:45:30,135
- What's going on?
- Big Bear's goading Ting.
418
00:46:05,599 --> 00:46:08,304
Come on, I'll fight with you.
419
00:46:08,435 --> 00:46:11,270
I'll teach you Muay Thai. Come on!
420
00:46:17,361 --> 00:46:19,271
Come on!
421
00:46:39,091 --> 00:46:41,630
- Have you seen Don?
- No.
422
00:46:41,760 --> 00:46:45,758
But I see a Thai getting beaten up.
You're a coward.
423
00:46:56,233 --> 00:47:00,100
You just going to watch?
If you don't help him, he's dead.
424
00:47:04,700 --> 00:47:06,657
Ting!
425
00:47:11,039 --> 00:47:14,824
What kind of a person are you!
Help him or I won't help you find Ong-Bak.
426
00:47:14,960 --> 00:47:19,836
You can discuss it later,
but that guy needs help now!
427
00:48:00,088 --> 00:48:03,755
Come on! Five to one!
Come on! Five to one!
428
00:48:03,884 --> 00:48:06,921
Come on! Five to one!
Come on! Five to one!
429
00:48:07,054 --> 00:48:10,008
I'll give you two to one.
What do you think?
430
00:48:10,682 --> 00:48:12,889
OK. I bet three million.
431
00:48:24,905 --> 00:48:26,613
Batha Loop Pak. (Great Kick.)
432
00:48:38,252 --> 00:48:40,743
Hanuman Kham Loka.
(Great Monkey Crossing World.)
433
00:48:44,800 --> 00:48:47,884
If he wins, give me the prize money.
434
00:48:48,011 --> 00:48:51,096
- Yes! I know that!
- Thanks, brother.
435
00:49:34,558 --> 00:49:36,848
Way to go! You're the best!
436
00:49:38,228 --> 00:49:41,182
Looks like you can't
get your capital back today.
437
00:50:27,528 --> 00:50:34,859
The next fight, Ting the Pradu Legend
and Toshiro!
438
00:51:02,980 --> 00:51:06,147
Well done!
Muay, where's the moneybag?
439
00:51:06,275 --> 00:51:10,023
- What for?
- I'll only bet half of it.
440
00:51:10,154 --> 00:51:11,649
- Sure?
- Trust me!
441
00:51:11,780 --> 00:51:13,157
- Don't take the lot.
- Sure.
442
00:52:56,885 --> 00:52:59,720
Another challenger?
This time, no odds.
443
00:53:00,931 --> 00:53:03,600
Sure. Ten million on the table.
444
00:53:03,725 --> 00:53:05,932
No problem!
445
00:55:34,710 --> 00:55:37,083
Leave me alone!
Let go of me!
446
00:55:37,212 --> 00:55:40,083
Help! Help me!
447
00:55:43,552 --> 00:55:46,221
Let go of me!
Why are you holding me?
448
00:56:56,708 --> 00:56:58,666
You're the best, Ting!
449
00:56:58,794 --> 00:57:02,495
I told you, Muay, we should have bet it all.
We'd be filthy rich!
450
00:57:02,631 --> 00:57:06,416
Surprised, aren't you?
You stupid fuck! I'm fucking rich!
451
00:58:00,814 --> 00:58:03,187
Muay, pick it up.
452
00:58:03,317 --> 00:58:06,899
Let's call it a day.
You won't get your share back.
453
00:58:09,406 --> 00:58:11,233
Pulped.
454
00:58:12,701 --> 00:58:17,197
Ting, at this rate
we're going to make a fortune.
455
00:58:17,331 --> 00:58:18,707
Fantastic!
456
00:58:19,666 --> 00:58:20,912
Don!
457
00:58:24,004 --> 00:58:26,460
The police have just arrived!
458
00:58:28,592 --> 00:58:30,668
Follow them!
459
00:58:31,720 --> 00:58:33,048
Out of the way!
460
00:58:33,180 --> 00:58:35,256
C'mon, get in!
461
00:58:45,067 --> 00:58:46,313
Wait! Stop!
462
00:58:47,903 --> 00:58:52,565
I have to deliver this week.
Tell your guys to box up the goods.
463
00:58:52,699 --> 00:58:54,692
And no fuck-ups, OK?
464
00:58:54,827 --> 00:58:56,369
Yes, boss.
465
00:58:57,371 --> 00:58:59,411
How do you know the hick?
