All language subtitles for Mein.Falke.2023.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:09,220 I trained a falcon for a whole year. 2 00:00:09,420 --> 00:00:12,500 When I had completed the task... 3 00:00:12,580 --> 00:00:16,260 ..its majestic plumage entirely adorned with gold... 4 00:00:16,500 --> 00:00:18,660 ...i rose into the heavens... 5 00:00:18,860 --> 00:00:21,060 ...and flew to distant lands. 6 00:00:21,131 --> 00:00:22,642 M Y F A L C O N 7 00:00:22,681 --> 00:00:25,009 This is a kite, not a falcon. 8 00:00:27,681 --> 00:00:30,876 Then something happened, next door. 9 00:00:32,140 --> 00:00:34,940 There were these guys who arrived. 10 00:00:36,190 --> 00:00:37,533 You listening to me? 11 00:00:37,947 --> 00:00:40,387 I'll call you back later, okay? 12 00:00:40,460 --> 00:00:41,959 We know you won't do it. 13 00:00:41,983 --> 00:00:43,780 Of course I will. 14 00:00:43,860 --> 00:00:46,100 That's it. Change of disc. 15 00:01:20,660 --> 00:01:23,660 In the case of our current body-discovery... 16 00:01:23,860 --> 00:01:26,260 ...a fly plays an important role. 17 00:01:26,340 --> 00:01:28,980 The green fly is a peaceful species. 18 00:01:29,060 --> 00:01:31,455 It feeds on honeydew secreted by aphids... 19 00:01:31,564 --> 00:01:34,260 ...nectar, juice from overripe fruit... 20 00:01:34,355 --> 00:01:35,475 Adorable. 21 00:01:35,780 --> 00:01:38,260 It would make a great decoration for a car. 22 00:01:38,340 --> 00:01:40,380 ...but also excrement and rotting flesh. 23 00:01:40,460 --> 00:01:43,306 A corpse is ideal for its offspring. 24 00:01:44,020 --> 00:01:46,940 - Thank you Doctor. She suffered? - No. 25 00:01:47,020 --> 00:01:49,380 - She died quickly. - Was she suffocated? 26 00:01:49,460 --> 00:01:50,980 No, it was a natural death. 27 00:01:51,060 --> 00:01:53,780 - Did she have morphine? - Yes. 28 00:01:54,900 --> 00:01:56,100 Good morning. 29 00:01:56,620 --> 00:01:58,924 Nobody lives forever. 30 00:02:00,100 --> 00:02:03,408 The green fly transforms a dead organism... 31 00:02:03,660 --> 00:02:06,900 ...to one that's teeming with life. 32 00:02:07,754 --> 00:02:10,234 A quarter of an hour after the death of a person... 33 00:02:10,300 --> 00:02:13,740 ...it comes to lay its eggs in the eye sockets, nostrils.. 34 00:02:13,820 --> 00:02:15,580 ...or any other orifice. 35 00:02:16,460 --> 00:02:20,079 It could be a sore... or a gunshot wound. 36 00:02:26,700 --> 00:02:28,900 Shall we open the windows? 37 00:02:29,091 --> 00:02:30,336 Gladly. 38 00:02:30,555 --> 00:02:32,435 The baby was alive at its birth? 39 00:02:32,500 --> 00:02:33,853 We don't know yet. 40 00:02:34,314 --> 00:02:36,462 How old was it, at the time of death? 41 00:02:36,860 --> 00:02:39,140 A few hours. No more than a day. 42 00:02:39,220 --> 00:02:40,665 This is just an estimate. 43 00:02:43,500 --> 00:02:45,500 According to what you just showed... 44 00:02:45,580 --> 00:02:48,134 - The proliferation of maggots? - Yes that's it. 45 00:02:48,500 --> 00:02:51,458 How long was the body lying in the forest? 46 00:02:59,359 --> 00:03:00,919 At least five days. 47 00:03:01,140 --> 00:03:02,200 And to the maximum? 48 00:03:02,301 --> 00:03:05,700 The information is less precise as the colony expands. 49 00:03:05,780 --> 00:03:10,364 I am open to any information, regardless of the degree of precision. 50 00:03:10,860 --> 00:03:14,260 There were no empty pupae. It was the first pupation. 51 00:03:14,309 --> 00:03:16,500 That's something you might need to read up on. 52 00:03:16,580 --> 00:03:19,036 I'd rather understand everything right away. 53 00:03:20,100 --> 00:03:23,540 Taking rainfall and temperature into account... 54 00:03:23,684 --> 00:03:27,620 ...I would say that the time between the deposit of the body and its discovery... 55 00:03:27,700 --> 00:03:29,262 ...would not be a matter of hours... 56 00:03:29,685 --> 00:03:31,231 ...but rather of days. 57 00:03:32,860 --> 00:03:34,083 I see. 58 00:03:37,054 --> 00:03:39,387 We'd like it more specific. 59 00:03:40,068 --> 00:03:41,988 - 7 days. - All right. 60 00:03:42,237 --> 00:03:43,864 - 7 days. - Maybe 8. 61 00:03:44,300 --> 00:03:46,380 Maybe 8. All right. 62 00:03:46,405 --> 00:03:48,489 It's a beginning. Wonderful. 63 00:03:48,901 --> 00:03:51,021 Will you send me a copy of your analyses? 64 00:03:51,180 --> 00:03:53,489 - It's sent. - Perfect. Thanks. 65 00:03:57,420 --> 00:03:59,300 - Hi ! - Hi ! 66 00:04:00,580 --> 00:04:02,794 Unidentified baby, male. 67 00:04:03,340 --> 00:04:06,012 - Who found him in the forest? - No idea. 68 00:04:10,260 --> 00:04:13,450 Two 5th grade schoolgirls during a class project... 69 00:04:13,807 --> 00:04:15,807 ...on waste collection. 70 00:04:16,575 --> 00:04:18,630 How old are we, in 5th grade? 71 00:04:18,820 --> 00:04:20,460 Eleven or twelve years old. 72 00:04:20,540 --> 00:04:22,528 That's too young to find a corpse. 73 00:04:22,820 --> 00:04:24,387 I take care of the lungs. 74 00:04:28,267 --> 00:04:31,707 Any longer, and he'd no longer have any lungs. 75 00:04:31,799 --> 00:04:33,309 The flies love them. 76 00:04:33,559 --> 00:04:34,723 They float. 77 00:04:35,540 --> 00:04:37,036 There was air in the alveoli. 78 00:04:37,444 --> 00:04:39,036 He breathed after his birth. 79 00:04:39,493 --> 00:04:41,813 At least once. 80 00:04:42,892 --> 00:04:44,950 I'll take care of the DNA tomorrow? 81 00:04:47,180 --> 00:04:49,176 It can wait a day or two. 82 00:04:50,700 --> 00:04:52,420 Tomorrow is Saturday. 83 00:04:53,220 --> 00:04:55,317 I'm often here on weekends. 84 00:04:56,118 --> 00:04:57,318 Really? 85 00:04:57,620 --> 00:04:59,669 And what does your boyfriend think? 86 00:05:00,576 --> 00:05:02,755 He moved out two years ago. 87 00:05:03,775 --> 00:05:04,958 What? 88 00:05:06,540 --> 00:05:08,551 I'd no idea. 89 00:05:09,500 --> 00:05:12,028 It wasn't exactly front-page news. 90 00:05:24,432 --> 00:05:27,192 We're going for a Chinese. Like to join us? 91 00:05:27,444 --> 00:05:30,489 We go the whole hog, and do karaoke. 92 00:05:31,380 --> 00:05:33,989 It's awesome, to make a change. 93 00:05:34,540 --> 00:05:37,106 No, it's really nice of you, but I have an appointment. 94 00:05:37,877 --> 00:05:38,957 All right. 95 00:05:40,012 --> 00:05:42,580 - Don't think about maggots too much. - You neither. 96 00:05:42,660 --> 00:05:44,075 See you Monday! 97 00:06:03,060 --> 00:06:04,500 Inga! 98 00:06:05,122 --> 00:06:09,020 You came! After four messages! 99 00:06:09,100 --> 00:06:12,427 One more and I'd have referred you to Telephone Counselling. 100 00:06:13,140 --> 00:06:15,661 It's not a subject that can be talked about on the phone... 101 00:06:16,940 --> 00:06:19,177 - And especially not with just anyone. - Oh yes? 102 00:06:29,380 --> 00:06:31,552 Tell me everything. How are you? 103 00:06:32,239 --> 00:06:34,599 Did you have me come here for "small talk"? 104 00:06:35,260 --> 00:06:37,513 That's alright... I'm good at that. 105 00:06:38,540 --> 00:06:41,780 So then... I'm doing well, thanks. 106 00:06:41,980 --> 00:06:46,020 For my next vacation, I'm going to �I-have-no-idea�. 107 00:06:46,114 --> 00:06:50,167 The last film that I watched, I don't have the slightest memory of. 108 00:06:50,449 --> 00:06:55,162 My reading, at the moment, is an entomology journal. 109 00:06:55,340 --> 00:06:58,481 And I'm Sagittarius. What about you? 110 00:06:59,900 --> 00:07:02,106 Don't you have a bird at the moment? 111 00:07:02,620 --> 00:07:04,950 If I had a bird, I would've bought it from you. 112 00:07:05,660 --> 00:07:07,544 Yes, I would've known. 113 00:07:07,972 --> 00:07:10,762 Why did you train in falconry, then? 114 00:07:10,980 --> 00:07:13,427 To get a diploma to hang on my wall. 115 00:07:14,500 --> 00:07:16,200 You topped the test. 116 00:07:17,068 --> 00:07:18,458 So I did. 117 00:07:23,389 --> 00:07:24,794 Hello, big guy! 118 00:07:30,700 --> 00:07:33,208 Are you and your boyfriend still hunting? 119 00:07:33,620 --> 00:07:35,460 No, we don't hunt anymore. 120 00:07:38,620 --> 00:07:40,583 Okay, Lars... are you going to give it up? 121 00:07:41,420 --> 00:07:43,739 This little guy worries me a bit. 122 00:07:44,620 --> 00:07:45,997 He is nine weeks old. 123 00:07:46,980 --> 00:07:49,091 He doesn't really like the company of others. 124 00:07:55,780 --> 00:07:57,660 Or the others don't like his company. 125 00:07:57,740 --> 00:07:59,770 Either way, the result is the same. 126 00:08:08,500 --> 00:08:11,020 He looks like he's called Giovanni. 127 00:08:12,063 --> 00:08:13,903 How did you guess? 128 00:08:14,219 --> 00:08:15,989 That really is his name! 129 00:08:21,740 --> 00:08:23,091 He'd suit you. 130 00:08:24,427 --> 00:08:26,481 You have the patience he needs. 131 00:08:28,232 --> 00:08:29,856 You could take him on. 132 00:08:31,620 --> 00:08:34,169 Nonsense, Lars... I can't take on a bird. 133 00:08:34,254 --> 00:08:36,418 You learned how to do it with me. 134 00:08:37,220 --> 00:08:39,580 And if you have a problem, you just have to call me. 135 00:08:39,683 --> 00:08:43,068 No I can't do it. I don't have the time for it. 136 00:09:00,947 --> 00:09:03,467 No, Lars. I can't do it. 137 00:09:04,220 --> 00:09:07,140 You'll have to find someone else. See you! 138 00:09:52,700 --> 00:09:53,940 - Yes? - Hello, Dad. 139 00:09:54,020 --> 00:09:55,794 It's okay, I have time. 140 00:09:56,060 --> 00:10:00,458 I wanted to tell you that they'd come to pick up Miriam this morning. 141 00:10:01,500 --> 00:10:02,802 Who is Miriam? 142 00:10:02,895 --> 00:10:05,208 Mrs Wendrich, my neighbour. You know her. 143 00:10:05,776 --> 00:10:10,044 - No, I don't know the name. - Yes, you've met each other. 144 00:10:10,740 --> 00:10:13,420 However... She passed away last night. 145 00:10:13,740 --> 00:10:15,362 Was she sick, or...? 146 00:10:15,619 --> 00:10:17,494 Cancer of course... poor old thing. 147 00:10:18,151 --> 00:10:22,171 Everyone I know is brought down by it. 148 00:10:22,526 --> 00:10:25,340 It's the second cause of deaths in Germany. 149 00:10:25,420 --> 00:10:28,660 Excuse me, but couldn't you say something like... 150 00:10:28,740 --> 00:10:32,820 �Sorry you lost a loved one." 151 00:10:33,020 --> 00:10:37,366 Sorry, Dad... Obviously, I'm sorry... But i didn't know... 152 00:10:37,522 --> 00:10:39,815 Because you don't care! 153 00:10:40,020 --> 00:10:43,460 It's only your job that matters! 154 00:11:33,300 --> 00:11:35,792 You have no new messages. 155 00:11:36,900 --> 00:11:39,300 FALCONRY DIPLOMA 156 00:12:04,580 --> 00:12:06,362 �Lonesome List�. 157 00:12:06,692 --> 00:12:07,844 Let's go. 158 00:13:57,331 --> 00:14:00,639 We made "energy balls" with the children. 159 00:14:00,673 --> 00:14:04,360 We've also suffered. Zucchini muffins. 