All language subtitles for Like.Flowers.in.Sand.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Wendy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,083 --> 00:00:45,962 LIKE FLOWERS IN SAND 2 00:00:46,880 --> 00:00:48,256 Du-sik's dad? 3 00:00:48,339 --> 00:00:51,718 No way. Her dad is Oh Jun. 4 00:00:51,801 --> 00:00:53,094 What about it? 5 00:00:53,178 --> 00:00:55,555 Oh Jun can commit crimes too. 6 00:00:55,638 --> 00:00:57,474 But still. 7 00:00:57,557 --> 00:00:58,725 It's Oh Jun. 8 00:00:58,808 --> 00:01:01,519 Oh Jun is a legend. 9 00:01:01,603 --> 00:01:02,437 She's right. 10 00:01:02,937 --> 00:01:04,230 My dad saw it too. 11 00:01:04,856 --> 00:01:09,319 He said Du-sik's dad had a huge fight with Uncle Cheol-yong. 12 00:01:09,402 --> 00:01:12,280 So are you saying 13 00:01:12,363 --> 00:01:15,200 Oh Jun really did that to Uncle Cheol-yong? 14 00:01:16,826 --> 00:01:17,702 Let's go. 15 00:01:20,205 --> 00:01:22,665 Hey, Baek-du. Class is starting soon. 16 00:01:22,749 --> 00:01:23,917 Let's go. 17 00:01:53,947 --> 00:01:55,990 Baek-du, hit his leg. 18 00:01:57,909 --> 00:02:01,121 Seok-hui, just keep running around! Don't try to catch the ball! 19 00:02:01,204 --> 00:02:02,580 Just dodge it! 20 00:02:09,337 --> 00:02:10,547 Oh, my gosh! 21 00:02:10,630 --> 00:02:13,049 -Oh, no. Are you okay? -Are you okay? 22 00:02:13,133 --> 00:02:14,467 What do we do? 23 00:02:24,060 --> 00:02:29,649 EPISODE 5 KIM BAEK-DU, I SEE RIGHT THROUGH YOU 24 00:02:57,302 --> 00:02:59,345 {\an8}GEOSAN-GUN SSIREUM TEAM 25 00:03:14,527 --> 00:03:19,032 There are two virtues that my father has always emphasized to us, his three sons. 26 00:03:36,174 --> 00:03:40,386 One is that a real man must hold his head high. 27 00:03:44,349 --> 00:03:46,935 {\an8}JIN-SU'S RESTAURANT HOME-COOKED MEALS 28 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 {\an8}Oh, dear. 29 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 {\an8}There. 30 00:03:55,485 --> 00:03:56,778 My body aches. 31 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 He said that a real man never avoids challenges 32 00:04:07,121 --> 00:04:09,082 but confronts them head-on. 33 00:04:16,881 --> 00:04:17,757 Second. 34 00:04:18,716 --> 00:04:21,386 A real man never goes back on his word. 35 00:04:22,053 --> 00:04:23,930 One's word is one's heart, 36 00:04:24,013 --> 00:04:27,350 so one should neither utter it carelessly nor retract it. 37 00:04:42,031 --> 00:04:43,825 God damn it. 38 00:04:44,867 --> 00:04:47,495 Look at what your son said. 39 00:04:48,371 --> 00:04:50,248 I can't believe this. 40 00:04:50,999 --> 00:04:53,001 Why is he being so wishy-washy? 41 00:04:58,172 --> 00:05:00,049 I want to go back! 42 00:05:03,678 --> 00:05:04,721 But I usually 43 00:05:05,430 --> 00:05:07,390 don't listen to my father. 44 00:05:07,473 --> 00:05:08,641 -All right. -Thanks. 45 00:05:08,725 --> 00:05:09,809 Now, stop that. 46 00:05:18,359 --> 00:05:20,528 Ten more. 47 00:05:20,611 --> 00:05:21,529 Ten! 48 00:05:25,742 --> 00:05:27,744 What are you doing? Be careful! 49 00:05:27,827 --> 00:05:29,370 Hello! 50 00:05:29,454 --> 00:05:30,747 I, Kim Baek-du, 51 00:05:30,830 --> 00:05:34,083 announce that I'm back on the Geosan-gun Ssireum Team 52 00:05:34,167 --> 00:05:35,293 as of today! 53 00:05:35,376 --> 00:05:37,628 I hope we get along! 54 00:05:44,635 --> 00:05:45,762 What's going on now? 55 00:05:53,227 --> 00:05:55,104 What on earth are you talking about? 56 00:05:55,188 --> 00:05:56,022 Why would you… 57 00:05:56,105 --> 00:05:58,524 -That's just nonsense-- -24-Hour Scene. 58 00:05:59,317 --> 00:06:00,651 Your favorite TV show 59 00:06:00,735 --> 00:06:02,862 that you loved when you were little. 60 00:06:03,446 --> 00:06:04,322 She was on it. 61 00:06:05,031 --> 00:06:06,866 What do you mean? 62 00:06:06,949 --> 00:06:08,242 Mi-suk. 63 00:06:08,743 --> 00:06:10,536 Your role model on the show. 64 00:06:11,454 --> 00:06:14,040 No wonder she looked familiar to me. 65 00:06:14,123 --> 00:06:16,793 She looked so familiar that I even said hi to her. 66 00:06:17,543 --> 00:06:18,795 Seriously, Du-sik. 67 00:06:19,378 --> 00:06:22,965 Did you really think I'd believe she was your mother-in-law? 68 00:06:23,049 --> 00:06:27,512 We always watched that show together when we were young! 69 00:06:27,595 --> 00:06:29,555 Don't you turn this around on me. 70 00:06:29,639 --> 00:06:31,766 You said she must be my mother-in-law. 71 00:06:31,849 --> 00:06:34,811 Saying that you thought you saw her on Love and War. 72 00:06:34,894 --> 00:06:37,438 Also, why not? 73 00:06:37,522 --> 00:06:40,399 Why can't she be my mother-in-law? 74 00:06:40,483 --> 00:06:43,194 -You never know. -Are you kidding me? 75 00:06:43,778 --> 00:06:47,740 In 2002, Mi-suk was 27 years old. 76 00:06:47,824 --> 00:06:50,952 But your husband… He's not your husband either, is he? 77 00:06:51,035 --> 00:06:54,872 Anyway, you said that he's 32 or something. 78 00:06:54,956 --> 00:06:57,500 It just doesn't add up. 79 00:06:59,460 --> 00:07:02,046 Technically, you can have babies at age 18-- 80 00:07:02,130 --> 00:07:03,464 Oh, please. That's enough. 81 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 Just stop now. 82 00:07:09,428 --> 00:07:10,513 Fine. 83 00:07:11,848 --> 00:07:13,349 I am a cop, 84 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 and I'm not married. 85 00:07:18,312 --> 00:07:21,149 And I'm here undercover for an investigation. 86 00:07:21,232 --> 00:07:22,775 Undercover? 87 00:07:22,859 --> 00:07:24,444 For what investigation? 88 00:07:24,527 --> 00:07:25,403 Choi… 89 00:07:26,487 --> 00:07:30,366 It's confidential. Don't you know what "undercover" means? 90 00:07:30,450 --> 00:07:34,412 Then it must have something to do with our ssireum team. Am I right? 91 00:07:34,954 --> 00:07:37,874 That's why you came to the team as a manager, right? 92 00:07:38,833 --> 00:07:39,959 You know what, Du-sik? 93 00:07:40,042 --> 00:07:42,837 You should've joined us as an athlete. 94 00:07:42,920 --> 00:07:44,672 That would've looked more natural. 95 00:07:45,214 --> 00:07:47,133 Was it because we had no women's team? 96 00:07:47,717 --> 00:07:51,596 What a shame. If there were, you would've won all games in all classes. 97 00:07:52,597 --> 00:07:53,431 Wait. 98 00:07:55,308 --> 00:07:59,312 Is that why you said that the other day? 99 00:07:59,395 --> 00:08:00,271 What do you mean? 100 00:08:00,354 --> 00:08:04,317 The other day, you said to me, "I need you." 101 00:08:04,400 --> 00:08:06,360 "I want you to come back to…" 102 00:08:06,444 --> 00:08:09,780 Did you say all that to use me for the investigation? 