All language subtitles for Ong.Bak.2003.THAI.10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,221 --> 00:01:39,970 NONG PRADU VILLAGE, NORTHEAST THAILAND 2 00:02:41,036 --> 00:02:42,946 Down! 3 00:03:01,974 --> 00:03:03,765 Quick! Quick! 4 00:03:11,733 --> 00:03:13,809 Up! Up! 5 00:03:14,570 --> 00:03:15,649 Quick! 6 00:03:15,779 --> 00:03:17,772 Quick! Quick! 7 00:03:26,790 --> 00:03:28,416 Hurry! Hurry! 8 00:03:28,542 --> 00:03:30,333 Keep going! 9 00:03:33,005 --> 00:03:34,962 Quick! Quick! 10 00:03:55,027 --> 00:03:56,984 Follow him! Quick! 11 00:03:57,112 --> 00:03:59,603 After him! Quick! 12 00:04:10,000 --> 00:04:13,203 Quick! Now! 13 00:04:13,921 --> 00:04:15,747 Quick! Quick! 14 00:04:22,012 --> 00:04:23,673 Quick! Quick! 15 00:04:23,806 --> 00:04:25,716 Down! Go down! 16 00:04:29,269 --> 00:04:30,895 Here he comes. 17 00:04:42,950 --> 00:04:45,524 Catch him! 18 00:04:53,335 --> 00:04:55,126 God bless him. 19 00:04:56,547 --> 00:04:58,373 Quiet, please! 20 00:04:58,507 --> 00:05:04,011 The winner this year is... young Ting! 21 00:05:15,399 --> 00:05:18,317 Welcome, people of Nong Pradu. 22 00:05:18,443 --> 00:05:20,567 Welcome, all who came 23 00:05:20,696 --> 00:05:25,607 for the presentation of robes to our revered Ong-Bak, 24 00:05:25,742 --> 00:05:29,242 which is our mind and soul. 25 00:05:29,371 --> 00:05:34,414 This ceremony is a prelude to the great festival of Ong-Bak 26 00:05:34,543 --> 00:05:37,331 that will commence here in seven days. 27 00:05:37,462 --> 00:05:40,298 And it will be an important ceremony, 28 00:05:40,424 --> 00:05:47,174 which is held just once every 24 years. 29 00:05:47,306 --> 00:05:50,473 It marks the auspicious completion of two cycles. 30 00:05:50,601 --> 00:05:53,852 Prosperity will be in our community. 31 00:06:04,072 --> 00:06:06,647 Where's the Buddha amulet? 32 00:06:10,287 --> 00:06:15,163 It shows signs of wear. The head's slightly chipped. 33 00:06:15,626 --> 00:06:17,452 Hardly perfect condition. 34 00:06:17,586 --> 00:06:20,540 200,000 baht is a good price. 35 00:06:20,672 --> 00:06:22,464 Why won't you sell it? 36 00:06:26,011 --> 00:06:28,764 Come on. Name your price. 37 00:06:28,889 --> 00:06:31,048 Don, it's not for sale. 38 00:06:31,183 --> 00:06:37,554 I've come all the way from Bangkok. I took time off work. 39 00:06:38,023 --> 00:06:41,357 I never told you I'd sell it. 40 00:06:41,485 --> 00:06:44,569 I'm keeping it for my son, Humlae, 41 00:06:44,696 --> 00:06:48,943 for when he is ordained as a monk for Ong-Bak. 42 00:06:51,161 --> 00:06:53,831 When you decide to sell, call me. 43 00:06:54,623 --> 00:06:58,122 No. No way. I don't have a telephone. 44 00:06:58,252 --> 00:07:00,244 I'll give you my address. 45 00:07:00,379 --> 00:07:04,294 When you decide to sell, write me a letter. 46 00:07:15,894 --> 00:07:21,185 Isn't it nice, Grandma? I want to give it to Ting when he's ordained. 47 00:07:21,316 --> 00:07:23,108 Nice. 48 00:07:23,235 --> 00:07:27,565 He was born during the Ong-Bak festival, wasn't he? 49 00:07:28,323 --> 00:07:33,614 Well, if you say so. Ting had an unfortunate start in life. 50 00:07:34,746 --> 00:07:38,329 He was left at a temple when he was a baby. 51 00:07:38,458 --> 00:07:40,535 A monk happened to see him. 52 00:07:40,669 --> 00:07:45,165 He took pity on him and looked after him. 53 00:07:45,299 --> 00:07:51,052 Perhaps he is fortunate and he is protected by Ong-Bak. 54 00:07:58,729 --> 00:08:00,721 Yan Yothee. (Grounded Feet.) 55 00:08:00,856 --> 00:08:02,980 Jarakae Fad Hang. (Crocodile's Kick.) 56 00:08:03,108 --> 00:08:05,350 Pajon Chang San. (Great Elephant's Power.) 57 00:08:05,486 --> 00:08:07,063 Hanuman Thawai Waen. (Great Monkey Offers the Ring.) 58 00:08:07,196 --> 00:08:08,394 Acha Phayong. (Great Horse.) 59 00:08:08,530 --> 00:08:11,484 Khwang Liew Lang. (Great Deer.) Ongkot Kong Phrakhan. (Giant's Sword.) 60 00:08:11,617 --> 00:08:13,325 Luang Daen Hera. (Great Invader.) 61 00:08:13,452 --> 00:08:17,035 Yotha KIuen Tap. (Prepare for War.) Kacha Tokman. (Elephant in Season.) 62 00:08:17,164 --> 00:08:18,908 Hakmum Hewarat. (The CIiff is Crumbled.) 63 00:08:19,041 --> 00:08:20,998 Yat Tiem Fa. (Reach for the Sky.) 64 00:08:21,126 --> 00:08:22,787 Kwang Sabat Na. (The Deer's FIick.) 65 00:08:22,920 --> 00:08:24,830 Ramasoon Kwang Kwan. (Giant's Axe.) 66 00:08:24,963 --> 00:08:27,668 KIuen Kratop Fang. (Mad Currents.) 67 00:08:27,799 --> 00:08:30,338 Tapien Fang Tor. (Crumbling BIock.) 68 00:08:30,469 --> 00:08:32,924 Khun Dap Jap Ling. (Giant Catching Monkey.) 69 00:08:33,055 --> 00:08:35,724 Hak Kor Erawan. (Strangling the Great Elephant.) 70 00:08:35,849 --> 00:08:38,388 Ngoo Lai Tokae. (Snake Chasing Gecko.) 71 00:08:38,519 --> 00:08:39,930 Par Satarn. (Earth Moves.) 72 00:08:40,062 --> 00:08:41,770 Nang Miew. (Wild Cat Fight.) 73 00:08:41,897 --> 00:08:44,685 Khon Rook Khamoon. (Great Lance.) Hak Narok. (Challenge Hell.) 74 00:08:44,817 --> 00:08:46,359 Yod Yotha. (Confront the Enemy.) 75 00:08:46,485 --> 00:08:48,644 Pamai Thang. (Crushing the Teeth.) 76 00:09:02,084 --> 00:09:06,580 I have taught you the art of Muay Thai, and passed on the knowledge. 77 00:09:06,713 --> 00:09:12,800 Now I ask you never to use it. Is that clear, Ting? 78 00:09:12,928 --> 00:09:14,885 Yes, Master. 79 00:09:15,013 --> 00:09:17,054 Good. 80 00:09:25,399 --> 00:09:29,350 It's good that you didn't understand. 81 00:09:29,486 --> 00:09:32,061 Am I right? 82 00:09:40,622 --> 00:09:46,044 In his youth, your master learned the ancient art of Muay Thai 83 00:09:46,170 --> 00:09:49,040 under the great master Kru Dam. 84 00:09:50,090 --> 00:09:54,800 The master, he was impatient to try out his skills. 