160 00:14:04,839 --> 00:14:08,362 The only hangover activity possible with kids. 161 00:14:08,729 --> 00:14:11,908 Or the aquatic fun-park is always a goer. 162 00:14:12,138 --> 00:14:14,337 All the children are screaming, not just yours. 163 00:14:14,422 --> 00:14:15,995 These are fresher. 164 00:14:16,073 --> 00:14:19,776 They were made on Sunday morning, after the 7 o'clock ride in the park. 165 00:14:21,667 --> 00:14:23,660 They have no taste, I know. 166 00:14:23,740 --> 00:14:27,214 But it was quite an effort. I spent the afternoon cleaning up. 167 00:14:27,393 --> 00:14:31,732 One has to think of the effect on weekends before having children. 168 00:14:32,885 --> 00:14:36,487 And apart from swimming pools and meatballs? 169 00:14:36,980 --> 00:14:41,860 This morning, an 83-year-old man was found in Lake Tankum... 170 00:14:41,940 --> 00:14:43,620 ...in swimming trunks. 171 00:14:43,700 --> 00:14:46,060 His wife contacted us. 172 00:14:46,140 --> 00:14:50,500 Her husband, a keen swimmer, failed to return from his morning swim. 173 00:14:50,700 --> 00:14:52,893 Everything indicates drowning. 174 00:15:02,820 --> 00:15:05,260 Felix, you mention a menthol smell? 175 00:15:05,580 --> 00:15:09,060 During lung dissection... Very light. 176 00:15:09,140 --> 00:15:11,340 Either he took medication by inhalation... 177 00:15:11,420 --> 00:15:13,862 ...or he applied an ointment... 178 00:15:15,740 --> 00:15:17,340 Excuse me. 179 00:15:17,540 --> 00:15:19,825 An ointment on his chest. 180 00:15:22,260 --> 00:15:24,420 What do we know about the baby? 181 00:15:24,620 --> 00:15:27,466 Not much. He was not stillborn. 182 00:15:27,528 --> 00:15:29,740 Nothing on the umbilical cord. 183 00:15:29,820 --> 00:15:31,380 It was no longer there. 184 00:15:31,459 --> 00:15:33,028 I didn't get this report! 185 00:15:33,091 --> 00:15:34,544 Die of hunger? Smothered? 186 00:15:34,622 --> 00:15:37,349 Impossible to say... Decomposition was too advanced. 187 00:15:37,592 --> 00:15:39,392 We can't rule out homicide? 188 00:15:39,660 --> 00:15:40,544 No. 189 00:15:40,602 --> 00:15:44,603 The police are looking for women who were pregnant... 190 00:15:44,974 --> 00:15:46,544 ...and who don't have a baby. 191 00:15:46,972 --> 00:15:49,536 There was a blanket and rompers. 192 00:15:49,692 --> 00:15:51,759 It's synthetic, so it preserved well. 193 00:15:54,891 --> 00:15:56,290 - Bye. - Inga... 194 00:15:56,980 --> 00:15:59,071 I have something for you. An exhumation. 195 00:15:59,820 --> 00:16:02,300 Willem de Moor, a Dutchman, forced worker in 39-45... 196 00:16:02,380 --> 00:16:04,620 ...in a large company in Wolfsburg. 197 00:16:04,700 --> 00:16:07,040 Died in a bombing during the war. 198 00:16:07,580 --> 00:16:10,845 His family made a request for exhumation. 199 00:16:11,404 --> 00:16:13,724 They want to repatriate the bones to Holland. 200 00:16:13,820 --> 00:16:16,900 - Where are the bones? - Under a memorial monument. 201 00:16:16,925 --> 00:16:19,980 With those of 12 other forced workers. 202 00:16:20,060 --> 00:16:22,251 A collective grave. It'll be... 203 00:16:22,918 --> 00:16:23,939 Exactly. 204 00:16:25,900 --> 00:16:27,150 A bone puzzle. 205 00:16:31,220 --> 00:16:32,860 31, 206 00:16:33,091 --> 00:16:36,771 33... 35... 37... 207 00:16:37,620 --> 00:16:39,860 39... 41. 208 00:16:46,316 --> 00:16:47,602 I can help you? 209 00:16:48,205 --> 00:16:50,325 The forensic institute... Is it here? 210 00:16:50,460 --> 00:16:52,888 Yes, report to reception over there. 211 00:16:54,260 --> 00:16:56,247 Are you also a doctor? 212 00:16:56,799 --> 00:16:59,359 No. I'm a forensic biologist. 213 00:16:59,580 --> 00:17:03,193 So you wouldn't have heard anything about my husband. 214 00:17:03,740 --> 00:17:05,919 He drowned this morning. 215 00:17:07,899 --> 00:17:09,208 In the lake. 216 00:17:13,652 --> 00:17:15,708 - All my condolences. - Thanks. 217 00:17:16,140 --> 00:17:17,333 Thank you. 218 00:17:18,300 --> 00:17:20,029 Would you rather wait here? 219 00:17:22,900 --> 00:17:24,802 There's a meditation room. 220 00:17:26,180 --> 00:17:28,149 Don't hesitate to go there. 221 00:17:30,660 --> 00:17:32,243 - Good luck. - Thanks. 222 00:17:40,220 --> 00:17:42,008 What am I going to do with this? 223 00:17:45,050 --> 00:17:46,891 I thought you might like it. 224 00:17:49,099 --> 00:17:54,078 You're talking to a guy who designed 17 autobahn interchanges. 225 00:17:54,340 --> 00:17:57,380 I supervised everything from A to Z. 226 00:17:57,583 --> 00:18:00,223 17 interchanges, throughout Germany! 227 00:18:00,420 --> 00:18:03,571 And you give me a Viking ship model on a scale of 1 to 100? 228 00:18:03,665 --> 00:18:06,188 Sorry to learn that you don't like Vikings, Dad. 229 00:18:06,244 --> 00:18:10,531 They were honourable men who worked hard for their families. 230 00:18:10,648 --> 00:18:13,351 With you, even a Viking would have had a hard time. 231 00:18:15,700 --> 00:18:18,000 The scale is 1 to 72. 232 00:18:19,780 --> 00:18:21,774 I'm going to need a magnifying glass! 233 00:18:30,098 --> 00:18:33,641 - Don't you like it? - I prefer it when it's cooked. 234 00:18:34,780 --> 00:18:38,633 A real meal, not something picked up at the supermarket. 235 00:18:39,349 --> 00:18:41,029 All cold and raw. 236 00:18:41,305 --> 00:18:43,250 I didn't have time to cook. 237 00:18:43,780 --> 00:18:46,336 Most people cook. Every day. 238 00:18:48,300 --> 00:18:50,540 Why do you work so much? 239 00:18:50,620 --> 00:18:52,460 I followed your example. 240 00:18:52,661 --> 00:18:54,344 You worked a lot too. 241 00:18:55,180 --> 00:18:58,868 You were rarely home. And when it comes to cooking... 242 00:18:59,100 --> 00:19:01,620 I do not remember having seen you in the kitchen. 243 00:19:01,700 --> 00:19:04,430 - It was Mum who cooked. - Her cooking had taste... 244 00:19:04,860 --> 00:19:06,754 ...before she set sail... 245 00:19:10,140 --> 00:19:11,860 ...having got into her head.. 246 00:19:11,940 --> 00:19:15,355 ...to find inner peace with a guru in Indochina. 247 00:19:15,472 --> 00:19:17,371 Enough! Let's not drag all that back up again. 248 00:19:18,300 --> 00:19:21,168 If I work so much, it�s because people die... 249 00:19:21,235 --> 00:19:23,629 ...in a lot of ways... as complex as they are diverse. 250 00:19:23,900 --> 00:19:28,060 At the moment I'm busy of the corpse of a newborn. 251 00:19:28,380 --> 00:19:30,543 On bones from World War II. 252 00:19:31,820 --> 00:19:35,754 And a man the same age as you... who drowned. 253 00:19:44,060 --> 00:19:47,191 You could at least accompany me to the funeral. 254 00:19:47,634 --> 00:19:51,096 - I didn't even know her. - So what? 255 00:19:53,580 --> 00:19:56,847 There are daughters who accompany their father in bad times. 256 00:19:58,340 --> 00:20:01,910 There are daughters who cook their fathers something decent. 257 00:20:02,460 --> 00:20:06,261 And who calls back right away. 258 00:20:06,996 --> 00:20:09,339 I've never been that kind of daughter. 259 00:20:10,340 --> 00:20:13,316 And it never bothered you, back when you were still working. 260 00:20:18,060 --> 00:20:21,590 You said that your neighbour meant a lot to you. 261 00:20:22,005 --> 00:20:23,199 Did she really? 262 00:20:23,460 --> 00:20:25,820 Why are you pretending? 263 00:20:26,011 --> 00:20:29,597 - You know that doesn't interest you. - I did ask the question. 264 00:20:29,707 --> 00:20:33,238 To make time go faster, until you can leave. 265 00:20:37,820 --> 00:20:41,769 Could she name your 17 interchanges in alphabetical order? 266 00:20:45,620 --> 00:20:48,855 You know what I'll do, when I�m about to die? 267 00:20:50,100 --> 00:20:54,543 I'll find myself a corner, somewhere in a forest. 268 00:20:55,100 --> 00:20:57,675 It'll be weeks before my body's found. 269 00:20:57,921 --> 00:20:58,894 Why? 270 00:21:01,380 --> 00:21:04,597 So the maggots will be dancing on my body. 271 00:21:05,540 --> 00:21:07,519 And it's you who'll be called in. 272 00:21:08,140 --> 00:21:10,988 And THEN you'll be very obliged to take care of me. 273 00:21:11,660 --> 00:21:13,605 Because you'll get paid for it. 274 00:21:21,517 --> 00:21:23,511 Take your viking junk with you. 275 00:21:23,715 --> 00:21:27,307 Give it to the church. Bye bye, Hermann. 276 00:21:27,740 --> 00:21:31,700 You should like funerals. 277 00:21:32,374 --> 00:21:34,894 Since you don't care for the living. 278 00:21:35,100 --> 00:21:37,300 You're in love with death... 279 00:21:40,018 --> 00:21:43,095 ...To the point that death sticks to your skin. 280 00:21:43,407 --> 00:21:45,727 You stink of death. 281 00:21:46,016 --> 00:21:48,096 That's why you never had children... 282 00:21:48,285 --> 00:21:50,605 ...and your husband left you. 283 00:21:51,860 --> 00:21:53,242 Go away! 284 00:22:05,100 --> 00:22:06,414 Miriam! 285 00:22:08,220 --> 00:22:09,773 Where are you? 286 00:22:24,539 --> 00:22:27,188 Rest in peace in the bowels of Neptune. 287 00:22:27,212 --> 00:22:29,101 Your swimming wolves of Lake Tankum. 288 00:23:25,660 --> 00:23:27,292 Hello, big guy. 289 00:23:40,140 --> 00:23:42,180 There, that's good. 290 00:23:42,860 --> 00:23:43,980 Come on. 291 00:23:52,470 --> 00:23:53,423 So. 292 00:24:02,865 --> 00:24:04,306 I'm going to sit you down. 293 00:24:09,060 --> 00:24:10,478 Sit there. 294 00:24:11,540 --> 00:24:12,806 So. 295 00:24:31,060 --> 00:24:33,533 Hello, Giovanni! 296 00:24:34,605 --> 00:24:35,885 Howdy! 297 00:24:46,104 --> 00:24:47,464 Well? 298 00:24:53,445 --> 00:24:54,789 Come to me. 299 00:24:56,220 --> 00:24:57,420 Come on. 300 00:25:08,980 --> 00:25:10,790 This is your new home. 301 00:25:15,460 --> 00:25:17,142 Now for a treat. 302 00:25:24,580 --> 00:25:26,620 Yes, yes, everything's fine. 303 00:25:27,780 --> 00:25:29,460 Calm down, Giovanni. 304 00:25:29,526 --> 00:25:31,686 Come! Come on, come on! 305 00:25:31,980 --> 00:25:34,380 Yes that's it. 306 00:25:36,140 --> 00:25:37,445 Oh no! Come on! 307 00:25:38,900 --> 00:25:39,914 Come here! 308 00:25:41,180 --> 00:25:42,980 Come on, come on! 309 00:25:43,117 --> 00:25:44,179 Come here! 310 00:25:44,258 --> 00:25:45,117 Come. 311 00:25:45,220 --> 00:25:46,867 Come on, Giovanni! 312 00:25:47,340 --> 00:25:48,940 Calm down. 313 00:25:54,460 --> 00:25:56,140 Yes... stay calm. 314 00:25:56,264 --> 00:25:59,704 Yes... Everything's fine. 315 00:26:00,300 --> 00:26:01,300 But yes. 316 00:26:02,140 --> 00:26:03,500 There-there, Giovanni. 317 00:26:15,340 --> 00:26:16,940 - Hi. - Hi. 318 00:26:17,412 --> 00:26:18,892 - All okay? - Yes. 319 00:26:18,980 --> 00:26:21,060 - You going well? - Yes. 320 00:26:23,380 --> 00:26:25,140 - Morning! - Morning! 321 00:26:36,620 --> 00:26:40,245 You have before your eyes diatom algae from Lake Tankum. 322 00:26:47,860 --> 00:26:49,620 I took samples... 