All language subtitles for Married.with.children.S09E23.DVDRip.SAiNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:16,280 --> 00:01:17,793 Hi, Mom. 2 00:01:22,200 --> 00:01:24,077 Hi, Bud. How was work? 3 00:01:25,040 --> 00:01:27,713 You know the line on the floor of the vehicle services office... 4 00:01:27,920 --> 00:01:30,275 ...that takes you from the eye test to the road test? 5 00:01:30,520 --> 00:01:32,272 I like that line. 6 00:01:34,120 --> 00:01:36,918 Well, last week my boss hired his nephew to repaint it. 7 00:01:37,480 --> 00:01:39,152 - That sounds easy. - Yeah, sure... 8 00:01:39,360 --> 00:01:42,272 ...for those of us who aren't 20 minutes out of rehab. 9 00:01:43,040 --> 00:01:45,873 The glue-meister, however, decided to paint his line... 10 00:01:46,080 --> 00:01:49,470 ...straight from the front door right to automatic renewals. 11 00:01:49,720 --> 00:01:52,518 I just hope we caught it before it caused any real damage. 12 00:01:53,920 --> 00:01:56,115 And today on the Eisenhower Expressway... 13 00:01:56,320 --> 00:01:58,151 ...there was a 78 car pile-up... 14 00:01:58,360 --> 00:02:01,750 ...caused by a 5-year-old manning a cement mixer. 15 00:02:02,000 --> 00:02:05,595 The driver, who was identified only as Timmy, was not arrested... 16 00:02:05,800 --> 00:02:08,951 ...because he had a valid driver's license. 17 00:02:11,560 --> 00:02:13,232 Hey, Peg. 18 00:02:20,600 --> 00:02:22,397 Did you see the horrible news? 19 00:02:22,640 --> 00:02:25,438 Yeah. A 78 car pile-up. 20 00:02:26,240 --> 00:02:29,198 No, not that news. Shoe News. 21 00:02:31,120 --> 00:02:36,240 Shoe News is the only publication that reaches the entire shoe community. 22 00:02:36,600 --> 00:02:39,239 Well, that and Big 'Uns. 23 00:02:40,840 --> 00:02:42,717 But look, Luke Ventura got his name... 24 00:02:44,080 --> 00:02:46,753 - ...and his picture in it. - Who's Luke Ventura? 25 00:02:47,000 --> 00:02:49,560 He's some guy who used to work with me at Gary's Shoes. 26 00:02:50,120 --> 00:02:52,918 He was always sucking up to the boss and brownnosing. 27 00:02:53,120 --> 00:02:55,714 He worked overtime, he was polite to the customers... 28 00:02:55,960 --> 00:02:58,872 ...and he actually sold a shoe from time to time. 29 00:03:00,760 --> 00:03:02,113 Yeah. 30 00:03:03,200 --> 00:03:05,270 But look at the luck the SOB is having. 31 00:03:05,520 --> 00:03:08,193 Peg, that should be my picture in there. 32 00:03:10,160 --> 00:03:11,752 Hey, guys. 33 00:03:19,360 --> 00:03:23,353 Guess what we're doing down at the Larry Storch School of Acting? 34 00:03:24,240 --> 00:03:27,312 Merging with the Slappy White School of Acting? 35 00:03:27,920 --> 00:03:29,273 Oh, Bud, you're home. 36 00:03:29,480 --> 00:03:32,552 I didn't see your Big Wheels parked out in the driveway. 37 00:03:32,760 --> 00:03:35,035 Anyway, Larry gave us this great assignment. 38 00:03:35,240 --> 00:03:36,593 I get to make a movie. 39 00:03:37,680 --> 00:03:41,355 Do the words, "Does Dallas," appear anywhere in the title? 40 00:03:43,440 --> 00:03:46,955 Aren't you late for your nightly lurk around the newsstand or something? 41 00:03:51,880 --> 00:03:57,000 Anyway, Larry says that it's as good to be behind as well as in front... 42 00:04:01,560 --> 00:04:03,676 ...of the camera. 43 00:04:03,880 --> 00:04:06,394 But I can't start my movie until I have an idea. 44 00:04:06,600 --> 00:04:08,716 Hey, Daddy, do you know anything? 