All language subtitles for Lucky.Hank.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,351 --> 00:00:35,852
Paska!
2
00:01:21,982 --> 00:01:23,108
T�risee.
3
00:01:23,608 --> 00:01:25,440
Teenk� jotain eri lailla?
4
00:01:25,527 --> 00:01:28,405
Huone t�risee.
5
00:01:37,330 --> 00:01:40,747
Hei! Mit� ihmett�? Mit� oikein teet?
6
00:01:40,834 --> 00:01:43,670
Tuon tavarasi.
- Ei t�m� ole minun.
7
00:01:44,254 --> 00:01:46,878
Onko osoitteesi 44 Allegheny?
- Kyll�.
8
00:01:46,965 --> 00:01:50,423
Miksi j�tit sen autotallin eteen?
En saa autoani sielt�.
9
00:01:50,510 --> 00:01:54,219
K�yt�tk� tuota tallia muka?
- Min�p� yrit�n uudestaan.
10
00:01:54,305 --> 00:01:57,848
Voitko siirt�� tuon valtavan
metallijutun pois ajotielt�ni?
11
00:01:57,934 --> 00:02:00,225
Mit� on tekeill�?
- H�n toimitti tuon.
12
00:02:00,311 --> 00:02:04,771
Selv�stikin t�ss� on erehdys.
- Ei erehdyst�. H�n vahvisti sen.
13
00:02:04,858 --> 00:02:07,816
Jos tarvitset autoa, soita t�h�n.
Mukavaa p�iv��.
14
00:02:07,902 --> 00:02:11,570
Mukavaa p�iv�� sinulle.
Voidaan vaikka k�yd� kaljalla!
15
00:02:11,656 --> 00:02:15,156
Se on New Yorkista.
West 112th Street.
16
00:02:15,243 --> 00:02:21,416
Eik� se ole Columbia?
- Kyll�, se on is�ni.
17
00:02:22,751 --> 00:02:24,169
Ehk� siell� on poni.
18
00:02:26,004 --> 00:02:28,044
Ilo puhua kanssasi taas, Marnie.
19
00:02:28,131 --> 00:02:31,339
Kiitos, ett� vastasit.
T��ll� on Hank Devereaux.
20
00:02:31,426 --> 00:02:32,632
K�yn suoraan asiaan.
21
00:02:32,719 --> 00:02:35,677
Pihatiell�ni on valtava metallilaatikko.
22
00:02:35,764 --> 00:02:37,596
Autoni on jumissa tallissa.
23
00:02:37,682 --> 00:02:39,973
Eik� sit� voi kiert��?
- Ei voi.
24
00:02:40,060 --> 00:02:44,102
En usko, ett� voi. Mik� se on?
25
00:02:44,189 --> 00:02:46,146
Is�nne toimisto. Pakkasimme sen.
26
00:02:46,232 --> 00:02:50,317
Okei, ja laitoitte laatikkoon
ja l�hetitte minulle.
27
00:02:50,403 --> 00:02:53,194
Herra Devereaux Junior, soitin...
- Ei Junior.
28
00:02:53,281 --> 00:02:54,905
...ette soittanut takaisin.
29
00:02:54,991 --> 00:02:57,324
Ja olen pahoillani siit� nyt.
30
00:02:57,410 --> 00:03:00,660
Miksi l�hetitte ne minulle?
- Niille tarvittiin paikka.
31
00:03:00,747 --> 00:03:03,121
Mutta miksi min�? Asumme kaukana.
32
00:03:03,208 --> 00:03:06,499
Jos niit� ei tarvita,
miksi ette heitt�neet niit� pois?
33
00:03:06,586 --> 00:03:08,877
En tied�. Lahjoittaneet, arponeet.
34
00:03:08,963 --> 00:03:12,714
Ne olisi voitu sulattaa
ja vaihtaa johonkin arvokkaampaan, -
35
00:03:12,801 --> 00:03:15,842
kuten hiekkaan. Oliko liikaa?
- Ei ole hauskaa.
36
00:03:15,929 --> 00:03:19,763
Ne ovat h�nell� k�ytett�viss�,
kun h�n p��see sinne.
37
00:03:19,849 --> 00:03:22,557
Miten niin, kun h�n p��see t�nne?
38
00:03:22,644 --> 00:03:23,934
Is�nne saa kertoa siit�.
39
00:03:24,020 --> 00:03:27,187
Is�ni olisi pit�nyt tehd� monenlaista, -
40
00:03:27,273 --> 00:03:29,609
mutta tilanne on mik� on.
41
00:03:29,859 --> 00:03:31,569
Hei?
42
00:03:32,654 --> 00:03:34,322
Hei?
43
00:03:35,240 --> 00:03:38,993
Hank? Hank?
44
00:03:45,708 --> 00:03:49,250
Ei kai h�n voi ajatella,
ett� se sopii. Tulla t�nne.
45
00:03:49,337 --> 00:03:50,630
H�n saattaa.
46
00:03:51,840 --> 00:03:54,714
Luuleeko h�n, ett� huolehdin h�nest�?
- En tied�.
47
00:03:54,801 --> 00:03:59,094
Sen j�lkeen, kun h�n j�tti meid�t
eik� pit�nyt yhteytt�.
48
00:03:59,180 --> 00:04:03,014
Ei sanaakaan minulle tai �idille
15 vuoteen.
49
00:04:03,101 --> 00:04:05,392
Pit�isik� sinun varoittaa �iti�si?
50
00:04:05,478 --> 00:04:09,354
Kuinka monesti h�n petti �idin
ja oli h�nelle uskoton.
51
00:04:09,440 --> 00:04:12,152
Yksi isku lis��, ja �iti on mennytt�.
52
00:04:12,944 --> 00:04:16,781
En tied�. Minusta h�n on sitke�.
53
00:04:17,740 --> 00:04:19,367
Niin.
54
00:04:21,077 --> 00:04:24,244
Kun hylk�� lapsensa,
pit�isi allekirjoittaa paperi, -
55
00:04:24,330 --> 00:04:27,998
ett� ymm�rt��, ettei ole koskaan
tervetullut heid�n kotiinsa.
56
00:04:28,084 --> 00:04:31,126
Niit� voisi olla tarjolla
kaikissa kaupoissa, -
57
00:04:31,212 --> 00:04:33,253
mist� ostaa sienivoiteensakin.
58
00:04:33,339 --> 00:04:36,798
Kaikki perhevelvoitteet
pyyhitt�isiin pois.
59
00:04:36,885 --> 00:04:40,760
Saisi vapaasti kuolla
valitsemassaan airbnb:ss�.
60
00:04:40,847 --> 00:04:44,305
Hei, Hank.
- Hei, �iti. Istutko?
61
00:04:44,392 --> 00:04:49,269
En tosiaan.
Olen istunut el�m�ss�ni tarpeeksi.
62
00:04:49,355 --> 00:04:52,609
Et usko, mit� ex-miehesi teki.
63
00:04:53,484 --> 00:04:56,609
H�n k�yt�nn�ss� kippasi
koko toimistonsa sis�ll�n -
64
00:04:56,696 --> 00:05:00,613
minun ajotielleni.
H�n saattaa olla tulossa t�nne.
65
00:05:00,700 --> 00:05:03,241
Se juttu sanomalehdess�:
66
00:05:03,328 --> 00:05:05,535
"Aion viett�� aikaa perheen kanssa."
67
00:05:05,622 --> 00:05:10,752
Luulin sit� sairaaksi vitsiksi.
- Voi, kulta.
68
00:05:22,180 --> 00:05:24,641
Luoja! Jason!
69
00:05:26,768 --> 00:05:30,355
Lopeta se ja pane se pois!
70
00:05:31,856 --> 00:05:33,816
Voi ei.