103 00:08:09,864 --> 00:08:11,532 -What? -Jeez. 104 00:08:11,616 --> 00:08:13,993 Oh Du-sik, you sneaky brat. 105 00:08:14,076 --> 00:08:16,329 -What did just say? -You heard me. 106 00:08:16,412 --> 00:08:18,080 -You see… -You're not even useful! 107 00:08:18,164 --> 00:08:20,082 You always use me for your own good. 108 00:08:20,166 --> 00:08:21,501 It hurts my feelings. 109 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 Jeez. 110 00:08:22,919 --> 00:08:24,795 -Are you seriously-- -No excuses. 111 00:08:24,879 --> 00:08:26,714 You have no right to make excuses. 112 00:08:27,632 --> 00:08:28,508 I've got to go. 113 00:08:33,387 --> 00:08:34,263 Right. 114 00:08:35,139 --> 00:08:36,140 See you tomorrow. 115 00:08:42,063 --> 00:08:43,981 Is that what he meant? 116 00:08:46,275 --> 00:08:47,610 Jeez. 117 00:08:47,693 --> 00:08:53,157 Seriously, you're just unpredictable. 118 00:08:53,241 --> 00:08:56,577 Seriously, I don't understand what you're thinking. 119 00:08:56,661 --> 00:09:00,498 Do you think you can just quit and join the team whenever you want? 120 00:09:01,040 --> 00:09:02,333 Let me go. 121 00:09:02,416 --> 00:09:05,670 You wanted to retire, then you wanted to be a coach, and now this? 122 00:09:05,753 --> 00:09:07,338 -Gosh, my ear! -Do you realize 123 00:09:07,421 --> 00:09:09,423 how many times you've changed your mind? 124 00:09:09,507 --> 00:09:12,760 -Gosh, just… -You're giving me a headache. 125 00:09:12,843 --> 00:09:14,303 Let go of me. 126 00:09:14,387 --> 00:09:15,346 Take a seat. 127 00:09:16,472 --> 00:09:18,975 Jeez, you almost ripped my ear off. 128 00:09:22,270 --> 00:09:25,481 Do you mean it this time? Do you really want to come back? 129 00:09:26,899 --> 00:09:29,235 You're going to change your mind again, aren't you? 130 00:09:29,318 --> 00:09:30,861 No! This time, I'm serious! 131 00:09:32,071 --> 00:09:33,197 Gosh. 132 00:09:34,240 --> 00:09:35,241 But why? 133 00:09:37,201 --> 00:09:38,035 What? 134 00:09:38,119 --> 00:09:40,288 Why the sudden change of heart? 135 00:09:40,788 --> 00:09:42,957 What happened last night? 136 00:09:50,131 --> 00:09:51,716 Nothing much. 137 00:10:04,854 --> 00:10:06,856 "What was that 40,000 won about?" 138 00:10:07,523 --> 00:10:10,109 "What was it about that money 139 00:10:10,192 --> 00:10:13,195 that you had to try so hard to give it to him?" 140 00:10:13,738 --> 00:10:15,489 -I stole the money! -"I stole it." 141 00:10:15,573 --> 00:10:18,618 -I kept the change! -"I kept the change." 142 00:10:19,869 --> 00:10:23,414 -It's actually been weighing on me. -"It's actually been weighing on me." 143 00:10:24,040 --> 00:10:25,166 Then, after a few days, 144 00:10:25,249 --> 00:10:27,918 I heard in the neighborhood meeting that the man died. 145 00:10:28,002 --> 00:10:30,087 On the day after the reunion at that. 146 00:10:30,171 --> 00:10:32,840 He threw himself into the reservoir. 147 00:10:33,966 --> 00:10:35,343 Hearing that story 148 00:10:36,052 --> 00:10:40,222 made me feel so uncomfortable. 149 00:10:40,306 --> 00:10:45,311 So I tried to give the money back many times. 150 00:10:45,895 --> 00:10:52,026 But… Ms. Lim isn't usually around the restaurant. 151 00:10:52,109 --> 00:10:55,071 But since then, she's always been hanging out in the restaurant. 152 00:10:55,821 --> 00:10:57,657 It was driving me crazy too. 153 00:10:59,158 --> 00:11:03,579 Detective, I haven't spent that money yet. 154 00:11:07,375 --> 00:11:08,668 What a nut. 155 00:11:16,425 --> 00:11:21,180 Why is this woman always involved with Choi Chil-seong? 156 00:11:26,060 --> 00:11:29,271 "On June 7, 2023, around 10:00 p.m., 157 00:11:29,355 --> 00:11:31,941 what were you doing and where?" 158 00:11:32,483 --> 00:11:34,860 I was doing yoga on the rooftop of the building. 159 00:11:37,238 --> 00:11:40,116 Why were you doing yoga there in the middle of the night? 160 00:11:57,800 --> 00:12:01,971 By the way, why did Choi visit this café so often? 161 00:12:05,141 --> 00:12:07,101 It's not like they make good coffee. 162 00:12:14,859 --> 00:12:15,734 Wait. 163 00:12:19,780 --> 00:12:23,951 CHOI CHIL-SEONG, 56, DEAD MATCH-FIXING 164 00:12:24,034 --> 00:12:24,869 I'm hungry. 165 00:12:32,960 --> 00:12:36,630 But it's been almost 40 years since I retired. 166 00:12:37,256 --> 00:12:38,174 Why now? 167 00:12:38,716 --> 00:12:40,384 Just take it. Thanks to Baek-du, 168 00:12:40,468 --> 00:12:44,763 everyone's retirement is being celebrated in this town. 169 00:12:45,306 --> 00:12:46,640 What do you mean? 170 00:12:46,724 --> 00:12:50,227 Baek-du went back to the ssireum team. 171 00:12:50,311 --> 00:12:51,312 What? 172 00:12:52,104 --> 00:12:54,023 Why did he suddenly change his mind? 173 00:12:54,565 --> 00:12:57,067 Who knows what he's thinking? 174 00:12:57,151 --> 00:13:00,237 When I woke up this morning, he'd already left for training. 175 00:13:00,321 --> 00:13:02,406 And the fridge was full of rice cakes, 176 00:13:02,490 --> 00:13:05,117 about to explode. 177 00:13:05,201 --> 00:13:08,078 My mother is very upset. 178 00:13:08,162 --> 00:13:10,956 But Tae-baek must be happy… 179 00:13:11,790 --> 00:13:13,459 Hold on a second. 180 00:13:14,168 --> 00:13:15,794 Jin-su is coaching Baek-du now? 181 00:13:15,878 --> 00:13:17,129 I guess so. 182 00:13:17,213 --> 00:13:20,257 That must be awkward for Baek-du. 183 00:13:21,008 --> 00:13:25,471 They're friends, but they fought over the coaching position just yesterday. 184 00:13:27,139 --> 00:13:30,309 It'll be too awkward for him to call Jin-su "Coach." 185 00:13:31,852 --> 00:13:33,521 I can bet on it. 186 00:13:37,233 --> 00:13:41,111 Good grief, could he be any more fickle? 187 00:13:41,195 --> 00:13:44,156 He should be embarrassed. 188 00:13:44,240 --> 00:13:46,659 Just how many times has he changed his mind? 189 00:13:47,201 --> 00:13:49,703 Even pancakes don't need to be flipped so often. 190 00:13:49,787 --> 00:13:52,665 Come on. We all know Baek-du can be silly sometimes. 191 00:13:52,748 --> 00:13:56,752 By the way, I don't understand Jin-su. 192 00:13:56,835 --> 00:13:59,713 Why did he choose to coach this team, not the better team? 193 00:13:59,797 --> 00:14:01,215 -Tell me about it. -I know. 194 00:14:01,298 --> 00:14:03,050 As you get older, 195 00:14:03,133 --> 00:14:04,552 you miss your hometown-- 196 00:14:04,635 --> 00:14:06,053 Not again! 197 00:14:06,762 --> 00:14:08,222 It's not just about the team. 198 00:14:08,305 --> 00:14:13,269 All of Jin-su's friends are in Seongwon. He was there for almost half of his life. 199 00:14:13,352 --> 00:14:15,145 -Right. -He has friends here too. 200 00:14:15,229 --> 00:14:17,731 -Baek-du, Seok-hui and-- -Ridiculous! 