85 00:09:56,555 --> 00:10:00,802 In a rope fist fight, he killed his opponent. 86 00:10:01,810 --> 00:10:06,354 Overcome with guilt, he decided to become a monk. 87 00:10:06,482 --> 00:10:09,400 Muay Thai is dangerous. 88 00:10:10,110 --> 00:10:16,113 He doesn't want you fooling around with it. Is it clear now? 89 00:10:18,410 --> 00:10:20,901 If you're still not convinced... 90 00:10:23,415 --> 00:10:26,286 Come. Fight with me, Ting. 91 00:10:27,586 --> 00:10:29,543 Uncle! 92 00:11:05,499 --> 00:11:08,453 You vandals! What are you doing? 93 00:11:19,888 --> 00:11:20,885 Move it! 94 00:11:32,109 --> 00:11:36,653 That scumbag Don severed the head of Ong-Bak! 95 00:11:41,785 --> 00:11:44,573 He also stole the poor box, Master. 96 00:11:45,956 --> 00:11:50,452 - Don is such a devil! - Wicked man. 97 00:11:51,628 --> 00:11:57,964 If we can't recover Ong-Bak's head, our village is doomed! 98 00:11:59,094 --> 00:12:01,669 Everybody, calm down. 99 00:12:01,805 --> 00:12:09,683 We'll find a way to bring the Buddha's head back before the great ceremony. 100 00:12:10,105 --> 00:12:13,143 But who will bring it back? 101 00:12:16,028 --> 00:12:17,855 I'll bring it back! 102 00:12:19,364 --> 00:12:22,616 I know where Don lives. 103 00:12:25,537 --> 00:12:30,911 The fate of the whole village lies in your hands. 104 00:12:32,211 --> 00:12:35,710 This sacred amulet contains Nilapat herbs. 105 00:12:35,839 --> 00:12:40,501 My grandfather told me it belonged to Kru Dam. 106 00:12:41,470 --> 00:12:44,721 Keep it close to your heart. 107 00:12:49,394 --> 00:12:51,636 Here's Don's address. 108 00:12:52,856 --> 00:12:56,641 And please give this letter to Humlae. 109 00:12:57,110 --> 00:13:00,729 Ting, be sure to bring Ong-Bak back... 110 00:13:02,241 --> 00:13:04,862 safely home to our village. 111 00:13:13,919 --> 00:13:17,704 Here's some money for food. 112 00:13:19,007 --> 00:13:22,175 All our hopes go with you. 113 00:13:23,887 --> 00:13:27,423 Mother gave me this ring before she died. 114 00:13:28,767 --> 00:13:31,970 Warn, take care of Grandmother. 115 00:13:51,165 --> 00:13:54,747 Everybody, give what you can. 116 00:13:56,837 --> 00:13:59,506 For the journey. 117 00:14:09,933 --> 00:14:12,175 BANGKOK 118 00:14:36,502 --> 00:14:38,412 Shit, I lost! 119 00:14:48,764 --> 00:14:51,801 Bugger off! Come here! 120 00:14:51,934 --> 00:14:55,801 Who'd you pick to race? We lost by miles! 121 00:14:55,938 --> 00:14:59,805 What the hell are you talking about? Win some, lose some! 122 00:14:59,942 --> 00:15:02,944 You're the big boss - you should be fair. 123 00:15:03,070 --> 00:15:07,234 - You put up a girl against me? - So I'm a girl. So what? 124 00:15:07,366 --> 00:15:10,948 Do you know who you're talking to? 125 00:15:11,078 --> 00:15:14,080 Shame you don't race as fast as you talk! 126 00:15:14,206 --> 00:15:15,831 Screw you! 127 00:15:31,181 --> 00:15:35,309 - Hey, why aren't you giving me cash? - You used speed to bet with. 128 00:15:35,978 --> 00:15:39,596 But you said cash was fine. 129 00:15:41,775 --> 00:15:43,851 OK! 130 00:15:50,909 --> 00:15:55,453 Here's 10,000 baht. The rest's security on your debts. 131 00:15:55,581 --> 00:15:59,366 I pay you interest every month and it's not due yet. 132 00:15:59,501 --> 00:16:01,992 Give me some spending money. 133 00:16:02,129 --> 00:16:06,673 - Take it or leave it. - I guess it's better than nothing. 134 00:16:15,142 --> 00:16:17,052 Hey, give me those. 135 00:16:17,186 --> 00:16:20,519 Fuck's sake! Give them to me. 136 00:16:23,400 --> 00:16:27,612 You got cash. You can leave me two tabs for my boys. 137 00:16:27,738 --> 00:16:32,697 You guys can score what you need anytime, anywhere. 138 00:16:32,826 --> 00:16:35,033 Why do you want to take mine? 139 00:16:35,162 --> 00:16:39,539 It's too strong for these pussies. They might OD. Trust me. 140 00:16:39,666 --> 00:16:42,075 - Give me. - No! 141 00:16:54,473 --> 00:16:55,505 Shithead! 142 00:17:04,817 --> 00:17:08,684 There you are at last, George. Quick! 143 00:17:08,821 --> 00:17:12,652 Where's my share? Quick! I'm in a hurry. 144 00:17:12,783 --> 00:17:18,157 That asshole Peng got wise to our scam. He kept all the money. 145 00:17:18,288 --> 00:17:22,369 What? If this is a joke, it's not funny! 146 00:17:22,501 --> 00:17:24,874 Look! Check out my face! 147 00:17:25,003 --> 00:17:27,922 You think I did that to myself, for Christ's sake? 148 00:17:32,052 --> 00:17:34,508 Hands off! I just got beaten up! 149 00:17:34,638 --> 00:17:37,675 Your bad luck. How could he tell? 150 00:17:37,808 --> 00:17:40,762 Sod it. Have you got 200 baht? 151 00:17:40,894 --> 00:17:44,394 Hold on! I haven't got my fair share. Pay up first, borrow later! 152 00:17:44,523 --> 00:17:49,601 Muay, you always take your share of the dough, every penny, 153 00:17:49,736 --> 00:17:52,062 but never your share of the beatings. 154 00:17:52,197 --> 00:17:56,195 Serves you right, you fool! Obvious, isn't it? 155 00:17:56,326 --> 00:17:59,446 I messed up, smarty-pants? 156 00:17:59,580 --> 00:18:05,333 Peng has given me three days to pay up or he'll come after me. 157 00:18:06,003 --> 00:18:08,411 Humlae! 158 00:18:10,924 --> 00:18:14,542 It is you, isn't it? Greetings! 159 00:18:14,678 --> 00:18:17,051 Muay, is he a friend of yours? 160 00:18:17,181 --> 00:18:21,096 What do you mean? He's talking to you. 161 00:18:21,643 --> 00:18:23,767 You know this hillbilly? 162 00:18:23,896 --> 00:18:26,684 Don't you remember me? Ting from Nong Pradu. 163 00:18:26,815 --> 00:18:29,390 Yeah, right! I don't know you. 164 00:18:29,526 --> 00:18:33,572 I don't know you. Got that, sucker? 