All language subtitles for Married.with.children.S09E22.DVDRip.SAiNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:16,360 --> 00:01:18,078 Hey, Mom. 2 00:01:21,640 --> 00:01:24,791 Oh, Kelly, something horrible has happened. 3 00:01:25,040 --> 00:01:28,032 Okay, don't worry, Mom. I'm gonna call 911. 4 00:01:30,400 --> 00:01:32,516 Oh, my God, I forgot the number. Oh, God! 5 00:01:32,720 --> 00:01:34,358 Oh, God. Oh, God. 6 00:01:34,600 --> 00:01:36,192 Oh, Kelly, it's okay. 7 00:01:36,440 --> 00:01:39,716 It's just that none of my shows are on. Look. 8 00:01:39,960 --> 00:01:43,669 I turn to Oprah, and I get Monster Truckin'. 9 00:01:43,920 --> 00:01:48,311 I turn to Phil, and it's midget wrestling. 10 00:01:48,560 --> 00:01:53,475 And look, I turn to Richard Bey and it's a wet T-shirt contest. 11 00:01:54,520 --> 00:01:58,718 Oh, wait a second. That is Richard Bey. 12 00:01:59,520 --> 00:02:01,397 Who could have done this to me? 13 00:02:16,560 --> 00:02:18,118 Hi, Peg. 14 00:02:19,560 --> 00:02:21,471 How was Oprah? 15 00:02:22,720 --> 00:02:24,950 Oprah wasn't on today, Al. 16 00:02:27,600 --> 00:02:30,512 And she won't be on tomorrow either, Peg. 17 00:02:30,760 --> 00:02:35,834 Why? Because I had the cable company take her off. See? 18 00:02:36,800 --> 00:02:39,314 The "Guy Package"? 19 00:02:40,120 --> 00:02:42,429 With femme block. 20 00:02:44,920 --> 00:02:47,070 See, it's a new service they offer men... 21 00:02:47,320 --> 00:02:50,073 ...and some female tennis players... 22 00:02:51,480 --> 00:02:53,869 ...who are tired of watching girlie crap. 23 00:02:54,120 --> 00:02:55,997 See, Peg, it's my week off... 24 00:02:56,240 --> 00:02:58,629 ...and I want to spend it watching quality TV. 25 00:02:58,880 --> 00:03:03,317 You mean like monster movies, jiggly shows and The Three Stooges? 26 00:03:03,560 --> 00:03:05,516 Certainly. 27 00:03:07,080 --> 00:03:09,310 And now, the exciting conclusion... 28 00:03:09,520 --> 00:03:14,594 ...of the Centerfold Weed-Whacker Murders, on The Guy Channel. 29 00:03:15,520 --> 00:03:18,114 That's it. I'm going over to Marcie's. 30 00:03:18,360 --> 00:03:20,635 Tell her I said: 31 00:03:23,640 --> 00:03:26,108 God, Daddy, you can really be insensitive sometimes. 32 00:03:26,320 --> 00:03:29,392 I know. Keep it down, pumpkin. 33 00:03:29,640 --> 00:03:31,995 This is where the camp counselor sprains her knee... 34 00:03:32,240 --> 00:03:33,832 ...running away from the lizard king. 35 00:03:34,080 --> 00:03:36,640 She doesn't have any bandages so she has to cut strips... 36 00:03:36,840 --> 00:03:39,832 ...from her already too short skirt. 37 00:03:41,760 --> 00:03:44,991 Now, this is the part I gotta ask you to leave, pumpkin. 38 00:03:56,680 --> 00:03:59,956 - Guy package, Dad? - With femme block, son. 39 00:04:00,760 --> 00:04:02,591 Kelly, guess what? 40 00:04:02,840 --> 00:04:05,798 I've been chosen to be in a research study about human behavior. 41 00:04:06,400 --> 00:04:08,914 So where do you fit in? 42 00:04:10,200 --> 00:04:12,953 Well, unlike you, in the front seat of a car. 43 00:04:13,600 --> 00:04:14,828 That's another story. 44 00:04:15,080 --> 00:04:17,150 The point is, they're paying me 300 bucks... 45 00:04:17,360 --> 00:04:20,750 ...which should earn me first-class passage on the old Amber airlines. 46 00:04:21,360 --> 00:04:23,555 Yeah, like she's really knocking down the door... 47 00:04:23,760 --> 00:04:27,833 ...to see you again after your little movie-theater-popcorn trick. 