323 00:26:50,231 --> 00:26:52,253 ...where the body was found. 324 00:26:55,031 --> 00:26:56,269 Why? 325 00:26:56,740 --> 00:26:59,644 The menthol odour you smelled had me interested. 326 00:27:02,020 --> 00:27:05,500 These diatoms were not present in his lungs... 327 00:27:05,580 --> 00:27:08,378 ...which means he drowned... 328 00:27:09,100 --> 00:27:10,433 ...but not in that lake. 329 00:27:11,300 --> 00:27:12,886 This will interest the police. 330 00:27:13,540 --> 00:27:16,878 Did the menthol come from something which he'd put in his bath? 331 00:27:17,348 --> 00:27:20,412 I don't know... I need to look into it closer. 332 00:27:20,437 --> 00:27:22,473 I was ready to authorise the burial. 333 00:27:22,540 --> 00:27:24,762 He was a teacher of classic literature. 334 00:27:25,060 --> 00:27:27,730 - His son told me that. - Yes, uh... 335 00:27:27,902 --> 00:27:30,420 - I have to go. - Appointment with an expert? 336 00:27:30,500 --> 00:27:34,441 No. There's something I have to do at home. 337 00:27:34,900 --> 00:27:37,260 Home is where duty calls us. 338 00:27:37,340 --> 00:27:39,120 Yes. See you! 339 00:27:40,180 --> 00:27:42,245 And we never do enough, at home. 340 00:27:44,460 --> 00:27:47,050 She's a funny bird, isn't she? 341 00:27:48,660 --> 00:27:51,097 Would you have said the same thing if it was a guy? 342 00:27:52,220 --> 00:27:53,542 Absolutely. 343 00:27:55,105 --> 00:27:56,269 43. 344 00:27:58,237 --> 00:28:00,034 44. And There you go. 345 00:28:09,660 --> 00:28:11,900 - Dr Ehrenberg? - Yes? 346 00:28:12,100 --> 00:28:13,620 - Good morning. - Good morning. 347 00:28:13,729 --> 00:28:15,362 My name is Charlotte Wendrich. 348 00:28:15,627 --> 00:28:18,517 I can't talk about investigations. Go to the press office. 349 00:28:18,581 --> 00:28:21,495 It's not about an investigation. It's private. 350 00:28:22,780 --> 00:28:23,839 How so? 351 00:28:25,323 --> 00:28:27,175 It's hard to explain... 352 00:28:27,471 --> 00:28:29,180 Could we go for coffee? 353 00:28:38,900 --> 00:28:41,620 There was no room, I parked in your yard. 354 00:28:42,340 --> 00:28:44,596 No problem, it's for the customers. 355 00:28:46,100 --> 00:28:47,221 Sorry. 356 00:28:48,012 --> 00:28:50,799 I got lost for a minute, bypassing the construction site. 357 00:28:50,909 --> 00:28:53,042 - No problem. - I'm Charlotte. 358 00:28:53,361 --> 00:28:55,041 What is it about? 359 00:28:55,820 --> 00:28:57,385 I'm the daughter. 360 00:28:58,580 --> 00:29:02,820 I'm the daughter of your father's neighbour. 361 00:29:03,580 --> 00:29:05,667 Miriam Wendrich is my mother. 362 00:29:08,300 --> 00:29:10,300 She recently died, didn't she? 363 00:29:11,180 --> 00:29:13,260 - Yes. - My condolences. 364 00:29:13,871 --> 00:29:16,431 Yesterday I went to collect a few things. 365 00:29:16,511 --> 00:29:21,010 I want to sell the house... it has no sentimental value. 366 00:29:21,100 --> 00:29:25,177 My mother moved there 7 years ago, without me. 367 00:29:25,780 --> 00:29:29,471 In short, I was approached by your father, Hermann. 368 00:29:30,175 --> 00:29:31,297 Hello, Charlotte. 369 00:29:33,300 --> 00:29:36,354 - Good morning. - I'm very sorry about your mother. 370 00:29:37,620 --> 00:29:39,860 That's nice, Hermann. Thanks. 371 00:29:46,094 --> 00:29:47,378 And what did he want? 372 00:29:47,831 --> 00:29:49,671 I have beautiful memories of her. 373 00:29:50,112 --> 00:29:51,214 Oh yes? 374 00:29:52,714 --> 00:29:54,276 I think I do too. 375 00:29:55,547 --> 00:29:59,587 I hope the memories come back. At the moment, everything's a bit... 376 00:29:59,660 --> 00:30:00,964 Yes I understand. 377 00:30:02,340 --> 00:30:06,660 He made up a story about a problem with his computer. 378 00:30:06,740 --> 00:30:08,671 I deleted a file by mistake. 379 00:30:10,140 --> 00:30:11,862 And you can't find it anymore. 380 00:30:12,401 --> 00:30:15,343 And then he told me that he was undoubtedly my father. 381 00:30:24,060 --> 00:30:26,038 And where does that come from? 382 00:30:27,820 --> 00:30:30,280 I've no idea. 383 00:30:30,780 --> 00:30:32,929 No, that's totally insane. 384 00:30:34,412 --> 00:30:37,389 Your mother went to live there seven years ago. 385 00:30:37,569 --> 00:30:39,733 And how old are you? 386 00:30:39,913 --> 00:30:40,980 Twenty eight. 387 00:30:41,300 --> 00:30:43,100 You were at least twenty years old. 388 00:30:43,180 --> 00:30:45,300 I know. That's what I told him. 389 00:30:45,387 --> 00:30:47,347 He told me that he already knew her before... 390 00:30:47,427 --> 00:30:52,107 ...and she had moved into this house for his sake. 391 00:30:52,300 --> 00:30:54,882 He was already separated from your mother. 392 00:30:55,030 --> 00:30:58,580 - It's been a very long time. - In any case, he was free. 393 00:30:58,660 --> 00:31:02,220 The idea was to take advantage of their old days together. 394 00:31:02,300 --> 00:31:03,860 That's what they did. 395 00:31:03,940 --> 00:31:05,421 How do you know? 396 00:31:05,780 --> 00:31:08,757 I was with them sometimes. 397 00:31:09,454 --> 00:31:13,358 They were dining in the garden and Hermann came to mow the lawn. 398 00:31:13,780 --> 00:31:15,500 But I never would have believed... 399 00:31:15,580 --> 00:31:17,820 ...that this man could have been my father! 400 00:31:17,900 --> 00:31:20,194 Slowly... slowly.... 401 00:31:20,900 --> 00:31:24,060 Your mother, if all this were true... 402 00:31:24,460 --> 00:31:28,300 ...would certainly have told you... �You see, the neighbour..." 403 00:31:28,380 --> 00:31:30,663 "I had an affair with him, and he�s your father.� 404 00:31:32,580 --> 00:31:34,217 - No. - And why not? 405 00:31:35,427 --> 00:31:37,280 She never told me anything. 406 00:31:37,311 --> 00:31:38,905 Obviously. But why? 407 00:31:40,260 --> 00:31:43,225 I will tell you why... Because it's not true. 408 00:31:43,849 --> 00:31:45,272 And if it was true? 409 00:31:45,700 --> 00:31:49,940 When I was a kid, Hermann often came to visit us. 410 00:31:50,020 --> 00:31:52,225 But at the time, my father lived with us. 411 00:31:52,540 --> 00:31:55,420 Thomas... The man I believed to be my father. 412 00:31:55,500 --> 00:31:58,940 He left when I was 16... he lives in Norway. 413 00:31:59,020 --> 00:32:01,460 He's not at all a selfish father. 414 00:32:01,540 --> 00:32:04,500 He never forgets my birthday and spoiled me for my bacc. 415 00:32:04,548 --> 00:32:07,568 You see! I've got to go. 416 00:32:07,804 --> 00:32:11,844 Knowing my mother, maybe that's why... 417 00:32:12,179 --> 00:32:14,584 ...she didn't tell me anything. And neither to Thomas. 418 00:32:14,795 --> 00:32:17,675 To continue to receive maintenance and preserve our harmony. 419 00:32:17,740 --> 00:32:22,030 But now she's dead and I will never know. 420 00:32:29,740 --> 00:32:33,180 What I'm going to tell you is purely theoretical. 421 00:32:33,260 --> 00:32:35,980 Your mother hid this story from you... 422 00:32:36,052 --> 00:32:38,412 ...and from Thomas, her husband. 423 00:32:38,608 --> 00:32:41,540 But she had to say something to Hermann, right? 424 00:32:41,620 --> 00:32:43,373 No no no! 425 00:32:43,740 --> 00:32:45,940 Hermann said that he had no certainty. 426 00:32:46,020 --> 00:32:47,092 He's not sure? 427 00:32:47,561 --> 00:32:49,522 Did he keep it to himself? 428 00:32:49,700 --> 00:32:52,780 Would it never have occurred to him to talk about it? 429 00:32:52,860 --> 00:32:56,155 Or to think what this legally implied... 430 00:32:56,194 --> 00:32:58,717 ...in matters of inheritance, for example? 431 00:32:59,020 --> 00:33:02,420 Alimony or complaint filed against him? 432 00:33:02,506 --> 00:33:05,045 For pity's sake, please. You must see it clearly. 433 00:33:05,436 --> 00:33:08,800 Sorry, but it's improbable. 434 00:33:10,300 --> 00:33:13,495 I really don't know anymore, what I should believe. 435 00:33:13,955 --> 00:33:16,713 All that I know is... I'm not coping very well. 436 00:33:19,740 --> 00:33:21,901 Do you want some coffee? 437 00:33:24,300 --> 00:33:25,433 I'll order. 438 00:33:27,060 --> 00:33:28,740 Please? 439 00:33:29,180 --> 00:33:31,940 - Can someone take care of us? - At which table? 440 00:33:32,020 --> 00:33:34,122 - At the back. - I'm coming. 441 00:33:34,232 --> 00:33:35,596 Perfect thank you! 442 00:33:37,260 --> 00:33:38,708 A waitress will come. 443 00:33:38,865 --> 00:33:40,404 Here... napkins. 444 00:33:40,978 --> 00:33:42,658 That's nice thanks. 445 00:33:43,300 --> 00:33:45,020 I'll leave them here. 446 00:33:54,420 --> 00:33:56,460 This is all completely absurd. 447 00:33:56,540 --> 00:34:00,500 But if it tortures you that much, ask him for a paternity test. 448 00:34:00,580 --> 00:34:02,341 I won't be able to do that. 449 00:34:03,100 --> 00:34:05,260 It's too much to handle. 450 00:34:05,420 --> 00:34:07,568 What if the test was positive? 451 00:34:08,597 --> 00:34:10,357 Then everything is different. 452 00:34:10,540 --> 00:34:12,260 Everything. 453 00:34:12,460 --> 00:34:14,794 I couldn't take it. 454 00:34:14,825 --> 00:34:16,381 It would be too much. 455 00:34:16,660 --> 00:34:19,677 How did you know my name? 456 00:34:24,220 --> 00:34:25,747 Hermann gave me this. 457 00:34:25,848 --> 00:34:27,516 I didn't understand everything, 458 00:34:27,540 --> 00:34:29,981 though I did advanced biology in high school. 459 00:34:30,020 --> 00:34:31,942 Insects always fascinated me. 460 00:34:35,043 --> 00:34:37,100 Sweat, blood, bones and maggots. 461 00:34:38,820 --> 00:34:40,500 Why did he give you this? 462 00:34:40,580 --> 00:34:42,239 So I can see your photo. 463 00:34:44,304 --> 00:34:46,950 He figured it was a good idea to meet. 464 00:34:47,380 --> 00:34:50,481 Since we might be half-sisters. 465 00:34:51,947 --> 00:34:54,714 I don't know what I expected. 466 00:34:55,380 --> 00:34:57,176 But I rejoiced... 467 00:34:57,942 --> 00:34:59,934 ...because it would be nice, to have a sister. 468 00:35:00,380 --> 00:35:01,996 I always dreamed of it. 469 00:35:02,047 --> 00:35:04,629 - I wouldn't say as much. - Yes I understood. 470 00:35:04,707 --> 00:35:06,903 I'm sorry, but I can... 471 00:35:07,660 --> 00:35:09,973 No problem. It was a mistake to come. 472 00:35:10,256 --> 00:35:12,241 No. No no ! 473 00:35:13,100 --> 00:35:15,897 - Settle this with Hermann. - Bye. 474 00:35:20,994 --> 00:35:22,242 It's closed. 475 00:35:29,516 --> 00:35:31,272 - It's your car? - Yes. 476 00:35:31,583 --> 00:35:33,444 - You are in the bicycle parking lot. - I am leaving. 477 00:35:34,140 --> 00:35:36,788 It's always the same! Pay attention! 478 00:35:43,133 --> 00:35:44,427 So... 479 00:35:45,820 --> 00:35:47,575 What can I get you? 480 00:35:47,671 --> 00:35:49,911 Nothing more, thank you. Bye ! 481 00:36:09,684 --> 00:36:12,614 You are on messaging for Hermann Ehrenberg. 