All language subtitles for Lucky.Hank.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,351 --> 00:00:35,852 Paska! 2 00:01:21,982 --> 00:01:23,108 T�risee. 3 00:01:23,608 --> 00:01:25,440 Teenk� jotain eri lailla? 4 00:01:25,527 --> 00:01:28,405 Huone t�risee. 5 00:01:37,330 --> 00:01:40,747 Hei! Mit� ihmett�? Mit� oikein teet? 6 00:01:40,834 --> 00:01:43,670 Tuon tavarasi. - Ei t�m� ole minun. 7 00:01:44,254 --> 00:01:46,878 Onko osoitteesi 44 Allegheny? - Kyll�. 8 00:01:46,965 --> 00:01:50,423 Miksi j�tit sen autotallin eteen? En saa autoani sielt�. 9 00:01:50,510 --> 00:01:54,219 K�yt�tk� tuota tallia muka? - Min�p� yrit�n uudestaan. 10 00:01:54,305 --> 00:01:57,848 Voitko siirt�� tuon valtavan metallijutun pois ajotielt�ni? 11 00:01:57,934 --> 00:02:00,225 Mit� on tekeill�? - H�n toimitti tuon. 12 00:02:00,311 --> 00:02:04,771 Selv�stikin t�ss� on erehdys. - Ei erehdyst�. H�n vahvisti sen. 13 00:02:04,858 --> 00:02:07,816 Jos tarvitset autoa, soita t�h�n. Mukavaa p�iv��. 14 00:02:07,902 --> 00:02:11,570 Mukavaa p�iv�� sinulle. Voidaan vaikka k�yd� kaljalla! 15 00:02:11,656 --> 00:02:15,156 Se on New Yorkista. West 112th Street. 16 00:02:15,243 --> 00:02:21,416 Eik� se ole Columbia? - Kyll�, se on is�ni. 17 00:02:22,751 --> 00:02:24,169 Ehk� siell� on poni. 18 00:02:26,004 --> 00:02:28,044 Ilo puhua kanssasi taas, Marnie. 19 00:02:28,131 --> 00:02:31,339 Kiitos, ett� vastasit. T��ll� on Hank Devereaux. 20 00:02:31,426 --> 00:02:32,632 K�yn suoraan asiaan. 21 00:02:32,719 --> 00:02:35,677 Pihatiell�ni on valtava metallilaatikko. 22 00:02:35,764 --> 00:02:37,596 Autoni on jumissa tallissa. 23 00:02:37,682 --> 00:02:39,973 Eik� sit� voi kiert��? - Ei voi. 24 00:02:40,060 --> 00:02:44,102 En usko, ett� voi. Mik� se on? 25 00:02:44,189 --> 00:02:46,146 Is�nne toimisto. Pakkasimme sen. 26 00:02:46,232 --> 00:02:50,317 Okei, ja laitoitte laatikkoon ja l�hetitte minulle. 27 00:02:50,403 --> 00:02:53,194 Herra Devereaux Junior, soitin... - Ei Junior. 28 00:02:53,281 --> 00:02:54,905 ...ette soittanut takaisin. 29 00:02:54,991 --> 00:02:57,324 Ja olen pahoillani siit� nyt. 30 00:02:57,410 --> 00:03:00,660 Miksi l�hetitte ne minulle? - Niille tarvittiin paikka. 31 00:03:00,747 --> 00:03:03,121 Mutta miksi min�? Asumme kaukana. 32 00:03:03,208 --> 00:03:06,499 Jos niit� ei tarvita, miksi ette heitt�neet niit� pois? 33 00:03:06,586 --> 00:03:08,877 En tied�. Lahjoittaneet, arponeet. 34 00:03:08,963 --> 00:03:12,714 Ne olisi voitu sulattaa ja vaihtaa johonkin arvokkaampaan, - 35 00:03:12,801 --> 00:03:15,842 kuten hiekkaan. Oliko liikaa? - Ei ole hauskaa. 36 00:03:15,929 --> 00:03:19,763 Ne ovat h�nell� k�ytett�viss�, kun h�n p��see sinne. 37 00:03:19,849 --> 00:03:22,557 Miten niin, kun h�n p��see t�nne? 38 00:03:22,644 --> 00:03:23,934 Is�nne saa kertoa siit�. 39 00:03:24,020 --> 00:03:27,187 Is�ni olisi pit�nyt tehd� monenlaista, - 40 00:03:27,273 --> 00:03:29,609 mutta tilanne on mik� on. 41 00:03:29,859 --> 00:03:31,569 Hei? 42 00:03:32,654 --> 00:03:34,322 Hei? 43 00:03:35,240 --> 00:03:38,993 Hank? Hank? 44 00:03:45,708 --> 00:03:49,250 Ei kai h�n voi ajatella, ett� se sopii. Tulla t�nne. 45 00:03:49,337 --> 00:03:50,630 H�n saattaa. 46 00:03:51,840 --> 00:03:54,714 Luuleeko h�n, ett� huolehdin h�nest�? - En tied�. 47 00:03:54,801 --> 00:03:59,094 Sen j�lkeen, kun h�n j�tti meid�t eik� pit�nyt yhteytt�. 48 00:03:59,180 --> 00:04:03,014 Ei sanaakaan minulle tai �idille 15 vuoteen. 49 00:04:03,101 --> 00:04:05,392 Pit�isik� sinun varoittaa �iti�si? 50 00:04:05,478 --> 00:04:09,354 Kuinka monesti h�n petti �idin ja oli h�nelle uskoton. 51 00:04:09,440 --> 00:04:12,152 Yksi isku lis��, ja �iti on mennytt�. 52 00:04:12,944 --> 00:04:16,781 En tied�. Minusta h�n on sitke�. 53 00:04:17,740 --> 00:04:19,367 Niin. 54 00:04:21,077 --> 00:04:24,244 Kun hylk�� lapsensa, pit�isi allekirjoittaa paperi, - 55 00:04:24,330 --> 00:04:27,998 ett� ymm�rt��, ettei ole koskaan tervetullut heid�n kotiinsa. 56 00:04:28,084 --> 00:04:31,126 Niit� voisi olla tarjolla kaikissa kaupoissa, - 57 00:04:31,212 --> 00:04:33,253 mist� ostaa sienivoiteensakin. 58 00:04:33,339 --> 00:04:36,798 Kaikki perhevelvoitteet pyyhitt�isiin pois. 59 00:04:36,885 --> 00:04:40,760 Saisi vapaasti kuolla valitsemassaan airbnb:ss�. 60 00:04:40,847 --> 00:04:44,305 Hei, Hank. - Hei, �iti. Istutko? 61 00:04:44,392 --> 00:04:49,269 En tosiaan. Olen istunut el�m�ss�ni tarpeeksi. 62 00:04:49,355 --> 00:04:52,609 Et usko, mit� ex-miehesi teki. 63 00:04:53,484 --> 00:04:56,609 H�n k�yt�nn�ss� kippasi koko toimistonsa sis�ll�n - 64 00:04:56,696 --> 00:05:00,613 minun ajotielleni. H�n saattaa olla tulossa t�nne. 65 00:05:00,700 --> 00:05:03,241 Se juttu sanomalehdess�: 66 00:05:03,328 --> 00:05:05,535 "Aion viett�� aikaa perheen kanssa." 67 00:05:05,622 --> 00:05:10,752 Luulin sit� sairaaksi vitsiksi. - Voi, kulta. 68 00:05:22,180 --> 00:05:24,641 Luoja! Jason! 69 00:05:26,768 --> 00:05:30,355 Lopeta se ja pane se pois! 70 00:05:31,856 --> 00:05:33,816 Voi ei. 71 00:05:38,696 --> 00:05:42,116 Pierre, tarvitsen sinua. Tuolla... 