201 00:14:17,815 --> 00:14:19,817 They're not friends anymore. 202 00:14:19,900 --> 00:14:24,697 Exactly. I saw Baek-du and Jin-su run into each other the other day, 203 00:14:24,780 --> 00:14:26,615 -and they didn't say hi. -Really? 204 00:14:26,699 --> 00:14:29,201 -Yes. -How funny. 205 00:14:29,285 --> 00:14:32,162 They used to hang out together all the time as kids. 206 00:14:32,246 --> 00:14:33,497 What's happened to them? 207 00:14:33,581 --> 00:14:36,917 They used to bicker a lot back then too. 208 00:14:37,001 --> 00:14:40,045 But Du-sik stood her ground in the middle, 209 00:14:40,129 --> 00:14:41,797 keeping the boys in check. 210 00:14:41,881 --> 00:14:44,049 -So they never actually fought. -Right. 211 00:14:44,133 --> 00:14:45,634 -All thanks to Du-sik. -Right. 212 00:14:45,718 --> 00:14:46,635 Du-sik? 213 00:14:49,722 --> 00:14:50,848 Who's Du-sik? 214 00:14:52,057 --> 00:14:55,352 You blabbermouth. Why did you bring her up? 215 00:14:57,271 --> 00:15:00,691 Well, Du-sik is someone who used to live in this town-- 216 00:15:01,358 --> 00:15:03,068 Shut it. 217 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 Do you know Du-sik? 218 00:15:04,320 --> 00:15:06,822 -That hurts. -Du-sik is just someone 219 00:15:07,656 --> 00:15:09,199 who used to live here. 220 00:15:10,242 --> 00:15:12,119 How can I put it? 221 00:15:12,202 --> 00:15:14,163 -The kids' boss. -The kids' boss. 222 00:15:14,246 --> 00:15:15,873 I'll give you some more of that. 223 00:15:16,832 --> 00:15:17,875 -What did you say? -Go home now. 224 00:15:17,958 --> 00:15:19,960 -I'll keep him quiet. -Go. 225 00:15:21,128 --> 00:15:22,338 Hold the satba tight. 226 00:15:23,422 --> 00:15:24,340 Come here. 227 00:15:25,966 --> 00:15:27,051 Check this out. 228 00:15:33,766 --> 00:15:34,892 Hey, Kim Baek-du! 229 00:15:40,230 --> 00:15:41,440 Is this a joke to you? 230 00:15:42,358 --> 00:15:43,943 -What's wrong? -"What's wrong"? 231 00:15:47,655 --> 00:15:48,572 I mean, 232 00:15:49,239 --> 00:15:50,699 -what's wrong, Coach? -You. 233 00:15:50,783 --> 00:15:53,285 How many times did I tell you to hold onto the satba? 234 00:15:53,369 --> 00:15:54,745 -But-- -Satba-gripping is 235 00:15:54,828 --> 00:15:56,330 the most basic ssireum skill! 236 00:15:57,373 --> 00:16:01,001 Why did you come back if you don't even know the basics? 237 00:16:02,503 --> 00:16:05,339 Just join some amateur club. That'd suit your level. 238 00:16:10,135 --> 00:16:12,346 Now I understand why Kim Baek-du, 239 00:16:12,429 --> 00:16:15,307 once a ssireum prodigy, has never won a championship 240 00:16:15,849 --> 00:16:17,059 and ended up a nobody. 241 00:16:22,898 --> 00:16:23,774 Try again. 242 00:16:23,857 --> 00:16:26,276 Why does he keep treating me like… 243 00:16:29,446 --> 00:16:31,657 What happened to Kwak Jin-su? 244 00:16:32,700 --> 00:16:35,869 He didn't have to be like that in front of all the juniors. 245 00:16:36,620 --> 00:16:39,081 He could've just said it in private 246 00:16:40,249 --> 00:16:42,167 instead of humiliating him like that. 247 00:16:45,004 --> 00:16:46,547 Well, even when he was young, 248 00:16:46,630 --> 00:16:47,798 -he was-- -Ms. Oh. 249 00:16:49,425 --> 00:16:52,302 How about we have a team dinner today? 250 00:16:52,386 --> 00:16:53,262 Sure. 251 00:16:53,971 --> 00:16:57,808 I don't know why, but the governor gave us a bonus… 252 00:17:01,353 --> 00:17:02,813 The governor… 253 00:17:05,149 --> 00:17:07,401 Damn it. 254 00:17:08,861 --> 00:17:10,446 What are you doing there? 255 00:17:10,529 --> 00:17:11,697 What? 256 00:17:12,156 --> 00:17:16,744 Oh, I was just checking if the training was going all right. 257 00:17:18,370 --> 00:17:19,705 Have you eaten yet? 258 00:17:19,788 --> 00:17:21,832 Of course. Look at the time. 259 00:17:21,915 --> 00:17:22,958 Right. 260 00:17:33,135 --> 00:17:34,470 Have a seat here. 261 00:17:34,553 --> 00:17:37,681 Surprise! Here's some refreshing mulhoe for you! 262 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 Take it. 263 00:17:43,937 --> 00:17:45,439 -Hey. -Pour the broth in. 264 00:17:46,899 --> 00:17:49,651 Sorry there isn't much food. 265 00:17:49,735 --> 00:17:51,737 No way. You even gave us mulhoe. 266 00:17:51,820 --> 00:17:54,448 If I had known you were coming, 267 00:17:54,531 --> 00:17:57,659 I would've made sure to prepare a proper feast for you. 268 00:17:57,743 --> 00:18:00,579 I hope you like some of the food at least. 269 00:18:00,662 --> 00:18:02,289 This is so embarrassing. 270 00:18:02,372 --> 00:18:04,124 No, don't say that. 271 00:18:04,208 --> 00:18:06,502 The bonus from the governor 272 00:18:06,585 --> 00:18:09,213 was just enough to get the boys a couple rolls of gimbap. 273 00:18:09,296 --> 00:18:10,380 What's with him? 274 00:18:11,924 --> 00:18:13,300 If you need more food, 275 00:18:13,383 --> 00:18:15,886 -just raise your hand immediately. -Yes, ma'am! 276 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 I'll chop and prepare some more, 277 00:18:17,971 --> 00:18:20,557 and serve it right to your table! 278 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 -Thanks, ma'am. -Thank you. 279 00:18:22,726 --> 00:18:25,646 -Thank you for the food! -Thank you for the food! 280 00:18:27,564 --> 00:18:28,816 -Try it. -Eat up. 281 00:18:28,899 --> 00:18:30,359 -Where is he? -This is nice. 282 00:18:30,442 --> 00:18:31,318 I love it. 283 00:18:33,320 --> 00:18:35,030 -Pour some more broth. -The broth. 284 00:18:52,297 --> 00:18:53,882 It's not like 285 00:18:55,884 --> 00:18:58,554 this is the only restaurant in Geosan. 286 00:18:58,637 --> 00:19:01,890 Why do they always have to have a team dinner here? 287 00:19:03,142 --> 00:19:04,560 You little… 288 00:19:04,643 --> 00:19:07,729 Where do you want to go then? 289 00:19:07,813 --> 00:19:09,398 Come on, Ms. Lim! 290 00:19:09,481 --> 00:19:10,774 -It hurts. -What? 291 00:19:11,567 --> 00:19:16,155 Baek-du, you saw me this morning and hightailed it, didn't you? 292 00:19:18,365 --> 00:19:19,658 Jeez. 293 00:19:19,741 --> 00:19:22,995 You always find creative ways to entertain me. 294 00:19:24,163 --> 00:19:25,497 Are you ashamed? 295 00:19:25,581 --> 00:19:27,124 Because you stole 40,000 won? 296 00:19:27,207 --> 00:19:29,918 -Please don't talk about-- -You see, 297 00:19:30,002 --> 00:19:33,255 I just don't understand you. 298 00:19:33,338 --> 00:19:36,884 I mean, even back in primary school-- 299 00:19:36,967 --> 00:19:37,968 Elementary school. 300 00:19:38,051 --> 00:19:39,261 Fine. Elementary school. 