71
00:05:38,696 --> 00:05:42,116
Pierre, tarvitsen sinua. Tuolla...
72
00:05:42,909 --> 00:05:46,701
Tuolla on virtsaa
ymp�ri lokeroita ja k�yt�v��.
73
00:05:46,788 --> 00:05:49,287
Ei.
- Anteeksi?
74
00:05:49,374 --> 00:05:52,582
Virtsa ei kuulu minulle.
Eik� ulosteet.
75
00:05:52,669 --> 00:05:56,422
Mutta sin�h�n moppaat.
- En virtsaa.
76
00:05:57,090 --> 00:06:01,132
Pierre, kaikki todella arvostavat
kovaa ty�t�si koulussa.
77
00:06:01,219 --> 00:06:03,343
Emme selvi�isi ilman sinua.
78
00:06:03,429 --> 00:06:04,969
Virtsa ei kuulu minulle.
79
00:06:05,056 --> 00:06:07,472
Niin, mutta varmasti ymm�rr�t, -
80
00:06:07,558 --> 00:06:10,558
ett� oppilaat tarvitsevat
virtsattoman ymp�rist�n.
81
00:06:10,645 --> 00:06:14,190
T�m� ei ole vaihtoehto.
- On se. En tee sit�.
82
00:06:15,692 --> 00:06:19,195
Puhdista virtsa.
- Virtsa ei kuulu minulle.
83
00:06:23,032 --> 00:06:27,704
H�nk� sanoi, ettei tee sit�?
- Kyll�, niin h�n sanoi.
84
00:06:30,415 --> 00:06:32,455
Mit� meid�n pit�isi tehd�?
85
00:06:32,542 --> 00:06:37,168
Jos mies ei tee t�it��n,
h�net pit�� kai korvata.
86
00:06:37,255 --> 00:06:38,881
Olet varmaan oikeassa.
87
00:06:39,507 --> 00:06:42,257
H�n saa varmaan liiton kuulemisen.
88
00:06:42,343 --> 00:06:47,887
Ja jos muistan oikein,
h�n voi valittaa.
89
00:06:47,974 --> 00:06:49,559
Jouluna, ehk�.
90
00:06:51,936 --> 00:06:56,858
Anteeksi, mutta mit� teemme
virtsalle k�yt�v�ss�?
91
00:06:58,026 --> 00:07:00,069
Viikonlopun porukka hoitaa sen.
92
00:07:01,195 --> 00:07:02,864
Mutta nyt on maanantai.
93
00:07:13,916 --> 00:07:19,380
K�yt�v�ss� on virtsaa.
- Tied�n.
94
00:07:20,840 --> 00:07:22,672
Hyv� on, my�nnet��n.
95
00:07:22,759 --> 00:07:26,968
Olin vaikea poika,
ja olen aina ollut vaikea mies.
96
00:07:27,055 --> 00:07:30,138
Sen voi varmistaa
onnettomilta ihmisilt� l�hell�ni.
97
00:07:30,224 --> 00:07:33,892
Mutta miss� m��rin
olen halukas aiheuttamaan kipua?
98
00:07:33,978 --> 00:07:36,144
Ei minua voi verrata is��ni.
99
00:07:36,230 --> 00:07:39,939
Erikoisalani ovat pienet riidat
ja merkitykset�n �rsytt�minen.
100
00:07:40,026 --> 00:07:46,196
Se on minun polkuni. Is�ni tavoite
on el�m�n suistaminen raiteilta.
101
00:07:46,282 --> 00:07:49,744
Hus! Meneh�n siit�.
102
00:07:50,370 --> 00:07:53,039
Pelastin sinut.
103
00:07:54,374 --> 00:07:56,956
Mik� sinua vaivaa?
- Olin liian onnellinen.
104
00:07:57,043 --> 00:08:00,254
Yrit�n hillit� sit�.
105
00:08:01,422 --> 00:08:05,757
Voin auttaa.
Kuulitko huhuja listasta?
106
00:08:05,843 --> 00:08:08,843
En.
- Kuulin sekop�isen huhun, -
107
00:08:08,930 --> 00:08:13,723
ett� puheenjohtaja Pope
pyysi listaa laitosten johtajilta, -
108
00:08:13,810 --> 00:08:17,268
joiden pit�isi nimet�
20 prosentin v�hennykset.
109
00:08:17,355 --> 00:08:21,689
Siis todellinen listako
todellisten ihmisten nimist�?
110
00:08:21,776 --> 00:08:27,198
Niin huhu kertoo.
- Sekop�inen huhu.
111
00:08:28,574 --> 00:08:32,158
Tarvitsen sen listan.
- Mit�? Oikeastiko?
112
00:08:32,245 --> 00:08:37,789
Tied�n. T�m� tyyppi, Dickie Pope,
on todellinen tappaja.
113
00:08:37,875 --> 00:08:41,668
H�n oli kuulemma Jeb Bushin
tappelukaveri Yalen salaseurassa.
114
00:08:41,754 --> 00:08:43,464
Toivottavasti h�n l�i kovaa.
115
00:08:44,674 --> 00:08:46,256
My�s avustajistako?
116
00:08:46,342 --> 00:08:49,175
Ei. He ovat puoleen hintaan.
Panosta heihin.
117
00:08:49,262 --> 00:08:53,516
En tee listaa.
- Tied�n. Enk� min� pyyd� sinua.
118
00:08:57,061 --> 00:09:01,941
Loppuviikosta. �l� kerro kenellek��n.
He saavat s�tkyn.
119
00:09:03,359 --> 00:09:09,449
Emme halua aiheuttaa huolta,
ennen kuin on pakko.
120
00:09:16,247 --> 00:09:20,832
Kappas, Spanky.
- Olemme kuulleet huhun.
121
00:09:20,918 --> 00:09:25,712
H�n ei kerro meille mit��n.
- Meill� on oikeus tiet��.
122
00:09:25,798 --> 00:09:28,548
Voitko olla meille rehellinen
edes hetken?
123
00:09:28,634 --> 00:09:32,302
Yst�v�ni sosiologialla kuuli
v�hennyksist�. My�s historialla.
124
00:09:32,388 --> 00:09:34,429
He saattoivat kuulla toisiltaan -
125
00:09:34,515 --> 00:09:36,556
tai kahdesta eri l�hteest�.
126
00:09:36,642 --> 00:09:40,852
Jos historia toistaa itse��n,
mik� sill� on ik�v�sti tapana, -
127
00:09:40,938 --> 00:09:44,439
me tanssimme samaa valssia kuin ennenkin.
128
00:09:44,525 --> 00:09:46,858
Ei pelkoa harha-askelista...
- Finny!
129
00:09:46,944 --> 00:09:50,948
Olemme ansainneet totuuden.
Me vaadimme totuutta.
130
00:09:56,329 --> 00:10:00,875
Se on totta.
Menen laatimaan listaa nyt.
131
00:10:02,793 --> 00:10:06,252
He halusivat minun
valehtelevan teille, ettei niin k�y.
132
00:10:06,339 --> 00:10:09,422
He pelk�siv�t, ett� panikoisitte,
mutta sanoin ei.
133
00:10:09,509 --> 00:10:12,428
Ei, he ovat kaikki aikuisia.
134
00:10:27,777 --> 00:10:31,697
TARJOILIJA T�YTT�� H�NEN KUPPINSA.
135
00:10:32,198 --> 00:10:36,869
Odotan yh� suositustani.
Mit� on tekeill�?
136
00:10:39,413 --> 00:10:41,954
�l� ala professoriksi,
pysy avustajana.
137
00:10:42,041 --> 00:10:45,249
Siten saat enemm�n vapautta.