482 00:36:12,940 --> 00:36:14,809 Leave me a message. 483 00:36:16,260 --> 00:36:17,856 Hi Dad. 484 00:36:18,500 --> 00:36:20,114 Call me back, please. 485 00:36:21,973 --> 00:36:24,412 There-there, Giovanni. 486 00:36:26,927 --> 00:36:29,349 No no... It doesn't concern us. 487 00:36:29,980 --> 00:36:33,747 It will all work itself out. 488 00:36:34,797 --> 00:36:38,138 Ask your mother if your father was fooling around with the neighbour. 489 00:36:39,717 --> 00:36:41,544 I tried to phone him. 490 00:36:41,820 --> 00:36:44,520 Maybe yes, maybe no. She doesn't care. 491 00:36:45,851 --> 00:36:47,851 Me too, actually. 492 00:36:48,060 --> 00:36:50,591 Everyone has the right to copulate with who they want. 493 00:36:50,692 --> 00:36:52,275 But he sends me this bawling bird... 494 00:36:52,300 --> 00:36:54,900 ...who wants to know if I'm her half-sister... 495 00:36:54,980 --> 00:36:57,341 ...or who would prefer not to know. 496 00:36:57,540 --> 00:36:59,544 Why doesn't she ask for a paternity test? 497 00:37:01,780 --> 00:37:04,060 We can do a half-fraternity test. 498 00:37:04,140 --> 00:37:07,380 That is to say, check if we've inherited the same X-chromosome. 499 00:37:07,468 --> 00:37:08,948 Far from certain. 500 00:37:09,020 --> 00:37:10,660 Yeah, suggest that to her. 501 00:37:13,700 --> 00:37:15,500 I don't need a sister. 502 00:37:15,580 --> 00:37:17,005 You already have a hawk. 503 00:37:18,467 --> 00:37:20,988 If he'll ever come onto my glove. 504 00:37:21,220 --> 00:37:24,458 Give him some time. He'll come eventually. 505 00:37:25,380 --> 00:37:28,552 Keep the webcam on him. You'll be calmer when you're not there. 506 00:37:30,100 --> 00:37:32,184 Can I take a look? 507 00:37:34,580 --> 00:37:36,642 We'll see about it. 508 00:38:12,180 --> 00:38:14,095 Fucking garbage! 509 00:38:27,460 --> 00:38:29,140 - Good morning. - Come in. 510 00:38:29,500 --> 00:38:30,740 Hello. 511 00:38:31,420 --> 00:38:33,820 - Should I sit here? - Something to drink? 512 00:38:33,900 --> 00:38:34,980 No thanks. 513 00:38:36,180 --> 00:38:37,700 - Good morning. - Hello. 514 00:38:37,780 --> 00:38:40,009 - Welcome. - Good morning. 515 00:38:40,644 --> 00:38:42,322 This is Sander, the son. 516 00:38:42,700 --> 00:38:43,670 I am his grandson... 517 00:38:43,790 --> 00:38:46,780 ...and there, these are my two sons, the great grandsons of Willem de Moor 518 00:38:47,180 --> 00:38:49,869 And here... his great-great-grandson. 519 00:38:50,500 --> 00:38:52,517 - His name is also Willem. - His middle name. 520 00:38:52,980 --> 00:38:54,361 His middle name, I see. 521 00:38:54,620 --> 00:38:55,884 Let's get started. 522 00:39:01,060 --> 00:39:03,689 I do not have a lot memories of him... 523 00:39:04,820 --> 00:39:08,494 ...except a wooden sword that he had carved for me. 524 00:39:08,780 --> 00:39:11,150 A song he used to sing to me. 525 00:39:12,518 --> 00:39:14,358 And his giant hands. 526 00:39:14,660 --> 00:39:17,556 It's because you were little. His hands seemed giant to you. 527 00:39:17,750 --> 00:39:20,564 No, in the family, we all have giant hands. 528 00:39:28,121 --> 00:39:29,228 I see. 529 00:39:30,740 --> 00:39:32,660 - Coffee, tea? - No thanks. 530 00:39:36,940 --> 00:39:40,100 So... I'm going to take a saliva sample from you. 531 00:39:40,180 --> 00:39:42,619 You are the closest relative. 532 00:39:42,900 --> 00:39:46,736 It's been a long time since I was close to my father. 533 00:39:47,532 --> 00:39:50,772 But, if we manage to bury him with us... 534 00:39:50,876 --> 00:39:54,356 ...there will be a form of proximity again. 535 00:39:55,499 --> 00:39:58,516 The easiest thing to do will be to sit down. 536 00:40:02,140 --> 00:40:03,939 Open your mouth. 537 00:40:06,132 --> 00:40:08,626 I will take a second sample... 538 00:40:09,251 --> 00:40:10,649 To have one in reserve. 539 00:40:11,380 --> 00:40:14,220 Then I'll compare your genetic profile... 540 00:40:14,300 --> 00:40:15,650 ...with that of Willem. 541 00:40:16,821 --> 00:40:18,313 What do you take from Willem? 542 00:40:18,758 --> 00:40:20,759 Bone powder from his femur. 543 00:40:23,780 --> 00:40:28,220 Germany took my grandfather's life. 544 00:40:30,100 --> 00:40:32,142 Today, we want it back. 545 00:40:33,015 --> 00:40:35,314 What little is left of him. 546 00:40:38,498 --> 00:40:40,212 Now we'll clean up. 547 00:40:45,934 --> 00:40:47,334 Stay put. 548 00:40:48,394 --> 00:40:50,103 That's enough. 549 00:40:52,525 --> 00:40:54,564 You can mess it up again. 550 00:40:54,878 --> 00:40:56,510 Giovanni, come! 551 00:40:57,940 --> 00:40:59,580 Come on, come over here. 552 00:41:01,383 --> 00:41:03,696 I have a treat for you. Come here! 553 00:41:04,591 --> 00:41:05,591 Come on! 554 00:41:07,180 --> 00:41:08,260 Giovanni! 555 00:41:09,540 --> 00:41:11,439 There is nothing to be afraid of. 556 00:41:13,380 --> 00:41:16,180 Come see me... So. 557 00:41:18,180 --> 00:41:20,580 Come, come, come! 558 00:41:21,020 --> 00:41:22,025 Come! 559 00:41:24,340 --> 00:41:27,220 Come on, come see me. 560 00:42:18,958 --> 00:42:20,638 You want to talk? 561 00:42:22,100 --> 00:42:23,816 Helps sometimes. 562 00:42:26,060 --> 00:42:27,738 Oh no, thank you. I... 563 00:42:28,829 --> 00:42:30,691 I'm not in mourning. 564 00:42:31,726 --> 00:42:33,886 Just deep in thought. 565 00:42:34,740 --> 00:42:36,019 That's a good thing. 566 00:42:36,183 --> 00:42:38,066 I'm going to have to open this grave. 567 00:42:38,930 --> 00:42:40,941 That of forced-labourers? 568 00:42:43,213 --> 00:42:44,183 Look. 569 00:42:48,300 --> 00:42:50,519 Look... long arms. 570 00:42:50,732 --> 00:42:53,504 The war is never over, even if we think so. 571 00:42:54,100 --> 00:42:55,050 Yes. 572 00:42:57,861 --> 00:42:59,472 Even if we think so. 573 00:42:59,960 --> 00:43:01,714 Digging it yourself? 574 00:43:02,060 --> 00:43:05,860 No. I'm looking for someone who can use an excavator. 575 00:43:05,940 --> 00:43:07,472 I know someone. 576 00:43:07,711 --> 00:43:09,237 Preferably the best. 577 00:43:11,620 --> 00:43:13,957 I'm your man. My name is Reno. 578 00:43:14,500 --> 00:43:16,222 Reno. I'm Inga. 579 00:43:16,776 --> 00:43:18,856 - Know what a tree-ring cake is like? - Yes. 580 00:43:19,140 --> 00:43:22,472 We'll proceed in the same way. One layer after another. 581 00:43:23,363 --> 00:43:26,180 But in the opposite direction. We remove thin layers. 582 00:43:26,388 --> 00:43:29,941 Until we come across something hard, like bones. 583 00:43:31,620 --> 00:43:34,135 From there we continue with brushes and tools. 584 00:43:35,780 --> 00:43:37,820 A tree-ring cake. OK. 585 00:43:37,900 --> 00:43:39,807 Twelve people are buried here. 586 00:43:40,060 --> 00:43:41,900 One day will not be enough. 587 00:43:42,020 --> 00:43:44,900 We'll have to close this part of the cemetery. 588 00:43:44,972 --> 00:43:47,932 Authorisation must be requested from the office. 589 00:43:48,020 --> 00:43:49,206 It's already done. 590 00:43:51,634 --> 00:43:54,065 I just have to go find the excavator. 591 00:43:58,740 --> 00:44:00,020 Thanks, Reno! 592 00:44:00,652 --> 00:44:03,268 A bit of variety around here. 593 00:44:15,820 --> 00:44:18,260 He even told you where I lived!? 594 00:44:18,340 --> 00:44:21,300 I can�t sleep anymore. You can't imagine. 595 00:44:21,380 --> 00:44:23,698 But at least you know who your father is. 596 00:44:24,212 --> 00:44:27,172 Can we speak informally? Call me Charlie. Can you help me? 597 00:44:27,260 --> 00:44:29,180 You should talk to Hermann. 598 00:44:29,260 --> 00:44:31,700 I know. We need to clarify this. 599 00:44:31,779 --> 00:44:35,619 If we were indeed sisters, it'd be easier to do it together. 600 00:44:35,692 --> 00:44:38,572 - Do what? - Your idea, the test! 601 00:44:38,820 --> 00:44:41,393 I am scared. I can't do it alone. 602 00:44:41,740 --> 00:44:46,346 I can't go to him and tell him to give me some saliva. 603 00:44:46,500 --> 00:44:48,792 Can you speak slower? 604 00:44:49,100 --> 00:44:51,440 - You don't agree? - It's too tiring. 605 00:44:51,684 --> 00:44:55,587 If he really is your father, he'd be happy to prove it. 606 00:44:55,655 --> 00:44:57,206 Let's both do it. 607 00:44:57,460 --> 00:45:01,049 And if we're not sisters, you'll never see me again. 608 00:45:01,096 --> 00:45:02,828 But I do think we're sisters. 609 00:45:02,900 --> 00:45:05,331 - Why would he say that? - Because he's crazy. 610 00:45:05,370 --> 00:45:08,190 No no... There must some truth to it. 611 00:45:08,295 --> 00:45:10,055 Otherwise, it makes no sense. 612 00:45:10,300 --> 00:45:12,768 Let me be clear... What IS true is... 613 00:45:13,112 --> 00:45:16,612 I don't care, sorry. Do this between yourselves. 614 00:45:16,713 --> 00:45:18,292 Have you spoken to him since? 615 00:45:18,370 --> 00:45:20,253 He doesn't answer the phone. 616 00:45:20,340 --> 00:45:22,604 Get yourself a lawyer or something like that. 617 00:45:22,629 --> 00:45:25,724 Look up Family Law on the Internet. 618 00:45:40,340 --> 00:45:42,740 She'll never give up! 619 00:46:04,380 --> 00:46:07,300 Giovanni, you will have the right to a treat. 620 00:46:07,380 --> 00:46:10,521 Yes, you deserved it. Here, eat this. 621 00:46:10,914 --> 00:46:13,514 Delicious. You were hungry. 622 00:46:15,253 --> 00:46:16,801 You can have some more. 623 00:46:16,977 --> 00:46:18,248 So. 624 00:46:21,980 --> 00:46:24,053 I still have something extra special for you. 625 00:46:25,900 --> 00:46:27,459 Come here, Giovanni! 626 00:46:29,700 --> 00:46:30,780 Come on! 627 00:46:32,491 --> 00:46:34,138 Come and get it! 628 00:46:34,487 --> 00:46:35,767 Come ! 629 00:46:36,260 --> 00:46:37,607 Yes! 630 00:46:41,780 --> 00:46:43,260 That's it! 631 00:46:43,940 --> 00:46:45,136 Come here! 632 00:46:47,740 --> 00:46:49,011 Giovanni... 633 00:46:58,628 --> 00:47:00,596 And what does your boyfriend say? 634 00:47:02,140 --> 00:47:05,238 What my guy thinks? Whatever it is... 635 00:47:05,730 --> 00:47:07,732 Nobody cares... 636 00:47:08,897 --> 00:47:10,887 Nobody at all. 637 00:47:11,467 --> 00:47:13,099 Ah, I understand. 638 00:47:13,227 --> 00:47:15,339 Mr Ehrenberg has left the building? 639 00:47:15,660 --> 00:47:17,420 - Something else? - Yes. 640 00:47:17,500 --> 00:47:19,002 I thought about your work. 641 00:47:19,027 --> 00:47:22,496 High school biology is not enough to understand my work. 642 00:47:22,662 --> 00:47:24,422 Every matter you deal with... 643 00:47:24,627 --> 00:47:28,858 ...involves what people do to each other, how cruel they can be. 644 00:47:29,660 --> 00:47:31,816 - That's often it, yes. - You see? 645 00:47:33,180 --> 00:47:34,379 That's what I mean. 646 00:47:34,587 --> 00:47:39,307 In this context, it must be an effort to like people. 