48 00:04:29,760 --> 00:04:31,716 Hi, Bud. 49 00:04:32,800 --> 00:04:34,950 - Hi, Kelly. - Hi, Amber, what's up? 50 00:04:35,200 --> 00:04:36,679 Your mom needs her TV Guide. 51 00:04:36,920 --> 00:04:39,673 She says it's in the room of broken promises. 52 00:04:39,920 --> 00:04:42,480 That would be in her bedroom. Okay. 53 00:04:45,320 --> 00:04:48,118 Amber, my sweet. 54 00:04:49,240 --> 00:04:50,673 It has come to my attention... 55 00:04:50,880 --> 00:04:53,952 ...that I may have been a bit forward with you in the past. 56 00:04:54,320 --> 00:04:58,199 You mean like when you grabbed my shirt and went: 57 00:05:00,320 --> 00:05:01,548 Yeah. 58 00:05:01,800 --> 00:05:05,270 And I was thinking that maybe I could make it up to you this weekend. 59 00:05:05,520 --> 00:05:07,476 Your pants or mine? 60 00:05:08,840 --> 00:05:12,116 You're amazing. Where do you learn this kind of behavior? 61 00:05:12,360 --> 00:05:15,318 No, you can't hide under the tree stump. 62 00:05:15,920 --> 00:05:18,480 He can burrow. 63 00:05:18,680 --> 00:05:22,559 Don't you see? He's half mole! 64 00:05:25,760 --> 00:05:28,672 Well, anyway. For your information... 65 00:05:28,880 --> 00:05:31,553 ...a woman is more than a loose assortment of body parts... 66 00:05:31,760 --> 00:05:33,512 ...put here for your entertainment. 67 00:05:33,760 --> 00:05:35,159 We have minds too. 68 00:05:35,600 --> 00:05:38,114 Hey, guys. This is so funny. 69 00:05:38,320 --> 00:05:40,470 What a great idea. Look. 70 00:05:40,720 --> 00:05:44,998 Beverly Hills, 90,210. 71 00:05:47,040 --> 00:05:48,632 Boy, they must be really dumb. 72 00:05:48,840 --> 00:05:51,912 That far in the future they're still in high school. 73 00:05:53,640 --> 00:05:57,952 Look, Amber. I do respect your mind. 74 00:05:58,200 --> 00:06:01,954 I'd just respect it even more if it would bounce gently when you walk. 75 00:06:04,440 --> 00:06:06,032 Smooth. 76 00:06:06,280 --> 00:06:08,840 Kelly, what am I missing? 77 00:06:09,080 --> 00:06:12,152 Well, why don't we make this quicker and talk about what you've got. 78 00:06:12,400 --> 00:06:16,154 - Okay. Well, then, what have I got? - Nothing. See how quick that was? 79 00:06:18,120 --> 00:06:20,554 Oh, God. 80 00:06:25,520 --> 00:06:26,714 Save me, Al. 81 00:06:26,960 --> 00:06:31,192 I walk in the door after a hard day of billiards and what do I see? 82 00:06:31,440 --> 00:06:34,557 Peggy and Marcie sitting on the couch watching, on Oprah... 83 00:06:34,760 --> 00:06:36,671 ..."Women Who Support Men." 84 00:06:36,920 --> 00:06:40,230 Where do they find these losers? 85 00:06:40,640 --> 00:06:43,916 - You got anything to eat? - Check the traps. 86 00:06:44,880 --> 00:06:48,714 Hey, Al, you know, I've always been meaning to ask you... 87 00:06:48,960 --> 00:06:50,279 ...what does this switch do? 88 00:06:50,520 --> 00:06:52,909 I don't know. Get over here and sit down. 89 00:06:54,200 --> 00:06:56,077 - That's your problem, you know that? - What? 90 00:06:56,280 --> 00:06:58,032 You don't know how to relax. 91 00:07:00,440 --> 00:07:03,432 What the hell does that switch do? 92 00:07:12,160 --> 00:07:14,037 Jefferson? 93 00:07:15,600 --> 00:07:19,309 See what happens when you pull this blue wire. 94 00:07:25,800 --> 00:07:31,193 Two-point-six billion men on the planet and we didn't marry any of them. 95 00:07:32,200 --> 00:07:34,350 Come on, Al. Call an electrician. 