72 00:05:42,909 --> 00:05:46,701 Tuolla on virtsaa ymp�ri lokeroita ja k�yt�v��. 73 00:05:46,788 --> 00:05:49,287 Ei. - Anteeksi? 74 00:05:49,374 --> 00:05:52,582 Virtsa ei kuulu minulle. Eik� ulosteet. 75 00:05:52,669 --> 00:05:56,422 Mutta sin�h�n moppaat. - En virtsaa. 76 00:05:57,090 --> 00:06:01,132 Pierre, kaikki todella arvostavat kovaa ty�t�si koulussa. 77 00:06:01,219 --> 00:06:03,343 Emme selvi�isi ilman sinua. 78 00:06:03,429 --> 00:06:04,969 Virtsa ei kuulu minulle. 79 00:06:05,056 --> 00:06:07,472 Niin, mutta varmasti ymm�rr�t, - 80 00:06:07,558 --> 00:06:10,558 ett� oppilaat tarvitsevat virtsattoman ymp�rist�n. 81 00:06:10,645 --> 00:06:14,190 T�m� ei ole vaihtoehto. - On se. En tee sit�. 82 00:06:15,692 --> 00:06:19,195 Puhdista virtsa. - Virtsa ei kuulu minulle. 83 00:06:23,032 --> 00:06:27,704 H�nk� sanoi, ettei tee sit�? - Kyll�, niin h�n sanoi. 84 00:06:30,415 --> 00:06:32,455 Mit� meid�n pit�isi tehd�? 85 00:06:32,542 --> 00:06:37,168 Jos mies ei tee t�it��n, h�net pit�� kai korvata. 86 00:06:37,255 --> 00:06:38,881 Olet varmaan oikeassa. 87 00:06:39,507 --> 00:06:42,257 H�n saa varmaan liiton kuulemisen. 88 00:06:42,343 --> 00:06:47,887 Ja jos muistan oikein, h�n voi valittaa. 89 00:06:47,974 --> 00:06:49,559 Jouluna, ehk�. 90 00:06:51,936 --> 00:06:56,858 Anteeksi, mutta mit� teemme virtsalle k�yt�v�ss�? 91 00:06:58,026 --> 00:07:00,069 Viikonlopun porukka hoitaa sen. 92 00:07:01,195 --> 00:07:02,864 Mutta nyt on maanantai. 93 00:07:13,916 --> 00:07:19,380 K�yt�v�ss� on virtsaa. - Tied�n. 94 00:07:20,840 --> 00:07:22,672 Hyv� on, my�nnet��n. 95 00:07:22,759 --> 00:07:26,968 Olin vaikea poika, ja olen aina ollut vaikea mies. 96 00:07:27,055 --> 00:07:30,138 Sen voi varmistaa onnettomilta ihmisilt� l�hell�ni. 97 00:07:30,224 --> 00:07:33,892 Mutta miss� m��rin olen halukas aiheuttamaan kipua? 98 00:07:33,978 --> 00:07:36,144 Ei minua voi verrata is��ni. 99 00:07:36,230 --> 00:07:39,939 Erikoisalani ovat pienet riidat ja merkitykset�n �rsytt�minen. 100 00:07:40,026 --> 00:07:46,196 Se on minun polkuni. Is�ni tavoite on el�m�n suistaminen raiteilta. 101 00:07:46,282 --> 00:07:49,744 Hus! Meneh�n siit�. 102 00:07:50,370 --> 00:07:53,039 Pelastin sinut. 103 00:07:54,374 --> 00:07:56,956 Mik� sinua vaivaa? - Olin liian onnellinen. 104 00:07:57,043 --> 00:08:00,254 Yrit�n hillit� sit�. 105 00:08:01,422 --> 00:08:05,757 Voin auttaa. Kuulitko huhuja listasta? 106 00:08:05,843 --> 00:08:08,843 En. - Kuulin sekop�isen huhun, - 107 00:08:08,930 --> 00:08:13,723 ett� puheenjohtaja Pope pyysi listaa laitosten johtajilta, - 108 00:08:13,810 --> 00:08:17,268 joiden pit�isi nimet� 20 prosentin v�hennykset. 109 00:08:17,355 --> 00:08:21,689 Siis todellinen listako todellisten ihmisten nimist�? 110 00:08:21,776 --> 00:08:27,198 Niin huhu kertoo. - Sekop�inen huhu. 111 00:08:28,574 --> 00:08:32,158 Tarvitsen sen listan. - Mit�? Oikeastiko? 112 00:08:32,245 --> 00:08:37,789 Tied�n. T�m� tyyppi, Dickie Pope, on todellinen tappaja. 113 00:08:37,875 --> 00:08:41,668 H�n oli kuulemma Jeb Bushin tappelukaveri Yalen salaseurassa. 114 00:08:41,754 --> 00:08:43,464 Toivottavasti h�n l�i kovaa. 115 00:08:44,674 --> 00:08:46,256 My�s avustajistako? 116 00:08:46,342 --> 00:08:49,175 Ei. He ovat puoleen hintaan. Panosta heihin. 117 00:08:49,262 --> 00:08:53,516 En tee listaa. - Tied�n. Enk� min� pyyd� sinua. 118 00:08:57,061 --> 00:09:01,941 Loppuviikosta. �l� kerro kenellek��n. He saavat s�tkyn. 119 00:09:03,359 --> 00:09:09,449 Emme halua aiheuttaa huolta, ennen kuin on pakko. 120 00:09:16,247 --> 00:09:20,832 Kappas, Spanky. - Olemme kuulleet huhun. 121 00:09:20,918 --> 00:09:25,712 H�n ei kerro meille mit��n. - Meill� on oikeus tiet��. 122 00:09:25,798 --> 00:09:28,548 Voitko olla meille rehellinen edes hetken? 123 00:09:28,634 --> 00:09:32,302 Yst�v�ni sosiologialla kuuli v�hennyksist�. My�s historialla. 124 00:09:32,388 --> 00:09:34,429 He saattoivat kuulla toisiltaan - 125 00:09:34,515 --> 00:09:36,556 tai kahdesta eri l�hteest�. 126 00:09:36,642 --> 00:09:40,852 Jos historia toistaa itse��n, mik� sill� on ik�v�sti tapana, - 127 00:09:40,938 --> 00:09:44,439 me tanssimme samaa valssia kuin ennenkin. 128 00:09:44,525 --> 00:09:46,858 Ei pelkoa harha-askelista... - Finny! 129 00:09:46,944 --> 00:09:50,948 Olemme ansainneet totuuden. Me vaadimme totuutta. 130 00:09:56,329 --> 00:10:00,875 Se on totta. Menen laatimaan listaa nyt. 131 00:10:02,793 --> 00:10:06,252 He halusivat minun valehtelevan teille, ettei niin k�y. 132 00:10:06,339 --> 00:10:09,422 He pelk�siv�t, ett� panikoisitte, mutta sanoin ei. 133 00:10:09,509 --> 00:10:12,428 Ei, he ovat kaikki aikuisia. 134 00:10:27,777 --> 00:10:31,697 TARJOILIJA T�YTT�� H�NEN KUPPINSA. 135 00:10:32,198 --> 00:10:36,869 Odotan yh� suositustani. Mit� on tekeill�? 136 00:10:39,413 --> 00:10:41,954 �l� ala professoriksi, pysy avustajana. 137 00:10:42,041 --> 00:10:45,249 Siten saat enemm�n vapautta. 138 00:10:45,336 --> 00:10:49,629 Jos saat sen ty�n, heitt�ydyt opettamiseen. 