301 00:19:39,344 --> 00:19:41,430 -Yes. -Even back in elementary school, 302 00:19:41,972 --> 00:19:44,308 you used to swipe cash 303 00:19:44,391 --> 00:19:47,394 to buy ice cream all the time. 304 00:19:47,477 --> 00:19:48,812 But that's… 305 00:19:48,896 --> 00:19:51,481 Jin-su did it with me. 306 00:19:51,565 --> 00:19:52,983 I know! 307 00:19:53,066 --> 00:19:55,444 So just keep doing what you've been doing. 308 00:19:55,527 --> 00:19:57,487 Don't act like you're all grown up now. 309 00:19:58,030 --> 00:20:01,033 Ms. Lim, I didn't even use that money. I still have it here. 310 00:20:01,116 --> 00:20:02,743 Gosh, you punk. 311 00:20:02,826 --> 00:20:05,120 Don't be silly. 312 00:20:05,204 --> 00:20:06,079 Put it back in. 313 00:20:08,498 --> 00:20:11,835 Baek-du, can you do me a favor? 314 00:20:12,711 --> 00:20:13,587 Okay. 315 00:20:14,338 --> 00:20:18,592 Could you please be friends with Jin-su like before? 316 00:20:19,968 --> 00:20:22,721 He may not act all friendly, 317 00:20:22,804 --> 00:20:25,265 -but he's actually pretty nice. -Ms. Lim. 318 00:20:25,933 --> 00:20:28,810 He came down on me for three hours straight today. 319 00:20:28,894 --> 00:20:30,187 Is that so? 320 00:20:32,814 --> 00:20:35,108 Well, since he was little, you-- 321 00:20:35,192 --> 00:20:36,068 Ms. Lim. 322 00:20:37,611 --> 00:20:38,820 We're actually close. 323 00:20:40,280 --> 00:20:41,698 You may not know this, 324 00:20:41,782 --> 00:20:44,368 but Jin-su and I have always been best friends. 325 00:20:45,702 --> 00:20:46,828 Oh, you. 326 00:20:47,704 --> 00:20:48,789 You don't say. 327 00:20:49,373 --> 00:20:50,290 Fine, then. 328 00:20:51,291 --> 00:20:52,960 They'll finish all the food. 329 00:20:53,043 --> 00:20:55,796 -I'll go join them now. -Go ahead. 330 00:21:04,554 --> 00:21:05,555 I mean. 331 00:21:06,306 --> 00:21:07,683 I guess it'd be weird 332 00:21:07,766 --> 00:21:10,269 to find the phone here after all this time. 333 00:21:10,352 --> 00:21:13,605 It happened a while ago, so of course it's gone. 334 00:21:16,108 --> 00:21:17,484 What are you doing there? 335 00:21:18,402 --> 00:21:20,696 -Are you looking for something? -What? 336 00:21:20,779 --> 00:21:22,239 Oh, it's just… 337 00:21:23,240 --> 00:21:26,785 I think I dropped something here. 338 00:21:27,327 --> 00:21:30,122 What are you looking for? Do you need help? 339 00:21:30,622 --> 00:21:33,959 No, I'm good. It probably isn't here anyway. 340 00:21:35,377 --> 00:21:37,546 Is the café closed today? 341 00:21:38,463 --> 00:21:40,215 You live in Du-sik's house, right? 342 00:21:40,799 --> 00:21:41,717 Pardon? 343 00:21:41,800 --> 00:21:45,554 The one with the blue gate at the end of the alley. 344 00:21:46,096 --> 00:21:49,308 I told you that's where someone called Du-sik lived. 345 00:21:50,392 --> 00:21:52,436 Right. Well… 346 00:21:53,312 --> 00:21:54,229 But why… 347 00:21:55,480 --> 00:21:56,565 I'm just saying. 348 00:21:59,943 --> 00:22:01,737 -Good luck, then. -Thanks. 349 00:22:08,744 --> 00:22:10,412 Who on earth is this Du-sik? 350 00:22:10,495 --> 00:22:13,540 Why is everyone talking about this person? 351 00:22:13,623 --> 00:22:14,791 Du-sik… 352 00:22:18,795 --> 00:22:20,464 -Are you enjoying the food? -Yes. 353 00:22:20,547 --> 00:22:22,591 Fill up your glass. 354 00:22:22,674 --> 00:22:24,801 Let's hear our manager's toast. 355 00:22:24,885 --> 00:22:26,261 Why don't you make a toast? 356 00:22:30,098 --> 00:22:32,476 I'm very glad 357 00:22:32,559 --> 00:22:35,520 to have come here as the manager of the team. 358 00:22:35,604 --> 00:22:39,316 I hope you can all stay healthy while you're on the team. 359 00:22:40,067 --> 00:22:44,112 I also hope that the Geosan-gun Ssireum Team will regain its past glory, 360 00:22:44,196 --> 00:22:48,658 become number one in the country, and deliver many champions. 361 00:22:49,785 --> 00:22:52,204 Let's go, Geosan-gun Ssireum Team! 362 00:22:52,287 --> 00:22:54,956 -Let's go! -All right. Let's do this. 363 00:22:55,040 --> 00:22:56,208 Let's go! 364 00:22:56,291 --> 00:22:57,542 -My goodness. -Let's go! 365 00:22:58,085 --> 00:22:59,753 Let's all chant together. 366 00:22:59,836 --> 00:23:02,214 -Let's go! -Let's go! 367 00:23:05,509 --> 00:23:08,136 Eat your fill, guys. Jin-su, eat up. 368 00:23:08,220 --> 00:23:09,304 Thank you, Coach. 369 00:23:09,387 --> 00:23:10,972 It's cooked nicely. Let's eat. 370 00:23:11,056 --> 00:23:12,557 It looks so good. 371 00:23:12,641 --> 00:23:14,768 -Hold on. -Give me beer. 372 00:23:14,851 --> 00:23:17,354 Let me see. It's all cooked. 373 00:23:18,396 --> 00:23:19,731 -One second. -Okay. 374 00:23:19,815 --> 00:23:21,441 Come on, eat up. 375 00:23:21,525 --> 00:23:22,943 -Come on. -What are you doing? 376 00:23:23,026 --> 00:23:25,821 It's all cooked. Wait. Let me check. 377 00:23:26,404 --> 00:23:28,907 Come on. Eat up. This is all cooked. 378 00:23:30,117 --> 00:23:31,076 Nice. 379 00:23:31,159 --> 00:23:33,203 -By the way, -Yes. 380 00:23:33,286 --> 00:23:34,996 about Coach Yeon… 381 00:23:36,373 --> 00:23:39,126 Did something happen to him on the day of the game? 382 00:23:40,627 --> 00:23:42,504 Did he have a fight, for example? 383 00:23:42,587 --> 00:23:43,755 A fight? 384 00:23:43,839 --> 00:23:45,757 No way. A fight with whom? 385 00:23:45,841 --> 00:23:46,758 Coach. 386 00:23:47,467 --> 00:23:49,010 I've been meaning to ask. 387 00:23:49,094 --> 00:23:51,805 Did Coach Yeon really quit? 388 00:23:53,181 --> 00:23:56,601 He wouldn't even answer the phone, so I was wondering 389 00:23:57,644 --> 00:23:59,938 -if it was about his gambling debt. -Hey. 390 00:24:00,021 --> 00:24:02,941 Stop talking about the old coach in front of our new coach. 391 00:24:03,024 --> 00:24:06,111 -I'm okay. -No, it's because 392 00:24:06,820 --> 00:24:09,072 -I lent him some money. -What? 393 00:24:09,156 --> 00:24:10,282 But I can't reach him. 394 00:24:10,365 --> 00:24:12,492 What? You lent him money? 395 00:24:13,034 --> 00:24:15,620 -How much? -Not much. About 300,000 won. 396 00:24:15,704 --> 00:24:16,913 About 300,000? 397 00:24:16,997 --> 00:24:20,041 He borrowed some from me too. 398 00:24:20,125 --> 00:24:21,334 How much? 399 00:24:21,418 --> 00:24:22,836 A little over 500,000 won. 400 00:24:22,919 --> 00:24:24,129 My goodness. 401 00:24:24,212 --> 00:24:27,090 I lent him 500,000 won twice. One million in total. 402 00:24:27,174 --> 00:24:28,925 -One million? -Seriously? 403 00:24:29,009 --> 00:24:31,511 I also lent him 1.2 million. 404 00:24:31,595 --> 00:24:32,637 What? How… 405 00:24:32,721 --> 00:24:35,891 What is this, some kind of an auction? 