647 00:47:39,380 --> 00:47:41,246 I focus on the essentials. 648 00:47:41,309 --> 00:47:43,449 Blood, bones, maggots? 649 00:47:43,700 --> 00:47:45,371 Yes. That's my job. 650 00:47:46,460 --> 00:47:47,668 And in your opinion... 651 00:47:48,140 --> 00:47:50,777 ...what is the percentage of people... 652 00:47:50,860 --> 00:47:52,605 ...who have never done anything? 653 00:47:52,860 --> 00:47:56,860 Who have never killed or injured or attempted once... 654 00:47:56,893 --> 00:47:58,106 ...to destroy the lives of others? 655 00:47:58,132 --> 00:48:00,652 82 percent is the highest estimate. 656 00:48:00,755 --> 00:48:04,195 In my opinion, it's 99.9 percent. 657 00:48:04,620 --> 00:48:06,215 But you don't see them. 658 00:48:10,516 --> 00:48:12,363 Do you want to know what's funniest? 659 00:48:14,020 --> 00:48:15,684 Despite it all, I feel close to you. 660 00:48:16,260 --> 00:48:19,379 It's a completely one-sided impression. 661 00:48:19,715 --> 00:48:23,968 "High-school biology is not enough to understand my work." 662 00:48:25,220 --> 00:48:28,725 I also have an annoying and arrogant side. 663 00:48:28,780 --> 00:48:30,860 Congratulations, then. 664 00:48:31,180 --> 00:48:32,944 Good night to you, Charlie. 665 00:48:33,029 --> 00:48:36,061 Like the big sister who won't let me into her room. 666 00:48:37,951 --> 00:48:40,007 Who I love, all the same. 667 00:48:42,758 --> 00:48:43,878 Good night. 668 00:49:36,462 --> 00:49:37,782 Reno! 669 00:49:39,540 --> 00:49:41,069 Oh, you're here. 670 00:49:42,220 --> 00:49:44,233 - We need another location. - For what? 671 00:49:44,340 --> 00:49:46,757 - We have the twelve skeletons. - And this one? 672 00:49:47,033 --> 00:49:48,522 Here is our number thirteen. 673 00:49:48,727 --> 00:49:50,608 Where does it come from? 674 00:49:51,799 --> 00:49:53,199 A stowaway. 675 00:49:53,426 --> 00:49:55,349 "We laugh about many things... 676 00:49:55,374 --> 00:49:58,260 ...whose causes we cannot see, for our eyes do not see everything.� 677 00:49:58,347 --> 00:49:59,907 I've heard that before. 678 00:49:59,980 --> 00:50:03,260 "The moon has risen, the night is dotted..." 679 00:50:03,340 --> 00:50:05,660 There are still lots to dig up? 680 00:50:05,740 --> 00:50:08,666 I think it's the last one. The soil's getting very dense. 681 00:50:08,900 --> 00:50:10,603 I'll have to leave you soon. 682 00:50:11,822 --> 00:50:15,382 It's my wife's birthday and the children made a fondue. 683 00:50:15,580 --> 00:50:16,799 No problem. 684 00:50:17,100 --> 00:50:20,814 Leave the gate open... I don't want to spend the night here. 685 00:50:21,147 --> 00:50:23,707 You'd be fine dining with skeletons. 686 00:50:23,970 --> 00:50:25,220 Absolutely. 687 00:50:25,385 --> 00:50:26,517 'Bye. 688 00:50:40,180 --> 00:50:42,720 Yes! I'm here! 689 00:50:45,780 --> 00:50:49,704 Mr Giovanni... what do you want me to tell you? 690 00:50:51,508 --> 00:50:53,400 About my father? 691 00:50:55,460 --> 00:50:57,299 About my job, perhaps? 692 00:50:57,620 --> 00:51:01,449 This is the room that serves as my office. 693 00:51:06,094 --> 00:51:07,134 What? 694 00:51:08,180 --> 00:51:12,699 You want me to talk about my marriage? Seriously? 695 00:51:14,108 --> 00:51:15,108 Yes? 696 00:51:15,500 --> 00:51:18,740 It's a very boring story. 697 00:51:20,500 --> 00:51:21,828 You insist? 698 00:51:22,215 --> 00:51:23,285 All right. 699 00:51:24,340 --> 00:51:26,777 In that case, I'll tell you. 700 00:51:27,740 --> 00:51:29,668 Where do I start? 701 00:51:30,460 --> 00:51:34,488 It's always the same question... What was the reason? 702 00:51:35,420 --> 00:51:38,066 Look, that's him. Hanno. 703 00:51:39,500 --> 00:51:42,020 We graduated in falconry together. 704 00:51:42,293 --> 00:51:45,066 We travelled a lot. We had friends. 705 00:51:46,980 --> 00:51:47,879 Yep. 706 00:51:48,620 --> 00:51:51,386 He was very busy, I was very busy too. 707 00:51:53,180 --> 00:51:55,574 No, we didn't want children. 708 00:51:56,460 --> 00:51:59,100 Oh no... I love my job too much. 709 00:51:59,293 --> 00:52:03,519 I'd have been gone 12 hours a day and spent the weekend reading. 710 00:52:04,740 --> 00:52:07,871 That's too much to handle, don't you agree? 711 00:52:10,500 --> 00:52:14,793 And one day, Hanno was unreachable All day long. 712 00:52:15,220 --> 00:52:19,580 When I came home in the evening, he was waiting for me, he was strange... 713 00:52:19,660 --> 00:52:21,144 ...withdrawn. 714 00:52:21,580 --> 00:52:22,860 All tense. 715 00:52:24,860 --> 00:52:27,569 He told me... �Inga, we need to talk.� 716 00:52:28,420 --> 00:52:31,140 Yes. He gave me a glass of wine. 717 00:52:32,630 --> 00:52:36,180 Then he said to me... "Sit down here, please." 718 00:52:40,100 --> 00:52:41,923 He went and sat here. 719 00:52:44,660 --> 00:52:47,540 And he said... "Inga, you stay calm." 720 00:52:48,820 --> 00:52:51,540 "This is how it is... There's another woman." 721 00:52:53,420 --> 00:52:55,180 "I'm going to leave you." 722 00:52:57,044 --> 00:52:59,044 "You must have noticed." 723 00:52:59,140 --> 00:53:01,500 "I've wanted for a long time for us to separate." 724 00:53:01,580 --> 00:53:03,500 "I wanted to tell you several times... 725 00:53:03,580 --> 00:53:05,300 ...but you refused to listen." 726 00:53:05,380 --> 00:53:07,532 "You only think about your work." 727 00:53:08,900 --> 00:53:10,587 "You don't want to admit it." 728 00:53:13,016 --> 00:53:14,720 "But now it's too late." 729 00:53:15,587 --> 00:53:17,940 "I put some things in the car." 730 00:53:18,011 --> 00:53:20,570 "I just have to go." 731 00:53:21,460 --> 00:53:22,820 "Inga... 732 00:53:23,740 --> 00:53:25,423 ...I'm starting a new life." 733 00:53:26,356 --> 00:53:27,988 "That's how it is." 734 00:53:31,587 --> 00:53:33,126 And he left. 735 00:53:40,708 --> 00:53:41,766 A mess. 736 00:53:45,180 --> 00:53:48,089 I've never got to meet the other woman. 737 00:53:49,060 --> 00:53:53,136 She was expecting a child. Our accountant told me. 738 00:53:55,860 --> 00:53:59,581 Yes, we still have the same accountant. 739 00:54:03,580 --> 00:54:05,222 After he left... 740 00:54:06,740 --> 00:54:08,456 ...I was totally stunned. 741 00:54:08,700 --> 00:54:11,370 I couldn't think straight. 742 00:54:12,500 --> 00:54:13,698 I... 743 00:54:14,460 --> 00:54:17,768 I asked myself... �What's it all about?� 744 00:54:17,900 --> 00:54:21,042 "Has he only now discovered love?" 745 00:54:22,151 --> 00:54:24,362 �Did our marriage matter?� 746 00:54:31,380 --> 00:54:32,820 Yes, Giovanni! 747 00:54:34,660 --> 00:54:37,180 Soon we'll be able to go outside! 748 00:54:37,260 --> 00:54:38,175 Yes ! 749 00:55:09,540 --> 00:55:11,420 Number 13 was a woman. 750 00:55:11,500 --> 00:55:13,570 What was she doing there? 751 00:55:14,100 --> 00:55:16,570 Many prisoners of war were women. 752 00:55:17,260 --> 00:55:18,860 I thought that there were only soldiers. 753 00:55:18,940 --> 00:55:20,070 Not only. 754 00:55:20,180 --> 00:55:23,180 The Nazis brought thousands of civilians... 755 00:55:23,260 --> 00:55:26,660 ...from occupied Soviet territories as labour. 756 00:55:26,732 --> 00:55:30,212 The �workers of the East�... There were a lot of women. 757 00:55:30,374 --> 00:55:32,288 What will you do with her? 758 00:55:32,940 --> 00:55:37,171 I'll report her discovery and it'll be recorded. 759 00:55:38,020 --> 00:55:40,580 So... the four that are here... 760 00:55:41,660 --> 00:55:44,718 ...they were very young, going by their growth plates. 761 00:55:45,620 --> 00:55:47,710 On the skull. They are still open. 762 00:55:48,220 --> 00:55:50,640 Willem de Moor was 33 years old. 763 00:55:50,820 --> 00:55:52,898 We have these three, 764 00:55:53,780 --> 00:55:56,390 They are too old. It can be seen here. 765 00:55:56,582 --> 00:55:59,622 They have osteoarthritis at the joints. 766 00:55:59,780 --> 00:56:01,187 So it doesn't fit. 767 00:56:01,901 --> 00:56:03,701 As for their cranial plates... 768 00:56:04,117 --> 00:56:06,265 ...they are completely closed. 769 00:56:08,437 --> 00:56:09,613 That leaves us five. 770 00:56:09,803 --> 00:56:11,968 That's right. Here, look. 771 00:56:12,100 --> 00:56:15,408 Willem stands in front of a guest room. 772 00:56:15,632 --> 00:56:17,382 The guest room still exists. 773 00:56:18,060 --> 00:56:22,053 They measured it... the door is 1.98 m. 774 00:56:22,540 --> 00:56:26,053 So Willem was about 1.85 m. 775 00:56:27,980 --> 00:56:31,820 Which excludes these three who are less than 1.80 m tall. 776 00:56:31,907 --> 00:56:34,147 Which leaves us with these last two. 777 00:56:34,340 --> 00:56:37,671 I can't decide between them. I'll have to compare their DNA. 778 00:56:37,834 --> 00:56:38,874 But... 779 00:56:40,260 --> 00:56:41,788 I want to bet on this one. 780 00:56:43,293 --> 00:56:45,843 - Does he have a Dutch face? - No. 781 00:56:46,568 --> 00:56:49,568 His hands are unusually large. 782 00:56:50,161 --> 00:56:51,921 A distinctive family sign. 783 00:56:52,110 --> 00:56:54,483 What are you going to do with the others? 784 00:56:55,020 --> 00:56:57,171 They'll be re-buried. 785 00:57:00,765 --> 00:57:02,632 I told my family... 786 00:57:03,180 --> 00:57:05,288 "If you want to cremate me, I've no objections." 787 00:57:06,020 --> 00:57:08,460 "Just think about me now and then.� 788 00:57:11,420 --> 00:57:12,980 They're sure to. 789 00:57:14,340 --> 00:57:17,108 You seem like a father who's not forgotten. 790 00:57:19,013 --> 00:57:20,773 One does what one can. 791 00:57:24,288 --> 00:57:26,499 Do you ever eat tree-ring cake? 792 00:57:27,220 --> 00:57:28,220 Why? 793 00:57:30,227 --> 00:57:32,342 My wife made this for us. 794 00:57:32,860 --> 00:57:34,081 Thanks! 795 00:57:35,380 --> 00:57:37,479 Is this today's newspaper? 796 00:57:38,660 --> 00:57:40,580 You can keep it, I don't read it. 797 00:57:40,660 --> 00:57:41,675 Thanks. 798 00:57:45,060 --> 00:57:47,479 BABY FOUND Who can help? 799 00:57:55,065 --> 00:57:57,220 It's a shitty part of the world. 800 00:57:59,322 --> 00:58:02,244 "Dedicated to the Victims - Looking to the Future" 801 00:58:03,174 --> 00:58:05,014 Hundreds of deaths. 802 00:58:15,900 --> 00:58:18,100 Young pregnant forced labourer from the Soviet Union 803 00:58:18,180 --> 00:58:22,018 on the way to the Volkswagen factory, 804 00:58:22,740 --> 00:58:24,500 around 1942. 805 00:58:45,260 --> 00:58:48,740 Graves of deceased young children in the 'children's home' 806 00:58:48,820 --> 00:58:53,180 at the Volkswagen factory in Ruhen, 1945. 807 00:58:55,820 --> 00:58:59,740 Photos of �eastern workers� from the Volkswagen factory. 808 00:58:59,820 --> 00:59:04,007 Wolfsburg in the viewfinder... discovery of Wolfsburg books. 