139 00:10:49,715 --> 00:10:53,466 Mutta pian tajuat, ettet voi auttaa n�it� lapsia. 140 00:10:53,553 --> 00:10:56,219 Seniorijoogassakin on enemm�n toivoa. 141 00:10:56,305 --> 00:10:58,304 Eiv�t he niin pahoja ole. 142 00:10:58,391 --> 00:11:01,682 Sitten heitt�ydyt kirjoittamiseen, mutta arvaa mit�? 143 00:11:01,769 --> 00:11:05,978 Professorina olemisesta kertovan romaanisi 460 kappaleen myynti - 144 00:11:06,065 --> 00:11:09,399 ei innosta kustantajaasi niin paljon kuin kuvittelet. 145 00:11:09,485 --> 00:11:12,860 Joten lopulta p��t�t, ett� k�yt�t johtajuuttasi - 146 00:11:12,947 --> 00:11:16,781 kiduttaaksesi ylimielisi�, pikkumaisia, itsekeskeisi� alaisiasi. 147 00:11:16,867 --> 00:11:21,077 J�t� �itini rauhaan. - Mutta pian siit�k��n ei ole iloa. 148 00:11:21,163 --> 00:11:24,997 Virkasi takia olet loukussa t�ss� kaupungissa, ja kadut sit�. 149 00:11:25,084 --> 00:11:27,041 Hank, siirry. - En. Istu tuonne. 150 00:11:27,128 --> 00:11:28,963 L�heisyys lis�� vaikutusta. 151 00:11:31,340 --> 00:11:33,339 Tied�t, miten hyv� opettaja olen. 152 00:11:33,426 --> 00:11:35,633 Koska en ole julkaissut kirjaani, - 153 00:11:35,720 --> 00:11:38,097 olen n�kym�t�n ilman sinun tukeasi. 154 00:11:38,556 --> 00:11:41,722 Jos en saa virkaa t��lt�, minun on muutettava. 155 00:11:41,809 --> 00:11:44,976 Varmaan johonkin Nebraskaan, tai pysyn avustajana. 156 00:11:45,062 --> 00:11:49,313 Jos haluan enemm�n kuin vuokrarahat, joudun jatkamaan baarissa. 157 00:11:49,400 --> 00:11:52,650 Anteeksi, pojat, rakastan teit�. 158 00:11:52,737 --> 00:11:56,237 �l� v�it�, ettei virka ole iso juttu, kun sen saa. 159 00:11:56,324 --> 00:11:59,535 En ole l�hell�k��n sit�. 160 00:12:06,959 --> 00:12:10,296 Kirjoita se, ja min� allekirjoitan sen lukematta. 161 00:12:13,466 --> 00:12:18,804 Voinko kirjoittaa mit� vain? - Anna palaa. 162 00:12:20,139 --> 00:12:24,977 Ett� olemme rakastajia? - Jos luulet sen auttavan. 163 00:12:25,519 --> 00:12:28,895 Siin� on kuvailtava penist�si. - Se on kulmikas. 164 00:12:28,981 --> 00:12:31,522 V�ri? - Riitt��. Mene. 165 00:12:31,609 --> 00:12:33,194 Selv�. 166 00:12:48,793 --> 00:12:51,501 Minulla on yst�v� Haverfordissa. 167 00:12:51,587 --> 00:12:54,754 Heill� oli kirjallisuustieteen avustajan paikka auki. 168 00:12:54,840 --> 00:12:58,511 He saivat 314 hakemusta. 314! 169 00:12:59,428 --> 00:13:02,887 T�m� on pahin aika olla yliopiston opettaja. 170 00:13:02,973 --> 00:13:05,431 T�yttiv�tk�h�n he sen? - Alasi on mediatiede. 171 00:13:05,518 --> 00:13:08,059 Voisin opettaa kirjallisuutta. - Ei. 172 00:13:08,145 --> 00:13:11,774 Kukaan Railtonista ei saa t�it� Haverfordista tai mist��n. 173 00:13:12,066 --> 00:13:16,150 Pointtini oli, ett� heid�n hakijareservins� oli suurin koskaan. 174 00:13:16,237 --> 00:13:17,735 Ei siell� ole yst�v��si. 175 00:13:17,822 --> 00:13:20,738 Dekaanit tiet�v�t, ettei Rourkea kiinnosta - 176 00:13:20,825 --> 00:13:23,616 opettaa fuksien kursseja. Minulla on idea. 177 00:13:23,703 --> 00:13:26,827 Jos p��t�s pit�� tehd�, - 178 00:13:26,914 --> 00:13:30,831 kenelt�k��n ei j�� huomaamatta, ett� runouden opettajia on kaksi. 179 00:13:30,918 --> 00:13:34,627 Toinen on j�m�ht�nyt 1700-luvulle, ja toinen saa jatkuvasti - 180 00:13:34,714 --> 00:13:37,880 korkeampia pisteit� ja voi opettaa kaanonissa. 181 00:13:37,967 --> 00:13:39,549 Jos pid�t varmuudestani, - 182 00:13:39,635 --> 00:13:43,261 kerro Hankille, mit� juuri sanoin sinulle. 183 00:13:43,347 --> 00:13:47,476 �l� flirttaile kanssani, Jacob. En ole sill� tuulella. 184 00:13:48,769 --> 00:13:51,310 Hahmon olotila on synkk�, - 185 00:13:51,397 --> 00:13:53,854 ja valon ja pimeyden kuvakielen avulla - 186 00:13:53,941 --> 00:14:00,653 h�nen sis�inen monologinsa on energinen, joten se ei jumitu. 187 00:14:00,740 --> 00:14:03,739 Minulla on sinulle asiaa. 188 00:14:03,826 --> 00:14:07,037 Luentoa on j�ljell� kolme minuuttia. 189 00:14:09,331 --> 00:14:11,747 Joillekin miehille liivi sopii. 190 00:14:11,834 --> 00:14:16,544 En tied�, onko se h�nen k�sivarsiensa muoto vai h�nen omistajan asenteensa. 191 00:14:16,630 --> 00:14:20,134 Joka tapauksessa olen hemmetin kateellinen. 192 00:14:20,801 --> 00:14:23,846 Selv�. Luento on ohi. 193 00:14:27,224 --> 00:14:30,558 Minulle sanottiin, ett� teet listan. 194 00:14:30,644 --> 00:14:34,565 Niin, etsin sablonejani. Ajattelin koristeellista reunusta. 195 00:14:35,191 --> 00:14:39,025 Puhuin Leslie Schonbergin kanssa. - Neiti Schonbergin? 196 00:14:39,111 --> 00:14:41,319 Toisen luokan opettajani. 197 00:14:41,405 --> 00:14:45,615 Ammattiliiton edustajana h�n sanoi, ettei meid�n tarvitse hyv�ksy� t�t�. 198 00:14:45,701 --> 00:14:48,242 Voimme kaikki karata ja piiloutua yhdess�. 199 00:14:48,329 --> 00:14:50,953 Tarvitaan iso rakennus, hyl�tty tehdas, - 200 00:14:51,040 --> 00:14:52,955 mutta h�m�h�kit... - Ole hiljaa. 201 00:14:53,042 --> 00:14:54,832 Listan sijaan teet n�in: 202 00:14:54,919 --> 00:14:59,003 Annat heille solidaarisuuslausunnon. Laitokset ja tiedekunta. 203 00:14:59,089 --> 00:15:02,798 Katso, ett� Harrisburgin tollot tajuavat, ettemme pelleile. 