406 00:24:35,974 --> 00:24:37,267 Why did you lend him… 407 00:24:38,185 --> 00:24:40,645 Anyone else? Who lent him money? 408 00:24:40,729 --> 00:24:41,980 -Not me. -I have no money. 409 00:24:42,063 --> 00:24:43,231 I haven't. 410 00:24:45,650 --> 00:24:46,818 I lent him 411 00:24:48,570 --> 00:24:50,280 2.5 million… 412 00:24:53,325 --> 00:24:54,326 Oh, boy. 413 00:24:55,327 --> 00:24:56,244 My gosh. 414 00:24:56,870 --> 00:24:58,496 We have the winner here. 415 00:25:00,248 --> 00:25:01,416 My goodness. 416 00:25:13,511 --> 00:25:14,512 We need to talk. 417 00:25:15,847 --> 00:25:16,723 What? 418 00:25:17,224 --> 00:25:18,725 Why? What is it? 419 00:25:18,808 --> 00:25:21,561 Gosh, let go of me. 420 00:25:22,103 --> 00:25:24,397 What's the matter? Are you drunk? 421 00:25:24,481 --> 00:25:25,523 Are you kidding me? 422 00:25:25,607 --> 00:25:28,026 Who gets drunk after just four shots of soju? 423 00:25:28,109 --> 00:25:28,985 Me. 424 00:25:30,570 --> 00:25:32,864 So what is it? Why did you drag me out here? 425 00:25:32,948 --> 00:25:36,534 We could've just talked there. Why did you drag me to this dark place-- 426 00:25:36,618 --> 00:25:38,245 Why did you lend him money? 427 00:25:38,995 --> 00:25:40,956 Did you not know he was gambling? 428 00:25:41,039 --> 00:25:44,292 He said he'd pay me back right away, so… 429 00:25:44,376 --> 00:25:46,419 Where did you even get that much money? 430 00:25:46,503 --> 00:25:48,505 Look, Du-sik. 431 00:25:49,214 --> 00:25:51,258 I'm not that poor, you know. 432 00:25:52,217 --> 00:25:54,344 And you stole 40,000 won? 433 00:25:55,011 --> 00:25:55,887 What… 434 00:25:56,930 --> 00:25:59,015 How did you know? 435 00:26:01,768 --> 00:26:04,813 Well, I just did it because I was tempted. 436 00:26:04,896 --> 00:26:08,441 And Ms. Lim and I talked it out already. I asked for her forgiveness. 437 00:26:12,362 --> 00:26:13,655 So 2.5 million, huh? 438 00:26:14,906 --> 00:26:16,700 Where did you get that money? 439 00:26:16,783 --> 00:26:19,661 It was mine. I gave him all I had. 440 00:26:21,371 --> 00:26:22,664 I know. 441 00:26:22,747 --> 00:26:26,334 I was actually going to call him tomorrow and ask him to pay me back. 442 00:26:27,544 --> 00:26:29,796 There was a salary cut, 443 00:26:29,879 --> 00:26:33,133 -so the situation isn't-- -What? There's been a salary cut too? 444 00:26:33,675 --> 00:26:35,927 You didn't know? I thought you knew. 445 00:26:36,011 --> 00:26:38,847 If there was a cut from your original salary, 446 00:26:38,930 --> 00:26:41,099 you're almost paying to play there. 447 00:26:41,182 --> 00:26:43,059 You think this is some kind of a gym? 448 00:26:43,184 --> 00:26:46,396 Enough already. I can always ask my mom to help me out. 449 00:26:46,479 --> 00:26:48,523 Oh, my gosh! 450 00:26:48,606 --> 00:26:51,151 I'm kidding. Jeez. 451 00:26:51,693 --> 00:26:56,239 Fine. I'll call him tomorrow and tell him to give the money back. 452 00:26:57,282 --> 00:26:58,408 You won't get it back. 453 00:26:59,326 --> 00:27:00,201 What? 454 00:27:01,036 --> 00:27:05,290 You'll never get the money back. 455 00:27:06,124 --> 00:27:06,958 Why? 456 00:27:08,209 --> 00:27:09,127 Why? 457 00:27:17,886 --> 00:27:21,514 The one with the blue gate at the end of the alley. 458 00:27:22,057 --> 00:27:25,185 I told you that's where someone called Du-sik lived. 459 00:27:58,301 --> 00:28:01,513 OH DU-SIK, KIM BAEK-DU 460 00:28:03,515 --> 00:28:08,478 Champion Lim Dong-seok is certainly on a streak now. 461 00:28:08,561 --> 00:28:12,649 Since winning his first champion title in 2021, 462 00:28:12,732 --> 00:28:14,567 he's always been at the top. 463 00:28:14,651 --> 00:28:16,611 Right. Champion Lim Dong-seok 464 00:28:16,694 --> 00:28:20,365 never really stood out when he was in high school. 465 00:28:20,448 --> 00:28:22,450 -Since Coach Yeon Sang-cheol, -This man… 466 00:28:22,534 --> 00:28:24,536 the coach of his current team, 467 00:28:24,619 --> 00:28:26,204 recruited him, 468 00:28:26,287 --> 00:28:28,373 his skills have improved drastically… 469 00:28:28,456 --> 00:28:30,792 Kim Baek-du, you will 470 00:28:30,875 --> 00:28:34,379 -never get the money back. -The coach must be so proud 471 00:28:34,462 --> 00:28:36,548 of his keen eye for talent. 472 00:28:36,631 --> 00:28:40,593 Even now, he's coaching him. 473 00:28:40,677 --> 00:28:42,470 That's not why. 474 00:28:42,554 --> 00:28:45,056 When two wrestlers from the same team-- 475 00:28:49,811 --> 00:28:51,396 He's coaching him. 476 00:28:51,479 --> 00:28:53,565 That's not why. 477 00:28:53,648 --> 00:28:55,734 When two wrestlers from the same team-- 478 00:28:59,946 --> 00:29:00,780 What was that? 479 00:29:02,699 --> 00:29:05,994 What was he whispering to him before the match started? 480 00:29:28,433 --> 00:29:30,685 Police investigations have revealed 481 00:29:30,769 --> 00:29:37,233 the man in his forties, found dead in his car in a field in Geosan County 482 00:29:37,317 --> 00:29:41,905 {\an8}around 1:00 a.m. on June 13, to be a coach of a ssireum team, 483 00:29:41,988 --> 00:29:43,448 {\an8}which is shocking everyone. 484 00:29:44,365 --> 00:29:47,744 The police discovered that the man was involved in illegal gambling… 485 00:29:47,827 --> 00:29:49,871 That must be Geosan County, right? 486 00:29:49,954 --> 00:29:51,289 Yes. 487 00:29:51,372 --> 00:29:52,874 Obviously, that's Geosan. 488 00:29:52,957 --> 00:29:55,126 Man, what is going on? 489 00:29:55,710 --> 00:29:59,464 And that reservoir incident was just a few days ago. Right? 490 00:30:00,173 --> 00:30:02,342 Where did he go this time? 491 00:30:03,218 --> 00:30:04,469 Now, over to the weather. 492 00:30:05,220 --> 00:30:07,263 -The heatwave is still ongoing… -Jeez. 493 00:30:07,347 --> 00:30:09,224 What's he doing there? 494 00:30:09,933 --> 00:30:11,184 I don't know. 495 00:30:11,267 --> 00:30:14,562 The temperatures in inland areas will soar to 37 °C 496 00:30:14,646 --> 00:30:16,940 as well as the apparent temperature. 497 00:30:24,823 --> 00:30:25,782 Did you hear that? 498 00:30:26,658 --> 00:30:27,992 -What's going on? -Jeez. 499 00:30:28,076 --> 00:30:29,410 Let's go. 500 00:30:29,494 --> 00:30:30,537 -Goodness. -Okay. 501 00:30:30,620 --> 00:30:31,955 -Honey, watch the store. -Okay. 502 00:30:32,038 --> 00:30:32,997 I'll be right back. 503 00:30:33,081 --> 00:30:34,874 It won't take long. Let's go. 504 00:30:34,958 --> 00:30:37,126 -Jeez. -They're acting like 505 00:30:37,210 --> 00:30:39,212 they're going off to war or something. 506 00:30:39,295 --> 00:30:41,256 -Am I right? -Tell me about it. 507 00:30:41,339 --> 00:30:43,299 I just don't understand them. 508 00:30:43,383 --> 00:30:45,760 It's like the game, Spot the Difference. 