138
00:10:45,336 --> 00:10:49,629
Jos saat sen ty�n,
heitt�ydyt opettamiseen.
139
00:10:49,715 --> 00:10:53,466
Mutta pian tajuat,
ettet voi auttaa n�it� lapsia.
140
00:10:53,553 --> 00:10:56,219
Seniorijoogassakin on enemm�n toivoa.
141
00:10:56,305 --> 00:10:58,304
Eiv�t he niin pahoja ole.
142
00:10:58,391 --> 00:11:01,682
Sitten heitt�ydyt kirjoittamiseen,
mutta arvaa mit�?
143
00:11:01,769 --> 00:11:05,978
Professorina olemisesta kertovan
romaanisi 460 kappaleen myynti -
144
00:11:06,065 --> 00:11:09,399
ei innosta kustantajaasi
niin paljon kuin kuvittelet.
145
00:11:09,485 --> 00:11:12,860
Joten lopulta p��t�t,
ett� k�yt�t johtajuuttasi -
146
00:11:12,947 --> 00:11:16,781
kiduttaaksesi ylimielisi�,
pikkumaisia, itsekeskeisi� alaisiasi.
147
00:11:16,867 --> 00:11:21,077
J�t� �itini rauhaan.
- Mutta pian siit�k��n ei ole iloa.
148
00:11:21,163 --> 00:11:24,997
Virkasi takia olet loukussa
t�ss� kaupungissa, ja kadut sit�.
149
00:11:25,084 --> 00:11:27,041
Hank, siirry.
- En. Istu tuonne.
150
00:11:27,128 --> 00:11:28,963
L�heisyys lis�� vaikutusta.
151
00:11:31,340 --> 00:11:33,339
Tied�t, miten hyv� opettaja olen.
152
00:11:33,426 --> 00:11:35,633
Koska en ole julkaissut kirjaani, -
153
00:11:35,720 --> 00:11:38,097
olen n�kym�t�n ilman sinun tukeasi.
154
00:11:38,556 --> 00:11:41,722
Jos en saa virkaa t��lt�,
minun on muutettava.
155
00:11:41,809 --> 00:11:44,976
Varmaan johonkin Nebraskaan,
tai pysyn avustajana.
156
00:11:45,062 --> 00:11:49,313
Jos haluan enemm�n kuin vuokrarahat,
joudun jatkamaan baarissa.
157
00:11:49,400 --> 00:11:52,650
Anteeksi, pojat, rakastan teit�.
158
00:11:52,737 --> 00:11:56,237
�l� v�it�, ettei virka ole iso juttu,
kun sen saa.
159
00:11:56,324 --> 00:11:59,535
En ole l�hell�k��n sit�.
160
00:12:06,959 --> 00:12:10,296
Kirjoita se,
ja min� allekirjoitan sen lukematta.
161
00:12:13,466 --> 00:12:18,804
Voinko kirjoittaa mit� vain?
- Anna palaa.
162
00:12:20,139 --> 00:12:24,977
Ett� olemme rakastajia?
- Jos luulet sen auttavan.
163
00:12:25,519 --> 00:12:28,895
Siin� on kuvailtava penist�si.
- Se on kulmikas.
164
00:12:28,981 --> 00:12:31,522
V�ri?
- Riitt��. Mene.
165
00:12:31,609 --> 00:12:33,194
Selv�.
166
00:12:48,793 --> 00:12:51,501
Minulla on yst�v� Haverfordissa.
167
00:12:51,587 --> 00:12:54,754
Heill� oli kirjallisuustieteen
avustajan paikka auki.
168
00:12:54,840 --> 00:12:58,511
He saivat 314 hakemusta. 314!
169
00:12:59,428 --> 00:13:02,887
T�m� on pahin aika olla
yliopiston opettaja.
170
00:13:02,973 --> 00:13:05,431
T�yttiv�tk�h�n he sen?
- Alasi on mediatiede.
171
00:13:05,518 --> 00:13:08,059
Voisin opettaa kirjallisuutta.
- Ei.
172
00:13:08,145 --> 00:13:11,774
Kukaan Railtonista ei saa t�it�
Haverfordista tai mist��n.
173
00:13:12,066 --> 00:13:16,150
Pointtini oli, ett� heid�n
hakijareservins� oli suurin koskaan.
174
00:13:16,237 --> 00:13:17,735
Ei siell� ole yst�v��si.
175
00:13:17,822 --> 00:13:20,738
Dekaanit tiet�v�t,
ettei Rourkea kiinnosta -
176
00:13:20,825 --> 00:13:23,616
opettaa fuksien kursseja.
Minulla on idea.
177
00:13:23,703 --> 00:13:26,827
Jos p��t�s pit�� tehd�, -
178
00:13:26,914 --> 00:13:30,831
kenelt�k��n ei j�� huomaamatta,
ett� runouden opettajia on kaksi.
179
00:13:30,918 --> 00:13:34,627
Toinen on j�m�ht�nyt 1700-luvulle,
ja toinen saa jatkuvasti -
180
00:13:34,714 --> 00:13:37,880
korkeampia pisteit�
ja voi opettaa kaanonissa.
181
00:13:37,967 --> 00:13:39,549
Jos pid�t varmuudestani, -
182
00:13:39,635 --> 00:13:43,261
kerro Hankille,
mit� juuri sanoin sinulle.
183
00:13:43,347 --> 00:13:47,476
�l� flirttaile kanssani, Jacob.
En ole sill� tuulella.
184
00:13:48,769 --> 00:13:51,310
Hahmon olotila on synkk�, -
185
00:13:51,397 --> 00:13:53,854
ja valon ja pimeyden kuvakielen avulla -
186
00:13:53,941 --> 00:14:00,653
h�nen sis�inen monologinsa on
energinen, joten se ei jumitu.
187
00:14:00,740 --> 00:14:03,739
Minulla on sinulle asiaa.
188
00:14:03,826 --> 00:14:07,037
Luentoa on j�ljell� kolme minuuttia.
189
00:14:09,331 --> 00:14:11,747
Joillekin miehille liivi sopii.
190
00:14:11,834 --> 00:14:16,544
En tied�, onko se h�nen k�sivarsiensa
muoto vai h�nen omistajan asenteensa.
191
00:14:16,630 --> 00:14:20,134
Joka tapauksessa
olen hemmetin kateellinen.
192
00:14:20,801 --> 00:14:23,846
Selv�. Luento on ohi.
193
00:14:27,224 --> 00:14:30,558
Minulle sanottiin, ett� teet listan.
194
00:14:30,644 --> 00:14:34,565
Niin, etsin sablonejani.
Ajattelin koristeellista reunusta.
195
00:14:35,191 --> 00:14:39,025
Puhuin Leslie Schonbergin kanssa.
- Neiti Schonbergin?
196
00:14:39,111 --> 00:14:41,319
Toisen luokan opettajani.
197
00:14:41,405 --> 00:14:45,615
Ammattiliiton edustajana h�n sanoi,
ettei meid�n tarvitse hyv�ksy� t�t�.
198
00:14:45,701 --> 00:14:48,242
Voimme kaikki karata
ja piiloutua yhdess�.
199
00:14:48,329 --> 00:14:50,953
Tarvitaan iso rakennus,
hyl�tty tehdas, -
200
00:14:51,040 --> 00:14:52,955
mutta h�m�h�kit...
- Ole hiljaa.
201
00:14:53,042 --> 00:14:54,832
Listan sijaan teet n�in:
202
00:14:54,919 --> 00:14:59,003
Annat heille solidaarisuuslausunnon.
Laitokset ja tiedekunta.
203
00:14:59,089 --> 00:15:02,798
Katso, ett� Harrisburgin tollot
tajuavat, ettemme pelleile.