45 00:04:09,280 --> 00:04:13,034 I know that Luke Ventura is in Shoe News and I'm not. 46 00:04:13,520 --> 00:04:16,637 I should be there and he should be here being your daddy. 47 00:04:18,200 --> 00:04:20,873 There's no shot of that, is there, Mom? 48 00:04:21,680 --> 00:04:23,830 Come on, Dad, you have to know something else. 49 00:04:24,040 --> 00:04:26,349 Pumpkin, I don't have time to know anything else. 50 00:04:26,560 --> 00:04:30,235 It's a full time job just keeping the tears in my head. 51 00:04:30,880 --> 00:04:34,270 Now we're a two-job, no-income family. 52 00:04:35,480 --> 00:04:37,630 I gotta find an idea for my movie. 53 00:04:37,840 --> 00:04:39,068 Movie. 54 00:04:39,280 --> 00:04:41,316 That's it. That will get me into Shoe News. 55 00:04:41,520 --> 00:04:44,637 A movie about shoes. 56 00:04:46,160 --> 00:04:48,720 If only I had an idea. 57 00:04:49,640 --> 00:04:52,154 If only I had a camera. 58 00:04:54,640 --> 00:04:57,074 If only I had a hammer. 59 00:05:01,880 --> 00:05:06,510 So Al and Kelly actually made a movie about shoes? 60 00:05:06,720 --> 00:05:10,872 Yeah, but they prefer to call it a shoe-cumentary. 61 00:05:13,040 --> 00:05:14,758 I'm kind of worried about Kelly, though. 62 00:05:14,960 --> 00:05:18,032 How is she gonna get to the next level at the Larry Storch School... 63 00:05:18,240 --> 00:05:19,958 ...if she doesn't pass this assignment? 64 00:05:20,160 --> 00:05:23,948 The Larry Storch School has a next level? 65 00:05:25,240 --> 00:05:28,994 Yeah, next year is acting from the waist up. 66 00:05:31,280 --> 00:05:34,192 Great news, Peg. We just edited our film. 67 00:05:34,400 --> 00:05:38,632 We cut it from eight hours to a clean three-and-a-half minutes. 68 00:05:39,760 --> 00:05:43,514 Well, seven of those hours we didn't know the camera was on, so... 69 00:05:44,080 --> 00:05:45,672 Al, may I speak with you in private? 70 00:05:45,880 --> 00:05:47,359 Is this about your rose bushes? 71 00:05:47,560 --> 00:05:50,552 - If it is, I heard a dog barking out there. - Not that. 72 00:05:50,960 --> 00:05:55,158 How could you use your own daughter to make a stupid movie about shoes? 73 00:05:55,720 --> 00:05:59,315 Excuse me, Mrs. D'Arcy, but our shoe movie is not stupid. 74 00:05:59,520 --> 00:06:00,748 It is genius. 75 00:06:00,960 --> 00:06:04,270 We even entered it into the Hammond Indiana Film Festival. 76 00:06:04,720 --> 00:06:08,759 We're gonna be the biggest show biz family since Betty and Barry White. 77 00:06:09,920 --> 00:06:12,354 Wait a minute, that film festival is sponsored by... 78 00:06:12,560 --> 00:06:14,596 ...the National Endowment for the Arts. 79 00:06:14,800 --> 00:06:17,792 They're offering $10,000 to the best film... 80 00:06:18,000 --> 00:06:20,434 ...which will be ours. 81 00:06:20,640 --> 00:06:25,634 Al, those grants were intended for starving and destitute artists. 82 00:06:25,840 --> 00:06:27,831 Well, we are starving. 83 00:06:28,840 --> 00:06:31,115 I'm not a destitute. I've never taken money for-- 84 00:06:31,360 --> 00:06:33,555 Guard the film, pumpkin. 85 00:06:36,800 --> 00:06:41,157 Look, Al, I'll grant you the NEA has done some silly things in the past... 86 00:06:41,360 --> 00:06:47,230 ...but no way, no how, will they accept a ridiculous movie about shoes. 87 00:06:47,520 --> 00:06:50,671 And now, ladies and gentlemen... 88 00:06:50,880 --> 00:06:55,476 ...the world premiere of Shoes. 89 00:07:00,640 --> 00:07:05,953 Shoes is a taut and gripping film in the Warhol tradition. 90 00:07:06,200 --> 00:07:08,077 Oh, please. 