466
00:59:01,333 --> 00:59:05,461
Humlae, how are we going to find Don?
467
00:59:05,587 --> 00:59:07,794
Eat first. Eat!
468
00:59:07,923 --> 00:59:10,628
Don't worry. We'll find him.
469
00:59:10,759 --> 00:59:14,461
Around here, everybody knows him.
Eat up!
470
00:59:15,055 --> 00:59:18,342
Muay, come with me tomorrow.
471
00:59:18,475 --> 00:59:21,513
We may have a way
to make some cash to spend.
472
00:59:21,645 --> 00:59:23,602
No way.
I have an exam tomorrow.
473
00:59:23,730 --> 00:59:26,435
Exam?
Stupid bitch, you never go to college.
474
00:59:26,567 --> 00:59:29,686
How could you pass!
Are you screwing your teacher?
475
00:59:29,820 --> 00:59:33,237
- Come again?
- Just kidding, a little joke.
476
00:59:33,365 --> 00:59:36,616
You're a good student.
Great student. Eat! Eat up!
477
00:59:41,373 --> 00:59:43,829
Thanks for agreeing to help
bring back Ong-Bak.
478
00:59:43,959 --> 00:59:46,165
- It's OK.
- Your dad will be pleased.
479
00:59:46,295 --> 00:59:51,669
George, you owe me three months' rent.
What's your excuse?
480
00:59:51,800 --> 00:59:57,044
Give me another three days, OK?
I'll have your money then. Definitely.
481
00:59:57,181 --> 01:00:02,223
You always say that.
I want it today or you're out!
482
01:00:03,020 --> 01:00:05,594
- Take this ring instead.
- OK, then.
483
01:00:06,440 --> 01:00:09,275
You have another week to pay up.
484
01:00:10,110 --> 01:00:15,153
If you don't, you clear out
of my apartment. Get it?
485
01:00:45,771 --> 01:00:48,689
"I want you to come home with Ting."
486
01:00:48,816 --> 01:00:51,651
"Don't worry about bringing back money."
487
01:00:51,777 --> 01:00:55,858
"Or about getting ordained.
Don't worry. I don't mind."
488
01:00:55,989 --> 01:01:00,154
"Just come and visit us.
I'm thinking of you."
489
01:01:50,586 --> 01:01:53,955
Why not?
I'm not as good as your ex?
490
01:01:54,631 --> 01:01:56,423
Shit!
491
01:01:58,510 --> 01:02:00,551
Fucking spoilt my mood!
492
01:02:03,640 --> 01:02:05,432
Don...
493
01:02:06,143 --> 01:02:09,180
I won't push your drugs any more.
494
01:02:11,023 --> 01:02:12,731
Why not?
495
01:02:20,657 --> 01:02:22,947
I want to kick it.
496
01:02:29,875 --> 01:02:31,999
You want to kick it?
497
01:02:34,838 --> 01:02:38,006
You want to clean up?
Here!
498
01:02:40,385 --> 01:02:43,256
Think you can quit just like that?
499
01:02:43,388 --> 01:02:47,802
If you think you can, go ahead.
Go right ahead!
500
01:03:13,544 --> 01:03:15,668
Who the fuck...?
501
01:03:25,556 --> 01:03:27,715
- Ting!
- Don't run away!
502
01:03:28,642 --> 01:03:30,137
Ting!
503
01:03:30,936 --> 01:03:32,395
You!
504
01:03:35,399 --> 01:03:37,107
Ngek! Ngek!
505
01:03:39,444 --> 01:03:41,853
- Where's Ong-Bak?
- I don't know.
506
01:03:41,989 --> 01:03:45,525
- You took it.
- I said I don't know.
507
01:03:45,659 --> 01:03:47,154
Ting!
508
01:03:47,744 --> 01:03:49,405
Go! Go!
509
01:03:53,500 --> 01:03:54,616
Ngek!
510
01:04:04,678 --> 01:04:07,929
- What's happened, Don?
- Get that guy! Go!
511
01:04:14,688 --> 01:04:17,690
Call an ambulance now.
Room 212, someone's dying!
512
01:04:30,329 --> 01:04:32,820
Ting, come on! Get in.
513
01:04:38,420 --> 01:04:39,832
You're fucking dead!
514
01:05:39,857 --> 01:05:41,683
Christ! Why do you keep following me?