165 00:18:33,697 --> 00:18:35,939 I remember you. You're Humlae. 166 00:18:36,074 --> 00:18:40,488 What kind of a name is that? Dumbest name I've ever heard. 167 00:18:40,621 --> 00:18:45,366 - Clear out, before I kick your ass! - Go easy, Humlae... 168 00:18:46,043 --> 00:18:47,834 Sorry, George, I mean. 169 00:18:47,961 --> 00:18:53,205 You think you know everything? Go away - as far as you can! 170 00:18:53,842 --> 00:18:57,342 - What was the name of your village? - Nong Pradu. 171 00:18:57,471 --> 00:19:01,766 Right, Nong Pradu. I'll go. 172 00:19:01,892 --> 00:19:05,890 I'll leave the Nong Pradu boys to it. Right? 173 00:19:06,021 --> 00:19:08,856 He shows up and you take off! Go! 174 00:19:08,982 --> 00:19:13,443 - But leave me some dough. - Buy yourself some medicine. 175 00:19:13,570 --> 00:19:16,026 See ya, Humlae. 176 00:19:17,699 --> 00:19:22,326 As for you, country boy, go back where you came from! 177 00:19:23,330 --> 00:19:26,498 Humlae, your dad gave me a letter for you. 178 00:19:26,625 --> 00:19:28,998 I don't know you. Scram! 179 00:19:35,217 --> 00:19:38,420 This is my room. Take no notice about earlier. 180 00:19:38,554 --> 00:19:41,556 Close the door, or it'll be swarming with mosquitoes. 181 00:19:41,682 --> 00:19:45,893 I was out of line. I was in a bad mood. 182 00:19:46,937 --> 00:19:54,102 Humlae, our village is in big trouble. 183 00:19:55,028 --> 00:19:57,864 Don and his men stole Ong-Bak's head. 184 00:19:58,991 --> 00:20:04,911 Our headman told me to come and find you so we could get it back. 185 00:20:06,456 --> 00:20:09,956 - I have Don's address here. - Save it for later. 186 00:20:10,085 --> 00:20:13,004 Here, dump your gear and go take a shower. Go on. 187 00:20:13,130 --> 00:20:18,468 Come on, quick! It'll do you good. Through here. 188 00:20:18,594 --> 00:20:22,591 - Then can we...? - Later. Here's a towel. 189 00:20:22,723 --> 00:20:24,929 I'll even turn on the light for you. Go. 190 00:20:25,058 --> 00:20:28,012 Soap's on the left, toothpaste on the right. 191 00:20:28,145 --> 00:20:31,644 Don't wank, OK? I don't want you to slip and die. 192 00:20:31,773 --> 00:20:36,602 Hi, is that you, Muay? Meet me at the Khaosan Road. 193 00:20:36,737 --> 00:20:39,655 Yes, the fight club. 194 00:21:22,324 --> 00:21:25,907 Still time to place a bet on Ali? 195 00:21:26,912 --> 00:21:28,075 Yes. 196 00:21:29,122 --> 00:21:30,748 All of it. 197 00:21:44,137 --> 00:21:46,095 Where's the amulet? 198 00:21:48,142 --> 00:21:50,763 Their pigheaded chief refused to sell. 199 00:21:50,894 --> 00:21:54,679 So I took Ong-Bak's head instead, boss. 200 00:21:54,815 --> 00:21:59,110 He's the village deity, boss. They revere him. 201 00:22:02,239 --> 00:22:04,529 You wasted your time. 202 00:22:04,658 --> 00:22:07,067 It's a lousy lump of stone. 203 00:22:08,412 --> 00:22:10,654 You're such a jerk! 204 00:22:12,040 --> 00:22:14,496 Get this rock out of my sight... 205 00:22:15,878 --> 00:22:17,954 before I really get mad! 206 00:22:24,469 --> 00:22:27,673 Your boys keep letting you down, huh? 207 00:22:27,806 --> 00:22:35,102 And now Pearl Harbour's going to get the kamikaze treatment from my boy Ali. 208 00:23:10,349 --> 00:23:13,718 - Haven't got any money yet. - I'm trying to get it for you. 209 00:23:13,852 --> 00:23:18,396 I don't want your money. I can find it myself. 210 00:23:18,524 --> 00:23:20,979 Are you pushing drugs these days? 211 00:23:21,860 --> 00:23:23,106 Yes! 212 00:23:28,116 --> 00:23:30,608 You seem very sure of that. 213 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 If you think your guy can win, up the stakes! 214 00:23:34,540 --> 00:23:37,292 Whatever. I have no limit. 215 00:23:37,417 --> 00:23:40,206 Don't argue. You never understand me! 216 00:23:40,337 --> 00:23:45,581 You asshole! Why do you have to act like this? 217 00:23:45,717 --> 00:23:48,126 Muay, you're not my mother! 218 00:23:48,262 --> 00:23:52,888 It's because you've got no parents that you're such a loose cannon! 219 00:23:53,016 --> 00:23:57,014 Yes, I'm bad - but I've looked after you. 220 00:23:57,146 --> 00:24:00,432 From now on, stay away from me. 221 00:24:08,699 --> 00:24:11,320 Just ask whenever you want. 222 00:24:56,079 --> 00:25:00,493 Next fight, if you're still game... 223 00:25:00,626 --> 00:25:03,959 maybe you'd like to up the stakes. 224 00:25:11,595 --> 00:25:12,876 Bastard! 225 00:25:16,642 --> 00:25:18,303 Shit! 226 00:25:21,271 --> 00:25:24,142 - Where's the villagers' money? - What? 227 00:25:24,274 --> 00:25:27,228 - Where's the money? - How should I know? 228 00:25:28,237 --> 00:25:30,396 There! 229 00:25:39,665 --> 00:25:43,413 New contender! 230 00:25:45,170 --> 00:25:49,832 Come on, lay your bets! Three to one. Quick! 231 00:25:53,595 --> 00:25:58,056 Wow! What's country boy think he's doing? 232 00:25:58,684 --> 00:26:01,472 Yup, we can wave goodbye to Ting. 233 00:26:02,771 --> 00:26:04,978 I'll give you ten to one. 234 00:26:06,024 --> 00:26:09,026 But perhaps you'd better not risk it. 235 00:26:09,486 --> 00:26:12,855 OK, let's up the ante: one million. 236 00:26:14,324 --> 00:26:15,404 I'm in. 237 00:26:15,742 --> 00:26:18,531 I don't want a fight, just my cash. 238 00:26:18,662 --> 00:26:21,118 No sweat, kid, leave it to me. 239 00:26:21,248 --> 00:26:22,529 Fight! 240 00:26:47,274 --> 00:26:52,019 - What's your name, brother? - Ting, from Nong Pradu village. I'll... 241 00:26:52,154 --> 00:26:55,191 Ting, the Pradu Legend! 242 00:27:08,879 --> 00:27:12,545 No, I just want my money back. 243 00:27:14,218 --> 00:27:15,879 What an idiot! 244 00:27:24,520 --> 00:27:28,684 Hey! Why didn't you take the dough, lunkhead? 