509 00:30:45,844 --> 00:30:49,264 One of them looks so awkward in there. He doesn't fit in. 510 00:30:49,347 --> 00:30:51,474 -Who? -My husband. 511 00:30:53,685 --> 00:30:57,856 I mean, he's never held a satba before. What's he doing there? 512 00:30:57,939 --> 00:30:59,649 -This is just hilarious. -Goodness. 513 00:31:14,622 --> 00:31:15,832 Come on now! 514 00:31:19,544 --> 00:31:21,129 Why do they care so much? 515 00:31:24,883 --> 00:31:26,217 He committed suicide. 516 00:31:26,301 --> 00:31:27,552 -Who? -Coach Yeon. 517 00:31:27,635 --> 00:31:28,678 Man. 518 00:31:29,220 --> 00:31:33,266 Illegal gambling is usually associated with that other thing. 519 00:31:33,349 --> 00:31:35,059 What other thing? 520 00:31:35,143 --> 00:31:36,603 Match-fixing. 521 00:31:36,686 --> 00:31:38,438 You better watch what you say. 522 00:31:38,521 --> 00:31:39,647 Match-fixing? Why? 523 00:31:39,731 --> 00:31:41,190 -What about it? -Jeez. 524 00:31:41,649 --> 00:31:42,859 -Hey. -Hello. 525 00:31:42,942 --> 00:31:44,027 Hello. 526 00:31:44,110 --> 00:31:44,944 Hello. 527 00:31:45,528 --> 00:31:47,906 So? Did he leave a note? 528 00:31:47,989 --> 00:31:50,325 On the news, they said there was no note. 529 00:31:50,408 --> 00:31:53,995 But the police must've said it was suicide because they were sure. 530 00:31:54,078 --> 00:31:56,497 That's not what's important. 531 00:31:56,581 --> 00:31:59,167 I'm 100% sure he was being chased by a broker 532 00:31:59,250 --> 00:32:00,919 after messing up the match-fixing. 533 00:32:01,628 --> 00:32:04,255 Come on. We all experienced it 20 years ago. 534 00:32:04,339 --> 00:32:05,798 -Stop. -Am I wrong? 535 00:32:05,882 --> 00:32:07,967 Stop talking nonsense. 536 00:32:08,051 --> 00:32:10,261 I watched the game that day. 537 00:32:10,345 --> 00:32:12,263 What was he called? The… 538 00:32:12,347 --> 00:32:13,473 -Chestnut Bread. -Right. 539 00:32:13,556 --> 00:32:14,766 Gongju's Chestnut Bread. 540 00:32:14,849 --> 00:32:17,727 That chestnut bread guy won the championship as usual. 541 00:32:17,810 --> 00:32:18,645 He's right. 542 00:32:18,728 --> 00:32:20,229 So what match-fixing? 543 00:32:20,313 --> 00:32:22,649 No, that's not it. 544 00:32:22,732 --> 00:32:26,778 One of the matches that day was actually pretty fishy. 545 00:32:26,861 --> 00:32:27,904 What do you mean? 546 00:32:27,987 --> 00:32:29,364 What are you talking about? 547 00:32:29,447 --> 00:32:31,115 Come on, guys. 548 00:32:31,199 --> 00:32:32,700 The last match with Baek-du. 549 00:32:33,326 --> 00:32:37,288 The result was overturned after a video review. Remember? 550 00:32:37,372 --> 00:32:42,710 And that must have ruined all of Coach Yeon's plans. 551 00:32:43,336 --> 00:32:44,671 That happens all the time. 552 00:32:44,754 --> 00:32:45,797 He's right. 553 00:32:45,880 --> 00:32:47,632 What's your problem? 554 00:32:52,804 --> 00:32:54,347 You never respect what I say! 555 00:32:54,973 --> 00:32:55,848 No wonder 556 00:32:57,183 --> 00:32:58,434 he didn't answer my call. 557 00:32:59,102 --> 00:33:01,854 I'm still in shock. I just can't keep it together. 558 00:33:02,605 --> 00:33:07,110 Now what happens to the money he borrowed from us? 559 00:33:07,735 --> 00:33:09,070 Will we never get it back? 560 00:33:09,153 --> 00:33:10,947 -Dude. -Why would you say that? 561 00:33:11,030 --> 00:33:11,948 -What? -I hate you. 562 00:33:12,031 --> 00:33:13,491 -Why bring that up now? -What? 563 00:33:13,574 --> 00:33:16,411 Guys, I heard a weird rumor. 564 00:33:16,494 --> 00:33:17,578 What is it? 565 00:33:17,662 --> 00:33:19,288 At the Dano Championships, Coach… 566 00:33:21,207 --> 00:33:22,667 -Never mind. -Say it. 567 00:33:22,750 --> 00:33:23,876 What is it? 568 00:33:24,585 --> 00:33:25,753 Don't tell anyone. 569 00:33:25,837 --> 00:33:27,505 -I promise I won't. -I won't. 570 00:33:28,673 --> 00:33:30,133 Rumor has it 571 00:33:30,675 --> 00:33:34,095 that the coach made Lim Dong-seok throw the match. 572 00:33:34,178 --> 00:33:35,805 -Really? -No way. 573 00:33:35,888 --> 00:33:37,682 That doesn't make any sense. 574 00:33:37,765 --> 00:33:41,978 If it weren't for the bad call, Baek-du would've won. 575 00:33:42,061 --> 00:33:42,895 -Right. -True. 576 00:33:42,979 --> 00:33:44,105 Technically, he won. 577 00:33:44,188 --> 00:33:45,023 Right. 578 00:33:45,106 --> 00:33:46,024 Rumor has it 579 00:33:46,107 --> 00:33:51,029 that the coach asked Dong-seok to let Baek-du win. 580 00:33:51,112 --> 00:33:52,822 -It sounds like a stretch. -Really? 581 00:33:52,905 --> 00:33:53,948 Think about it. 582 00:33:54,032 --> 00:33:56,743 That's the day Coach disappeared. 583 00:33:56,826 --> 00:33:58,244 -What? -I mean… 584 00:33:58,995 --> 00:33:59,829 What? 585 00:34:00,455 --> 00:34:02,623 I mean, there's got to be some connection. 586 00:34:02,707 --> 00:34:03,541 Come on. 587 00:34:04,125 --> 00:34:07,378 That's some really weird rumor. 588 00:34:07,462 --> 00:34:08,963 Who told you that? 589 00:34:09,047 --> 00:34:10,965 -Who am I? -Geosan's ace reporter. 590 00:34:11,049 --> 00:34:12,425 -Exactly. -I see. 591 00:34:14,761 --> 00:34:15,678 We never know. 592 00:34:16,220 --> 00:34:17,972 Only Dong-seok must know the truth. 593 00:34:18,056 --> 00:34:19,057 No. 594 00:34:19,140 --> 00:34:20,391 Baek-du must know it too. 595 00:34:21,017 --> 00:34:21,976 Think about it. 596 00:34:22,060 --> 00:34:25,229 If Dong-seok went easy on him at the end of the game, 597 00:34:25,313 --> 00:34:28,274 Baek-du must have noticed it, unless he's a fool. 598 00:34:28,357 --> 00:34:30,276 Let's go ask him. Where is he? 599 00:34:30,359 --> 00:34:31,402 Don't do that. 600 00:34:31,486 --> 00:34:33,279 -What? Why do you always… -Jeez. 601 00:34:33,362 --> 00:34:35,239 Seriously. Don't you do that. 602 00:34:35,865 --> 00:34:38,284 Are you stupid? 603 00:34:38,367 --> 00:34:41,412 Just think about it. Baek-du must be in an awkward situation. 604 00:34:42,455 --> 00:34:45,583 Let's say Dong-seok tried to fix the match as the coach asked. 605 00:34:46,334 --> 00:34:48,795 Then, why would he go for the match with Baek-du? 606 00:34:49,337 --> 00:34:50,171 Why? 607 00:34:50,963 --> 00:34:53,174 Because that match had the highest stakes. 608 00:34:54,133 --> 00:34:56,677 When the worst one beats the best one. 609 00:34:58,763 --> 00:35:00,681 But he could have just said… 610 00:35:00,765 --> 00:35:02,517 -Hey. -Stop mumbling. 