515
01:06:01,795 --> 01:06:03,919
- Brake!
- Die!
516
01:06:16,059 --> 01:06:17,257
Ting!
517
01:06:20,105 --> 01:06:21,434
Ting!
518
01:06:23,817 --> 01:06:27,234
Ting, brake! Brake! Quick!
519
01:06:48,592 --> 01:06:49,838
Get them! Go!
520
01:09:26,333 --> 01:09:30,829
Make sure you check everything's OK.
No mistakes.
521
01:09:30,963 --> 01:09:35,044
Most importantly, don't let in
anyone you don't know! Get it?
522
01:09:35,801 --> 01:09:38,340
The fucker never gives up!
Get in!
523
01:11:42,553 --> 01:11:44,593
Get in.
524
01:11:47,766 --> 01:11:52,511
The police and the Heritage Department
have recovered many stolen antiques
525
01:11:52,646 --> 01:11:55,683
hidden at this Chao Praya fish farm.
526
01:11:55,816 --> 01:11:58,569
The hoard is said to be priceless.
527
01:11:58,694 --> 01:12:02,312
Each piece is a national treasure...
528
01:12:02,698 --> 01:12:06,150
The Heritage Department
will be in charge,
529
01:12:06,285 --> 01:12:10,117
registering them as national treasures.
530
01:12:24,636 --> 01:12:28,552
I told you to stay out of trouble.
Not to stick your nose in.
531
01:12:28,682 --> 01:12:32,099
I didn't start it.
They were looking for Ong-Bak.
532
01:12:33,937 --> 01:12:35,645
What is Ong-Bak?
533
01:12:36,857 --> 01:12:39,859
You know, the Buddha's head
I brought you.
534
01:12:39,985 --> 01:12:42,738
Shithead! Why did they want
to harass me?
535
01:12:43,405 --> 01:12:45,113
I lost a ten-million bet
536
01:12:45,240 --> 01:12:49,902
and now you screw up my business
with some Buddha's head!
537
01:12:53,123 --> 01:12:55,283
BAMRUNGRAT HOSPITAL
538
01:13:00,547 --> 01:13:04,842
I'm sorry, we couldn't save her.
539
01:13:08,305 --> 01:13:12,386
Ngek... Ngek... Big sister!
540
01:13:12,518 --> 01:13:14,475
Big sister!
541
01:13:14,603 --> 01:13:17,771
Don't leave me!
542
01:13:18,357 --> 01:13:22,105
- Who is she?
- Muay's sister.
543
01:13:22,236 --> 01:13:26,981
Who's going to live with me?
544
01:13:28,534 --> 01:13:33,327
Who's going to live with me?
545
01:13:33,455 --> 01:13:34,832
Muay.
546
01:13:35,582 --> 01:13:37,457
Muay.
547
01:13:38,961 --> 01:13:43,172
Take this. Ngek gave this to you.
548
01:13:45,926 --> 01:13:48,417
"Muay's term fees."
549
01:13:48,554 --> 01:13:52,849
I don't want it! I don't want anything!
I told you I didn't want it!
550
01:13:52,975 --> 01:13:57,519
I don't want anything!
You have to stay with me!
551
01:13:57,646 --> 01:14:02,190
Why did it have to happen like this?
Stay with me!
552
01:14:02,526 --> 01:14:07,686
Don't be so sad, Muay.
Everyone has to die some day.
553
01:14:08,615 --> 01:14:10,526
I'll be here for you.
554
01:14:11,076 --> 01:14:13,033
What the...?
555
01:14:13,162 --> 01:14:16,495
- Where are you taking us? I'm not going.
- Go! quick!
556
01:14:18,292 --> 01:14:20,284
Go! Go! Go!
557
01:14:30,179 --> 01:14:34,224
You don't know
who you're messing with!
558
01:14:35,142 --> 01:14:38,310
Uh... I know... nothing about it.
559
01:14:38,437 --> 01:14:40,976
It's between Ting and Don.
Honest!
560
01:14:41,106 --> 01:14:43,431
I don't know anything.
561
01:14:56,497 --> 01:15:01,206
I know... you're looking for this head.
562
01:15:02,753 --> 01:15:04,877
You're very persistent.
563
01:15:07,591 --> 01:15:11,506
If you want,
I have a game we can play.
564
01:15:18,602 --> 01:15:21,722
I saw Ong-Bak with my own eyes.