245 00:27:29,525 --> 00:27:34,733 If you want to fight again, let me know. You're good, you can beat anyone. 246 00:27:34,863 --> 00:27:37,817 I see us getting rich! Super rich! 247 00:27:37,950 --> 00:27:40,239 I don't fight for money. 248 00:27:40,369 --> 00:27:44,035 What got into you, stealing the villagers' money? 249 00:27:44,164 --> 00:27:46,074 Not stealing, investing. 250 00:27:46,208 --> 00:27:49,577 When we're rich, I'll help you find Ong-Bak. 251 00:27:50,879 --> 00:27:53,335 - Really? - You bet. 252 00:27:56,051 --> 00:27:58,756 Here's Don's address. Can you take me? 253 00:27:58,887 --> 00:28:01,557 Hold onto it. I'll take you later. 254 00:28:01,682 --> 00:28:04,303 Lend me some now. I need it. 255 00:28:04,434 --> 00:28:07,768 I'll pay you back when I win. Then I'll take you anywhere. 256 00:28:07,896 --> 00:28:09,972 I promise. Trust me. 257 00:28:15,112 --> 00:28:19,442 OK, get lost! Shithead! Stupid country boy! 258 00:28:19,575 --> 00:28:21,401 I was trying to be nice! Shithead! 259 00:28:21,535 --> 00:28:23,860 If you tell him to sod off, where's he going to sleep? 260 00:28:23,996 --> 00:28:26,369 Fuck him! Or do you want him to sleep with you? 261 00:28:26,498 --> 00:28:28,705 You must be joking. 262 00:28:29,877 --> 00:28:33,543 What are we going to do this time? He'll definitely kill me. 263 00:28:33,672 --> 00:28:37,208 Muay, you flog the speed at the gambling joint. 264 00:28:37,342 --> 00:28:41,091 We'll split the profit. We'll get cash. I know the owner well. 265 00:28:41,221 --> 00:28:45,053 You never learn from your mistakes. 266 00:28:45,184 --> 00:28:48,054 I told you I don't want to get involved with drugs. 267 00:28:48,187 --> 00:28:52,398 Help me, please. You want me to get beaten up? 268 00:28:52,524 --> 00:28:53,806 Will you help? 269 00:28:53,942 --> 00:28:57,442 All right, but I have to find a good day. How about tomorrow? 270 00:28:57,571 --> 00:28:59,777 That's what I want. Now I feel good. 271 00:29:08,332 --> 00:29:13,789 No need to look grateful. I'll take 70, you take 30. 272 00:29:13,921 --> 00:29:16,495 Muay, 50-50! 273 00:29:16,632 --> 00:29:18,756 - 70-30. - 50-50. 274 00:29:18,884 --> 00:29:20,592 70-30. 275 00:29:53,877 --> 00:29:57,662 "About the loan you asked for to set up a business in Bangkok - 276 00:29:57,798 --> 00:30:02,923 I can't help you, because of the severe drought in the village." 277 00:30:03,053 --> 00:30:06,221 "Worse still, Don stole Ong-Bak's head." 278 00:30:06,348 --> 00:30:12,137 "I want you to help Ting to get it back to change our fortune." 279 00:30:12,271 --> 00:30:14,430 Numbskulls! 280 00:30:23,282 --> 00:30:25,986 NONG PRADU VILLAGE 281 00:30:43,302 --> 00:30:48,047 Warn, hardly any water is left in the well. What are we going to do? 282 00:30:52,728 --> 00:30:58,102 God, please help Ting find Ong-Bak. 283 00:31:05,073 --> 00:31:07,280 How's business? 284 00:31:09,620 --> 00:31:12,241 Hey, what's up? Losing? 285 00:31:12,372 --> 00:31:15,125 - Hi, big brother. - Hi, George. 286 00:31:15,250 --> 00:31:17,576 Where the fuck you been? 287 00:31:17,711 --> 00:31:22,172 - Working with friends. - I'm short-staffed. Help me. Quick! 288 00:31:22,299 --> 00:31:26,345 - Sorry, I'm busy. - Don't argue! Now! 289 00:31:26,470 --> 00:31:29,340 - Another time. - Now! Move it! 290 00:31:30,516 --> 00:31:32,508 Deal. 291 00:31:35,020 --> 00:31:37,641 Get lost, you can't deal. 292 00:31:39,608 --> 00:31:44,401 Old man, bet! At your age, you should be home looking after kids. 293 00:31:44,530 --> 00:31:46,938 Well, I need pleasure. 294 00:31:47,699 --> 00:31:51,650 - What are you staring at, asshole? - Go over there! 295 00:31:51,787 --> 00:31:56,283 Time to change the hair colour. Stop copying my cool image. 296 00:32:00,212 --> 00:32:05,752 Put the money in. Let's see your money. If you lose, don't kill me. 297 00:32:05,884 --> 00:32:07,261 Don't cheat! 298 00:32:08,011 --> 00:32:09,969 Nine! Clear winner. 299 00:32:11,390 --> 00:32:16,219 - I lost! - Deal me in! Quick. Quick. 300 00:32:16,353 --> 00:32:19,687 - Put the money in. Bet now. - Let me join in. 301 00:32:19,815 --> 00:32:23,730 - You got money? - 3,000 baht. Enough for you? 302 00:32:23,861 --> 00:32:28,570 Let her play, if she wants to lose. We'll clean her out like an enema! 303 00:32:28,699 --> 00:32:30,775 - 200. - 200. 304 00:32:32,327 --> 00:32:34,653 No cheating! 305 00:32:35,539 --> 00:32:39,241 - Double eight! - Pay up, everybody! 306 00:32:39,376 --> 00:32:41,666 Rake in the dough, George! 307 00:32:41,795 --> 00:32:45,841 Wait. I have double nine. Pay up. 308 00:32:48,135 --> 00:32:51,338 Damn! Here's 400 baht. 309 00:32:51,471 --> 00:32:54,971 - Thanks, big boss. - Put the money in. 310 00:32:57,478 --> 00:33:01,475 - The house has a six. Shit! - I have a nine. 311 00:33:04,485 --> 00:33:06,027 Triple eight! 312 00:33:06,153 --> 00:33:08,858 Nine points for me. 313 00:33:09,531 --> 00:33:12,153 What's happening with the cards? 314 00:33:12,284 --> 00:33:15,571 - She's on a hot streak. - She just got lucky. 315 00:33:15,704 --> 00:33:19,322 Just got lucky, that's all, boss. 316 00:33:19,458 --> 00:33:21,783 I got a nine! 317 00:33:23,504 --> 00:33:26,755 - Eight points again! - Nine points again! 318 00:33:26,882 --> 00:33:28,080 Fuck! 319 00:33:28,217 --> 00:33:30,969 I win again! Pay up! 320 00:33:33,430 --> 00:33:35,471 Double eight for me! 321 00:33:36,433 --> 00:33:38,842 You lose. Pay up. 322 00:33:40,229 --> 00:33:44,014 - Double eight for me again! - Double nine for me again! 323 00:33:45,651 --> 00:33:48,320 Everybody, leave your cards on the table. 324 00:33:49,279 --> 00:33:52,399 I want to see if this chick's cheating. 