611 00:35:24,747 --> 00:35:27,667 Come on. Everyone knows Baek-du isn't competitive at all. 612 00:35:28,292 --> 00:35:32,964 I've never seen anyone smile so brightly after losing a match 613 00:35:33,047 --> 00:35:35,049 besides Baek-du. 614 00:35:35,133 --> 00:35:37,802 He knows that we can't be mad at a smiling face. 615 00:35:37,885 --> 00:35:39,804 I think so too. 616 00:35:39,887 --> 00:35:42,640 There's no way that kid would've fixed the match. 617 00:35:42,723 --> 00:35:45,518 He doesn't care if he wins or not. 618 00:35:45,601 --> 00:35:49,397 That's not true. You're not getting the point. 619 00:35:49,480 --> 00:35:51,274 Baek-du didn't fix the match. 620 00:35:51,357 --> 00:35:52,942 He was just used. 621 00:35:53,025 --> 00:35:55,695 Because his performance has been always bad. 622 00:35:55,778 --> 00:35:57,822 Those other guys used him. 623 00:35:58,698 --> 00:36:00,158 Really? Are you sure? 624 00:36:00,241 --> 00:36:03,327 Someone like him is rare in our family. 625 00:36:03,411 --> 00:36:06,789 Seriously. Maybe Baek-du isn't our real brother. 626 00:36:06,873 --> 00:36:07,790 -Hey. -What? 627 00:36:07,874 --> 00:36:10,585 I heard a lot of babies were switched at birth 628 00:36:10,668 --> 00:36:12,336 -in the past. -Stick to the point. 629 00:36:14,380 --> 00:36:15,590 -Mother. -Mom. 630 00:36:15,673 --> 00:36:17,175 -Jeez. -We brought some berries. 631 00:36:17,258 --> 00:36:20,219 We're not suspecting you or anything. 632 00:36:20,303 --> 00:36:21,304 I'm sorry. 633 00:36:21,387 --> 00:36:25,183 What? Stop saying nonsense. 634 00:36:25,266 --> 00:36:27,602 Put it down and get inside now! 635 00:36:27,685 --> 00:36:28,895 Yes, Mother. 636 00:36:28,978 --> 00:36:30,313 Come on. 637 00:36:30,396 --> 00:36:31,814 Go. Now! 638 00:36:31,898 --> 00:36:33,149 -Hurry. -It's stuck. 639 00:36:33,232 --> 00:36:34,108 Fine. 640 00:36:36,402 --> 00:36:38,237 What the hell are you talking about? 641 00:36:38,321 --> 00:36:39,155 -Mom. -What? 642 00:36:39,238 --> 00:36:40,489 We didn't say it 643 00:36:40,573 --> 00:36:43,242 -because we don't believe you. -What? What about me? 644 00:36:43,326 --> 00:36:45,745 -You think I was cheating? -No, maybe by mistake-- 645 00:36:45,828 --> 00:36:48,039 -Am I a cuckoo or what? -No, of course not. 646 00:36:48,122 --> 00:36:49,624 -You're not. -Just go! 647 00:36:49,707 --> 00:36:51,125 -Don't get us wrong. -Go! 648 00:36:51,667 --> 00:36:53,336 -Hey. -Yes? 649 00:36:53,419 --> 00:36:55,254 -Twenty years ago… -Yes. 650 00:36:55,338 --> 00:36:57,048 Was it similar to this? 651 00:36:57,131 --> 00:36:58,758 -You mean Du-sik's father? -Yes. 652 00:36:58,841 --> 00:37:01,344 Now that I think about it, there was match-fixing 653 00:37:01,427 --> 00:37:04,639 and death involved then, too. It is indeed similar. 654 00:37:04,722 --> 00:37:07,058 History is repeating itself. 655 00:37:07,141 --> 00:37:08,851 I guess so. 656 00:37:34,377 --> 00:37:35,628 Did you know about it? 657 00:37:37,129 --> 00:37:37,964 What? 658 00:37:39,173 --> 00:37:40,007 Yes. 659 00:37:41,050 --> 00:37:44,762 Is your investigation related to this? 660 00:37:46,806 --> 00:37:48,140 Yes, kind of. 661 00:37:51,936 --> 00:37:56,148 Gosh, what on earth is happening in this town? 662 00:37:59,568 --> 00:38:02,071 Don't worry about it 663 00:38:02,154 --> 00:38:04,991 and just focus on your training. 664 00:38:08,202 --> 00:38:09,078 Hey. 665 00:38:09,870 --> 00:38:11,205 Kim Baek-du. 666 00:38:11,289 --> 00:38:14,458 Don't let this distract you. The match is just around the corner. 667 00:38:14,542 --> 00:38:16,168 Get ahold of yourself. 668 00:38:18,671 --> 00:38:19,547 Okay. 669 00:38:23,092 --> 00:38:25,011 By the way, 670 00:38:25,594 --> 00:38:28,889 would it affect your investigation? Is it going to be all right? 671 00:38:30,474 --> 00:38:34,395 Well, Coach Yeon did seem a bit suspicious that day, 672 00:38:35,146 --> 00:38:38,065 but he's gone now. I can't ask him anything. 673 00:38:39,275 --> 00:38:40,568 What was suspicious? 674 00:38:41,193 --> 00:38:43,863 What you heard from Beom-su the other day. 675 00:38:44,488 --> 00:38:48,075 That Coach Yeon was arguing with someone outside the arena. 676 00:38:49,493 --> 00:38:52,079 And this might not mean anything, 677 00:38:52,621 --> 00:38:55,249 but he was whispering to a wrestler before his match-- 678 00:38:55,333 --> 00:38:56,292 Who? 679 00:38:56,917 --> 00:38:58,794 -Dong-seok? -Yes. 680 00:38:59,420 --> 00:39:02,757 He was whispering to that guy for quite a while. 681 00:39:04,258 --> 00:39:08,137 That kind of bothers me too, so I want to look into it. 682 00:39:11,098 --> 00:39:12,058 Hey. 683 00:39:13,059 --> 00:39:15,728 Is Lim Dong-seok on the Seongwon City Hall Team? 684 00:39:16,354 --> 00:39:18,397 Yeah, he's in Seongwon. 685 00:39:22,860 --> 00:39:27,281 I think I should go meet him. 686 00:39:31,035 --> 00:39:34,789 TICKET FROM GEOSAN TO SEONGWON 687 00:40:06,654 --> 00:40:08,739 -Hey! How did you-- -Keep it down. 688 00:40:08,823 --> 00:40:10,741 There are people here. Keep it down. 689 00:40:13,077 --> 00:40:15,037 How did you come here? 690 00:40:15,121 --> 00:40:17,415 Well, obviously, I took a day off. 691 00:40:17,498 --> 00:40:20,126 Will you please be quiet? There are people here. 692 00:40:28,467 --> 00:40:30,302 Where did it go? Oh, here it is. 693 00:40:30,386 --> 00:40:32,096 Look at you, all excited. 694 00:40:32,888 --> 00:40:35,724 You think this is a field trip? 695 00:40:37,226 --> 00:40:41,188 We never went on a field trip together when we were young. 696 00:40:42,022 --> 00:40:46,068 You disappeared a few days before our school camping trip. 697 00:40:48,779 --> 00:40:53,534 I even asked my mom to make anchovy gimbap, your favorite. 698 00:40:54,243 --> 00:40:55,995 But you just left like that. 699 00:41:00,916 --> 00:41:02,918 Hold on. What about today's training? 700 00:41:03,502 --> 00:41:04,670 I ditched it. 701 00:41:05,171 --> 00:41:06,297 Are you crazy? 702 00:41:06,380 --> 00:41:07,840 Gosh, stop it. 703 00:41:08,382 --> 00:41:10,342 -Sorry. -You little… 704 00:41:11,218 --> 00:41:12,344 Hey. 705 00:41:12,428 --> 00:41:15,014 I'm not doing this just for fun. 706 00:41:16,140 --> 00:41:18,851 There's something I want to ask Dong-seok. 707 00:41:23,856 --> 00:41:24,690 All right. 708 00:41:26,484 --> 00:41:28,652 Oh, right. Du-sik. 709 00:41:28,736 --> 00:41:29,612 What? 710 00:41:30,154 --> 00:41:32,281 Since we're going all the way to Seongwon, 711 00:41:32,907 --> 00:41:36,619 we should try their specialty ribs, right? 712 00:41:37,161 --> 00:41:38,913 Do you have money? 713 00:41:38,996 --> 00:41:40,122 You don't. 714 00:41:41,207 --> 00:41:42,500 You have money. 715 00:41:44,752 --> 00:41:47,713 -You're so shameless. -Fine. Sorry. Here. 716 00:41:48,172 --> 00:41:50,299 Hey. Did you wash your hands? 