96 00:07:34,600 --> 00:07:36,079 I will not. 97 00:07:36,320 --> 00:07:38,880 Just because someone calls himself an electrician... 98 00:07:39,120 --> 00:07:43,193 ...doesn't mean he knows any more about electricity than the average guy. 99 00:08:03,560 --> 00:08:05,596 Just as I thought. 100 00:08:10,000 --> 00:08:12,230 Mr. Bundy, I'm Sandy. 101 00:08:12,480 --> 00:08:14,869 Welcome to our study on human sexuality. 102 00:08:15,080 --> 00:08:17,355 We're going to be exploring your deepest desires... 103 00:08:17,600 --> 00:08:20,034 ...in our cybersex experiment. 104 00:08:23,680 --> 00:08:25,671 We are? 105 00:08:25,920 --> 00:08:27,638 Well, if that's okay. 106 00:08:27,840 --> 00:08:30,673 Because some people are shy and-- 107 00:08:40,320 --> 00:08:42,356 Aren't we an eager beaver. 108 00:08:44,800 --> 00:08:47,234 Now, I have something for you to put on. 109 00:08:48,320 --> 00:08:51,198 Well, no need. I'm already wearing one. 110 00:08:53,720 --> 00:08:56,314 I think we're a tad confused, Bud. 111 00:08:56,560 --> 00:09:02,715 You see, you will be wearing this as you enter a world of virtual reality... 112 00:09:02,920 --> 00:09:04,990 ...and based on your answers to our survey... 113 00:09:05,240 --> 00:09:08,152 ...we will create your ideal sexual experience. 114 00:09:09,480 --> 00:09:11,072 I see. I see. 115 00:09:11,320 --> 00:09:15,757 So technically speaking, who will I be boinking? 116 00:09:16,720 --> 00:09:18,995 Your image of the perfect mate. 117 00:09:20,520 --> 00:09:22,715 That shouldn't be a problem. 118 00:09:23,040 --> 00:09:25,395 But who's gonna hold the magazine? 119 00:09:31,920 --> 00:09:35,151 Okay, one more wire and we'll be all hooked up. 120 00:09:38,800 --> 00:09:41,075 We're hooked up. 121 00:09:42,400 --> 00:09:45,153 This is Dr. Kessler. He created this experiment. 122 00:09:45,400 --> 00:09:47,550 Dr. Kessler, this is Bud Bundy. 123 00:09:47,800 --> 00:09:51,349 Look, Dr. Kessler, I don't mean to doubt... 124 00:09:51,600 --> 00:09:55,070 ...your little pleasure pouch here. But, see, you're dealing with a guy... 125 00:09:55,280 --> 00:09:59,159 ...who's had the real thing more times than there are stars in the sky. 126 00:09:59,600 --> 00:10:03,354 Well, there are more than four stars in the sky, Mr. Bundy. 127 00:10:04,920 --> 00:10:06,990 Once you get away from the city and you can... 128 00:10:07,200 --> 00:10:10,272 We'll monitor his vital signs from the next room. 129 00:10:10,480 --> 00:10:13,790 I have a feeling it could get ugly in here. 130 00:10:14,720 --> 00:10:15,994 Doc, the point is... 131 00:10:16,200 --> 00:10:18,031 ...nothing can duplicate the real thing. 132 00:10:18,240 --> 00:10:21,516 I mean, there's not a machine in the world that can actually re-create-- 133 00:10:25,360 --> 00:10:29,558 Excuse me, while I kiss the sky. 134 00:10:33,040 --> 00:10:35,713 Oh, big surprise. I'm alone. 135 00:10:35,960 --> 00:10:38,633 My perfect mate is myself. 136 00:10:39,440 --> 00:10:42,830 Last time I tell the truth on a sex survey. 137 00:10:46,320 --> 00:10:48,470 - Amber? - Surprised to see me... 138 00:10:48,680 --> 00:10:51,831 - ...in your fantasy, Bud? - No. 139 00:10:52,120 --> 00:10:54,190 No, not at all. 140 00:10:54,840 --> 00:10:57,718 I mean, it is my fantasy. 