325 00:33:52,533 --> 00:33:56,151 She's got nine points 15 times, and I lost every round. 326 00:33:56,286 --> 00:34:00,071 She's cleaned you out. You understand? 327 00:34:00,791 --> 00:34:03,199 Let's prove it this time. 328 00:34:03,335 --> 00:34:07,879 If you get a nine this time, you're definitely cheating, you bitch! 329 00:34:08,590 --> 00:34:10,797 Let's see... 330 00:34:10,926 --> 00:34:14,094 I've got clear eight again! 331 00:34:14,221 --> 00:34:17,969 If you get nine points, you'd better watch out! 332 00:34:20,644 --> 00:34:22,969 You see, boss, she got four points. 333 00:34:23,105 --> 00:34:24,564 Look! 334 00:34:24,690 --> 00:34:26,565 I don't believe it. 335 00:34:26,692 --> 00:34:28,602 She has hidden cards. 336 00:34:28,735 --> 00:34:31,939 - I'll search her. - Calm down. I'll handle it. 337 00:34:32,072 --> 00:34:33,614 Frisk her, George. 338 00:34:33,740 --> 00:34:36,860 - Are you hiding cards? - Absolutely not. 339 00:34:36,994 --> 00:34:39,449 - Let's see. - Where? 340 00:34:39,580 --> 00:34:40,908 In the pockets? 341 00:34:41,039 --> 00:34:42,997 - Let me find them. - It's OK. 342 00:34:43,125 --> 00:34:44,952 C'mon, get lost! Go! 343 00:34:45,085 --> 00:34:48,870 - No! Frisk her all over. - I have. Go on, scram! 344 00:34:49,006 --> 00:34:52,921 Bugger off! Don't let me see you again! Bitch! 345 00:34:53,051 --> 00:34:56,468 You bring bad luck. See, he lost. Let's get back to it. 346 00:34:56,597 --> 00:35:00,298 - Let's fleece these suckers. - There's nobody left to fleece! 347 00:35:00,434 --> 00:35:03,720 - She cleaned them out. - Don't blame me. 348 00:35:03,854 --> 00:35:07,437 We've got 8,000 baht in all. 3,000 baht for you, for college fees... 349 00:35:07,566 --> 00:35:11,351 - What? Only 3,000? - You don't need any more. 350 00:35:11,487 --> 00:35:16,232 - Why's that all I get? - Take it and don't spend it all. 351 00:35:16,366 --> 00:35:19,119 - Give me another 1,000. - No! 3,000's fine. 352 00:35:19,244 --> 00:35:21,404 It's not enough to cover my college fees. 353 00:35:23,165 --> 00:35:24,493 Filthy rich! 354 00:35:25,125 --> 00:35:28,743 Not that shithead again. Give me that. 355 00:35:28,879 --> 00:35:32,627 - It's mine! - It's a loan. Don't worry! 356 00:35:33,258 --> 00:35:37,968 What a coincidence! I was on my way over. Here's the money. 357 00:35:38,096 --> 00:35:40,386 - Hey, that's mine! - What? 358 00:35:42,684 --> 00:35:45,437 There's 8,000. The rest later. 359 00:35:45,562 --> 00:35:48,397 Don't look so pissed off. 360 00:35:48,524 --> 00:35:53,399 Screw the rest of the money. You two ripped me off. 361 00:35:53,529 --> 00:35:55,024 I hate that. 362 00:35:58,200 --> 00:36:00,276 I can't fight all of you! 363 00:36:02,871 --> 00:36:04,497 Ting! 364 00:36:08,210 --> 00:36:10,167 I'm not fighting. 365 00:36:13,841 --> 00:36:15,632 Rip me off, would you? 366 00:36:19,221 --> 00:36:21,131 Who the fuck are you? 367 00:36:28,480 --> 00:36:30,473 Stay out of this, dipshit! 368 00:36:41,368 --> 00:36:43,409 I'll get you for this! 369 00:36:46,874 --> 00:36:49,282 I owe you one, Ting. 370 00:36:49,418 --> 00:36:51,992 I'll take you to find Ong-Bak. 371 00:36:54,256 --> 00:36:57,376 Will you fight for me just once more? 372 00:36:58,468 --> 00:37:00,794 Wait! Listen to me! 373 00:37:00,929 --> 00:37:05,840 You saw the trouble I was in. If I don't pay up, I'm dead. 374 00:37:05,976 --> 00:37:09,428 Help me. Fight once more. Last time. Please... 375 00:37:09,563 --> 00:37:10,560 Lay off him. 376 00:37:10,689 --> 00:37:16,312 So don't help me! Dimwit! Shithead! Screw your stupid village. 377 00:37:16,445 --> 00:37:20,193 Sending one guy against a Burmese gang to recover Ong-Bak? 378 00:37:20,324 --> 00:37:21,652 Crazy! 379 00:37:21,783 --> 00:37:24,488 If Ong-Bak's so great, why's he headless? 380 00:37:24,620 --> 00:37:26,696 Just a bit of rock! 381 00:37:30,000 --> 00:37:32,491 Why did you hit me? 382 00:37:32,628 --> 00:37:35,747 - You're cousins, cut it out! - He hit me! 383 00:37:35,881 --> 00:37:38,883 Forget it. Look who's come for you! 384 00:37:40,844 --> 00:37:42,636 Peng! 385 00:37:42,763 --> 00:37:47,971 One beating not enough? You're a glutton for punishment. 386 00:37:50,562 --> 00:37:52,722 I get the picture. 387 00:37:55,108 --> 00:38:00,068 Listen, George. You know what you have to do, right? 388 00:38:00,781 --> 00:38:04,862 Muay, you know what you have to do. 389 00:38:06,370 --> 00:38:08,410 Fend for yourself! 390 00:38:11,792 --> 00:38:14,461 Hey, wait for me! 391 00:38:15,629 --> 00:38:17,871 Get them! 392 00:38:30,269 --> 00:38:32,843 Follow him. The rest with me. 393 00:38:43,115 --> 00:38:44,194 You! 394 00:38:44,324 --> 00:38:45,902 I'm outta here! 395 00:39:11,935 --> 00:39:14,261 Hey, out of my way! 396 00:39:27,284 --> 00:39:29,325 How does he do that? 397 00:39:35,209 --> 00:39:38,376 My ass! How did I do that? 398 00:40:14,122 --> 00:40:16,496 Definitely not my lucky day! 399 00:40:28,679 --> 00:40:30,553 Lend me your knife. 400 00:40:30,681 --> 00:40:33,516 Come on! I'll skin you alive! Wanker! 401 00:40:48,574 --> 00:40:56,119 Knives... Knives... Knives for sale! 402 00:41:30,699 --> 00:41:31,612 CRUSHED CHILLIS 403 00:41:35,829 --> 00:41:36,659 CURRY PASTE 404 00:41:55,224 --> 00:41:58,094 Catch them and kill them! 405 00:43:26,565 --> 00:43:29,056 Ting! Help me! 406 00:43:29,193 --> 00:43:31,601 No! You're scum, just like Don. 407 00:43:32,112 --> 00:43:35,778 I know where to find him. I'll take you there. 408 00:43:35,908 --> 00:43:38,114 I know his hangouts. 