204 00:15:02,885 --> 00:15:04,550 He eiv�t halua ulosmarssia. 205 00:15:04,637 --> 00:15:09,597 Ent� jos he haluavat k�siins� ulosmarssin? 206 00:15:09,683 --> 00:15:14,814 Miksi haluaisivat? - Testatakseen uusia lenkkihanskojaan. 207 00:15:16,357 --> 00:15:18,981 Mik� helvetti sinua vaivaa? 208 00:15:19,068 --> 00:15:22,029 Mit� oikein haluat? Kenen puolella olet? 209 00:15:24,532 --> 00:15:27,907 Tied�mme neuvotteluvalttimme. - Niit� ei tarvitse listata. 210 00:15:27,993 --> 00:15:31,410 Mutta tiet�v�tk� muut? Tiet�v�tk� he julkaisuistamme? Ent�... 211 00:15:31,497 --> 00:15:34,538 Voinko keskeytt��, ennen kuin p��sette rytmiin? 212 00:15:34,625 --> 00:15:36,957 Sanotte, ett� kokouksesta tulee lyhyt. 213 00:15:37,044 --> 00:15:39,877 Mik�h�n aihe mahtaa olla? 214 00:15:39,964 --> 00:15:42,800 Leikkaukset, lista. - Lista. 215 00:15:43,300 --> 00:15:45,841 Hank kertoi meille. Sin� kerroit h�nelle. 216 00:15:45,928 --> 00:15:48,260 Olit kuulemma kielt�nyt kertomasta, - 217 00:15:48,347 --> 00:15:49,762 joten et kuullut t�t� meilt�. 218 00:15:49,849 --> 00:15:53,057 Tied�mme, ett� yliopistolle virkaik� on t�rke�. 219 00:15:53,143 --> 00:15:55,184 Olemme uusimpia virkapolulla. 220 00:15:55,271 --> 00:15:57,853 Ja jos korkea virkaik� merkitsee t�ss�, - 221 00:15:57,940 --> 00:16:02,483 meid�n on varmistettava, ett� kaikki tiet�v�t, mit� voimme tarjota. 222 00:16:02,570 --> 00:16:05,361 Ennen kuin hallintoelin hyv�ksyy budjettimme, - 223 00:16:05,447 --> 00:16:09,573 ja se on kaukana, t�ss� ei ole mit��n keskusteltavaa. 224 00:16:09,660 --> 00:16:14,415 Te ette voi tehd� mit��n, joten ei ole syyt� murehtia. 225 00:16:17,751 --> 00:16:20,626 Selv�. Dekaani... - Okei. 226 00:16:20,713 --> 00:16:24,508 T��ll� on uusi komitea. 227 00:16:26,260 --> 00:16:31,095 T�m� on hieman sekavaa. - Tarvitsemme lis�� j�seni�. 228 00:16:31,181 --> 00:16:33,931 Ent� k�mppiksesi? - Joo, voin puhua heille. 229 00:16:34,018 --> 00:16:35,850 Milt� he n�ytt�v�t? 230 00:16:35,936 --> 00:16:39,103 Liian kuumia ei oteta vakavasti. 231 00:16:39,189 --> 00:16:44,275 Tarvitsemme toiminta-ajatuksen. - Niin tarvitsemme. 232 00:16:44,361 --> 00:16:46,444 Okei... 233 00:16:46,530 --> 00:16:49,071 Kirjoita t�m� yl�s. - Min�k� olen sihteeri? 234 00:16:49,158 --> 00:16:50,489 Min� voin. - Min� teen. 235 00:16:50,576 --> 00:16:55,286 Onko t�m� erinomaisuuskomitea? 236 00:16:55,372 --> 00:16:59,749 Saamme olla t��ll�. - Tied�mme. 237 00:16:59,835 --> 00:17:02,168 Professori Washington-Chen, samoin h�n. 238 00:17:02,254 --> 00:17:05,671 Olemme t��ll� dekaani Rosen kehotuksesta. 239 00:17:05,758 --> 00:17:09,300 Olemme ohjaajianne tiedekunnassa. 240 00:17:09,386 --> 00:17:11,802 Intressit ovat t�ss� t�rm�yskurssilla. 241 00:17:11,889 --> 00:17:14,346 Ei, vaan intressit sulautuvat yhteen. 242 00:17:14,433 --> 00:17:17,516 Olemme t�ysill� mukana siin�, mit� yrit�tte tehd�. 243 00:17:17,603 --> 00:17:24,398 Meid�n tukemme auttaa teit� vaikuttamaan suuremmin kouluun. 244 00:17:24,485 --> 00:17:27,610 Yhteis�n on voitava luottaa meihin, - 245 00:17:27,696 --> 00:17:30,863 joten meid�n on teroitettava hampaamme. 246 00:17:30,950 --> 00:17:34,158 Ja v�lill� meid�n on purtava. 247 00:17:34,244 --> 00:17:37,745 Tiedekunta ei voi kielt�� p�rhistelem�st� sulkiamme. 248 00:17:37,831 --> 00:17:40,539 Emme v�lt� iskuja. - V�lt� iskujako? 249 00:17:40,626 --> 00:17:42,833 Ei, ei. - Ei. 250 00:17:42,920 --> 00:17:47,171 Hei, me olemme t��ll� auttamassa teit� iskem��n ja puremaan kovemmin. 251 00:17:47,257 --> 00:17:48,923 Mik� yksi vertauskuva oli? 252 00:17:49,009 --> 00:17:53,806 Sulat. - Aivan. Lent�m��n korkeammalle. 253 00:17:55,140 --> 00:17:57,393 Lent�m��n korkeammalle. 254 00:17:57,851 --> 00:18:01,230 Pid�n siit�. Kirjoita se yl�s. Lent�m��n korkeammalle. 255 00:18:12,950 --> 00:18:14,326 Hei. 256 00:18:16,578 --> 00:18:18,869 Onko jokin vialla? 257 00:18:18,956 --> 00:18:21,497 Onko jokin vialla? Vitsailetko? 258 00:18:21,583 --> 00:18:22,998 Johtuuko t�m�... 259 00:18:23,085 --> 00:18:25,751 No, tietenkin olen listallasi. 260 00:18:25,838 --> 00:18:28,462 No, se... - Anteeksi. 261 00:18:28,549 --> 00:18:29,922 Ajattele... - Anteeksi. 262 00:18:30,009 --> 00:18:31,927 Sinun ei tarvitse... - �l�. 263 00:18:54,867 --> 00:18:55,990 Hei, mit� nyt? 264 00:18:56,076 --> 00:18:58,200 Minun pit�isi listata erotettavat. 265 00:18:58,287 --> 00:19:01,248 Voi paska. Teetk� sen? - En tietenk��n. 266 00:19:01,707 --> 00:19:04,999 Mutta is� olisi tehnyt listan huvikseen. 267 00:19:05,085 --> 00:19:09,628 H�n ei ollut johtaja. - Ennen kuin j�tti minut ja �idin, - 268 00:19:09,715 --> 00:19:13,924 h�n varmasti teki listan meist�. - En oikein tied�. 269 00:19:14,011 --> 00:19:19,058 Mit� aiot tehd�? - Saatan pit�� pihakirppiksen. 270 00:19:47,294 --> 00:19:48,879 Senkin idiootit. 271 00:20:52,025 --> 00:20:54,692 Rakas Henry, luin juuri k�sikirjoituksesi, - 272 00:20:54,778 --> 00:20:59,279 ja se on yksi parhaista t�ist�si. Minulla on pari ajatusta... 273 00:20:59,366 --> 00:21:02,574 Useimmat kirjallisuuskriitikot ovat sinulle velkaa. 