204
00:15:02,885 --> 00:15:04,550
He eiv�t halua ulosmarssia.
205
00:15:04,637 --> 00:15:09,597
Ent� jos he haluavat
k�siins� ulosmarssin?
206
00:15:09,683 --> 00:15:14,814
Miksi haluaisivat?
- Testatakseen uusia lenkkihanskojaan.
207
00:15:16,357 --> 00:15:18,981
Mik� helvetti sinua vaivaa?
208
00:15:19,068 --> 00:15:22,029
Mit� oikein haluat?
Kenen puolella olet?
209
00:15:24,532 --> 00:15:27,907
Tied�mme neuvotteluvalttimme.
- Niit� ei tarvitse listata.
210
00:15:27,993 --> 00:15:31,410
Mutta tiet�v�tk� muut? Tiet�v�tk�
he julkaisuistamme? Ent�...
211
00:15:31,497 --> 00:15:34,538
Voinko keskeytt��,
ennen kuin p��sette rytmiin?
212
00:15:34,625 --> 00:15:36,957
Sanotte,
ett� kokouksesta tulee lyhyt.
213
00:15:37,044 --> 00:15:39,877
Mik�h�n aihe mahtaa olla?
214
00:15:39,964 --> 00:15:42,800
Leikkaukset, lista.
- Lista.
215
00:15:43,300 --> 00:15:45,841
Hank kertoi meille.
Sin� kerroit h�nelle.
216
00:15:45,928 --> 00:15:48,260
Olit kuulemma kielt�nyt kertomasta, -
217
00:15:48,347 --> 00:15:49,762
joten et kuullut t�t� meilt�.
218
00:15:49,849 --> 00:15:53,057
Tied�mme, ett� yliopistolle
virkaik� on t�rke�.
219
00:15:53,143 --> 00:15:55,184
Olemme uusimpia virkapolulla.
220
00:15:55,271 --> 00:15:57,853
Ja jos korkea virkaik� merkitsee t�ss�, -
221
00:15:57,940 --> 00:16:02,483
meid�n on varmistettava, ett� kaikki
tiet�v�t, mit� voimme tarjota.
222
00:16:02,570 --> 00:16:05,361
Ennen kuin hallintoelin
hyv�ksyy budjettimme, -
223
00:16:05,447 --> 00:16:09,573
ja se on kaukana,
t�ss� ei ole mit��n keskusteltavaa.
224
00:16:09,660 --> 00:16:14,415
Te ette voi tehd� mit��n,
joten ei ole syyt� murehtia.
225
00:16:17,751 --> 00:16:20,626
Selv�. Dekaani...
- Okei.
226
00:16:20,713 --> 00:16:24,508
T��ll� on uusi komitea.
227
00:16:26,260 --> 00:16:31,095
T�m� on hieman sekavaa.
- Tarvitsemme lis�� j�seni�.
228
00:16:31,181 --> 00:16:33,931
Ent� k�mppiksesi?
- Joo, voin puhua heille.
229
00:16:34,018 --> 00:16:35,850
Milt� he n�ytt�v�t?
230
00:16:35,936 --> 00:16:39,103
Liian kuumia ei oteta vakavasti.
231
00:16:39,189 --> 00:16:44,275
Tarvitsemme toiminta-ajatuksen.
- Niin tarvitsemme.
232
00:16:44,361 --> 00:16:46,444
Okei...
233
00:16:46,530 --> 00:16:49,071
Kirjoita t�m� yl�s.
- Min�k� olen sihteeri?
234
00:16:49,158 --> 00:16:50,489
Min� voin.
- Min� teen.
235
00:16:50,576 --> 00:16:55,286
Onko t�m� erinomaisuuskomitea?
236
00:16:55,372 --> 00:16:59,749
Saamme olla t��ll�.
- Tied�mme.
237
00:16:59,835 --> 00:17:02,168
Professori Washington-Chen,
samoin h�n.
238
00:17:02,254 --> 00:17:05,671
Olemme t��ll� dekaani Rosen kehotuksesta.
239
00:17:05,758 --> 00:17:09,300
Olemme ohjaajianne tiedekunnassa.
240
00:17:09,386 --> 00:17:11,802
Intressit ovat t�ss� t�rm�yskurssilla.
241
00:17:11,889 --> 00:17:14,346
Ei, vaan intressit sulautuvat yhteen.
242
00:17:14,433 --> 00:17:17,516
Olemme t�ysill� mukana siin�,
mit� yrit�tte tehd�.
243
00:17:17,603 --> 00:17:24,398
Meid�n tukemme auttaa teit�
vaikuttamaan suuremmin kouluun.
244
00:17:24,485 --> 00:17:27,610
Yhteis�n on voitava luottaa meihin, -
245
00:17:27,696 --> 00:17:30,863
joten meid�n on teroitettava hampaamme.
246
00:17:30,950 --> 00:17:34,158
Ja v�lill� meid�n on purtava.
247
00:17:34,244 --> 00:17:37,745
Tiedekunta ei voi kielt��
p�rhistelem�st� sulkiamme.
248
00:17:37,831 --> 00:17:40,539
Emme v�lt� iskuja.
- V�lt� iskujako?
249
00:17:40,626 --> 00:17:42,833
Ei, ei.
- Ei.
250
00:17:42,920 --> 00:17:47,171
Hei, me olemme t��ll� auttamassa
teit� iskem��n ja puremaan kovemmin.
251
00:17:47,257 --> 00:17:48,923
Mik� yksi vertauskuva oli?
252
00:17:49,009 --> 00:17:53,806
Sulat.
- Aivan. Lent�m��n korkeammalle.
253
00:17:55,140 --> 00:17:57,393
Lent�m��n korkeammalle.
254
00:17:57,851 --> 00:18:01,230
Pid�n siit�. Kirjoita se yl�s.
Lent�m��n korkeammalle.
255
00:18:12,950 --> 00:18:14,326
Hei.
256
00:18:16,578 --> 00:18:18,869
Onko jokin vialla?
257
00:18:18,956 --> 00:18:21,497
Onko jokin vialla? Vitsailetko?
258
00:18:21,583 --> 00:18:22,998
Johtuuko t�m�...
259
00:18:23,085 --> 00:18:25,751
No, tietenkin olen listallasi.
260
00:18:25,838 --> 00:18:28,462
No, se...
- Anteeksi.
261
00:18:28,549 --> 00:18:29,922
Ajattele...
- Anteeksi.
262
00:18:30,009 --> 00:18:31,927
Sinun ei tarvitse...
- �l�.
263
00:18:54,867 --> 00:18:55,990
Hei, mit� nyt?
264
00:18:56,076 --> 00:18:58,200
Minun pit�isi listata erotettavat.
265
00:18:58,287 --> 00:19:01,248
Voi paska. Teetk� sen?
- En tietenk��n.
266
00:19:01,707 --> 00:19:04,999
Mutta is� olisi tehnyt listan huvikseen.
267
00:19:05,085 --> 00:19:09,628
H�n ei ollut johtaja.
- Ennen kuin j�tti minut ja �idin, -
268
00:19:09,715 --> 00:19:13,924
h�n varmasti teki listan meist�.
- En oikein tied�.
269
00:19:14,011 --> 00:19:19,058
Mit� aiot tehd�?
- Saatan pit�� pihakirppiksen.
270
00:19:47,294 --> 00:19:48,879
Senkin idiootit.
271
00:20:52,025 --> 00:20:54,692
Rakas Henry,
luin juuri k�sikirjoituksesi, -
272
00:20:54,778 --> 00:20:59,279
ja se on yksi parhaista t�ist�si.
Minulla on pari ajatusta...
273
00:20:59,366 --> 00:21:02,574
Useimmat kirjallisuuskriitikot
ovat sinulle velkaa.