409 00:44:08,941 --> 00:44:11,562 I've seen Don selling drugs here. 410 00:44:11,693 --> 00:44:14,446 If you don't believe me, ask Muay. 411 00:44:15,572 --> 00:44:17,317 Anyway, today... 412 00:44:18,075 --> 00:44:20,234 Shit! Where... 413 00:44:26,917 --> 00:44:29,242 He's here, boss. 414 00:44:34,883 --> 00:44:40,174 If I arrange for the boxer to fight Big Bear, are you in? 415 00:44:41,140 --> 00:44:44,925 Could be. What are the stakes? 416 00:45:05,414 --> 00:45:09,709 Welcome to the champion, Ting the Pradu Legend! 417 00:45:26,268 --> 00:45:30,135 - What's going on? - Big Bear's goading Ting. 418 00:46:05,599 --> 00:46:08,304 Come on, I'll fight with you. 419 00:46:08,435 --> 00:46:11,270 I'll teach you Muay Thai. Come on! 420 00:46:17,361 --> 00:46:19,271 Come on! 421 00:46:39,091 --> 00:46:41,630 - Have you seen Don? - No. 422 00:46:41,760 --> 00:46:45,758 But I see a Thai getting beaten up. You're a coward. 423 00:46:56,233 --> 00:47:00,100 You just going to watch? If you don't help him, he's dead. 424 00:47:04,700 --> 00:47:06,657 Ting! 425 00:47:11,039 --> 00:47:14,824 What kind of a person are you! Help him or I won't help you find Ong-Bak. 426 00:47:14,960 --> 00:47:19,836 You can discuss it later, but that guy needs help now! 427 00:48:00,088 --> 00:48:03,755 Come on! Five to one! Come on! Five to one! 428 00:48:03,884 --> 00:48:06,921 Come on! Five to one! Come on! Five to one! 429 00:48:07,054 --> 00:48:10,008 I'll give you two to one. What do you think? 430 00:48:10,682 --> 00:48:12,889 OK. I bet three million. 431 00:48:24,905 --> 00:48:26,613 Batha Loop Pak. (Great Kick.) 432 00:48:38,252 --> 00:48:40,743 Hanuman Kham Loka. (Great Monkey Crossing World.) 433 00:48:44,800 --> 00:48:47,884 If he wins, give me the prize money. 434 00:48:48,011 --> 00:48:51,096 - Yes! I know that! - Thanks, brother. 435 00:49:34,558 --> 00:49:36,848 Way to go! You're the best! 436 00:49:38,228 --> 00:49:41,182 Looks like you can't get your capital back today. 437 00:50:27,528 --> 00:50:34,859 The next fight, Ting the Pradu Legend and Toshiro! 438 00:51:02,980 --> 00:51:06,147 Well done! Muay, where's the moneybag? 439 00:51:06,275 --> 00:51:10,023 - What for? - I'll only bet half of it. 440 00:51:10,154 --> 00:51:11,649 - Sure? - Trust me! 441 00:51:11,780 --> 00:51:13,157 - Don't take the lot. - Sure. 442 00:52:56,885 --> 00:52:59,720 Another challenger? This time, no odds. 443 00:53:00,931 --> 00:53:03,600 Sure. Ten million on the table. 444 00:53:03,725 --> 00:53:05,932 No problem! 445 00:55:34,710 --> 00:55:37,083 Leave me alone! Let go of me! 446 00:55:37,212 --> 00:55:40,083 Help! Help me! 447 00:55:43,552 --> 00:55:46,221 Let go of me! Why are you holding me? 448 00:56:56,708 --> 00:56:58,666 You're the best, Ting! 449 00:56:58,794 --> 00:57:02,495 I told you, Muay, we should have bet it all. We'd be filthy rich! 450 00:57:02,631 --> 00:57:06,416 Surprised, aren't you? You stupid fuck! I'm fucking rich! 451 00:58:00,814 --> 00:58:03,187 Muay, pick it up. 452 00:58:03,317 --> 00:58:06,899 Let's call it a day. You won't get your share back. 453 00:58:09,406 --> 00:58:11,233 Pulped. 454 00:58:12,701 --> 00:58:17,197 Ting, at this rate we're going to make a fortune. 455 00:58:17,331 --> 00:58:18,707 Fantastic! 456 00:58:19,666 --> 00:58:20,912 Don! 457 00:58:24,004 --> 00:58:26,460 The police have just arrived! 458 00:58:28,592 --> 00:58:30,668 Follow them! 459 00:58:31,720 --> 00:58:33,048 Out of the way! 460 00:58:33,180 --> 00:58:35,256 C'mon, get in! 461 00:58:45,067 --> 00:58:46,313 Wait! Stop! 462 00:58:47,903 --> 00:58:52,565 I have to deliver this week. Tell your guys to box up the goods. 463 00:58:52,699 --> 00:58:54,692 And no fuck-ups, OK? 464 00:58:54,827 --> 00:58:56,369 Yes, boss. 465 00:58:57,371 --> 00:58:59,411 How do you know the hick? 466 00:59:01,333 --> 00:59:05,461 Humlae, how are we going to find Don? 467 00:59:05,587 --> 00:59:07,794 Eat first. Eat! 468 00:59:07,923 --> 00:59:10,628 Don't worry. We'll find him. 469 00:59:10,759 --> 00:59:14,461 Around here, everybody knows him. Eat up! 470 00:59:15,055 --> 00:59:18,342 Muay, come with me tomorrow. 471 00:59:18,475 --> 00:59:21,513 We may have a way to make some cash to spend. 472 00:59:21,645 --> 00:59:23,602 No way. I have an exam tomorrow. 473 00:59:23,730 --> 00:59:26,435 Exam? Stupid bitch, you never go to college. 474 00:59:26,567 --> 00:59:29,686 How could you pass! Are you screwing your teacher? 475 00:59:29,820 --> 00:59:33,237 - Come again? - Just kidding, a little joke. 476 00:59:33,365 --> 00:59:36,616 You're a good student. Great student. Eat! Eat up! 477 00:59:41,373 --> 00:59:43,829 Thanks for agreeing to help bring back Ong-Bak. 478 00:59:43,959 --> 00:59:46,165 - It's OK. - Your dad will be pleased. 479 00:59:46,295 --> 00:59:51,669 George, you owe me three months' rent. What's your excuse? 480 00:59:51,800 --> 00:59:57,044 Give me another three days, OK? I'll have your money then. Definitely. 481 00:59:57,181 --> 01:00:02,223 You always say that. I want it today or you're out! 482 01:00:03,020 --> 01:00:05,594 - Take this ring instead. - OK, then. 483 01:00:06,440 --> 01:00:09,275 You have another week to pay up. 484 01:00:10,110 --> 01:00:15,153 If you don't, you clear out of my apartment. Get it? 485 01:00:45,771 --> 01:00:48,689 "I want you to come home with Ting." 486 01:00:48,816 --> 01:00:51,651 "Don't worry about bringing back money." 