274 00:21:02,661 --> 00:21:05,119 Kolmen prosentin korotus on v�hin... 275 00:21:05,205 --> 00:21:07,913 Ik�v� kuulla, ett� Stephanie j�tti sinut. 276 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 Olen miettinyt. On parasta, ett� kerron Hankille. 277 00:21:11,086 --> 00:21:14,837 Vaikka aikaa on kulunut, harkitse j��mist� luokseni. 278 00:21:14,923 --> 00:21:17,339 Hank on nyt poissa, joten sinua ei h�irit�... 279 00:21:17,426 --> 00:21:19,800 Olet tervetullut kotiini... 280 00:21:19,887 --> 00:21:23,974 Olen varma, ett� ajan kuluessa Hank tuntee samoin. 281 00:21:33,108 --> 00:21:36,945 Voi herranjumala. 282 00:21:42,409 --> 00:21:43,744 Hitto! 283 00:22:17,778 --> 00:22:21,403 Miten saan tehty� yht��n t�it�, kun tulet toimistooni? 284 00:22:21,490 --> 00:22:25,077 T�ss� talossa on liikaa h�iri�t�. 285 00:22:32,584 --> 00:22:34,336 Hank! 286 00:22:36,129 --> 00:22:37,673 Hank! 287 00:22:39,007 --> 00:22:41,715 Hank, mit� helvetti� kuvittelet tekev�si? 288 00:22:41,802 --> 00:22:45,385 Taisin py�rty� munuaiskivien takia. 289 00:22:45,472 --> 00:22:48,305 Senkin laiska paskiainen! 290 00:22:48,392 --> 00:22:50,724 Autatko minua? - Meid�n on puhuttava. 291 00:22:50,811 --> 00:22:52,688 T��ll� on liiton edustaja. 292 00:22:59,736 --> 00:23:04,616 Voitko vied� minut �itini luo? - Kuinka vanha olet? 293 00:23:07,869 --> 00:23:10,828 Ette kai te kaksi sieppaa minua? 294 00:23:10,914 --> 00:23:12,871 En harrasta paskaa. 295 00:23:12,958 --> 00:23:16,166 En ymm�rr�, miksi korttini eiv�t voisi olla avoinna. 296 00:23:16,253 --> 00:23:17,668 Jos pelaat korteillasi. 297 00:23:17,754 --> 00:23:19,837 Aikuisena takapenkill� istuminen - 298 00:23:19,923 --> 00:23:22,798 voi taannuttaa lapseksi tai voimaannuttaa, - 299 00:23:22,884 --> 00:23:25,968 ik��n kuin pomoa kuskattaisiin. 300 00:23:26,054 --> 00:23:30,806 Kirjaimellisesti olen pomo, mutta tunnen olevani pikkulapsi. 301 00:23:30,892 --> 00:23:35,978 Tied�mme, ett� sinulla on ollut erimielisyyksi� liiton kanssa. 302 00:23:36,064 --> 00:23:40,524 Toisenkin puolen kanssa. Ette ole ainoita, joiden mielest� olen mulkku. 303 00:23:40,610 --> 00:23:43,652 En puhu ainoastaan sinua koskevista valituksista. 304 00:23:43,739 --> 00:23:45,696 Tied�n, ett� se juontaa syvemm�lt�. 305 00:23:45,782 --> 00:23:49,032 Luulet, ett� edist�mme keskinkertaisuutta. 306 00:23:49,119 --> 00:23:52,703 Edist�isittep�. Saisimme kaikki ylennyksen. 307 00:23:52,789 --> 00:23:56,915 Tarkoitan, ett� kukaan ei odota sinun liittyv�n ay-v�keen. 308 00:23:57,002 --> 00:23:58,917 Me voitamme Dickie Popen - 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,753 ja h�nen yrityskoulutuspaskansa. 310 00:24:01,840 --> 00:24:04,381 Voit palata sellaiseksi kuin olit ennen. 311 00:24:04,468 --> 00:24:06,425 Teettek� minusta nuoremman? 312 00:24:06,511 --> 00:24:10,220 Sanoinhan, ettei h�nelle kannata puhua. 313 00:24:10,307 --> 00:24:13,473 H�n ei v�lit� mist��n. H�nelle kaikki on vitsi�. 314 00:24:13,560 --> 00:24:18,648 Niin, kaikki on vitsi� mutta ei hauskaa. 315 00:25:10,617 --> 00:25:14,159 Mit� n�m� ovat? - Kukkia. Poimin ne itse. 316 00:25:14,246 --> 00:25:16,703 En korvaa t�t� sinulle. - Jack. 317 00:25:16,790 --> 00:25:18,830 Tarvitsin niit� tarvikkeita. 318 00:25:18,917 --> 00:25:21,750 En voi hyv�ksy� t�t�. - Vitsailetko? 319 00:25:21,837 --> 00:25:25,045 En voinut siivota kusia vahtimestarin mopilla, - 320 00:25:25,132 --> 00:25:27,714 koska ilmeisesti liitto on kielt�nyt sen. 321 00:25:27,801 --> 00:25:29,675 Meill� ei ole siivousbudjettia. 322 00:25:29,761 --> 00:25:35,764 Siell� oli kusta... - Tied�n. 323 00:25:35,851 --> 00:25:39,351 Onhan h�t�rahasto. - Ei kusi voi aina olla h�t�tilanne. 324 00:25:39,438 --> 00:25:41,812 Hyviinkin tilanteisiin pit�� s��st��, - 325 00:25:41,898 --> 00:25:45,152 kuten pizzaan, kun he tekev�t jotain hyv��. 326 00:25:46,236 --> 00:25:48,363 Sinun on kysytt�v� ensin. Anteeksi. 327 00:25:49,823 --> 00:25:51,116 Jack? 328 00:25:53,410 --> 00:25:57,497 Pid�n ensi viikolla vapaap�iv�n, koska menen Arlyleen haastatteluun. 329 00:25:58,915 --> 00:26:04,045 Niin, menen New Yorkiin Arlylen kouluun haastatteluun. 330 00:26:07,257 --> 00:26:11,633 Pid� hauskaa. L�het� postikortti, niin min�kin l�het�n Englannista, - 331 00:26:11,720 --> 00:26:16,808 kun k�yn koe-esiintym�ss� Henry Higginsin rooliin Globessa. 332 00:26:20,854 --> 00:26:22,269 Haluaisit t�nne t�ihin. 333 00:26:22,355 --> 00:26:26,398 Joo. Jos haluat jonkun t�ihin, min� voin tehd� sen. 334 00:26:26,485 --> 00:26:30,489 Onko sinulla ansioluettelo? - Ei mukanani. 335 00:26:36,119 --> 00:26:38,618 Appiukkosi kertoi, ett� olet idiootti. 336 00:26:38,705 --> 00:26:42,039 Niin, h�n tosiaan sanoo niin. 337 00:26:42,125 --> 00:26:45,083 Pit�isi loukkaantua, mutta se on h�nelle suoja. 338 00:26:45,170 --> 00:26:48,628 H�n k�ytt�� sarkasmia peitt��kseen tuskansa. 339 00:26:48,715 --> 00:26:50,380 Onko Hankilla tuskia? - Joo. 340 00:26:50,467 --> 00:26:54,009 Sen sukupolven miehet ja heid�n is�ns�... 341 00:26:54,095 --> 00:26:57,220 Heit� kaikkia piiskattiin tai jotain. 