809 01:00:08,948 --> 01:00:12,908 Worldwide there are only 450 Siberian tigers in the wild. 810 01:00:13,320 --> 01:00:15,905 There are 260 individuals in European zoos. 811 01:00:16,261 --> 01:00:19,757 Low genetic diversity makes selection tricky. 812 01:00:19,906 --> 01:00:24,093 The zoo is counting on 2 or 3 young animals next year. 813 01:00:24,179 --> 01:00:28,070 Gestation for tigers is three to four months. 814 01:00:28,304 --> 01:00:31,609 The competition for the deserter monument has been decided. 815 01:00:37,711 --> 01:00:39,163 This is it... 816 01:00:39,507 --> 01:00:41,187 We're going for a walk. 817 01:00:41,580 --> 01:00:44,340 The open air... Isn't it great? 818 01:00:44,570 --> 01:00:45,476 Yes? 819 01:00:48,780 --> 01:00:50,655 - Is that yours? - Not so loud! 820 01:00:50,940 --> 01:00:52,655 You'll scare him! 821 01:00:55,652 --> 01:00:58,538 - I once had a canary. - OK. 822 01:01:00,660 --> 01:01:03,437 I just wanted to tell you that things were better. 823 01:01:04,252 --> 01:01:06,155 The funeral took place, it's behind me. 824 01:01:06,620 --> 01:01:08,921 We buried the ashes in a forest cemetery. 825 01:01:10,060 --> 01:01:12,983 - Do you know what a forest cemetery is? - Yes i know. 826 01:01:13,949 --> 01:01:16,648 I wondered whether to inform Thomas... 827 01:01:16,707 --> 01:01:19,107 My father who lives in Norway. I won't do it. 828 01:01:19,180 --> 01:01:21,515 - No? - I want to clear this up first. 829 01:01:21,780 --> 01:01:23,300 I will do it alone, I assure you. 830 01:01:23,325 --> 01:01:26,342 I'm going to go see Hermann and ask him for a paternity test... 831 01:01:27,340 --> 01:01:29,700 ...when I feel calmer. 832 01:01:29,780 --> 01:01:31,020 Great. 833 01:01:31,980 --> 01:01:33,380 Here are some sandwiches. 834 01:01:33,460 --> 01:01:36,226 To apologise for bothering you. I'm sorry. 835 01:01:36,546 --> 01:01:39,287 - Thanks. - I like your bird. 836 01:01:41,580 --> 01:01:43,757 Would you like to do me a favour? 837 01:01:44,300 --> 01:01:45,340 Yes. 838 01:01:46,100 --> 01:01:48,180 - Great. - What? 839 01:01:48,380 --> 01:01:51,900 I'll explain in the field. You mustn't speak. 840 01:01:52,070 --> 01:01:53,765 I only need your hand. 841 01:01:54,300 --> 01:01:55,984 It's straight ahead. 842 01:01:56,612 --> 01:01:58,733 - Shall I hold this? - Thanks. 843 01:02:01,180 --> 01:02:02,773 For your hand. 844 01:02:03,340 --> 01:02:04,460 Left. 845 01:02:07,508 --> 01:02:08,828 Now... 846 01:02:11,300 --> 01:02:14,460 I'll entrust him to you. Giovanni, perch on here. 847 01:02:14,540 --> 01:02:16,780 That's it, that's good. 848 01:02:16,980 --> 01:02:18,465 Hold on tight. 849 01:02:20,132 --> 01:02:23,932 Now turn around so the bird doesn�t see me. 850 01:02:24,020 --> 01:02:25,965 I'm going to go there. 851 01:02:26,300 --> 01:02:28,684 When I give the command... 852 01:02:29,340 --> 01:02:31,020 ...you'll turn around, 853 01:02:33,060 --> 01:02:36,368 ...and let this go... and let him fly off. 854 01:02:49,420 --> 01:02:50,764 Yes, Giovanni. 855 01:02:51,900 --> 01:02:53,025 Quite still... 856 01:02:53,606 --> 01:02:54,450 Does he bite? 857 01:02:54,500 --> 01:02:58,364 Stay relaxed. No sudden movements. 858 01:02:59,232 --> 01:03:00,395 That's it. 859 01:03:07,794 --> 01:03:08,940 Alright. 860 01:03:11,910 --> 01:03:13,390 Come on, hop! 861 01:03:16,540 --> 01:03:17,980 Come ! 862 01:03:19,860 --> 01:03:21,940 Yes! Very good! 863 01:03:22,140 --> 01:03:24,088 Yes! Well done! 864 01:03:24,380 --> 01:03:25,549 Great! 865 01:03:25,951 --> 01:03:28,391 Thanks, Charlie! You did well! 866 01:03:28,495 --> 01:03:29,545 'Bye! 867 01:03:30,189 --> 01:03:31,369 'Bye! 868 01:03:32,238 --> 01:03:33,455 Oh yes! 869 01:03:51,943 --> 01:03:54,888 No, it has to be now. I don�t have time later. 870 01:03:59,733 --> 01:04:02,146 I'm about to do that. 871 01:04:11,498 --> 01:04:14,568 This is just between us. The big session�s tomorrow. 872 01:04:15,580 --> 01:04:18,370 - Has she been drinking? - Seems like it. 873 01:04:21,340 --> 01:04:25,180 The information you provided on these micro-algae... 874 01:04:25,260 --> 01:04:27,820 - Diatoms, you mean. - That's it. 875 01:04:28,026 --> 01:04:30,612 They were not found in the lungs of the drowned man. 876 01:04:31,011 --> 01:04:34,072 That put us in a new position. 877 01:04:34,660 --> 01:04:37,401 No need to be Sherlock Holmes to predict it. 878 01:04:40,460 --> 01:04:42,980 Faber was a retired professor. 879 01:04:43,060 --> 01:04:46,635 Professor Emeritus of Letters. How does this advance us? 880 01:04:46,698 --> 01:04:49,018 We'll see. It's a facet. 881 01:04:49,620 --> 01:04:51,245 - Of what? - Of the whole. 882 01:04:51,660 --> 01:04:54,721 We were talking of bath additives. A cold remedy? 883 01:04:55,820 --> 01:05:00,612 We actually found a trace of a menthol substance in the lungs. 884 01:05:00,679 --> 01:05:02,909 But I can't tell you what it is. 885 01:05:03,580 --> 01:05:05,276 What if you had a sample to compare? 886 01:05:07,155 --> 01:05:11,075 His wife doesn't know that we have suspicions on that side... 887 01:05:11,518 --> 01:05:15,205 But the apartment... especially the bathroom... 888 01:05:15,580 --> 01:05:18,776 - And his son? - He's in my sights. 889 01:05:19,580 --> 01:05:22,213 The bathroom could be a crime scene. 890 01:05:22,780 --> 01:05:25,151 So I'll need one of you... 891 01:05:25,854 --> 01:05:27,979 ...to take a closer look at this. 892 01:05:28,340 --> 01:05:31,729 The tub, depth, location of the fittings, access... 893 01:05:32,260 --> 01:05:33,980 You too, Doctor Ehrenberg. 894 01:05:34,051 --> 01:05:36,571 Me? No. I'm a biologist, not an investigator. 895 01:05:36,660 --> 01:05:38,901 But it's you who set this case in motion. 896 01:05:40,020 --> 01:05:41,870 Just take a look. 897 01:05:42,140 --> 01:05:44,409 The contents of the cupboards, for example. 898 01:05:44,523 --> 01:05:47,683 Or else, you bring me the contents of the cupboards... 899 01:05:47,740 --> 01:05:50,180 ...and then I'll be happy to take a look at it. 900 01:05:50,260 --> 01:05:51,549 Very kind of you. 901 01:05:52,780 --> 01:05:54,979 We're going to take you to the next level. 902 01:05:56,432 --> 01:05:57,815 First... untie you. 903 01:06:00,190 --> 01:06:01,495 That good? 904 01:06:03,487 --> 01:06:04,540 See you soon, eh? Wait. 905 01:06:07,326 --> 01:06:08,766 Now stay there. 906 01:06:09,572 --> 01:06:11,424 Don't you move! 907 01:06:20,900 --> 01:06:22,573 Wait a little longer. 908 01:06:28,969 --> 01:06:30,121 Now... 909 01:06:30,660 --> 01:06:32,088 Giovanni, hop! 910 01:06:33,851 --> 01:06:36,051 Yes that's it! Good! 911 01:06:40,092 --> 01:06:41,390 Stay! 912 01:06:49,211 --> 01:06:50,291 Giovanni! 913 01:07:06,140 --> 01:07:08,700 Yes, calm down. Just a moment. 914 01:07:10,580 --> 01:07:12,383 Giovanni, hop! 915 01:07:20,396 --> 01:07:22,204 Yes, very good! 916 01:07:23,525 --> 01:07:24,908 You're doing really well! 917 01:07:28,700 --> 01:07:31,020 Do you want to fly without a leash? 918 01:07:32,380 --> 01:07:34,060 Do you feel ready? 919 01:07:41,940 --> 01:07:43,994 In twenty meters, turn left. 920 01:07:52,500 --> 01:07:55,033 You have arrived at your destination. 921 01:08:18,420 --> 01:08:20,100 - Hello. - Good morning. 922 01:08:28,660 --> 01:08:30,292 - Hi ! - Hi. 923 01:08:30,700 --> 01:08:32,150 Can you close the door? 924 01:08:34,700 --> 01:08:36,177 How is your bird? 925 01:08:37,660 --> 01:08:39,130 He's doing very well. 926 01:08:40,940 --> 01:08:42,326 I wanted to ask you... 927 01:08:43,100 --> 01:08:44,607 Did you go to see Hermann? 928 01:08:44,910 --> 01:08:45,896 No. 929 01:08:47,620 --> 01:08:49,787 It can wait. You hungry? 930 01:08:52,267 --> 01:08:55,187 There's gouda, gorgonzola, vegetarian, vegan... 931 01:08:55,312 --> 01:08:57,090 - Thanks. - Good choice. 932 01:08:58,453 --> 01:09:00,253 Could we live on sandwiches? 933 01:09:00,380 --> 01:09:02,154 You'd have to drink as well. 934 01:09:04,060 --> 01:09:06,820 Sluggish at the beginning, now it's good. 935 01:09:06,900 --> 01:09:09,607 An order for students... 100 sandwiches. 936 01:09:10,060 --> 01:09:12,732 Students can't butter their own sandwiches? 937 01:09:13,420 --> 01:09:15,020 Lucky for me! 938 01:09:15,092 --> 01:09:17,419 A hundred sandwiches! And you run this alone? 939 01:09:18,220 --> 01:09:19,468 Yeah, sure. 940 01:09:20,300 --> 01:09:21,794 Do you have someone new? 941 01:09:22,340 --> 01:09:23,620 Someone new? 942 01:09:24,949 --> 01:09:26,904 A new man in your life? 943 01:09:27,940 --> 01:09:30,460 Someone you like. 944 01:09:30,537 --> 01:09:32,697 Who you like to chat with. 945 01:09:38,814 --> 01:09:39,966 I see. 946 01:09:42,542 --> 01:09:43,716 And you? 947 01:09:44,940 --> 01:09:45,940 No. 948 01:09:46,260 --> 01:09:50,240 I feel if a guy's available, he must be rubbish. 949 01:09:53,245 --> 01:09:54,645 You're sitting on mayo. 950 01:09:54,780 --> 01:09:55,896 Sorry. 951 01:09:57,660 --> 01:09:59,271 What's his actual name? 952 01:09:59,660 --> 01:10:00,980 Giovanni. 953 01:10:04,005 --> 01:10:04,888 Cool! 954 01:10:06,140 --> 01:10:08,271 Why choose a bird of prey? 955 01:10:08,412 --> 01:10:11,411 Most people are content with a dog or a cat. 956 01:10:11,940 --> 01:10:13,834 Or a stupid parrot who goes... 957 01:10:17,756 --> 01:10:20,209 It was practically placed in my nest. 958 01:10:20,435 --> 01:10:21,436 Understand. 959 01:10:21,520 --> 01:10:23,302 - And you? You have a pet? - No. 960 01:10:24,342 --> 01:10:26,763 No. But I like the idea... 961 01:10:26,900 --> 01:10:28,940 ...of having something to share my life with... 962 01:10:29,005 --> 01:10:32,287 ...who I can trust and who'll never leave me. 963 01:10:33,460 --> 01:10:35,435 - It's tempting, it's true. - Yes. 964 01:10:41,348 --> 01:10:43,467 Wasn't it you who said... 965 01:10:43,537 --> 01:10:46,349 ...that almost 100 per cent of people were reliable? 966 01:10:47,020 --> 01:10:48,576 I was talking about humans. 967 01:10:49,111 --> 01:10:50,263 Oh I see. 968 01:11:02,420 --> 01:11:03,388 So... 969 01:11:05,340 --> 01:11:07,552 Oh yes. Stay calm... 970 01:11:08,180 --> 01:11:09,312 Calm... 971 01:11:09,900 --> 01:11:11,660 I'm almost done. 972 01:11:16,867 --> 01:11:18,499 Nearly there. 973 01:11:24,740 --> 01:11:25,991 And the bell. 974 01:11:28,260 --> 01:11:29,460 So. 975 01:11:30,820 --> 01:11:31,757 So... 976 01:11:38,090 --> 01:11:39,170 You see? 977 01:11:40,060 --> 01:11:43,882 I'll be able to follow you, whatever your altitude. 978 01:11:51,940 --> 01:11:53,620 A little treat. 979 01:11:56,740 --> 01:11:57,740 Take it... 980 01:11:59,420 --> 01:12:00,366 So. 981 01:12:02,695 --> 01:12:04,546 You like that? Yes? 982 01:12:15,900 --> 01:12:18,241 - Yes? - Mrs Faber? 983 01:12:18,453 --> 01:12:21,023 It's Schneider, CID. 984 01:12:22,727 --> 01:12:25,468 Thanks. It's okay, you can go in. 985 01:12:35,391 --> 01:12:36,391 Good morning. 