141 00:10:58,360 --> 00:11:01,033 So now what do we do? 142 00:11:01,280 --> 00:11:03,111 We have sex. 143 00:11:05,880 --> 00:11:07,438 We do? 144 00:11:07,640 --> 00:11:10,074 You mean just like that? 145 00:11:10,320 --> 00:11:12,117 None of that pretending to respect you... 146 00:11:12,320 --> 00:11:15,232 ...or any of that other junk women devote entire magazines to? 147 00:11:15,680 --> 00:11:17,193 Nope. 148 00:11:17,440 --> 00:11:20,113 Do with me what you will. 149 00:11:29,920 --> 00:11:33,117 Oh, I recognize this. It's foreplay. 150 00:11:33,360 --> 00:11:36,591 Either that or he has a spastic colon. 151 00:11:37,520 --> 00:11:40,318 Oh, baby, what you do. 152 00:11:40,560 --> 00:11:43,313 Yeah, it's his colon. 153 00:11:43,520 --> 00:11:44,919 Let's get a second opinion. 154 00:11:45,280 --> 00:11:47,157 Hey, Bruno. 155 00:11:47,720 --> 00:11:50,518 What does this look like to you? 156 00:11:51,360 --> 00:11:54,477 Looks like I'm gonna need a bigger mop. 157 00:12:01,280 --> 00:12:03,874 - Jefferson? - Yeah? 158 00:12:04,120 --> 00:12:05,758 See what happens when I do this: 159 00:12:11,240 --> 00:12:14,471 Good. So we got power upstairs. 160 00:12:34,520 --> 00:12:38,877 You know, I bet we could teach them to smoke cigars and ride tricycles. 161 00:12:39,640 --> 00:12:43,030 Al, are you ready to call an electrician? 162 00:12:43,920 --> 00:12:47,037 I will not. I'm gonna find out what this darn switch does... 163 00:12:47,280 --> 00:12:50,033 ...if it kills me and Jefferson. 164 00:12:52,280 --> 00:12:53,838 Our secret weapon. 165 00:12:54,080 --> 00:12:56,799 Now we'll get to the bottom of this, Peg. 166 00:13:04,680 --> 00:13:06,750 Let's do it. 167 00:13:07,480 --> 00:13:10,631 Bob Rooney? He's a butcher. 168 00:13:11,280 --> 00:13:13,191 Hence the genius of it. 169 00:13:13,400 --> 00:13:17,916 You see, he owns the entire Time Life series on household wiring. 170 00:13:18,760 --> 00:13:20,751 Actually, Al, I don't have those anymore. 171 00:13:20,960 --> 00:13:22,552 My wife made me send them back. 172 00:13:23,600 --> 00:13:26,068 Not before you read them in the john, right? 173 00:13:26,880 --> 00:13:28,916 Do you know me, or what? 174 00:13:33,880 --> 00:13:35,108 Okay. 175 00:13:35,360 --> 00:13:40,275 - Tell us where the circuit box is. - Outside. 176 00:13:40,800 --> 00:13:43,633 Thank God for Bob Rooney. 177 00:13:44,520 --> 00:13:47,034 We could have been inside for days. 178 00:13:47,280 --> 00:13:49,316 Guys, please call an electrician. 179 00:13:49,560 --> 00:13:51,755 We will not! 180 00:14:04,000 --> 00:14:05,319 I don't know. 181 00:14:05,560 --> 00:14:08,313 Maybe I was too hard on Bud the other day. 182 00:14:08,760 --> 00:14:10,796 I mean, he is sort of cute, don't you think? 183 00:14:11,400 --> 00:14:16,155 Well, yeah, in a crypt-keeper kind of a way. 184 00:14:16,600 --> 00:14:19,194 Look, Amber, I know that he really likes you. 185 00:14:19,400 --> 00:14:21,709 Well, maybe I should give him a break. 186 00:14:23,760 --> 00:14:26,274 Oh, hi, Bud. 187 00:14:26,520 --> 00:14:30,957 I've been thinking about your invitation, and I'm free Friday. 188 00:14:31,200 --> 00:14:33,156 Oh, good. Good. 189 00:14:33,400 --> 00:14:36,119 You can spend it hanging with Mr. Cooper. 190 00:14:37,440 --> 00:14:40,193 As for me, I'm kind of busy. 191 00:14:41,240 --> 00:14:42,559 I'll see you tomorrow. 192 00:14:42,800 --> 00:14:46,395 - In your dreams. - Yeah, you betcha. 