91 00:07:08,280 --> 00:07:12,353 Will the gentleman in the third row please sit down and stop heckling. 92 00:07:16,120 --> 00:07:20,113 Now you've done it. Now you've gone and ticked off my husband. 93 00:07:21,280 --> 00:07:22,554 Shut up. 94 00:07:27,560 --> 00:07:32,509 Millions of years ago, man emerged from the ocean... 95 00:07:32,720 --> 00:07:36,838 ...and took his first steps on dry land. 96 00:07:39,240 --> 00:07:41,390 This of course was to escape from women... 97 00:07:41,600 --> 00:07:44,160 ...and other blood-sucking sea creatures. 98 00:08:03,120 --> 00:08:05,350 Sheos. 99 00:08:06,640 --> 00:08:07,959 Shoes. 100 00:08:08,160 --> 00:08:13,359 Remember? E before O except before E-I-E-I-O. 101 00:08:44,160 --> 00:08:47,232 This is beyond redemption. 102 00:09:10,840 --> 00:09:14,230 Peg, is that a yellow M&M down there on the floor? 103 00:09:22,080 --> 00:09:24,833 Well, I don't see an M&M, Al. 104 00:09:26,360 --> 00:09:30,114 The cave people had to put something on their feet. 105 00:09:30,320 --> 00:09:32,959 They tried many things. 106 00:09:33,160 --> 00:09:36,038 Tried many things. 107 00:09:39,200 --> 00:09:41,475 Tried many things. 108 00:09:44,280 --> 00:09:46,271 Many things. 109 00:09:50,760 --> 00:09:52,557 Those are my dummies. 110 00:09:52,760 --> 00:09:54,273 Oh, please. 111 00:09:55,200 --> 00:10:00,399 And then one day, legend has it, the great shoe man in the sky... 112 00:10:00,600 --> 00:10:05,720 ...who once scored four touchdowns in a single game, intervened. 113 00:10:06,280 --> 00:10:09,033 When this is over, try to stay at least 10 feet from Al... 114 00:10:09,240 --> 00:10:11,959 ...that way you won't get hit by the first burst. 115 00:10:14,280 --> 00:10:18,558 Some claim there was no great shoe man in the sky. 116 00:10:18,760 --> 00:10:23,436 Others say the answer won't be known until the other shoe drops. 117 00:10:23,640 --> 00:10:26,279 Rosebud. 118 00:10:50,600 --> 00:10:52,192 - Bravo. - Bravo. 119 00:10:52,400 --> 00:10:54,550 - Bravo. - Bravo. 120 00:10:55,200 --> 00:10:56,792 Bravo. 121 00:11:01,720 --> 00:11:05,793 They won? Sheos, the movie, actually won? 122 00:11:10,640 --> 00:11:12,710 Yup. First place. 123 00:11:12,920 --> 00:11:18,074 The NEA actually gave Al and Kelly a cheque for $10,000. 124 00:11:18,920 --> 00:11:20,353 This is an outrage. 125 00:11:20,560 --> 00:11:23,233 That money could have gone for something much more useful... 126 00:11:23,440 --> 00:11:25,795 ...like jailing the homeless. 127 00:11:26,560 --> 00:11:28,516 Well, it's not like it's theirs to waste. 128 00:11:28,720 --> 00:11:31,314 They have to use the money they won to make another movie. 129 00:11:31,560 --> 00:11:33,278 Another one? 130 00:11:34,160 --> 00:11:39,553 Yeah. But, of course, Al didn't realize that until he'd spent a $1000 on beer. 131 00:11:51,080 --> 00:11:54,356 Thanks for signing my inner thigh, Mr. Bundy. 132 00:11:57,000 --> 00:11:58,228 Now, now, Babette... 133 00:11:58,440 --> 00:12:02,877 ...we promised not to speak of such things in front of Les Miserables. 134 00:12:07,680 --> 00:12:12,800 So the NEA actually gave you $10,000. 135 00:12:13,320 --> 00:12:15,390 They did. 136 00:12:15,600 --> 00:12:18,717 - This is exactly why I'm a Republican. - Oh, really? 137 00:12:18,960 --> 00:12:23,476 I thought it was because of the drinking and wife-swapping parties. 138 00:12:26,720 --> 00:12:28,756 That's never been proven. 