274
00:21:02,661 --> 00:21:05,119
Kolmen prosentin korotus on v�hin...
275
00:21:05,205 --> 00:21:07,913
Ik�v� kuulla,
ett� Stephanie j�tti sinut.
276
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
Olen miettinyt.
On parasta, ett� kerron Hankille.
277
00:21:11,086 --> 00:21:14,837
Vaikka aikaa on kulunut,
harkitse j��mist� luokseni.
278
00:21:14,923 --> 00:21:17,339
Hank on nyt poissa,
joten sinua ei h�irit�...
279
00:21:17,426 --> 00:21:19,800
Olet tervetullut kotiini...
280
00:21:19,887 --> 00:21:23,974
Olen varma, ett� ajan kuluessa
Hank tuntee samoin.
281
00:21:33,108 --> 00:21:36,945
Voi herranjumala.
282
00:21:42,409 --> 00:21:43,744
Hitto!
283
00:22:17,778 --> 00:22:21,403
Miten saan tehty� yht��n t�it�,
kun tulet toimistooni?
284
00:22:21,490 --> 00:22:25,077
T�ss� talossa on liikaa h�iri�t�.
285
00:22:32,584 --> 00:22:34,336
Hank!
286
00:22:36,129 --> 00:22:37,673
Hank!
287
00:22:39,007 --> 00:22:41,715
Hank, mit� helvetti� kuvittelet tekev�si?
288
00:22:41,802 --> 00:22:45,385
Taisin py�rty� munuaiskivien takia.
289
00:22:45,472 --> 00:22:48,305
Senkin laiska paskiainen!
290
00:22:48,392 --> 00:22:50,724
Autatko minua?
- Meid�n on puhuttava.
291
00:22:50,811 --> 00:22:52,688
T��ll� on liiton edustaja.
292
00:22:59,736 --> 00:23:04,616
Voitko vied� minut �itini luo?
- Kuinka vanha olet?
293
00:23:07,869 --> 00:23:10,828
Ette kai te kaksi sieppaa minua?
294
00:23:10,914 --> 00:23:12,871
En harrasta paskaa.
295
00:23:12,958 --> 00:23:16,166
En ymm�rr�, miksi korttini
eiv�t voisi olla avoinna.
296
00:23:16,253 --> 00:23:17,668
Jos pelaat korteillasi.
297
00:23:17,754 --> 00:23:19,837
Aikuisena takapenkill� istuminen -
298
00:23:19,923 --> 00:23:22,798
voi taannuttaa lapseksi
tai voimaannuttaa, -
299
00:23:22,884 --> 00:23:25,968
ik��n kuin pomoa kuskattaisiin.
300
00:23:26,054 --> 00:23:30,806
Kirjaimellisesti olen pomo,
mutta tunnen olevani pikkulapsi.
301
00:23:30,892 --> 00:23:35,978
Tied�mme, ett� sinulla on ollut
erimielisyyksi� liiton kanssa.
302
00:23:36,064 --> 00:23:40,524
Toisenkin puolen kanssa. Ette ole
ainoita, joiden mielest� olen mulkku.
303
00:23:40,610 --> 00:23:43,652
En puhu ainoastaan
sinua koskevista valituksista.
304
00:23:43,739 --> 00:23:45,696
Tied�n, ett� se juontaa syvemm�lt�.
305
00:23:45,782 --> 00:23:49,032
Luulet, ett� edist�mme
keskinkertaisuutta.
306
00:23:49,119 --> 00:23:52,703
Edist�isittep�.
Saisimme kaikki ylennyksen.
307
00:23:52,789 --> 00:23:56,915
Tarkoitan, ett� kukaan ei odota
sinun liittyv�n ay-v�keen.
308
00:23:57,002 --> 00:23:58,917
Me voitamme Dickie Popen -
309
00:23:59,004 --> 00:24:01,753
ja h�nen yrityskoulutuspaskansa.
310
00:24:01,840 --> 00:24:04,381
Voit palata sellaiseksi kuin olit ennen.
311
00:24:04,468 --> 00:24:06,425
Teettek� minusta nuoremman?
312
00:24:06,511 --> 00:24:10,220
Sanoinhan, ettei h�nelle kannata puhua.
313
00:24:10,307 --> 00:24:13,473
H�n ei v�lit� mist��n.
H�nelle kaikki on vitsi�.
314
00:24:13,560 --> 00:24:18,648
Niin, kaikki on vitsi�
mutta ei hauskaa.
315
00:25:10,617 --> 00:25:14,159
Mit� n�m� ovat?
- Kukkia. Poimin ne itse.
316
00:25:14,246 --> 00:25:16,703
En korvaa t�t� sinulle.
- Jack.
317
00:25:16,790 --> 00:25:18,830
Tarvitsin niit� tarvikkeita.
318
00:25:18,917 --> 00:25:21,750
En voi hyv�ksy� t�t�.
- Vitsailetko?
319
00:25:21,837 --> 00:25:25,045
En voinut siivota kusia
vahtimestarin mopilla, -
320
00:25:25,132 --> 00:25:27,714
koska ilmeisesti liitto on kielt�nyt sen.
321
00:25:27,801 --> 00:25:29,675
Meill� ei ole siivousbudjettia.
322
00:25:29,761 --> 00:25:35,764
Siell� oli kusta...
- Tied�n.
323
00:25:35,851 --> 00:25:39,351
Onhan h�t�rahasto.
- Ei kusi voi aina olla h�t�tilanne.
324
00:25:39,438 --> 00:25:41,812
Hyviinkin tilanteisiin pit�� s��st��, -
325
00:25:41,898 --> 00:25:45,152
kuten pizzaan,
kun he tekev�t jotain hyv��.
326
00:25:46,236 --> 00:25:48,363
Sinun on kysytt�v� ensin. Anteeksi.
327
00:25:49,823 --> 00:25:51,116
Jack?
328
00:25:53,410 --> 00:25:57,497
Pid�n ensi viikolla vapaap�iv�n,
koska menen Arlyleen haastatteluun.
329
00:25:58,915 --> 00:26:04,045
Niin, menen New Yorkiin
Arlylen kouluun haastatteluun.
330
00:26:07,257 --> 00:26:11,633
Pid� hauskaa. L�het� postikortti,
niin min�kin l�het�n Englannista, -
331
00:26:11,720 --> 00:26:16,808
kun k�yn koe-esiintym�ss�
Henry Higginsin rooliin Globessa.
332
00:26:20,854 --> 00:26:22,269
Haluaisit t�nne t�ihin.
333
00:26:22,355 --> 00:26:26,398
Joo. Jos haluat jonkun t�ihin,
min� voin tehd� sen.
334
00:26:26,485 --> 00:26:30,489
Onko sinulla ansioluettelo?
- Ei mukanani.
335
00:26:36,119 --> 00:26:38,618
Appiukkosi kertoi,
ett� olet idiootti.
336
00:26:38,705 --> 00:26:42,039
Niin, h�n tosiaan sanoo niin.
337
00:26:42,125 --> 00:26:45,083
Pit�isi loukkaantua,
mutta se on h�nelle suoja.
338
00:26:45,170 --> 00:26:48,628
H�n k�ytt�� sarkasmia
peitt��kseen tuskansa.
339
00:26:48,715 --> 00:26:50,380
Onko Hankilla tuskia?
- Joo.
340
00:26:50,467 --> 00:26:54,009
Sen sukupolven miehet ja heid�n is�ns�...
341
00:26:54,095 --> 00:26:57,220
Heit� kaikkia piiskattiin tai jotain.
342
00:26:57,307 --> 00:27:00,640
Eli Hank on seurausta is�st��n.
- Niin Julie ajattelee.