487 01:00:51,777 --> 01:00:55,858 "Or about getting ordained. Don't worry. I don't mind." 488 01:00:55,989 --> 01:01:00,154 "Just come and visit us. I'm thinking of you." 489 01:01:50,586 --> 01:01:53,955 Why not? I'm not as good as your ex? 490 01:01:54,631 --> 01:01:56,423 Shit! 491 01:01:58,510 --> 01:02:00,551 Fucking spoilt my mood! 492 01:02:03,640 --> 01:02:05,432 Don... 493 01:02:06,143 --> 01:02:09,180 I won't push your drugs any more. 494 01:02:11,023 --> 01:02:12,731 Why not? 495 01:02:20,657 --> 01:02:22,947 I want to kick it. 496 01:02:29,875 --> 01:02:31,999 You want to kick it? 497 01:02:34,838 --> 01:02:38,006 You want to clean up? Here! 498 01:02:40,385 --> 01:02:43,256 Think you can quit just like that? 499 01:02:43,388 --> 01:02:47,802 If you think you can, go ahead. Go right ahead! 500 01:03:13,544 --> 01:03:15,668 Who the fuck...? 501 01:03:25,556 --> 01:03:27,715 - Ting! - Don't run away! 502 01:03:28,642 --> 01:03:30,137 Ting! 503 01:03:30,936 --> 01:03:32,395 You! 504 01:03:35,399 --> 01:03:37,107 Ngek! Ngek! 505 01:03:39,444 --> 01:03:41,853 - Where's Ong-Bak? - I don't know. 506 01:03:41,989 --> 01:03:45,525 - You took it. - I said I don't know. 507 01:03:45,659 --> 01:03:47,154 Ting! 508 01:03:47,744 --> 01:03:49,405 Go! Go! 509 01:03:53,500 --> 01:03:54,616 Ngek! 510 01:04:04,678 --> 01:04:07,929 - What's happened, Don? - Get that guy! Go! 511 01:04:14,688 --> 01:04:17,690 Call an ambulance now. Room 212, someone's dying! 512 01:04:30,329 --> 01:04:32,820 Ting, come on! Get in. 513 01:04:38,420 --> 01:04:39,832 You're fucking dead! 514 01:05:39,857 --> 01:05:41,683 Christ! Why do you keep following me? 515 01:06:01,795 --> 01:06:03,919 - Brake! - Die! 516 01:06:16,059 --> 01:06:17,257 Ting! 517 01:06:20,105 --> 01:06:21,434 Ting! 518 01:06:23,817 --> 01:06:27,234 Ting, brake! Brake! Quick! 519 01:06:48,592 --> 01:06:49,838 Get them! Go! 520 01:09:26,333 --> 01:09:30,829 Make sure you check everything's OK. No mistakes. 521 01:09:30,963 --> 01:09:35,044 Most importantly, don't let in anyone you don't know! Get it? 522 01:09:35,801 --> 01:09:38,340 The fucker never gives up! Get in! 523 01:11:42,553 --> 01:11:44,593 Get in. 524 01:11:47,766 --> 01:11:52,511 The police and the Heritage Department have recovered many stolen antiques 525 01:11:52,646 --> 01:11:55,683 hidden at this Chao Praya fish farm. 526 01:11:55,816 --> 01:11:58,569 The hoard is said to be priceless. 527 01:11:58,694 --> 01:12:02,312 Each piece is a national treasure... 528 01:12:02,698 --> 01:12:06,150 The Heritage Department will be in charge, 529 01:12:06,285 --> 01:12:10,117 registering them as national treasures. 530 01:12:24,636 --> 01:12:28,552 I told you to stay out of trouble. Not to stick your nose in. 531 01:12:28,682 --> 01:12:32,099 I didn't start it. They were looking for Ong-Bak. 532 01:12:33,937 --> 01:12:35,645 What is Ong-Bak? 533 01:12:36,857 --> 01:12:39,859 You know, the Buddha's head I brought you. 534 01:12:39,985 --> 01:12:42,738 Shithead! Why did they want to harass me? 535 01:12:43,405 --> 01:12:45,113 I lost a ten-million bet 536 01:12:45,240 --> 01:12:49,902 and now you screw up my business with some Buddha's head! 537 01:12:53,123 --> 01:12:55,283 BAMRUNGRAT HOSPITAL 538 01:13:00,547 --> 01:13:04,842 I'm sorry, we couldn't save her. 539 01:13:08,305 --> 01:13:12,386 Ngek... Ngek... Big sister! 540 01:13:12,518 --> 01:13:14,475 Big sister! 541 01:13:14,603 --> 01:13:17,771 Don't leave me! 542 01:13:18,357 --> 01:13:22,105 - Who is she? - Muay's sister. 543 01:13:22,236 --> 01:13:26,981 Who's going to live with me? 544 01:13:28,534 --> 01:13:33,327 Who's going to live with me? 545 01:13:33,455 --> 01:13:34,832 Muay. 546 01:13:35,582 --> 01:13:37,457 Muay. 547 01:13:38,961 --> 01:13:43,172 Take this. Ngek gave this to you. 548 01:13:45,926 --> 01:13:48,417 "Muay's term fees." 549 01:13:48,554 --> 01:13:52,849 I don't want it! I don't want anything! I told you I didn't want it! 550 01:13:52,975 --> 01:13:57,519 I don't want anything! You have to stay with me! 551 01:13:57,646 --> 01:14:02,190 Why did it have to happen like this? Stay with me! 552 01:14:02,526 --> 01:14:07,686 Don't be so sad, Muay. Everyone has to die some day. 553 01:14:08,615 --> 01:14:10,526 I'll be here for you. 554 01:14:11,076 --> 01:14:13,033 What the...? 555 01:14:13,162 --> 01:14:16,495 - Where are you taking us? I'm not going. - Go! quick! 556 01:14:18,292 --> 01:14:20,284 Go! Go! Go! 557 01:14:30,179 --> 01:14:34,224 You don't know who you're messing with! 558 01:14:35,142 --> 01:14:38,310 Uh... I know... nothing about it. 559 01:14:38,437 --> 01:14:40,976 It's between Ting and Don. Honest! 560 01:14:41,106 --> 01:14:43,431 I don't know anything. 561 01:14:56,497 --> 01:15:01,206 I know... you're looking for this head. 562 01:15:02,753 --> 01:15:04,877 You're very persistent. 563 01:15:07,591 --> 01:15:11,506 If you want, I have a game we can play. 564 01:15:18,602 --> 01:15:21,722 I saw Ong-Bak with my own eyes. 565 01:15:21,855 --> 01:15:25,723 Just one rope fist fight and he'll give him back. 566 01:15:25,859 --> 01:15:28,564 And he'll release Muay. 567 01:15:28,695 --> 01:15:32,646 What do you say? What are you going to do? 568 01:15:35,869 --> 01:15:41,956 I'll do anything you ask to take Ong-Bak home to our village. 569 01:15:44,086 --> 01:15:47,170 Even if it means it'll cost me my life. 570 01:15:48,048 --> 01:15:48,416 BOXING HALL THAI - MYANMAR BORDER 571 01:16:05,774 --> 01:16:09,143 Why hold this fight on the border? 572 01:16:10,779 --> 01:16:13,021 Just a change of scenery. 573 01:16:13,157 --> 01:16:15,281 I wanted a rope fist fight. 574 01:16:15,409 --> 01:16:19,194 Out here, if anyone dies, it won't be a problem. 575 01:16:19,538 --> 01:16:23,619 You hate the country boy so much you want him dead? 576 01:16:24,501 --> 01:16:28,084 If you're feeling lucky, name the stakes. 577 01:16:28,964 --> 01:16:31,254 You're sounding like a loser. 