342 00:26:57,307 --> 00:27:00,640 Eli Hank on seurausta is�st��n. - Niin Julie ajattelee. 343 00:27:00,727 --> 00:27:04,644 Min� luulen, ett� syy on �idiss�. H�n on kylmin nainen ikin�. 344 00:27:04,731 --> 00:27:07,481 Kuin puhuisi j��veistokselle. 345 00:27:07,567 --> 00:27:10,275 Luulen, ett� hylk��minen on silt� taholta. 346 00:27:10,362 --> 00:27:12,444 Luulen, ett� se on synkemp��kin. 347 00:27:12,531 --> 00:27:16,907 En tied�, johtuuko se ty�st� vai onko h�nen liittonsa kamala - 348 00:27:16,993 --> 00:27:20,288 vai mit�. Mutta se on paha. 349 00:27:21,039 --> 00:27:23,792 Sen tyypin kanssa on vaikea olla tekemisiss�. 350 00:27:26,336 --> 00:27:27,504 Niin. 351 00:27:29,631 --> 00:27:32,089 Voinko kysy� jotain? - Joo. 352 00:27:32,175 --> 00:27:35,884 Mit� luulet, miksi h�n on vastahakoinen tukemaan virkaani? 353 00:27:35,971 --> 00:27:39,346 Sill� tied�n h�nen arvostavan minua. - Niin. 354 00:27:39,432 --> 00:27:42,307 Tuo on vaikea. H�n kyll� arvostaa minuakin. 355 00:27:42,394 --> 00:27:46,561 Luulen, ett� Hankin ongelma on, ettei h�n osaa tehd� p��t�ksi�. 356 00:27:46,648 --> 00:27:52,359 H�nen aivonsa halvaannuttavat h�net. H�n on v�lill� aivan pikkupoika. 357 00:27:52,445 --> 00:27:54,403 Tuntuu kuin olisin h�nen is�ns�. 358 00:27:54,489 --> 00:27:56,905 Minusta olet h�nelle hieman ankara, - 359 00:27:56,992 --> 00:28:00,200 koska tied�n, mit� h�n ajattelee t�st� kaupungista. 360 00:28:00,287 --> 00:28:03,703 Kaikkein eniten haluan olla professori t��ll�, - 361 00:28:03,790 --> 00:28:06,873 mutta tied�n, ett� t��ll� on lasikatto. 362 00:28:06,960 --> 00:28:10,752 Ja luulen, ett� Hank on - 363 00:28:10,839 --> 00:28:13,296 tarpeeksi itsetietoinen ymm�rt��kseen, - 364 00:28:13,383 --> 00:28:18,218 ettei Railton College ole kenenk��n m��r�np��. 365 00:28:18,305 --> 00:28:21,808 Se ei ole edes matkan kohokohta. 366 00:28:22,684 --> 00:28:25,145 En tied�. Min�... 367 00:28:25,687 --> 00:28:30,397 N�en sen eri tavalla. Minusta sijainti on illuusio. 368 00:28:30,483 --> 00:28:35,485 Minusta seikkailun on oltava t��ll�. Ja t��ll�. 369 00:28:35,572 --> 00:28:38,613 Ja v�h�n t��ll� my�s. 370 00:28:38,700 --> 00:28:44,748 Ja v�h�n t��ll�kin. - Ehk�. Eih�n sit� koskaan tied�. 371 00:28:48,168 --> 00:28:50,295 Hei. 372 00:28:50,837 --> 00:28:55,800 Oletko tosissasi? Joo, tulen pian. Kiitos. 373 00:29:01,431 --> 00:29:03,475 Meg? 374 00:29:04,726 --> 00:29:08,605 Miss� h�n on? - H�n l�ysi Hankin viskin. 375 00:29:18,031 --> 00:29:21,823 Hei, min� t�ss�. - Ei. 376 00:29:21,910 --> 00:29:24,784 Hemmetin Spanky. Hemmetin college. 377 00:29:24,871 --> 00:29:28,622 T�m� paikka on h�pe�tahra. - Niin on. 378 00:29:28,708 --> 00:29:31,082 Maksan yh� Lucyn lukukausimaksuja, - 379 00:29:31,169 --> 00:29:34,211 eiv�tk� he v�lit�. Kukaan ei v�lit�! - �iti. 380 00:29:34,297 --> 00:29:36,296 Min� istun alas. - Ei, ei! 381 00:29:36,383 --> 00:29:41,680 Tule nyt. Olemme jo niin l�hell� autoa. Menn��n nyt. 382 00:29:42,847 --> 00:29:44,971 Toivottavasti et odottanut ruokaa. 383 00:29:45,058 --> 00:29:47,057 En ole k�ynyt t�n��n kaupassa. 384 00:29:47,143 --> 00:29:49,809 Voileip�keksej� on. Ne voivat olla vanhoja. 385 00:29:49,896 --> 00:29:53,021 Ei tarvitse. - Olin kirjoittamassa kolumniani. 386 00:29:53,108 --> 00:29:55,774 Oliver, koditon mies Rail Streetilt�, - 387 00:29:55,860 --> 00:29:59,444 on l�hetetty asuntolaan. N�ht�v�sti h�n viihtyy siell�. 388 00:29:59,531 --> 00:30:02,492 �iti, haluan puhua yhdest� asiasta. 389 00:30:03,993 --> 00:30:06,621 Selv�. 390 00:30:11,084 --> 00:30:13,503 Kerro, mit� n�m� ovat. 391 00:30:14,629 --> 00:30:18,255 Herranen aika. H�n s��sti ne. 392 00:30:18,341 --> 00:30:21,174 Se ei voi olla ensimm�inen asia, jonka sanot. 393 00:30:21,261 --> 00:30:25,220 Ei, ymm�rr�n kyll�. 394 00:30:25,306 --> 00:30:29,224 Olen kirjoitellut is�si kanssa nyt jonkin aikaa. 395 00:30:29,310 --> 00:30:32,394 Niin. Miksi et hypp�isi suoraan siihen kohtaan, - 396 00:30:32,480 --> 00:30:34,688 jota en lukemastani ymm�rt�nyt? 397 00:30:34,774 --> 00:30:36,731 Luitko kirjeeni? - Ei! 398 00:30:36,818 --> 00:30:38,817 Et k��nn� t�t� minua vastaan. 399 00:30:38,903 --> 00:30:43,408 Minun tekoni oli v�h�inen rikkomus. Sin� taas teit t�rke�n rikoksen. 400 00:30:44,325 --> 00:30:46,700 Kirjoittamalla aviomiehellenik�? 401 00:30:46,786 --> 00:30:50,203 Entiselle. Tied�t yht� hyvin kuin min�kin, - 402 00:30:50,290 --> 00:30:53,373 ett� olet esitt�nyt olevasi samassa tilanteessa, - 403 00:30:53,460 --> 00:30:57,752 ettei h�n ole ottanut sinuunkaan yhteytt� 20 vuoteen. 404 00:30:57,839 --> 00:31:01,923 Olet kateellinen. - Voi luoja. 405 00:31:02,010 --> 00:31:03,720 Voi luoja. 406 00:31:05,513 --> 00:31:10,640 En ole luvannut sinulle mit��n. - Etk�? 407 00:31:10,727 --> 00:31:14,102 Mutta muistatko, kun h�n j�tti meid�t? 408 00:31:14,189 --> 00:31:16,483 Muistatko, mit� tapahtui? 409 00:31:17,901 --> 00:31:22,777 Sanoit minulle: "Sin� ja min� olemme nyt kaksin." 410 00:31:22,864 --> 00:31:27,824 Lopeta. - H�n hylk�si meid�t. 411 00:31:27,911 --> 00:31:30,205 H�n hylk�si sinut. 