343
00:27:00,727 --> 00:27:04,644
Min� luulen, ett� syy on �idiss�.
H�n on kylmin nainen ikin�.
344
00:27:04,731 --> 00:27:07,481
Kuin puhuisi j��veistokselle.
345
00:27:07,567 --> 00:27:10,275
Luulen, ett� hylk��minen
on silt� taholta.
346
00:27:10,362 --> 00:27:12,444
Luulen, ett� se on synkemp��kin.
347
00:27:12,531 --> 00:27:16,907
En tied�, johtuuko se ty�st�
vai onko h�nen liittonsa kamala -
348
00:27:16,993 --> 00:27:20,288
vai mit�. Mutta se on paha.
349
00:27:21,039 --> 00:27:23,792
Sen tyypin kanssa
on vaikea olla tekemisiss�.
350
00:27:26,336 --> 00:27:27,504
Niin.
351
00:27:29,631 --> 00:27:32,089
Voinko kysy� jotain?
- Joo.
352
00:27:32,175 --> 00:27:35,884
Mit� luulet, miksi h�n on
vastahakoinen tukemaan virkaani?
353
00:27:35,971 --> 00:27:39,346
Sill� tied�n h�nen arvostavan minua.
- Niin.
354
00:27:39,432 --> 00:27:42,307
Tuo on vaikea.
H�n kyll� arvostaa minuakin.
355
00:27:42,394 --> 00:27:46,561
Luulen, ett� Hankin ongelma on,
ettei h�n osaa tehd� p��t�ksi�.
356
00:27:46,648 --> 00:27:52,359
H�nen aivonsa halvaannuttavat h�net.
H�n on v�lill� aivan pikkupoika.
357
00:27:52,445 --> 00:27:54,403
Tuntuu kuin olisin h�nen is�ns�.
358
00:27:54,489 --> 00:27:56,905
Minusta olet h�nelle hieman ankara, -
359
00:27:56,992 --> 00:28:00,200
koska tied�n,
mit� h�n ajattelee t�st� kaupungista.
360
00:28:00,287 --> 00:28:03,703
Kaikkein eniten
haluan olla professori t��ll�, -
361
00:28:03,790 --> 00:28:06,873
mutta tied�n,
ett� t��ll� on lasikatto.
362
00:28:06,960 --> 00:28:10,752
Ja luulen, ett� Hank on -
363
00:28:10,839 --> 00:28:13,296
tarpeeksi itsetietoinen ymm�rt��kseen, -
364
00:28:13,383 --> 00:28:18,218
ettei Railton College
ole kenenk��n m��r�np��.
365
00:28:18,305 --> 00:28:21,808
Se ei ole edes matkan kohokohta.
366
00:28:22,684 --> 00:28:25,145
En tied�. Min�...
367
00:28:25,687 --> 00:28:30,397
N�en sen eri tavalla.
Minusta sijainti on illuusio.
368
00:28:30,483 --> 00:28:35,485
Minusta seikkailun on oltava t��ll�.
Ja t��ll�.
369
00:28:35,572 --> 00:28:38,613
Ja v�h�n t��ll� my�s.
370
00:28:38,700 --> 00:28:44,748
Ja v�h�n t��ll�kin.
- Ehk�. Eih�n sit� koskaan tied�.
371
00:28:48,168 --> 00:28:50,295
Hei.
372
00:28:50,837 --> 00:28:55,800
Oletko tosissasi?
Joo, tulen pian. Kiitos.
373
00:29:01,431 --> 00:29:03,475
Meg?
374
00:29:04,726 --> 00:29:08,605
Miss� h�n on?
- H�n l�ysi Hankin viskin.
375
00:29:18,031 --> 00:29:21,823
Hei, min� t�ss�.
- Ei.
376
00:29:21,910 --> 00:29:24,784
Hemmetin Spanky. Hemmetin college.
377
00:29:24,871 --> 00:29:28,622
T�m� paikka on h�pe�tahra.
- Niin on.
378
00:29:28,708 --> 00:29:31,082
Maksan yh� Lucyn lukukausimaksuja, -
379
00:29:31,169 --> 00:29:34,211
eiv�tk� he v�lit�. Kukaan ei v�lit�!
- �iti.
380
00:29:34,297 --> 00:29:36,296
Min� istun alas.
- Ei, ei!
381
00:29:36,383 --> 00:29:41,680
Tule nyt. Olemme jo
niin l�hell� autoa. Menn��n nyt.
382
00:29:42,847 --> 00:29:44,971
Toivottavasti et odottanut ruokaa.
383
00:29:45,058 --> 00:29:47,057
En ole k�ynyt t�n��n kaupassa.
384
00:29:47,143 --> 00:29:49,809
Voileip�keksej� on.
Ne voivat olla vanhoja.
385
00:29:49,896 --> 00:29:53,021
Ei tarvitse.
- Olin kirjoittamassa kolumniani.
386
00:29:53,108 --> 00:29:55,774
Oliver, koditon mies Rail Streetilt�, -
387
00:29:55,860 --> 00:29:59,444
on l�hetetty asuntolaan.
N�ht�v�sti h�n viihtyy siell�.
388
00:29:59,531 --> 00:30:02,492
�iti, haluan puhua yhdest� asiasta.
389
00:30:03,993 --> 00:30:06,621
Selv�.
390
00:30:11,084 --> 00:30:13,503
Kerro, mit� n�m� ovat.
391
00:30:14,629 --> 00:30:18,255
Herranen aika. H�n s��sti ne.
392
00:30:18,341 --> 00:30:21,174
Se ei voi olla ensimm�inen asia,
jonka sanot.
393
00:30:21,261 --> 00:30:25,220
Ei, ymm�rr�n kyll�.
394
00:30:25,306 --> 00:30:29,224
Olen kirjoitellut is�si kanssa
nyt jonkin aikaa.
395
00:30:29,310 --> 00:30:32,394
Niin. Miksi et hypp�isi
suoraan siihen kohtaan, -
396
00:30:32,480 --> 00:30:34,688
jota en lukemastani ymm�rt�nyt?
397
00:30:34,774 --> 00:30:36,731
Luitko kirjeeni?
- Ei!
398
00:30:36,818 --> 00:30:38,817
Et k��nn� t�t� minua vastaan.
399
00:30:38,903 --> 00:30:43,408
Minun tekoni oli v�h�inen rikkomus.
Sin� taas teit t�rke�n rikoksen.
400
00:30:44,325 --> 00:30:46,700
Kirjoittamalla aviomiehellenik�?
401
00:30:46,786 --> 00:30:50,203
Entiselle.
Tied�t yht� hyvin kuin min�kin, -
402
00:30:50,290 --> 00:30:53,373
ett� olet esitt�nyt olevasi
samassa tilanteessa, -
403
00:30:53,460 --> 00:30:57,752
ettei h�n ole ottanut
sinuunkaan yhteytt� 20 vuoteen.
404
00:30:57,839 --> 00:31:01,923
Olet kateellinen.
- Voi luoja.
405
00:31:02,010 --> 00:31:03,720
Voi luoja.
406
00:31:05,513 --> 00:31:10,640
En ole luvannut sinulle mit��n.
- Etk�?
407
00:31:10,727 --> 00:31:14,102
Mutta muistatko,
kun h�n j�tti meid�t?
408
00:31:14,189 --> 00:31:16,483
Muistatko, mit� tapahtui?
409
00:31:17,901 --> 00:31:22,777
Sanoit minulle:
"Sin� ja min� olemme nyt kaksin."
410
00:31:22,864 --> 00:31:27,824
Lopeta.
- H�n hylk�si meid�t.
411
00:31:27,911 --> 00:31:30,205
H�n hylk�si sinut.