986 01:12:36,460 --> 01:12:37,700 What do you want? 987 01:12:37,780 --> 01:12:40,038 You have to let us in. I have a search warrant. 988 01:12:40,063 --> 01:12:42,241 - Ask my son. - You are the owner. 989 01:12:42,280 --> 01:12:45,429 You have to ask his permission first! 990 01:12:45,500 --> 01:12:46,749 It won't take long. 991 01:12:50,180 --> 01:12:52,780 - Can I call my son? - Of course. 992 01:12:55,900 --> 01:12:59,007 Yes it's me. Come home immediately. 993 01:13:00,804 --> 01:13:02,757 They have a search warrant. 994 01:13:02,874 --> 01:13:05,147 They showed it to me. They hadn't warned me. 995 01:13:06,220 --> 01:13:08,007 Do they have the right to do that? 996 01:13:08,388 --> 01:13:10,515 It doesn't seem very legal to me. 997 01:13:10,900 --> 01:13:12,820 They're searching the house. 998 01:13:15,660 --> 01:13:17,523 Yes, that's what I told them. 999 01:13:18,351 --> 01:13:19,359 Yes. 1000 01:13:21,033 --> 01:13:22,393 Okay, sweetie. 1001 01:13:22,614 --> 01:13:23,780 Valerie? 1002 01:13:24,464 --> 01:13:25,437 Yes? 1003 01:13:35,340 --> 01:13:37,734 Bathtub depth: 46 centimeters. 1004 01:13:44,740 --> 01:13:46,484 I'll wait for you outside. 1005 01:13:48,324 --> 01:13:50,004 Goodbye, Mrs Faber. 1006 01:13:54,824 --> 01:13:56,859 It's been three years that we live here. 1007 01:13:57,940 --> 01:14:00,812 We bought this apartment because there is disabled access. 1008 01:14:02,340 --> 01:14:05,296 And because the lake is literally outside the door. 1009 01:14:05,850 --> 01:14:08,804 My husband could walk there. 1010 01:14:09,260 --> 01:14:11,070 Wearing only his bathrobe. 1011 01:14:11,980 --> 01:14:13,343 - Bye. - Bye. 1012 01:14:29,860 --> 01:14:31,648 We should have had their result quicker. 1013 01:14:32,092 --> 01:14:35,012 If we have no witnesses and nothing is found with the son... 1014 01:14:35,100 --> 01:14:37,580 ...we'll never find the culprit. 1015 01:14:37,928 --> 01:14:39,288 What is it? 1016 01:14:39,780 --> 01:14:42,812 A chocolate mold. There is a smell, smell it. 1017 01:14:45,500 --> 01:14:47,700 Mint? Chewing gum? 1018 01:14:47,879 --> 01:14:49,359 Menthol. 1019 01:14:50,366 --> 01:14:52,585 I found it in the trash. 1020 01:14:53,100 --> 01:14:55,500 Mrs Faber likes to make things herself. 1021 01:14:55,580 --> 01:14:57,260 Pottery, knitting, 1022 01:14:57,332 --> 01:15:00,562 the kitchen, only organic. No artificial. 1023 01:15:00,860 --> 01:15:03,405 She'd never have bought bath products. 1024 01:15:03,860 --> 01:15:06,335 She prepared bath bombs herself. 1025 01:15:07,300 --> 01:15:10,020 I dream of having time to take a bath. 1026 01:15:10,100 --> 01:15:13,421 You can find them in organic markets. Against stress, aches, a cold. 1027 01:15:13,765 --> 01:15:14,976 I see. 1028 01:15:15,260 --> 01:15:19,507 People like this even separate trash when disposing of evidence. 1029 01:15:20,100 --> 01:15:21,507 Something bothers me. 1030 01:15:22,740 --> 01:15:26,405 Why do I care about my husband's cold... 1031 01:15:26,890 --> 01:15:28,700 ...if I want to get rid of him? 1032 01:15:28,780 --> 01:15:30,413 Because he wanted it. 1033 01:15:31,380 --> 01:15:34,085 Because he loves homemade bath bombs. 1034 01:15:34,530 --> 01:15:37,320 And she couldn't deny him one last wish. 1035 01:15:58,372 --> 01:15:59,390 So... 1036 01:16:00,410 --> 01:16:01,507 So... 1037 01:16:05,070 --> 01:16:06,940 Look at this, my darling... 1038 01:16:07,780 --> 01:16:09,374 No leash today. 1039 01:16:11,460 --> 01:16:13,540 We don't need that anymore. 1040 01:16:15,608 --> 01:16:16,928 Yes! 1041 01:16:18,100 --> 01:16:20,210 It's your big moment. 1042 01:16:21,702 --> 01:16:23,142 You're happy? 1043 01:16:24,881 --> 01:16:25,881 Oh yes! 1044 01:17:03,140 --> 01:17:04,300 Giovanni? 1045 01:17:06,340 --> 01:17:07,860 Come on, hop! 1046 01:17:09,180 --> 01:17:10,602 Come on, hop! 1047 01:17:15,655 --> 01:17:17,095 Giovanni! 1048 01:17:24,980 --> 01:17:26,420 Giovanni! 1049 01:17:32,063 --> 01:17:33,297 Come here! 1050 01:17:43,260 --> 01:17:44,412 Come on, hop! 1051 01:17:55,060 --> 01:17:56,460 Shit ! 1052 01:18:59,540 --> 01:19:02,140 I was so sure he would come back. 1053 01:19:02,165 --> 01:19:04,913 We'll put a wanted notice on falconry sites. 1054 01:19:05,140 --> 01:19:07,648 He's ringed and he's not the first to escape. 1055 01:19:07,913 --> 01:19:10,046 I didn't receive any signals at all, off this thing. 1056 01:19:10,500 --> 01:19:12,900 The range isn't great, especially in bad weather. 1057 01:19:12,980 --> 01:19:15,020 In a few days, it will run out of battery. 1058 01:19:15,100 --> 01:19:17,155 - Did you weigh the falcon? - Of course. 1059 01:19:17,344 --> 01:19:19,616 931 grams early yesterday. 1060 01:19:19,809 --> 01:19:21,818 It's a bit heavy for flight weight. 1061 01:19:22,525 --> 01:19:23,936 A few grams? 1062 01:19:24,060 --> 01:19:26,312 A falcon that's not hungry chooses freedom. 1063 01:19:27,660 --> 01:19:29,327 And freedom is not you. 1064 01:20:53,178 --> 01:20:54,273 Hop! 1065 01:20:55,940 --> 01:20:57,380 Come see me ! 1066 01:22:14,096 --> 01:22:16,136 You have a new message. 1067 01:22:16,380 --> 01:22:18,128 It's me. Dad. 1068 01:22:18,820 --> 01:22:20,519 I just wanted to tell you... 1069 01:22:23,100 --> 01:22:24,620 I'm sorry. 1070 01:23:03,684 --> 01:23:05,164 Is it Willem? 1071 01:23:05,974 --> 01:23:06,974 Yes. 1072 01:23:07,089 --> 01:23:08,815 His DNA matches yours. 1073 01:23:15,513 --> 01:23:17,753 You can take his bones. 1074 01:23:18,112 --> 01:23:19,933 There's a box here. 1075 01:23:30,544 --> 01:23:32,144 Hey, Dad. 1076 01:23:36,180 --> 01:23:37,580 Hi Dad! 1077 01:23:37,964 --> 01:23:39,284 It'll be OK? 1078 01:23:41,260 --> 01:23:44,730 I didn't think I'd live long enough to see this. 1079 01:23:46,820 --> 01:23:49,720 We've been waiting for this for so long. 1080 01:23:50,997 --> 01:23:52,214 He's very happy. 1081 01:23:52,980 --> 01:23:55,534 - Thank you for all your work. - You're welcome. 1082 01:23:56,860 --> 01:23:58,792 We're going to take him home. 1083 01:24:01,940 --> 01:24:03,476 Can I come in? 1084 01:24:05,660 --> 01:24:09,081 The Armed Forces would like to pay him a final tribute. 1085 01:24:09,222 --> 01:24:11,878 You have the right to refuse. 1086 01:24:13,500 --> 01:24:15,183 Do you want him to play, grandpa? 1087 01:24:15,220 --> 01:24:16,753 Why not. 1088 01:24:17,620 --> 01:24:20,520 The music didn't take anyone away from us. 1089 01:24:21,789 --> 01:24:22,933 You're welcome. 1090 01:25:20,660 --> 01:25:21,740 Inga? 1091 01:25:22,080 --> 01:25:24,292 What about the baby�s mitochondrial DNA? 1092 01:25:24,347 --> 01:25:26,808 His family comes from Central Europe. 1093 01:25:27,470 --> 01:25:29,237 That doesn't get us much further. 1094 01:25:29,540 --> 01:25:30,540 I know. 1095 01:25:30,645 --> 01:25:32,440 Calls for witnesses didn't get anything either. 1096 01:25:33,181 --> 01:25:35,870 Unidentified male baby. 1097 01:25:37,140 --> 01:25:38,839 A kid who no one misses. 1098 01:25:40,780 --> 01:25:43,745 You can only miss what was once there. 1099 01:25:44,700 --> 01:25:47,460 If he has brothers and sisters, they will never know that... 1100 01:25:47,540 --> 01:25:49,580 No, they will never know. 1101 01:25:49,660 --> 01:25:51,448 It's probably better for them. 1102 01:27:15,340 --> 01:27:16,860 Keep on going! 1103 01:27:17,660 --> 01:27:18,940 Great! 1104 01:28:29,740 --> 01:28:31,016 Oh, fuck! 1105 01:28:32,296 --> 01:28:33,496 Hi. 1106 01:28:34,660 --> 01:28:37,360 - What are you doing here? - What are you doing here? 1107 01:28:38,300 --> 01:28:41,610 - Nothing... - What if I was the police? 1108 01:28:41,740 --> 01:28:44,300 - You have a key, right? - Yes. 1109 01:28:44,500 --> 01:28:47,579 I must have forgotten it somewhere. 1110 01:28:49,340 --> 01:28:51,446 What were you doing at Miriam's? 1111 01:28:52,780 --> 01:28:56,460 - It's complicated to explain. - Try. 1112 01:28:56,616 --> 01:28:58,250 Maybe I'll manage to understand. 1113 01:29:01,134 --> 01:29:02,344 That's enough? 1114 01:29:05,060 --> 01:29:07,868 I told myself I'd find her by coming here. 1115 01:29:10,079 --> 01:29:12,438 - Who? Miriam? - Don't be silly... 1116 01:29:13,052 --> 01:29:14,860 Charlotte... her address. 1117 01:29:16,980 --> 01:29:20,300 I don't know where she lives. She doesn't answer. 1118 01:29:20,380 --> 01:29:22,157 And I don't know her last name. 1119 01:29:23,580 --> 01:29:25,243 She has the same name as her father. 1120 01:29:25,940 --> 01:29:28,580 You mean... her stepfather. 1121 01:29:28,829 --> 01:29:29,829 Yes. 1122 01:29:33,027 --> 01:29:34,875 Look at this... An old thing I found. 1123 01:29:35,078 --> 01:29:39,172 You must have been 5 or 6 years old. 1124 01:29:39,500 --> 01:29:40,780 For Dad. 1125 01:29:51,180 --> 01:29:53,172 It was really lovely... 1126 01:29:55,302 --> 01:29:56,985 ...to live next door to Miriam. 1127 01:29:58,340 --> 01:30:01,438 We got along well. We had time for each other. 1128 01:30:02,820 --> 01:30:04,758 We were old friends. 1129 01:30:06,646 --> 01:30:07,907 Then she got sick. 1130 01:30:08,583 --> 01:30:10,227 And she was no longer there. 1131 01:30:14,460 --> 01:30:18,055 I'm... not Charlie's father. 1132 01:30:20,380 --> 01:30:24,352 She was already born when I met Miriam. 1133 01:30:29,780 --> 01:30:32,735 - Then why did you say so? - Because I was angry. 1134 01:30:33,413 --> 01:30:34,797 About everything. 1135 01:30:35,300 --> 01:30:37,140 About you, about myself. 1136 01:30:37,268 --> 01:30:40,649 You're never there, and when we see each other, we argue. 1137 01:30:41,260 --> 01:30:44,305 And I just sit all day doing nothing. 1138 01:30:44,860 --> 01:30:47,633 Nobody calls me. Nobody needs me. 1139 01:30:47,774 --> 01:30:49,860 At least I had Miriam before. 1140 01:30:52,820 --> 01:30:54,086 You're lonely. 1141 01:30:54,620 --> 01:30:56,196 Yes, imagine that! 1142 01:30:57,740 --> 01:31:00,266 You could have said that. 1143 01:31:03,180 --> 01:31:05,532 And couldn't you have noticed it yourself? 1144 01:31:07,949 --> 01:31:09,610 Maybe, yes. 1145 01:31:16,060 --> 01:31:18,821 And what does that have to do with Charlotte? 1146 01:31:20,180 --> 01:31:22,321 I told you, I made a mistake. 1147 01:31:23,060 --> 01:31:25,580 I was in my garden, I looked up... 1148 01:31:25,660 --> 01:31:27,940 ...and there she was, with her boxes. 1149 01:31:28,020 --> 01:31:29,899 So I went up to her and told her that. 1150 01:31:32,060 --> 01:31:34,774 - That you were her father. - Yes. 1151 01:31:35,300 --> 01:31:38,571 - It could've been true. - No, it couldn't. So why? 1152 01:31:40,140 --> 01:31:42,118 I wanted her to go see you. 1153 01:31:42,610 --> 01:31:46,540 Let you see how it might have been if I'd had a second daughter. 