412 00:31:31,039 --> 00:31:35,794 H�n muutti pois luotani, ja nyt h�n muuttaa takaisin. 413 00:31:37,170 --> 00:31:41,004 Ei. Ei muuta. - Se ei ole sinun p��t�ksesi, Hank. 414 00:31:41,090 --> 00:31:45,675 On se osittain minun. - Ei ole. 415 00:31:45,762 --> 00:31:48,890 Olen kutsunut h�net t�nne asumaan, ja h�n suostui. 416 00:32:00,109 --> 00:32:02,317 Soititte professori Devereaux'lle. 417 00:32:02,403 --> 00:32:04,861 J�tt�k�� viesti merkki��nen j�lkeen. 418 00:32:04,948 --> 00:32:10,116 Hei, is�. Hank t�ss�. Poikasi. Pari juttua. 419 00:32:10,203 --> 00:32:16,414 Yksi, onnea el�kkeelle j��misest�. Toivottavasti aiot lev�t�. 420 00:32:16,501 --> 00:32:19,834 Minun oli tarkoitus l�hett�� sinulle maalaussetti, - 421 00:32:19,921 --> 00:32:22,837 joka toimi hyvin George W:ll�, joka... 422 00:32:22,924 --> 00:32:27,133 Siit� p��senkin toiseen asiaan. Se on aika iso. 423 00:32:27,220 --> 00:32:30,053 Olen pit�nyt kiinni vihastani sinua kohtaan, - 424 00:32:30,139 --> 00:32:36,643 ja mit� enemm�n ajattelen sit�, sit� aiheellisemmalta se tuntuu. 425 00:32:36,729 --> 00:32:42,235 Se on ansaittua, joten et ole tervetullut t�nne. 426 00:32:42,861 --> 00:32:46,197 �l� tule Railtoniin. Nauti maapallon muista osista. 427 00:32:50,910 --> 00:32:52,996 Is�? 428 00:32:53,830 --> 00:32:58,501 Is�, oletko kunnossa? Is�? 429 00:33:01,337 --> 00:33:05,004 Etk� oikeasti kuullut, ett� tulin? Onko toinen muuttamassa? 430 00:33:05,091 --> 00:33:09,429 Mit�? - Muuttolava ulkona? 431 00:33:12,140 --> 00:33:15,432 Onko se totta? Tiesin, ett� teill� on jotain tekeill�. 432 00:33:15,518 --> 00:33:19,731 Mit�? Ei, se on erehdys. Hoidan sen. 433 00:33:20,899 --> 00:33:24,190 Haluatko istua, j��d� lounaalle? 434 00:33:24,277 --> 00:33:25,316 Joo. - Hyv�. 435 00:33:25,403 --> 00:33:32,449 Meill� on hyv�� leip�� ja kinkkua ja juustoa. 436 00:33:32,535 --> 00:33:34,868 Voin tehd� paahdettuja juustoleipi�. 437 00:33:34,954 --> 00:33:37,999 Olen jotenkin h�mmennyksiss�. 438 00:33:40,084 --> 00:33:44,002 Min�... En tied�. Minusta tuntuu... 439 00:33:44,088 --> 00:33:47,592 Puhutaan siit�. Keksit��n jotain. 440 00:33:48,259 --> 00:33:50,675 L�hdin t�lle tielle v�h�n aikaa sitten - 441 00:33:50,762 --> 00:33:56,309 ja aloin tehd� kaikkia p��t�ksi�, kuten uima-allas... 442 00:33:57,268 --> 00:34:00,685 Tuntuu, ett� l�hdin t�lle tielle v�h�n aikaa sitten, - 443 00:34:00,772 --> 00:34:03,855 ja aloin tehd� p��t�ksi�, kuten uima-altaan kanssa. 444 00:34:03,942 --> 00:34:09,152 Nyt takapihallani on vuokrattu traktorikaivuri jumissa kuopassa, - 445 00:34:09,238 --> 00:34:11,237 enk� tied�, miten sen saa pois. 446 00:34:11,324 --> 00:34:13,823 Kaikki alkaa tuntua ylivoimaiselta. 447 00:34:13,910 --> 00:34:18,331 Ei se mit��n. Kaikki joutuvat sinne joskus. 448 00:34:19,457 --> 00:34:21,706 Niin. - Mutta yksi juttu on loistava. 449 00:34:21,793 --> 00:34:25,502 Sinua ei ole lukittu sis��n. P��set ulos. 450 00:34:25,588 --> 00:34:29,759 Olet 24. Voit tehd� mit� vain. 451 00:34:31,594 --> 00:34:34,093 Niin, tied�n. Mit� sin�... Mit� tarkoitat? 452 00:34:34,180 --> 00:34:37,096 Voit muuttaa New Yorkiin tai Nashvilleen. 453 00:34:37,183 --> 00:34:40,225 Mihin vain, miss� on mahdollisuuksia. 454 00:34:40,311 --> 00:34:42,977 Mit�? Yrit�tk� saada minut l�htem��n? 455 00:34:43,064 --> 00:34:45,316 Ei, min�... Tuota... 456 00:34:46,776 --> 00:34:50,610 Voi luoja. Voi luoja! 457 00:34:50,697 --> 00:34:53,404 Puhuin vikaan menneest� projektista, - 458 00:34:53,491 --> 00:34:56,032 ja yrit�t sen turvin potkia minut pois. 459 00:34:56,119 --> 00:34:58,368 Enp�s. - En ole tyhm�. 460 00:34:58,454 --> 00:34:59,494 En ymm�rr�. 461 00:34:59,580 --> 00:35:03,665 Minulle on selv��, etten ole t�ytt�nyt kaikkia odotuksiasi. 462 00:35:03,751 --> 00:35:06,584 En jatkanut opiskelua tai kirjoittanut kirjoja. 463 00:35:06,671 --> 00:35:09,712 En ole kunnianhimoinen kuten sin� ja ukki. 464 00:35:09,799 --> 00:35:13,842 Olen pahoillani, ettei el�m�ntavoitteeni ollut - 465 00:35:13,928 --> 00:35:16,427 saavuttaa juttuja tai jotain. 466 00:35:16,514 --> 00:35:21,686 Mutta viihdyn t��ll� ja aion j��d� t�nne. 467 00:35:26,607 --> 00:35:29,360 Eik� sinulla ole mit��n sanottavaa? 468 00:35:31,696 --> 00:35:35,158 Vuokrasitko sin� traktorikaivurin? 469 00:35:38,578 --> 00:35:40,413 �l� seuraa minua. 470 00:35:45,668 --> 00:35:48,918 T�ss�. Ongelmillesi. 471 00:35:49,005 --> 00:35:52,797 Kiitos. Tarvitsen paljon enemm�n. 472 00:35:52,884 --> 00:35:56,679 Se on siis totta. 473 00:35:57,138 --> 00:36:01,598 Kuinka suuria leikkaukset ovat? - En tied�. 474 00:36:01,684 --> 00:36:04,350 �iti on tosi huolissaan. - Niin. 475 00:36:04,437 --> 00:36:07,982 H�n ei voi oikein hyvin. 476 00:36:10,777 --> 00:36:12,358 Hank, en syyt� sinua. 477 00:36:12,445 --> 00:36:14,861 Min� huolehdin h�nest� tarvittaessa. 478 00:36:14,947 --> 00:36:17,655 Olet parempi tyt�r kuin min� olen poika. 479 00:36:17,742 --> 00:36:19,449 J�tin is�lleni viestin, - 480 00:36:19,535 --> 00:36:22,327 ettei h�n ole ikin� tervetullut t�nne. 481 00:36:22,413 --> 00:36:24,329 Oikeastiko? - Kyll�. 