193 00:14:57,400 --> 00:15:02,349 Al, there is not an eyebrow left among you. 194 00:15:03,320 --> 00:15:06,915 - Please call someone. - I will not. 195 00:15:07,160 --> 00:15:10,994 All we have to do, Peg, is find out where the last few of these wires go... 196 00:15:11,240 --> 00:15:13,708 ...and I can start my vacation anew. 197 00:15:14,960 --> 00:15:16,313 And what about Bob Rooney? 198 00:15:16,520 --> 00:15:18,397 You know, he's been missing for two days. 199 00:15:18,600 --> 00:15:19,999 Bob Rooney's not missing. 200 00:15:20,200 --> 00:15:23,112 - Right, Bob Rooney? - Right, Al. 201 00:15:24,440 --> 00:15:27,113 He's in the wall. 202 00:15:27,360 --> 00:15:30,875 - He is stuck in our house, Al. - Like he's the only one. 203 00:15:34,440 --> 00:15:36,396 Hey, good news, Al. 204 00:15:36,600 --> 00:15:38,511 Griff thinks he's traced the problem. Here. 205 00:15:38,720 --> 00:15:41,075 Hang onto this dead wire while we go to the basement. 206 00:15:41,280 --> 00:15:42,793 Alrighty. 207 00:15:49,680 --> 00:15:51,033 Odd. 208 00:15:51,280 --> 00:15:55,432 I see my entire life flashing before my eyes. 209 00:15:56,200 --> 00:15:59,875 And that only happens right before-- 210 00:16:10,040 --> 00:16:13,555 Hey, Daddy, we need to talk. 211 00:16:15,480 --> 00:16:17,311 What's that smell? 212 00:16:17,560 --> 00:16:19,915 Some hair. Some skin. 213 00:16:21,400 --> 00:16:24,039 - What's up? - It's Bud, Dad. 214 00:16:24,240 --> 00:16:25,798 He hasn't showered in four days. 215 00:16:26,000 --> 00:16:29,629 He disappears at night and he has no interest in the opposite sex anymore. 216 00:16:29,880 --> 00:16:32,235 And the problem is? 217 00:16:32,480 --> 00:16:34,835 Daddy, he's like that and he's not even married. 218 00:16:35,040 --> 00:16:36,359 Pumpkin... 219 00:16:36,560 --> 00:16:41,031 ...if there was something up with Bud don't you think I would know it? 220 00:16:42,800 --> 00:16:45,598 Son, are you okay? 221 00:16:45,840 --> 00:16:47,671 Oh, yeah. 222 00:16:48,640 --> 00:16:50,392 See? Father always knows best. 223 00:16:50,600 --> 00:16:54,309 Now, excuse me. There's two guys in the basement I've gotta kill. 224 00:16:55,960 --> 00:16:59,077 Hey, Bud. What's in the box? 225 00:16:59,320 --> 00:17:02,676 Just some old things I don't need anymore. 226 00:17:04,520 --> 00:17:08,195 Your porno magazines and your rubber dolls. 227 00:17:08,440 --> 00:17:10,351 Okay, Bud, I don't understand. 228 00:17:10,600 --> 00:17:12,238 First you blow off Amber. 229 00:17:12,480 --> 00:17:16,792 The only woman who's ever touched you without saying, "Excuse me, sonny." 230 00:17:17,160 --> 00:17:18,798 And now this? 231 00:17:19,040 --> 00:17:22,999 Look, Kelly. I don't need Amber, okay. I have her. 232 00:17:23,240 --> 00:17:25,674 Dr. Kessler introduced me to cybersex... 233 00:17:25,880 --> 00:17:28,519 ...and I can create Amber any time I want. 234 00:17:28,760 --> 00:17:30,751 But she's not the real Amber. 235 00:17:31,680 --> 00:17:33,318 She's better. 236 00:17:33,560 --> 00:17:36,996 She does what I want, whenever I want it. 237 00:17:37,240 --> 00:17:39,913 This is the breakthrough that men have been waiting for... 238 00:17:40,120 --> 00:17:42,156 ...since the beginning of time. 239 00:17:42,360 --> 00:17:45,909 You know what? It looks like you and your cross-legged... 240 00:17:46,160 --> 00:17:48,390 ..."let's talk," gift-expecting... 241 00:17:48,600 --> 00:17:51,876 ...ordering-the-most-expensive-thing- on-the-menu, "what about me?"... 242 00:17:52,120 --> 00:17:55,510 ...bimbo sapiens are about to be made obsolete. 