578 01:17:25,938 --> 01:17:28,097 And now for the main event. 579 01:17:28,232 --> 01:17:30,640 In the eastern corner, Ting the Pradu Legend. 580 01:17:30,776 --> 01:17:35,818 Ting is an up-and-coming fighter, one to watch. 581 01:17:35,948 --> 01:17:39,863 In the western corner, a Burmese boxer: Sa-Ming Sibtid, 582 01:17:39,993 --> 01:17:42,568 out to prove his country's worth. 583 01:17:42,704 --> 01:17:45,374 The stage is set. Bring it on, guys! 584 01:17:45,499 --> 01:17:51,704 For Sa-Ming Sibtid, this is his first bout after a long absence. He may be rusty. 585 01:17:51,839 --> 01:17:55,374 Sa-Ming fixes Ting with a stare. 586 01:17:55,926 --> 01:17:59,924 Ting kicks with the left. Then right, then left again. 587 01:18:00,055 --> 01:18:03,258 Misses with a roundhouse. It's gonna be a very exciting match. 588 01:18:03,392 --> 01:18:05,432 Both of them look up for it. 589 01:19:39,029 --> 01:19:40,939 Ting! Ting! 590 01:20:24,741 --> 01:20:28,787 Hey, if you want Ong-Bak, come with me. 591 01:20:58,942 --> 01:21:04,103 Your reward for getting country boy to throw the fight. 592 01:21:13,999 --> 01:21:15,874 Hey, respect the Buddha image! 593 01:21:16,001 --> 01:21:21,209 I don't revere lumps of stone like you, the country folks. 594 01:21:21,340 --> 01:21:24,175 I have no faith in religion. 595 01:21:24,301 --> 01:21:27,054 I only believe in myself. 596 01:21:27,179 --> 01:21:29,469 You must respect me. 597 01:21:29,598 --> 01:21:33,050 I am God. I decide if you live or die. 598 01:21:34,853 --> 01:21:37,855 Bastard! You double-crossed us! 599 01:21:38,690 --> 01:21:42,357 You wanted Ting to lose and he threw the fight. Now hand over Ong-Bak. 600 01:21:42,486 --> 01:21:44,811 Motherfucker! You promised me! 601 01:21:49,827 --> 01:21:54,905 That shit hunk of rock cost me 100 million baht. 602 01:21:55,958 --> 01:21:59,873 Don't think I'll ever give it back to him. 603 01:22:00,003 --> 01:22:04,215 Remember, I am God. 604 01:22:04,341 --> 01:22:08,173 Dispose of them and meet me at the cave. 605 01:22:24,111 --> 01:22:26,484 Kill them. 606 01:22:38,625 --> 01:22:40,084 George! 607 01:22:41,587 --> 01:22:44,208 Shithead! I told you to be discreet. 608 01:22:59,438 --> 01:23:02,724 Hey! Quick! You'll have the cops after us! 609 01:23:11,825 --> 01:23:14,150 There! Get them! 610 01:25:09,067 --> 01:25:11,476 Where's Ong-Bak? 611 01:25:12,905 --> 01:25:15,859 Cave in E-Keng mountain... 612 01:25:27,586 --> 01:25:30,588 - Hey, let me come with you. - No. 613 01:25:31,298 --> 01:25:33,967 I won't let anyone die for Ong-Bak. 614 01:25:34,092 --> 01:25:37,344 If someone must, it will be me. 615 01:25:37,471 --> 01:25:39,428 Damn you. 616 01:25:42,476 --> 01:25:45,679 Ting... Ting... 617 01:25:48,315 --> 01:25:50,391 Let me help you. 618 01:25:52,694 --> 01:25:56,277 I never wanted it to turn out this way. 619 01:25:56,406 --> 01:26:01,235 Forgive me. Let me do something for Nong Pradu. Just once! 620 01:26:02,704 --> 01:26:06,121 Let me start the bike for you, at least. 621 01:26:09,211 --> 01:26:12,710 I'm Humlae of Nong Pradu village. 622 01:26:25,644 --> 01:26:30,520 Don said that round the other side of E-Keng mountain there's a cave. 623 01:30:20,128 --> 01:30:23,047 You never give up, do you? 624 01:30:29,555 --> 01:30:33,968 If you put your life on the line for this tiny head, 625 01:30:34,101 --> 01:30:36,343 what about this one? 626 01:33:38,368 --> 01:33:40,990 Humlae, are you OK? 627 01:33:47,836 --> 01:33:51,454 Go and rescue Ong-Bak. Hurry! 628 01:33:53,759 --> 01:33:57,211 Don't worry about me. Get Ong-Bak. Now! 629 01:35:03,453 --> 01:35:06,407 Hey, where are they running off to? 630 01:35:06,540 --> 01:35:10,491 Carry on working on it. Get the head. 631 01:35:17,759 --> 01:35:19,005 Hey. 632 01:35:19,136 --> 01:35:20,797 Be careful. 633 01:35:20,929 --> 01:35:23,420 Don't let him win. 634 01:36:35,420 --> 01:36:37,331 Ready, boss. 635 01:36:37,464 --> 01:36:40,584 Good. Hoist it up. 636 01:40:31,406 --> 01:40:33,530 You want it? 637 01:40:33,659 --> 01:40:36,411 What if I smash it to pieces? 638 01:40:36,537 --> 01:40:38,529 You like it, don't you? 639 01:40:38,664 --> 01:40:39,826 Don't! 640 01:42:01,705 --> 01:42:03,496 Humlae! 641 01:42:04,875 --> 01:42:07,628 Humlae, are you OK? 642 01:42:12,132 --> 01:42:18,170 Get hold of Ong-Bak... and take him home. 643 01:42:19,598 --> 01:42:20,974 George! 644 01:42:21,099 --> 01:42:23,508 Why did it turn out like this? 645 01:42:25,312 --> 01:42:27,056 - Can you hear me? - Humlae! 646 01:42:27,189 --> 01:42:28,731 Muay... 647 01:42:29,691 --> 01:42:36,193 Study hard, get... the degree... 648 01:42:37,407 --> 01:42:40,278 and find a good job. 649 01:42:46,708 --> 01:42:51,703 Ting, tell my father... 650 01:42:52,214 --> 01:42:58,668 I'm sorry, I won't be... ordained. 651 01:42:58,804 --> 01:43:04,012 Why d'you say that? We'll get you to the hospital. You'll be OK. 652 01:43:04,143 --> 01:43:05,554 Humlae! 653 01:43:05,686 --> 01:43:08,011 George! George! 654 01:43:10,274 --> 01:43:12,314 You can't die! 655 01:43:12,442 --> 01:43:16,061 You promised to take care of me! You can't die! 656 01:43:16,196 --> 01:43:19,814 Don't do this to me! Don't fucking lie to me! 657 01:43:19,950 --> 01:43:24,612 Don't lie! Don't fucking lie! You promised me! 658 01:43:24,746 --> 01:43:27,748 I don't have anybody. No one's left. 659 01:43:27,875 --> 01:43:33,249 Wake up now! Why are you fucking doing this to me? 660 01:43:33,380 --> 01:43:36,583 Don't do this to me! 661 01:43:36,717 --> 01:43:38,709 George, you can't die! 662 01:43:38,844 --> 01:43:41,549 Don't die! 46023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.