412
00:31:31,039 --> 00:31:35,794
H�n muutti pois luotani,
ja nyt h�n muuttaa takaisin.
413
00:31:37,170 --> 00:31:41,004
Ei. Ei muuta.
- Se ei ole sinun p��t�ksesi, Hank.
414
00:31:41,090 --> 00:31:45,675
On se osittain minun.
- Ei ole.
415
00:31:45,762 --> 00:31:48,890
Olen kutsunut h�net t�nne asumaan,
ja h�n suostui.
416
00:32:00,109 --> 00:32:02,317
Soititte professori Devereaux'lle.
417
00:32:02,403 --> 00:32:04,861
J�tt�k�� viesti merkki��nen j�lkeen.
418
00:32:04,948 --> 00:32:10,116
Hei, is�. Hank t�ss�.
Poikasi. Pari juttua.
419
00:32:10,203 --> 00:32:16,414
Yksi, onnea el�kkeelle j��misest�.
Toivottavasti aiot lev�t�.
420
00:32:16,501 --> 00:32:19,834
Minun oli tarkoitus
l�hett�� sinulle maalaussetti, -
421
00:32:19,921 --> 00:32:22,837
joka toimi hyvin George W:ll�,
joka...
422
00:32:22,924 --> 00:32:27,133
Siit� p��senkin toiseen asiaan.
Se on aika iso.
423
00:32:27,220 --> 00:32:30,053
Olen pit�nyt kiinni
vihastani sinua kohtaan, -
424
00:32:30,139 --> 00:32:36,643
ja mit� enemm�n ajattelen sit�,
sit� aiheellisemmalta se tuntuu.
425
00:32:36,729 --> 00:32:42,235
Se on ansaittua,
joten et ole tervetullut t�nne.
426
00:32:42,861 --> 00:32:46,197
�l� tule Railtoniin.
Nauti maapallon muista osista.
427
00:32:50,910 --> 00:32:52,996
Is�?
428
00:32:53,830 --> 00:32:58,501
Is�, oletko kunnossa? Is�?
429
00:33:01,337 --> 00:33:05,004
Etk� oikeasti kuullut, ett� tulin?
Onko toinen muuttamassa?
430
00:33:05,091 --> 00:33:09,429
Mit�?
- Muuttolava ulkona?
431
00:33:12,140 --> 00:33:15,432
Onko se totta? Tiesin,
ett� teill� on jotain tekeill�.
432
00:33:15,518 --> 00:33:19,731
Mit�? Ei, se on erehdys. Hoidan sen.
433
00:33:20,899 --> 00:33:24,190
Haluatko istua, j��d� lounaalle?
434
00:33:24,277 --> 00:33:25,316
Joo.
- Hyv�.
435
00:33:25,403 --> 00:33:32,449
Meill� on hyv�� leip��
ja kinkkua ja juustoa.
436
00:33:32,535 --> 00:33:34,868
Voin tehd� paahdettuja juustoleipi�.
437
00:33:34,954 --> 00:33:37,999
Olen jotenkin h�mmennyksiss�.
438
00:33:40,084 --> 00:33:44,002
Min�... En tied�. Minusta tuntuu...
439
00:33:44,088 --> 00:33:47,592
Puhutaan siit�. Keksit��n jotain.
440
00:33:48,259 --> 00:33:50,675
L�hdin t�lle tielle v�h�n aikaa sitten -
441
00:33:50,762 --> 00:33:56,309
ja aloin tehd� kaikkia p��t�ksi�,
kuten uima-allas...
442
00:33:57,268 --> 00:34:00,685
Tuntuu, ett� l�hdin t�lle tielle
v�h�n aikaa sitten, -
443
00:34:00,772 --> 00:34:03,855
ja aloin tehd� p��t�ksi�,
kuten uima-altaan kanssa.
444
00:34:03,942 --> 00:34:09,152
Nyt takapihallani on vuokrattu
traktorikaivuri jumissa kuopassa, -
445
00:34:09,238 --> 00:34:11,237
enk� tied�, miten sen saa pois.
446
00:34:11,324 --> 00:34:13,823
Kaikki alkaa tuntua ylivoimaiselta.
447
00:34:13,910 --> 00:34:18,331
Ei se mit��n.
Kaikki joutuvat sinne joskus.
448
00:34:19,457 --> 00:34:21,706
Niin.
- Mutta yksi juttu on loistava.
449
00:34:21,793 --> 00:34:25,502
Sinua ei ole lukittu sis��n.
P��set ulos.
450
00:34:25,588 --> 00:34:29,759
Olet 24. Voit tehd� mit� vain.
451
00:34:31,594 --> 00:34:34,093
Niin, tied�n. Mit� sin�...
Mit� tarkoitat?
452
00:34:34,180 --> 00:34:37,096
Voit muuttaa New Yorkiin tai Nashvilleen.
453
00:34:37,183 --> 00:34:40,225
Mihin vain, miss� on mahdollisuuksia.
454
00:34:40,311 --> 00:34:42,977
Mit�? Yrit�tk� saada minut l�htem��n?
455
00:34:43,064 --> 00:34:45,316
Ei, min�... Tuota...
456
00:34:46,776 --> 00:34:50,610
Voi luoja. Voi luoja!
457
00:34:50,697 --> 00:34:53,404
Puhuin vikaan menneest� projektista, -
458
00:34:53,491 --> 00:34:56,032
ja yrit�t sen turvin potkia minut pois.
459
00:34:56,119 --> 00:34:58,368
Enp�s.
- En ole tyhm�.
460
00:34:58,454 --> 00:34:59,494
En ymm�rr�.
461
00:34:59,580 --> 00:35:03,665
Minulle on selv��, etten ole
t�ytt�nyt kaikkia odotuksiasi.
462
00:35:03,751 --> 00:35:06,584
En jatkanut opiskelua
tai kirjoittanut kirjoja.
463
00:35:06,671 --> 00:35:09,712
En ole kunnianhimoinen
kuten sin� ja ukki.
464
00:35:09,799 --> 00:35:13,842
Olen pahoillani,
ettei el�m�ntavoitteeni ollut -
465
00:35:13,928 --> 00:35:16,427
saavuttaa juttuja tai jotain.
466
00:35:16,514 --> 00:35:21,686
Mutta viihdyn t��ll�
ja aion j��d� t�nne.
467
00:35:26,607 --> 00:35:29,360
Eik� sinulla ole mit��n sanottavaa?
468
00:35:31,696 --> 00:35:35,158
Vuokrasitko sin� traktorikaivurin?
469
00:35:38,578 --> 00:35:40,413
�l� seuraa minua.
470
00:35:45,668 --> 00:35:48,918
T�ss�. Ongelmillesi.
471
00:35:49,005 --> 00:35:52,797
Kiitos. Tarvitsen paljon enemm�n.
472
00:35:52,884 --> 00:35:56,679
Se on siis totta.
473
00:35:57,138 --> 00:36:01,598
Kuinka suuria leikkaukset ovat?
- En tied�.
474
00:36:01,684 --> 00:36:04,350
�iti on tosi huolissaan.
- Niin.
475
00:36:04,437 --> 00:36:07,982
H�n ei voi oikein hyvin.
476
00:36:10,777 --> 00:36:12,358
Hank, en syyt� sinua.
477
00:36:12,445 --> 00:36:14,861
Min� huolehdin h�nest� tarvittaessa.
478
00:36:14,947 --> 00:36:17,655
Olet parempi tyt�r kuin min� olen poika.
479
00:36:17,742 --> 00:36:19,449
J�tin is�lleni viestin, -
480
00:36:19,535 --> 00:36:22,327
ettei h�n ole ikin� tervetullut t�nne.
481
00:36:22,413 --> 00:36:24,329
Oikeastiko?
- Kyll�.