243 00:18:00,720 --> 00:18:03,359 Amber, yes. 244 00:18:08,360 --> 00:18:09,759 Excuse me. 245 00:18:10,000 --> 00:18:12,673 Aren't you the world-famous Dr. Keebler? 246 00:18:12,920 --> 00:18:14,558 Kessler. 247 00:18:15,600 --> 00:18:17,670 And you are? 248 00:18:17,920 --> 00:18:21,799 Dr. Von Bundy. I specialize in nuclear dentistry. 249 00:18:22,920 --> 00:18:24,512 I've never heard of that department. 250 00:18:24,720 --> 00:18:29,396 Well, it's a top-secret program between the CIA and Crest... 251 00:18:29,640 --> 00:18:32,712 ...but, anyway, enough about me. 252 00:18:32,960 --> 00:18:34,393 Tell me about your work. 253 00:18:34,600 --> 00:18:37,353 Well, I first began my sexual-behavior studies... 254 00:18:37,600 --> 00:18:39,670 ...10 years ago on the lower primates. 255 00:18:39,920 --> 00:18:41,717 That's these disks here. 256 00:18:41,960 --> 00:18:46,078 With my more recent experiments I've moved up the evolutionary ladder. 257 00:18:49,360 --> 00:18:51,157 Somewhat. 258 00:18:51,760 --> 00:18:52,988 I see. Fascinating. 259 00:18:53,240 --> 00:18:55,834 So scientifically speaking: 260 00:18:58,000 --> 00:19:02,710 Yes, well, my goal is to prove that the human male's psycho-sexual needs... 261 00:19:02,960 --> 00:19:04,916 ...can be fully satisfied with my machine. 262 00:19:05,160 --> 00:19:07,754 Thereby eliminating the embarrassment of rejection. 263 00:19:08,120 --> 00:19:11,237 Do you really think that you can make this obsolete? 264 00:19:17,560 --> 00:19:20,472 Would you care to discuss this over a moonlit stroll? 265 00:19:20,720 --> 00:19:22,790 But I have a patient... 266 00:19:24,800 --> 00:19:28,679 ...who is now on autopilot. 267 00:19:34,840 --> 00:19:36,159 Yes. 268 00:19:36,840 --> 00:19:38,910 That's the spot. 269 00:19:39,160 --> 00:19:40,673 You know what I like. 270 00:19:41,040 --> 00:19:42,917 You bet I do. 271 00:19:44,280 --> 00:19:46,510 Hey, what happened? 272 00:19:49,680 --> 00:19:52,319 Enjoy, big boy. 273 00:19:52,720 --> 00:19:55,837 God! Oh, God! 274 00:20:04,680 --> 00:20:07,319 Good going, Al. You have wrecked the house... 275 00:20:07,560 --> 00:20:10,870 ...Jefferson and Griff now look like fried green tomatoes... 276 00:20:11,120 --> 00:20:13,634 ...and you still don't know where that switch goes. 277 00:20:13,880 --> 00:20:16,189 Have you anything at all to say for yourself? 278 00:20:29,320 --> 00:20:31,550 Al... 279 00:20:31,800 --> 00:20:33,153 ...bake me. 280 00:20:35,440 --> 00:20:38,637 - Good night, kids. - Good night. 281 00:20:39,520 --> 00:20:42,830 - Good night, Bob Rooney. - Night, Al. 282 00:20:46,240 --> 00:20:49,232 You shake it. Yeah, you shake it, baby. 283 00:20:49,520 --> 00:20:52,910 That's the Bud I remember. Good job, Kelly. 284 00:20:53,160 --> 00:20:56,197 Yeah, well, I can't take all the credit. 285 00:20:56,400 --> 00:20:59,198 Yeah, yeah, you. Yeah, you're the one. Yeah. 286 00:20:59,880 --> 00:21:01,711 That's it. 287 00:21:10,520 --> 00:21:13,637 You shake that booty, baby. 288 00:21:14,120 --> 00:21:16,190 You know what I like. 289 00:21:25,960 --> 00:21:29,669 Al, you better not be fooling with that switch again. 290 00:21:29,920 --> 00:21:32,309 I'm not, pookie. 291 00:21:35,160 --> 00:21:37,799 What the hell does this thing do? 292 00:21:43,600 --> 00:21:47,388 Man, I gotta find out where the switch to this light is. 22313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.