139 00:12:29,320 --> 00:12:32,198 Al, I thought you did this to get into Shoe News. 140 00:12:32,760 --> 00:12:34,113 Oh, no, Peg. 141 00:12:34,320 --> 00:12:36,959 No, this is much bigger than Shoe News. 142 00:12:37,160 --> 00:12:41,119 Well, see, Peg, all my life, I've always wanted to find something that-- 143 00:12:41,320 --> 00:12:43,356 That I was good at. 144 00:12:43,800 --> 00:12:47,918 And the other night in that theater... 145 00:12:49,080 --> 00:12:52,914 ...when I heard the applause, felt the love... 146 00:12:53,120 --> 00:12:56,874 ...I knew then what my true calling would be. 147 00:12:57,120 --> 00:12:58,997 Zoo exhibit? 148 00:12:59,880 --> 00:13:02,110 Cheap and tawdry film. 149 00:13:07,120 --> 00:13:10,237 And if all goes according to plan, I'll be leaving for Hollywood. 150 00:13:10,440 --> 00:13:13,876 Where when a guy has a successful film, he leaves the wife. 151 00:13:14,520 --> 00:13:16,988 Hey, Daddy, I have these storyboards ready. 152 00:13:17,240 --> 00:13:18,514 Good work, pumpkin. 153 00:13:18,720 --> 00:13:22,190 All right, now as you recall, the name of our new movie... 154 00:13:22,400 --> 00:13:24,675 ...is A Day in the Life of a Shoe Salesman. 155 00:13:24,920 --> 00:13:27,832 Yes, but aren't you gonna start with the short cartoon... 156 00:13:28,040 --> 00:13:31,510 ...A Day in the Sex Life of a Shoe Salesman? 157 00:13:32,960 --> 00:13:35,793 Oh, I'm really gonna miss you, Peg. 158 00:13:37,440 --> 00:13:39,795 Well, not if I buy a scope. 159 00:13:41,040 --> 00:13:42,837 - Go ahead, pumpkin. - All right. 160 00:13:43,040 --> 00:13:47,511 Now these stick figures represent what you go through in the course of a day. 161 00:13:55,200 --> 00:13:59,990 That's good, pumpkin, but, you know, it just doesn't say Al. 162 00:14:00,560 --> 00:14:03,711 If you shorten that stick there, it will. 163 00:14:07,600 --> 00:14:10,672 You know, Peg, have I told you today how much I love you? 164 00:14:10,920 --> 00:14:13,798 - No, Al. - Okay. 165 00:14:18,160 --> 00:14:20,754 See, pumpkin, what I was saying, it needs something. 166 00:14:20,960 --> 00:14:24,236 It's too linear and too straight. 167 00:14:24,440 --> 00:14:28,479 Needs bigness. Roundness. 168 00:14:29,080 --> 00:14:31,674 Fullness. 169 00:14:37,040 --> 00:14:40,077 Firmness. 170 00:14:40,840 --> 00:14:42,512 Oh, God, I could die right now. 171 00:14:44,600 --> 00:14:46,909 You would if Mom was here. 172 00:14:47,120 --> 00:14:49,315 Why do we have to be in bikinis, Mr. Bundy? 173 00:14:51,000 --> 00:14:54,276 My dear, I'm not going to lie to you. 174 00:14:55,600 --> 00:14:58,068 The integrity of the scene calls for it. 175 00:14:59,200 --> 00:15:00,792 Okay. 176 00:15:01,640 --> 00:15:03,198 That and the crew really loves it. 177 00:15:07,480 --> 00:15:08,913 Daddy? Yeah. 178 00:15:09,120 --> 00:15:11,714 I just finished looking over your rewrite of the script. 179 00:15:11,920 --> 00:15:13,876 Now granted I'm not here every day... 180 00:15:14,080 --> 00:15:16,674 ...but how often do four women in bikinis... 181 00:15:16,880 --> 00:15:19,440 ...just kind of wander on in to buy shoes? 182 00:15:20,000 --> 00:15:22,070 About as often as the guy with an IQ of 16... 183 00:15:22,280 --> 00:15:24,589 ...gets to meet a bunch of presidents. 184 00:15:25,560 --> 00:15:26,788 What's your problem? 185 00:15:27,760 --> 00:15:30,354 Daddy, the point is, is that when we did Sheos... 186 00:15:30,560 --> 00:15:33,677 ...we were being true to our subject and to ourselves. 