482
00:36:24,415 --> 00:36:26,497
Sin� et viihdy t��ll�.
- Ei kukaan.
483
00:36:26,584 --> 00:36:28,374
Hitto. Meid�n pit�isi h�ipy�.
484
00:36:28,461 --> 00:36:33,630
En voi. Virka.
- En voi. �iti.
485
00:36:33,716 --> 00:36:36,427
Olemme kai molemmat ansassa t��ll�.
486
00:36:37,428 --> 00:36:40,511
Milloin h�n laittoi nen�korun?
487
00:36:40,598 --> 00:36:45,391
Se on s�p�, mutta minua ei huijata.
Se on avunhuuto.
488
00:36:45,478 --> 00:36:49,312
Jos kukaan ei vastaa, seuraavaksi
on vuorossa hullut hatut -
489
00:36:49,398 --> 00:36:54,442
ja ilmapallohousut ja ajelut
yksipy�r�isell� Main Streetill�.
490
00:36:54,529 --> 00:36:58,032
Meg, kuule.
491
00:37:00,743 --> 00:37:05,161
Mit�?
- He j��dytt�v�t rekrytoinnit.
492
00:37:05,248 --> 00:37:10,541
Virkoja ei avaudu pitk��n aikaan.
493
00:37:10,628 --> 00:37:13,461
Kuinka pitk��n?
494
00:37:13,548 --> 00:37:17,009
Vuosiin. Se on toivotonta.
495
00:37:19,220 --> 00:37:21,469
Hemmetti t�t� paikkaa.
496
00:37:21,556 --> 00:37:22,845
Leikkausten my�t� -
497
00:37:22,932 --> 00:37:28,396
en pysty antamaan sinulle
yht��n tunteja ensi lukukaudella.
498
00:37:29,689 --> 00:37:33,564
Ansioluettelosi on mielet�n,
ja olet nuori yliopistomaailmassa.
499
00:37:33,651 --> 00:37:35,900
Apurahasi kattaa kaikki kuumat aiheet.
500
00:37:35,987 --> 00:37:37,944
Mik� tahansa koulu kiinnostuisi.
501
00:37:38,030 --> 00:37:41,322
Sinun pit�isi etsi�
jopa n�ilt� ty�markkinoilta.
502
00:37:41,409 --> 00:37:44,871
Oikeasti.
- Minulla on parempi idea.
503
00:37:50,543 --> 00:37:52,920
Min� otan yhden.
- Haluatko yhden?
504
00:37:53,754 --> 00:37:55,506
Onko se hyv�� kamaa?
- On.
505
00:38:01,179 --> 00:38:04,682
Enk� pystynyt...
506
00:38:06,726 --> 00:38:08,603
Tanssitaan.
507
00:38:28,414 --> 00:38:30,958
Varo p�yt��.
- Joo.
508
00:38:41,844 --> 00:38:45,223
T�t� min� tarkoitin.
509
00:38:46,057 --> 00:38:49,685
Haen sinulle lasin vett�.
- Okei.
510
00:39:32,103 --> 00:39:34,647
Hyv�� y�t�, Meg.
511
00:39:39,735 --> 00:39:44,320
Olin elokuvissa. Ravintolassa.
512
00:39:44,407 --> 00:39:47,782
Baarissa? Hammasl��k�riss�?
513
00:39:47,868 --> 00:39:52,328
T�rm�sin Tonyyn,
ja h�n halusi jutella.
514
00:39:52,415 --> 00:39:56,165
Ket� kiinnostaa, miss� min� olin?
515
00:39:56,252 --> 00:40:01,254
Kysynk� min� sinulta
joka ikist� asiaa el�m�st�si?
516
00:40:01,340 --> 00:40:07,218
�l� viitsi. Olemmeko muka naimisissa?
517
00:40:07,305 --> 00:40:10,725
Joo, olemme me.
518
00:40:17,732 --> 00:40:20,398
Olet viel� hereill�.
519
00:40:20,484 --> 00:40:22,942
Olen r�ttiv�synyt.
- Varmasti.
520
00:40:23,029 --> 00:40:25,570
Nukkumaanmenoaikasi meni jo.
521
00:40:25,656 --> 00:40:27,241
Olitko Tonyn kanssa?
522
00:40:28,576 --> 00:40:30,825
En. Itse asiassa olin -
523
00:40:30,911 --> 00:40:35,204
hyvin vieh�tt�v�n, nuoren,
vapaan naisen seurassa.
524
00:40:35,291 --> 00:40:38,499
Nimelt��n?
- Meg Quigley.
525
00:40:38,586 --> 00:40:42,211
Ai, k�yt l�pi listaasi.
526
00:40:42,298 --> 00:40:45,006
Sin� olet minun listani, muru.
527
00:40:45,092 --> 00:40:49,302
H�n oli tosi humalassa.
Minun piti vied� h�net kotiin.
528
00:40:49,388 --> 00:40:52,350
Saitko?
- En.
529
00:40:53,684 --> 00:40:57,560
P��dyimme makuuhuoneeseen,
ja vaatteet riisuttiin.
530
00:40:57,646 --> 00:41:00,271
Siis h�nen, ei minun.
531
00:41:00,358 --> 00:41:02,732
Ihanko totta?
532
00:41:02,818 --> 00:41:08,991
Minun oli pakko paeta suojellakseni
h�nen mainettaan ja minun ja sinun.
533
00:41:10,242 --> 00:41:13,120
Oli onni meille kaikille,
ett� sin� olit siell�.
534
00:41:14,288 --> 00:41:16,245
Kiitos.
535
00:41:16,332 --> 00:41:18,414
H�n oli allap�in, koska kerroin, -
536
00:41:18,501 --> 00:41:20,833
ettei h�nelle ole tunteja t�n� syksyn�.
537
00:41:20,920 --> 00:41:23,753
Kamalaa.
- Ei ole.
538
00:41:23,839 --> 00:41:26,047
Jonkun on potkaistava h�net pes�st�.
539
00:41:26,133 --> 00:41:29,303
Kerroin, ett� tunnit on leikattu.
540
00:41:29,845 --> 00:41:34,225
Ovatko ne?
- No, eiv�t.
541
00:41:36,310 --> 00:41:39,352
Valehtelitko h�nelle?
- H�n ei aikonut ikin� l�hte�.
542
00:41:39,438 --> 00:41:41,437
H�n huolehtii �idist��n.
543
00:41:41,524 --> 00:41:43,773
Jonkun pit�� lopettaa se hullutus.
544
00:41:43,859 --> 00:41:46,442
Mutta h�nh�n sanoi,
ett� halusi j��d�.
545
00:41:46,529 --> 00:41:50,863
Jessus, Hank.
Projisoit paskasi kaikkiin muihin.
546
00:41:50,950 --> 00:41:53,658
Mit�?
- Julie. Meg.
547
00:41:53,744 --> 00:41:59,166
K�sket kaikkien l�hte� kaupungista.
Mit� se on?
548
00:42:02,294 --> 00:42:04,964
Vihaatko olla t��ll�?
549
00:42:05,548 --> 00:42:11,220
Vetoan perustuslakiin.
- Et voi kohdella...
550
00:42:14,723 --> 00:42:16,350
Unohda.
551
00:42:33,617 --> 00:42:37,827
Puhuin Tomin kanssa.
Menen New Yorkiin t�ll� viikolla.
552
00:42:37,913 --> 00:42:40,705
Menen sen Arlylen ty�n haastatteluun.
553
00:42:40,791 --> 00:42:43,043
Niink�? Sin�...
554
00:42:45,129 --> 00:42:47,298
Selv�.
555
00:43:16,785 --> 00:43:20,956
Suomennos: Pipsa Karnio
LinQ Media Group
45602