565
01:15:21,855 --> 01:15:25,723
Just one rope fist fight
and he'll give him back.
566
01:15:25,859 --> 01:15:28,564
And he'll release Muay.
567
01:15:28,695 --> 01:15:32,646
What do you say?
What are you going to do?
568
01:15:35,869 --> 01:15:41,956
I'll do anything you ask
to take Ong-Bak home to our village.
569
01:15:44,086 --> 01:15:47,170
Even if it means it'll cost me my life.
570
01:15:48,048 --> 01:15:48,416
BOXING HALL
THAI - MYANMAR BORDER
571
01:16:05,774 --> 01:16:09,143
Why hold this fight on the border?
572
01:16:10,779 --> 01:16:13,021
Just a change of scenery.
573
01:16:13,157 --> 01:16:15,281
I wanted a rope fist fight.
574
01:16:15,409 --> 01:16:19,194
Out here, if anyone dies,
it won't be a problem.
575
01:16:19,538 --> 01:16:23,619
You hate the country boy so much
you want him dead?
576
01:16:24,501 --> 01:16:28,084
If you're feeling lucky,
name the stakes.
577
01:16:28,964 --> 01:16:31,254
You're sounding like a loser.
578
01:17:25,938 --> 01:17:28,097
And now for the main event.
579
01:17:28,232 --> 01:17:30,640
In the eastern corner,
Ting the Pradu Legend.
580
01:17:30,776 --> 01:17:35,818
Ting is an up-and-coming fighter,
one to watch.
581
01:17:35,948 --> 01:17:39,863
In the western corner,
a Burmese boxer: Sa-Ming Sibtid,
582
01:17:39,993 --> 01:17:42,568
out to prove his country's worth.
583
01:17:42,704 --> 01:17:45,374
The stage is set.
Bring it on, guys!
584
01:17:45,499 --> 01:17:51,704
For Sa-Ming Sibtid, this is his first bout
after a long absence. He may be rusty.
585
01:17:51,839 --> 01:17:55,374
Sa-Ming fixes Ting with a stare.
586
01:17:55,926 --> 01:17:59,924
Ting kicks with the left.
Then right, then left again.
587
01:18:00,055 --> 01:18:03,258
Misses with a roundhouse.
It's gonna be a very exciting match.
588
01:18:03,392 --> 01:18:05,432
Both of them look up for it.
589
01:19:39,029 --> 01:19:40,939
Ting! Ting!
590
01:20:24,741 --> 01:20:28,787
Hey, if you want Ong-Bak,
come with me.
591
01:20:58,942 --> 01:21:04,103
Your reward for getting country boy
to throw the fight.
592
01:21:13,999 --> 01:21:15,874
Hey, respect the Buddha image!
593
01:21:16,001 --> 01:21:21,209
I don't revere lumps of stone
like you, the country folks.
594
01:21:21,340 --> 01:21:24,175
I have no faith in religion.
595
01:21:24,301 --> 01:21:27,054
I only believe in myself.
596
01:21:27,179 --> 01:21:29,469
You must respect me.
597
01:21:29,598 --> 01:21:33,050
I am God.
I decide if you live or die.
598
01:21:34,853 --> 01:21:37,855
Bastard! You double-crossed us!
599
01:21:38,690 --> 01:21:42,357
You wanted Ting to lose and he threw
the fight. Now hand over Ong-Bak.
600
01:21:42,486 --> 01:21:44,811
Motherfucker!
You promised me!
601
01:21:49,827 --> 01:21:54,905
That shit hunk of rock
cost me 100 million baht.
602
01:21:55,958 --> 01:21:59,873
Don't think
I'll ever give it back to him.
603
01:22:00,003 --> 01:22:04,215
Remember, I am God.
604
01:22:04,341 --> 01:22:08,173
Dispose of them
and meet me at the cave.
605
01:22:24,111 --> 01:22:26,484
Kill them.
606
01:22:38,625 --> 01:22:40,084
George!
607
01:22:41,587 --> 01:22:44,208
Shithead! I told you to be discreet.
608
01:22:59,438 --> 01:23:02,724
Hey! Quick!
You'll have the cops after us!
609
01:23:11,825 --> 01:23:14,150
There! Get them!
610
01:25:09,067 --> 01:25:11,476
Where's Ong-Bak?