187 00:15:33,880 --> 00:15:36,030 Now this is not art. 188 00:15:43,000 --> 00:15:46,310 I may not know art, but I know what I like. 189 00:15:49,280 --> 00:15:51,510 Sorry, ma'am, but we're closed. 190 00:15:51,720 --> 00:15:53,472 Well, how come they're buying shoes? 191 00:15:54,040 --> 00:15:55,951 Why, look at them. 192 00:15:57,000 --> 00:16:01,710 I see. So if I come back wearing a bikini, you'll sell me some shoes? 193 00:16:01,920 --> 00:16:05,390 Ma'am, if you get into a bikini, I'll give you some shoes. 194 00:16:08,200 --> 00:16:10,077 Deal. 195 00:16:11,200 --> 00:16:12,269 Bye-bye. 196 00:16:12,520 --> 00:16:14,829 Al, we gotta hurry. 197 00:16:16,280 --> 00:16:18,714 All right now, girls, here is the scene. 198 00:16:18,920 --> 00:16:21,434 You're in the shoe store... 199 00:16:22,040 --> 00:16:24,190 ...you're laying down. 200 00:16:24,440 --> 00:16:25,919 Why are we laying down? 201 00:16:26,120 --> 00:16:28,998 Well, you're tired. 202 00:16:29,200 --> 00:16:30,952 You've been shopping all day. 203 00:16:32,040 --> 00:16:34,031 That makes perfect sense. 204 00:16:34,760 --> 00:16:37,320 Daddy, what does this have to do with selling shoes? 205 00:16:37,520 --> 00:16:39,829 Everything. Now go away. 206 00:16:43,880 --> 00:16:45,950 Yo, Bob Rooney here. 207 00:16:46,160 --> 00:16:48,390 Hi, it's me, Ike. 208 00:16:48,840 --> 00:16:50,751 - Hey, Ike. What's up? - Nothing much. 209 00:16:50,960 --> 00:16:54,430 Hey, listen, I thought of a catch phrase for the movie poster: 210 00:16:54,640 --> 00:16:57,313 Hasta la vista, shoe man. 211 00:16:57,520 --> 00:16:59,590 Loving it. Loving it. 212 00:16:59,800 --> 00:17:02,109 I'll run it past the big guy. 213 00:17:09,640 --> 00:17:11,392 Excuse me. 214 00:17:12,400 --> 00:17:13,879 - Hello? - Al. 215 00:17:14,080 --> 00:17:15,354 Ike just called with an idea. 216 00:17:15,560 --> 00:17:18,950 I know, he's right here, you scrub brush. 217 00:17:19,160 --> 00:17:22,516 What was I thinking of when I bought you guys phones? 218 00:17:22,720 --> 00:17:25,553 Hey, I didn't get a phone. 219 00:17:25,760 --> 00:17:27,398 All I got was this beeper. 220 00:17:29,800 --> 00:17:31,836 "Call Griff." 221 00:17:35,080 --> 00:17:37,275 - Hey, Al, can I use your phone? - No! 222 00:17:37,480 --> 00:17:39,835 - I got a-- - No, no, no, no! 223 00:17:40,040 --> 00:17:42,190 Guys, focus, focus! 224 00:17:42,400 --> 00:17:45,278 Places, everyone, places! 225 00:17:47,960 --> 00:17:49,029 A Day in the Life-- 226 00:17:52,320 --> 00:17:55,073 A Day in the Life of a Shoe Salesman, take one. 227 00:17:55,680 --> 00:17:58,797 And action. 228 00:17:59,000 --> 00:18:00,797 Cut! 229 00:18:01,400 --> 00:18:02,833 See, Alderman Kuczxynski. 230 00:18:03,040 --> 00:18:05,395 This is exactly where our tax money is going... 231 00:18:05,640 --> 00:18:09,519 ...to finance stupid films like this made by idiotic filmmakers like him... 232 00:18:09,720 --> 00:18:11,995 ...and Steven Seagal. 233 00:18:14,320 --> 00:18:17,790 Hi, sugar cakes. Remember me? 234 00:18:18,480 --> 00:18:21,278 Sugar cakes is my given name. 235 00:18:22,800 --> 00:18:24,552 Well, aren't you going to stop this? 236 00:18:24,760 --> 00:18:26,193 No, he is not, Marcie. 237 00:18:26,400 --> 00:18:29,870 You see, the NEA gave me money for me to make a movie of my life. 238 00:18:30,080 --> 00:18:31,957 If you want to see a movie of your life... 239 00:18:32,160 --> 00:18:35,596 ...I suggest you go rent Rooster Cogburn. 240 00:18:38,440 --> 00:18:40,271 Where did you learn to light a breast? 