1154 01:31:49,180 --> 01:31:51,633 You really are totally crazy. 1155 01:31:52,646 --> 01:31:55,766 You used Charlotte to harm me? 1156 01:31:56,340 --> 01:31:59,454 Do you have any idea of what this has done to her? 1157 01:32:00,780 --> 01:32:04,396 You've turned her life upside down. 1158 01:32:04,438 --> 01:32:05,835 Because you didn't think. 1159 01:32:05,900 --> 01:32:08,165 Believe me, I regret I ever said it. 1160 01:32:08,821 --> 01:32:10,341 We'd be a lot better off. 1161 01:32:10,749 --> 01:32:11,969 I know. 1162 01:32:13,533 --> 01:32:14,766 I know. 1163 01:32:29,078 --> 01:32:30,930 We're closing the case. 1164 01:32:31,260 --> 01:32:34,586 Identification impossible. He'll be buried. 1165 01:33:17,900 --> 01:33:19,415 This is where she works. 1166 01:33:20,079 --> 01:33:22,149 Come in and tell her the truth. 1167 01:33:50,380 --> 01:33:51,820 Hello, Inga! 1168 01:33:51,973 --> 01:33:53,321 How's life? 1169 01:33:58,444 --> 01:34:00,124 Giovanni flew away. 1170 01:34:02,020 --> 01:34:04,657 The first time I let him off the leash. 1171 01:34:06,309 --> 01:34:07,653 Completely gone? 1172 01:34:07,891 --> 01:34:10,331 Is there nothing you can do? With a GPS or something? 1173 01:34:10,420 --> 01:34:12,782 The battery on his sender is flat. 1174 01:34:13,180 --> 01:34:15,500 I posted a search report online. 1175 01:34:15,900 --> 01:34:18,800 No response yet. 1176 01:34:19,460 --> 01:34:21,219 What a bummer! 1177 01:34:23,999 --> 01:34:25,040 Yeah! 1178 01:34:28,300 --> 01:34:31,110 - Like something to drink? - That'd be great. 1179 01:34:34,260 --> 01:34:35,796 - Here. - Thanks. 1180 01:34:40,820 --> 01:34:42,141 So sorry. 1181 01:34:45,660 --> 01:34:47,329 Hermann's confessed... 1182 01:34:49,620 --> 01:34:52,047 He just made it all up. 1183 01:34:54,340 --> 01:34:55,399 How? 1184 01:34:56,740 --> 01:35:00,196 That means we're not half-sisters? 1185 01:35:00,235 --> 01:35:01,740 Nix. 1186 01:35:02,020 --> 01:35:03,836 And Thomas is your true father. 1187 01:35:04,167 --> 01:35:05,287 But why? 1188 01:35:05,321 --> 01:35:08,016 He was lonely after Miriam's death. 1189 01:35:08,620 --> 01:35:10,926 He wanted to give me a lesson. 1190 01:35:10,950 --> 01:35:14,900 He thought if he had 2 daughters, at least one would fuss over him. 1191 01:35:14,980 --> 01:35:16,900 He did it without thinking. 1192 01:35:16,980 --> 01:35:18,660 He's very sorry about it. 1193 01:35:18,820 --> 01:35:20,930 He's sitting outside and is ashamed. 1194 01:35:32,420 --> 01:35:33,454 Oh well... 1195 01:35:34,959 --> 01:35:36,479 Life is... 1196 01:35:37,669 --> 01:35:39,265 ...a roller-coaster. 1197 01:35:40,846 --> 01:35:43,086 My granny always said that. 1198 01:35:44,192 --> 01:35:47,149 Then let's let him stew for a bit, shall we? 1199 01:36:04,727 --> 01:36:06,749 Nice stamp on it. 1200 01:36:08,100 --> 01:36:10,208 OK like that? 1201 01:36:11,387 --> 01:36:13,547 No, the other way round. 1202 01:36:13,740 --> 01:36:14,860 Oh, I see. 1203 01:36:14,923 --> 01:36:16,980 Then there's my... 1204 01:36:17,121 --> 01:36:19,770 Look... one after the other... 1205 01:36:20,420 --> 01:36:23,400 - In any case, I'm going there... - Don't be so hesitant! 1206 01:36:23,549 --> 01:36:25,286 I was feeling peckish... 1207 01:36:25,460 --> 01:36:27,650 One serviette after the other! 1208 01:36:34,294 --> 01:36:37,694 That hawk actually did the right thing. 1209 01:36:37,860 --> 01:36:41,260 ...by flying away from me... at the first opportunity. 1210 01:36:41,340 --> 01:36:44,439 I didn't think you'd be someone to fly away from... 1211 01:36:44,743 --> 01:36:46,872 At least, not so quickly. 1212 01:36:47,747 --> 01:36:51,169 Try to imagine that he's very happy where he is. 1213 01:36:53,340 --> 01:36:55,860 Shall we take your father something to eat? 1214 01:36:56,349 --> 01:36:58,270 He'd be delighted. 1215 01:36:58,580 --> 01:37:01,684 He'll even get a double dollop of mayonnaise. 1216 01:37:35,180 --> 01:37:38,335 Just leave her alone. Let her drink. 1217 01:37:48,140 --> 01:37:49,130 Yes... 1218 01:37:54,310 --> 01:37:55,990 Only sometimes. 1219 01:37:57,300 --> 01:37:58,770 Not all the time. 1220 01:37:59,060 --> 01:38:03,220 Could you have detected dementia in Faber's body? 1221 01:38:03,695 --> 01:38:05,277 Not here, but... 1222 01:38:06,087 --> 01:38:07,864 ...a neuro-pathologist could. 1223 01:38:08,700 --> 01:38:11,817 Luckily, we preserved the entire brain, without cutting into it. 1224 01:38:12,420 --> 01:38:14,300 We�ll send it to them for examination. 1225 01:38:14,380 --> 01:38:15,458 Why? 1226 01:38:16,772 --> 01:38:19,598 That could be of interest to the defense. 1227 01:38:20,380 --> 01:38:21,731 The defense of whom? 1228 01:38:22,220 --> 01:38:24,740 According to the family doctor... 1229 01:38:24,820 --> 01:38:27,270 ...Peter Faber was in the early stage of dementia. 1230 01:38:27,778 --> 01:38:29,692 Things were slipping away from him more and more often. 1231 01:38:30,526 --> 01:38:32,364 He could hardly read anymore. 1232 01:38:32,820 --> 01:38:34,450 He found it difficult to express himself. 1233 01:38:34,900 --> 01:38:37,911 His hands sometimes stopped obeying him. 1234 01:38:39,550 --> 01:38:43,030 He found these failures humiliating. 1235 01:38:43,340 --> 01:38:46,911 He was a spirited man... and the spirit was leaving him. 1236 01:38:49,540 --> 01:38:53,599 He'd expressed a wish to die... according to his son. 1237 01:38:54,300 --> 01:38:57,036 As well as to one of his swimming companions. 1238 01:38:58,679 --> 01:39:03,379 He had contacted an Swiss euthanasia association... 1239 01:39:03,957 --> 01:39:06,277 They asked for a medical certificate... 1240 01:39:06,380 --> 01:39:10,559 ...about his judgment and his ability to act. 1241 01:39:11,373 --> 01:39:13,192 He wouldn't have got that anymore. 1242 01:39:14,060 --> 01:39:19,130 That day must have been a very sad one for him. 1243 01:39:21,060 --> 01:39:22,700 Peter had cried a lot... 1244 01:39:23,017 --> 01:39:27,332 ...and his wife Maria... ran him a bath. 1245 01:39:29,220 --> 01:39:32,567 ...which she embellished with her homemade bath bombs... 1246 01:39:33,528 --> 01:39:35,128 ...that he was so fond of. 1247 01:39:36,820 --> 01:39:38,583 She forced his head under water... 1248 01:39:39,380 --> 01:39:40,684 ...until he stopped breathing. 1249 01:39:41,214 --> 01:39:42,872 Then she called their son. 1250 01:39:47,980 --> 01:39:50,661 They put swimming trunks on the dead man... 1251 01:39:50,940 --> 01:39:52,778 Late that night, they took him to the lake. 1252 01:39:53,460 --> 01:39:55,481 They accompanied him into the water... 1253 01:39:57,140 --> 01:39:58,895 ...and let him drift away. 1254 01:39:59,980 --> 01:40:04,575 The son and Maria Faber have made a confession. 1255 01:40:05,700 --> 01:40:10,239 I'm not sure that I wouldn't have done the same. 1256 01:40:13,220 --> 01:40:15,145 That must be love. 1257 01:40:26,860 --> 01:40:28,052 Hey, you! 1258 01:40:28,907 --> 01:40:31,507 You wouldn't be the mad maggot-lover? 1259 01:40:31,580 --> 01:40:33,388 Yes, that's me! 1260 01:40:35,700 --> 01:40:36,802 Oh my God! 1261 01:40:37,014 --> 01:40:39,629 And aren't you the sandwich-fairy? 1262 01:40:39,780 --> 01:40:41,794 That's me for sure. 1263 01:40:46,820 --> 01:40:48,980 Pretty big bird-cage. 1264 01:40:50,818 --> 01:40:51,927 Yeah... 1265 01:40:52,591 --> 01:40:54,544 Maybe I'll find something else. 1266 01:40:54,662 --> 01:40:58,200 I have a charming little house for sale... 1267 01:40:58,246 --> 01:41:00,066 ...right opposite your father's place. 1268 01:41:00,948 --> 01:41:02,575 You retard! 1269 01:41:16,540 --> 01:41:21,106 Hello, I saw your falcon in Rugen. Gustav. 1270 01:41:22,558 --> 01:41:23,997 Bad news? 1271 01:41:25,180 --> 01:41:28,260 He's a falconer from Rugen, who says he's seen him. 1272 01:41:28,340 --> 01:41:29,492 For real? 1273 01:41:30,140 --> 01:41:31,090 Yes. 1274 01:41:31,695 --> 01:41:33,051 It looks like Giovanni. 1275 01:41:35,080 --> 01:41:36,106 Show me! 1276 01:41:36,718 --> 01:41:38,403 I've got to go. 1277 01:41:46,260 --> 01:41:49,100 - Can I come? - Yes... 1278 01:41:49,540 --> 01:41:51,817 - If you like. - I've never been to Rugen. 1279 01:42:05,620 --> 01:42:07,458 - What's this? - Meat. 1280 01:42:08,620 --> 01:42:11,676 We're going to need it. He's a bird of prey... 1281 01:42:11,730 --> 01:42:14,171 ...who only comes if he's hungry. 1282 01:42:14,420 --> 01:42:16,156 Let's go... come on! 1283 01:42:25,460 --> 01:42:27,340 I closed the door. 1284 01:42:28,940 --> 01:42:30,687 Can we take my car? 1285 01:42:31,500 --> 01:42:33,515 - Why? - I have a delivery to make. 1286 01:42:33,945 --> 01:42:35,069 It's on the way. 1287 01:42:40,100 --> 01:42:42,156 - But we'll have to go quickly. - Yes. 1288 01:42:43,731 --> 01:42:45,937 You can put everything in the back. 1289 01:42:57,519 --> 01:42:59,195 Still students? 1290 01:42:59,460 --> 01:43:01,781 No. It's for a women's network. 1291 01:43:20,540 --> 01:43:25,586 Network. The term par excellence of the 21st century. 1292 01:43:26,220 --> 01:43:29,469 In the 20th century, it revolved around the word "machine". 1293 01:43:29,570 --> 01:43:33,075 Since the birth of the world, there have always been networks. 1294 01:43:33,100 --> 01:43:36,300 In nature, for example, we find them everywhere. 1295 01:43:36,380 --> 01:43:37,860 Take the mushrooms. 1296 01:43:37,940 --> 01:43:41,875 Mushrooms have gigantic networks. 1297 01:43:42,179 --> 01:43:44,224 Our brain is also a network. 1298 01:43:44,500 --> 01:43:47,419 Here, something tiny... nematodes. 1299 01:43:48,420 --> 01:43:51,052 81 percent of all land animals... 1300 01:43:51,172 --> 01:43:53,012 ...are nematodes. 1301 01:43:53,161 --> 01:43:56,580 Their nervous system has a very simple structure... 1302 01:43:56,660 --> 01:43:59,220 ...but it's a network. 1303 01:44:00,300 --> 01:44:03,260 It is made up of 302 cells... 1304 01:44:03,447 --> 01:44:05,900 ...linked together, which are constantly... 1305 01:44:05,963 --> 01:44:07,955 Do you ever stop babbling? 1306 01:44:09,020 --> 01:44:11,173 Do you think I talk too much? 1307 01:44:12,260 --> 01:44:16,689 No, it's okay. I just feel I'm listening to a podcast. 1308 01:44:17,660 --> 01:44:19,460 Alright. 1309 01:44:20,168 --> 01:44:21,727 Would you prefer me to sing? 1310 01:44:21,752 --> 01:44:23,312 Yes it would be good. 1311 01:44:23,337 --> 01:44:25,392 A song about nematodes. 1312 01:44:25,517 --> 01:44:28,940 All right. But I warn you, it has a lot of verses. 1313 01:44:29,020 --> 01:44:30,767 - As many as you like. - Perfect. 1314 01:44:32,234 --> 01:44:34,882 Subtitles by FatPlank for KG 93236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.