611
01:25:12,905 --> 01:25:15,859
Cave in E-Keng mountain...
612
01:25:27,586 --> 01:25:30,588
- Hey, let me come with you.
- No.
613
01:25:31,298 --> 01:25:33,967
I won't let anyone die for Ong-Bak.
614
01:25:34,092 --> 01:25:37,344
If someone must, it will be me.
615
01:25:37,471 --> 01:25:39,428
Damn you.
616
01:25:42,476 --> 01:25:45,679
Ting... Ting...
617
01:25:48,315 --> 01:25:50,391
Let me help you.
618
01:25:52,694 --> 01:25:56,277
I never wanted it to turn out this way.
619
01:25:56,406 --> 01:26:01,235
Forgive me. Let me do something
for Nong Pradu. Just once!
620
01:26:02,704 --> 01:26:06,121
Let me start the bike for you, at least.
621
01:26:09,211 --> 01:26:12,710
I'm Humlae of Nong Pradu village.
622
01:26:25,644 --> 01:26:30,520
Don said that round the other side
of E-Keng mountain there's a cave.
623
01:30:20,128 --> 01:30:23,047
You never give up, do you?
624
01:30:29,555 --> 01:30:33,968
If you put your life on the line
for this tiny head,
625
01:30:34,101 --> 01:30:36,343
what about this one?
626
01:33:38,368 --> 01:33:40,990
Humlae, are you OK?
627
01:33:47,836 --> 01:33:51,454
Go and rescue Ong-Bak.
Hurry!
628
01:33:53,759 --> 01:33:57,211
Don't worry about me.
Get Ong-Bak. Now!
629
01:35:03,453 --> 01:35:06,407
Hey, where are they running off to?
630
01:35:06,540 --> 01:35:10,491
Carry on working on it.
Get the head.
631
01:35:17,759 --> 01:35:19,005
Hey.
632
01:35:19,136 --> 01:35:20,797
Be careful.
633
01:35:20,929 --> 01:35:23,420
Don't let him win.
634
01:36:35,420 --> 01:36:37,331
Ready, boss.
635
01:36:37,464 --> 01:36:40,584
Good. Hoist it up.
636
01:40:31,406 --> 01:40:33,530
You want it?
637
01:40:33,659 --> 01:40:36,411
What if I smash it to pieces?
638
01:40:36,537 --> 01:40:38,529
You like it, don't you?
639
01:40:38,664 --> 01:40:39,826
Don't!
640
01:42:01,705 --> 01:42:03,496
Humlae!
641
01:42:04,875 --> 01:42:07,628
Humlae, are you OK?
642
01:42:12,132 --> 01:42:18,170
Get hold of Ong-Bak...
and take him home.
643
01:42:19,598 --> 01:42:20,974
George!
644
01:42:21,099 --> 01:42:23,508
Why did it turn out like this?
645
01:42:25,312 --> 01:42:27,056
- Can you hear me?
- Humlae!
646
01:42:27,189 --> 01:42:28,731
Muay...
647
01:42:29,691 --> 01:42:36,193
Study hard, get... the degree...
648
01:42:37,407 --> 01:42:40,278
and find a good job.
649
01:42:46,708 --> 01:42:51,703
Ting, tell my father...
650
01:42:52,214 --> 01:42:58,668
I'm sorry, I won't be... ordained.
651
01:42:58,804 --> 01:43:04,012
Why d'you say that?
We'll get you to the hospital. You'll be OK.
652
01:43:04,143 --> 01:43:05,554
Humlae!
653
01:43:05,686 --> 01:43:08,011
George! George!
654
01:43:10,274 --> 01:43:12,314
You can't die!
655
01:43:12,442 --> 01:43:16,061
You promised to take care of me!
You can't die!
656
01:43:16,196 --> 01:43:19,814
Don't do this to me!
Don't fucking lie to me!
657
01:43:19,950 --> 01:43:24,612
Don't lie! Don't fucking lie!
You promised me!
658
01:43:24,746 --> 01:43:27,748
I don't have anybody.
No one's left.
659
01:43:27,875 --> 01:43:33,249
Wake up now!
Why are you fucking doing this to me?
660
01:43:33,380 --> 01:43:36,583
Don't do this to me!
661
01:43:36,717 --> 01:43:38,709
George, you can't die!
662
01:43:38,844 --> 01:43:41,549
Don't die!
46023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.