482 00:36:24,415 --> 00:36:26,497 Sin� et viihdy t��ll�. - Ei kukaan. 483 00:36:26,584 --> 00:36:28,374 Hitto. Meid�n pit�isi h�ipy�. 484 00:36:28,461 --> 00:36:33,630 En voi. Virka. - En voi. �iti. 485 00:36:33,716 --> 00:36:36,427 Olemme kai molemmat ansassa t��ll�. 486 00:36:37,428 --> 00:36:40,511 Milloin h�n laittoi nen�korun? 487 00:36:40,598 --> 00:36:45,391 Se on s�p�, mutta minua ei huijata. Se on avunhuuto. 488 00:36:45,478 --> 00:36:49,312 Jos kukaan ei vastaa, seuraavaksi on vuorossa hullut hatut - 489 00:36:49,398 --> 00:36:54,442 ja ilmapallohousut ja ajelut yksipy�r�isell� Main Streetill�. 490 00:36:54,529 --> 00:36:58,032 Meg, kuule. 491 00:37:00,743 --> 00:37:05,161 Mit�? - He j��dytt�v�t rekrytoinnit. 492 00:37:05,248 --> 00:37:10,541 Virkoja ei avaudu pitk��n aikaan. 493 00:37:10,628 --> 00:37:13,461 Kuinka pitk��n? 494 00:37:13,548 --> 00:37:17,009 Vuosiin. Se on toivotonta. 495 00:37:19,220 --> 00:37:21,469 Hemmetti t�t� paikkaa. 496 00:37:21,556 --> 00:37:22,845 Leikkausten my�t� - 497 00:37:22,932 --> 00:37:28,396 en pysty antamaan sinulle yht��n tunteja ensi lukukaudella. 498 00:37:29,689 --> 00:37:33,564 Ansioluettelosi on mielet�n, ja olet nuori yliopistomaailmassa. 499 00:37:33,651 --> 00:37:35,900 Apurahasi kattaa kaikki kuumat aiheet. 500 00:37:35,987 --> 00:37:37,944 Mik� tahansa koulu kiinnostuisi. 501 00:37:38,030 --> 00:37:41,322 Sinun pit�isi etsi� jopa n�ilt� ty�markkinoilta. 502 00:37:41,409 --> 00:37:44,871 Oikeasti. - Minulla on parempi idea. 503 00:37:50,543 --> 00:37:52,920 Min� otan yhden. - Haluatko yhden? 504 00:37:53,754 --> 00:37:55,506 Onko se hyv�� kamaa? - On. 505 00:38:01,179 --> 00:38:04,682 Enk� pystynyt... 506 00:38:06,726 --> 00:38:08,603 Tanssitaan. 507 00:38:28,414 --> 00:38:30,958 Varo p�yt��. - Joo. 508 00:38:41,844 --> 00:38:45,223 T�t� min� tarkoitin. 509 00:38:46,057 --> 00:38:49,685 Haen sinulle lasin vett�. - Okei. 510 00:39:32,103 --> 00:39:34,647 Hyv�� y�t�, Meg. 511 00:39:39,735 --> 00:39:44,320 Olin elokuvissa. Ravintolassa. 512 00:39:44,407 --> 00:39:47,782 Baarissa? Hammasl��k�riss�? 513 00:39:47,868 --> 00:39:52,328 T�rm�sin Tonyyn, ja h�n halusi jutella. 514 00:39:52,415 --> 00:39:56,165 Ket� kiinnostaa, miss� min� olin? 515 00:39:56,252 --> 00:40:01,254 Kysynk� min� sinulta joka ikist� asiaa el�m�st�si? 516 00:40:01,340 --> 00:40:07,218 �l� viitsi. Olemmeko muka naimisissa? 517 00:40:07,305 --> 00:40:10,725 Joo, olemme me. 518 00:40:17,732 --> 00:40:20,398 Olet viel� hereill�. 519 00:40:20,484 --> 00:40:22,942 Olen r�ttiv�synyt. - Varmasti. 520 00:40:23,029 --> 00:40:25,570 Nukkumaanmenoaikasi meni jo. 521 00:40:25,656 --> 00:40:27,241 Olitko Tonyn kanssa? 522 00:40:28,576 --> 00:40:30,825 En. Itse asiassa olin - 523 00:40:30,911 --> 00:40:35,204 hyvin vieh�tt�v�n, nuoren, vapaan naisen seurassa. 524 00:40:35,291 --> 00:40:38,499 Nimelt��n? - Meg Quigley. 525 00:40:38,586 --> 00:40:42,211 Ai, k�yt l�pi listaasi. 526 00:40:42,298 --> 00:40:45,006 Sin� olet minun listani, muru. 527 00:40:45,092 --> 00:40:49,302 H�n oli tosi humalassa. Minun piti vied� h�net kotiin. 528 00:40:49,388 --> 00:40:52,350 Saitko? - En. 529 00:40:53,684 --> 00:40:57,560 P��dyimme makuuhuoneeseen, ja vaatteet riisuttiin. 530 00:40:57,646 --> 00:41:00,271 Siis h�nen, ei minun. 531 00:41:00,358 --> 00:41:02,732 Ihanko totta? 532 00:41:02,818 --> 00:41:08,991 Minun oli pakko paeta suojellakseni h�nen mainettaan ja minun ja sinun. 533 00:41:10,242 --> 00:41:13,120 Oli onni meille kaikille, ett� sin� olit siell�. 534 00:41:14,288 --> 00:41:16,245 Kiitos. 535 00:41:16,332 --> 00:41:18,414 H�n oli allap�in, koska kerroin, - 536 00:41:18,501 --> 00:41:20,833 ettei h�nelle ole tunteja t�n� syksyn�. 537 00:41:20,920 --> 00:41:23,753 Kamalaa. - Ei ole. 538 00:41:23,839 --> 00:41:26,047 Jonkun on potkaistava h�net pes�st�. 539 00:41:26,133 --> 00:41:29,303 Kerroin, ett� tunnit on leikattu. 540 00:41:29,845 --> 00:41:34,225 Ovatko ne? - No, eiv�t. 541 00:41:36,310 --> 00:41:39,352 Valehtelitko h�nelle? - H�n ei aikonut ikin� l�hte�. 542 00:41:39,438 --> 00:41:41,437 H�n huolehtii �idist��n. 543 00:41:41,524 --> 00:41:43,773 Jonkun pit�� lopettaa se hullutus. 544 00:41:43,859 --> 00:41:46,442 Mutta h�nh�n sanoi, ett� halusi j��d�. 545 00:41:46,529 --> 00:41:50,863 Jessus, Hank. Projisoit paskasi kaikkiin muihin. 546 00:41:50,950 --> 00:41:53,658 Mit�? - Julie. Meg. 547 00:41:53,744 --> 00:41:59,166 K�sket kaikkien l�hte� kaupungista. Mit� se on? 548 00:42:02,294 --> 00:42:04,964 Vihaatko olla t��ll�? 549 00:42:05,548 --> 00:42:11,220 Vetoan perustuslakiin. - Et voi kohdella... 550 00:42:14,723 --> 00:42:16,350 Unohda. 551 00:42:33,617 --> 00:42:37,827 Puhuin Tomin kanssa. Menen New Yorkiin t�ll� viikolla. 552 00:42:37,913 --> 00:42:40,705 Menen sen Arlylen ty�n haastatteluun. 553 00:42:40,791 --> 00:42:43,043 Niink�? Sin�... 554 00:42:45,129 --> 00:42:47,298 Selv�. 555 00:43:16,785 --> 00:43:20,956 Suomennos: Pipsa Karnio LinQ Media Group 45602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.