241 00:18:43,360 --> 00:18:45,430 That's it. I'm calling Washington. 242 00:18:48,840 --> 00:18:50,319 Bite me. 243 00:18:51,320 --> 00:18:52,548 All right, places, everyone. 244 00:18:52,760 --> 00:18:55,593 Places, please. Places. 245 00:19:00,000 --> 00:19:02,833 A Day in the Life of a Shoe Salesman, take two. 246 00:19:03,040 --> 00:19:05,110 And action. 247 00:19:10,000 --> 00:19:13,117 I'd like to buy some shoes and then make love to you. 248 00:19:15,080 --> 00:19:17,514 Fine, but first... 249 00:19:17,720 --> 00:19:21,110 ...I must make love to these three here. 250 00:19:22,280 --> 00:19:25,750 - Hold the phone. - What is it now? 251 00:19:26,200 --> 00:19:27,918 Daddy, we're selling out. 252 00:19:28,160 --> 00:19:29,991 Now as co-bigwig on this production... 253 00:19:30,200 --> 00:19:33,158 ...I cannot allow this abuse of power to go on any longer. 254 00:19:33,720 --> 00:19:36,518 - I'm all set, Mr. Bundy. - Take your place. 255 00:19:43,800 --> 00:19:45,153 Who's that? 256 00:19:45,360 --> 00:19:47,749 He's playing the mall terrorist. 257 00:19:48,720 --> 00:19:50,631 And action. 258 00:19:52,880 --> 00:19:54,029 In local news... 259 00:19:54,240 --> 00:19:59,314 ...an 84 car pile-up was caused by a blind man or his German shepherd... 260 00:19:59,520 --> 00:20:03,195 ...one of whom was apparently driving an ambulance. 261 00:20:03,640 --> 00:20:08,509 Again, no charges were filed as both had valid driver's licenses. 262 00:20:11,800 --> 00:20:13,518 Hey, family. 263 00:20:14,480 --> 00:20:16,038 Jefferson. 264 00:20:16,680 --> 00:20:18,750 Rhode Island Red. 265 00:20:20,520 --> 00:20:23,159 Do we know yet how much the NEA loved my movie? 266 00:20:23,400 --> 00:20:24,628 Not yet, Al. 267 00:20:24,880 --> 00:20:28,111 Funny, I sent it in over a month ago, I wonder what could have happened. 268 00:20:28,360 --> 00:20:32,353 Yeah. They wouldn't treat Francis Ford Coppertop like that. 269 00:20:32,600 --> 00:20:35,672 Yeah. You know, they're probably passing it around Washington... 270 00:20:35,880 --> 00:20:38,952 ...and Clarence Thomas got ahold of it and won't give it up. 271 00:20:39,520 --> 00:20:41,272 They burned it, you cretin. 272 00:20:41,480 --> 00:20:44,950 They put on their golf shoes and jumped up and down on it. 273 00:20:45,200 --> 00:20:48,237 Oh, Al, you know how slowly the government works. 274 00:20:48,440 --> 00:20:52,592 Remember last year? I didn't get Marcie's tax refund cheque until June. 275 00:20:56,480 --> 00:20:58,994 I thought you said I owed. 276 00:21:01,040 --> 00:21:04,828 Why does it always have to be about you? 277 00:21:05,720 --> 00:21:06,948 Look, Daddy, don't worry. 278 00:21:07,160 --> 00:21:09,913 Speaking as a student of the Larry Storch School of Acting... 279 00:21:10,120 --> 00:21:12,873 ...I can guarantee you that the NEA is gonna love it. 280 00:21:13,120 --> 00:21:17,955 Today in the first unanimous decision by Congress in 105 years... 281 00:21:18,160 --> 00:21:22,836 ...the NEA has been dismantled due to their sponsorship of the film... 282 00:21:23,040 --> 00:21:26,271 ...A Day in the Life of a Shoe Salesman. 283 00:21:33,640 --> 00:21:34,993 Didn't you hear the news, Dad? 284 00:21:35,240 --> 00:21:36,832 Yup. 285 00:21:37,880 --> 00:21:39,233 Then why are you smiling? 286 00:21:39,520 --> 00:21:41,476 Why, Peg? 287 00:21:41,680 --> 00:21:44,194 Because it doesn't matter anymore, see? 288 00:21:44,400 --> 00:21:47,153 I made Shoe News! 22971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.