717 00:41:50,382 --> 00:41:52,384 They're clean. I washed them. 718 00:41:52,468 --> 00:41:54,178 -I'll have one too. -Good. Eat it. 719 00:41:54,261 --> 00:41:55,262 All right. 720 00:41:56,222 --> 00:41:57,139 Let me… 721 00:42:02,061 --> 00:42:03,187 Snowball. 722 00:42:04,104 --> 00:42:05,397 Snowball! 723 00:42:06,315 --> 00:42:07,900 Where did she go? 724 00:42:11,904 --> 00:42:13,030 Snowball! 725 00:42:14,782 --> 00:42:15,783 Snow… 726 00:42:17,451 --> 00:42:19,787 You said she changed after having babies. 727 00:42:19,870 --> 00:42:23,123 She must have postpartum depression. Parenting is hard. 728 00:42:25,501 --> 00:42:26,877 Oh, boy. 729 00:42:29,129 --> 00:42:31,674 How long do I have to look for Snowball… 730 00:42:34,802 --> 00:42:36,095 Are you looking for her? 731 00:42:38,931 --> 00:42:39,807 What the… 732 00:42:43,978 --> 00:42:47,731 SEONGWON NATIONAL SPORTS CENTER 733 00:42:49,900 --> 00:42:53,862 Can you believe him? How could he come to training after that? 734 00:42:53,946 --> 00:42:55,614 I heard he was close with the coach. 735 00:42:55,698 --> 00:42:58,200 If I were him, I would take some time off. 736 00:42:58,784 --> 00:43:00,494 He sure is no ordinary guy. 737 00:43:01,495 --> 00:43:05,332 Did you hear that he threw the match at the Dano Championships? 738 00:43:06,083 --> 00:43:07,751 I hear that's why the coach died. 739 00:43:07,835 --> 00:43:09,044 -Really? -Yes. 740 00:43:09,128 --> 00:43:10,504 He was supposed to lose, 741 00:43:10,588 --> 00:43:13,549 but the plan went south because of a bad call. 742 00:43:13,632 --> 00:43:14,592 Damn. 743 00:43:14,675 --> 00:43:17,970 Then, they should investigate all the games that he's won. 744 00:43:18,053 --> 00:43:20,180 -They should. -Totally. 745 00:43:25,603 --> 00:43:28,105 I said I don't have money. 746 00:43:28,188 --> 00:43:30,149 You're making money these days. 747 00:43:33,569 --> 00:43:35,487 There are so many people here. 748 00:43:39,658 --> 00:43:40,618 Hey, Dong-seok! 749 00:43:42,411 --> 00:43:43,370 Dong-seok is here. 750 00:43:44,204 --> 00:43:46,790 There you were, Dong-seok. 751 00:43:48,250 --> 00:43:49,418 Hey. 752 00:43:50,252 --> 00:43:54,298 So the rumor was true. You guys really have a dessert section. 753 00:43:54,381 --> 00:43:56,216 Talk about success, man! 754 00:43:56,300 --> 00:44:00,095 You crushed me in every game to come to this rich team. 755 00:44:00,179 --> 00:44:01,764 Can I eat this? 756 00:44:01,847 --> 00:44:04,141 Hey, let's eat. Come on. 757 00:44:05,267 --> 00:44:06,769 Hey, come here. 758 00:44:25,287 --> 00:44:27,456 I didn't know there was a management team. 759 00:44:29,500 --> 00:44:31,168 It's actually new. 760 00:44:31,251 --> 00:44:35,673 The team was formed after you left, which was very recent. 761 00:44:43,430 --> 00:44:44,264 What? 762 00:44:45,849 --> 00:44:46,767 What do you mean? 763 00:44:48,977 --> 00:44:50,729 Just ask away and go. 764 00:44:54,817 --> 00:44:56,902 You're here to ask me something, right? 765 00:45:00,823 --> 00:45:04,910 Since the news got out, I've been asked the question hundreds of times. 766 00:45:05,869 --> 00:45:08,247 Tomorrow, I have to explain it to the association too. 767 00:45:09,581 --> 00:45:11,792 So you two can just ask the question. 768 00:45:11,875 --> 00:45:13,627 Fine. I have something to ask you. 769 00:45:14,753 --> 00:45:18,298 In fact, I wanted to ask this right after the match that day. 770 00:45:18,382 --> 00:45:19,258 Look, Baek-du. 771 00:45:20,342 --> 00:45:21,218 To be honest-- 772 00:45:21,301 --> 00:45:22,553 Are your back teeth okay? 773 00:45:23,846 --> 00:45:24,680 What? 774 00:45:24,763 --> 00:45:27,724 I mean, during the match that day, 775 00:45:28,267 --> 00:45:32,229 you were grinding your teeth! I could hear you doing it. 776 00:45:33,147 --> 00:45:36,817 After acting all respectful and friendly towards me… 777 00:45:36,900 --> 00:45:39,403 Hearing your back teeth grinding, 778 00:45:39,486 --> 00:45:42,030 I felt so betrayed. 779 00:45:42,114 --> 00:45:43,449 Why take it so seriously? 780 00:45:55,002 --> 00:45:56,753 The day before the Dano Championships, 781 00:46:00,215 --> 00:46:01,800 after the training, 782 00:46:02,801 --> 00:46:05,179 Coach Yeon said he'd like to talk with me. 783 00:46:06,221 --> 00:46:07,639 Dong-seok, please. 784 00:46:09,475 --> 00:46:10,726 I'm your coach… No. 785 00:46:13,145 --> 00:46:15,063 I'm like your brother. Please help me. 786 00:46:16,023 --> 00:46:16,899 Please. 787 00:46:17,941 --> 00:46:20,068 No one will know. 788 00:46:20,944 --> 00:46:23,280 Losing one match won't look suspicious. 789 00:46:23,363 --> 00:46:27,284 They'll just think you aren't feeling your best. 790 00:46:28,619 --> 00:46:30,579 Honestly, I was torn. 791 00:46:31,497 --> 00:46:33,707 I was torn until the game. 792 00:46:34,666 --> 00:46:37,836 After all, I am where I am now, thanks to him. 793 00:46:40,881 --> 00:46:45,302 But… it just felt wrong. 794 00:46:49,014 --> 00:46:50,599 So I told him I wouldn't do it. 795 00:46:52,017 --> 00:46:53,685 I said I just couldn't. 796 00:46:55,896 --> 00:46:59,107 If you don't do this, I won't be able to stay here. 797 00:46:59,191 --> 00:47:01,693 Seriously, man. I might actually die. 798 00:47:03,111 --> 00:47:04,863 But I still said I couldn't. 799 00:47:05,822 --> 00:47:07,115 You might not believe me, 800 00:47:07,199 --> 00:47:08,825 -but I really-- -I believe you. 801 00:47:10,702 --> 00:47:14,248 As someone who held your satba that day, I know it. 802 00:47:14,331 --> 00:47:16,041 I know you didn't play foul. 803 00:47:16,124 --> 00:47:18,210 I know that better than anyone. 804 00:47:22,297 --> 00:47:23,507 Darn it. 805 00:47:26,426 --> 00:47:27,344 But Baek-du, 806 00:47:29,429 --> 00:47:31,682 everything is messed up now. 807 00:47:33,559 --> 00:47:35,769 I didn't know he'd actually end up like that. 808 00:47:35,852 --> 00:47:37,604 I didn't know he was serious. 809 00:47:38,105 --> 00:47:39,022 So… 810 00:47:41,608 --> 00:47:45,904 after hearing what happened to him, I keep asking myself. 811 00:47:48,949 --> 00:47:51,535 "Maybe I made the wrong decision." 812 00:47:52,411 --> 00:47:54,246 "Maybe I should've listened to him." 813 00:47:54,329 --> 00:47:55,205 Are you nuts? 814 00:47:56,331 --> 00:47:58,083 How could you… 815 00:47:59,751 --> 00:48:02,045 I came all the way here to hear this nonsense? 816 00:48:02,129 --> 00:48:05,215 Paying 29,400 won for each trip, and in total… 817 00:48:06,174 --> 00:48:07,718 Well, 53,000 something. 818 00:48:07,801 --> 00:48:09,678 I had to wake up early too, you know. 819 00:48:10,304 --> 00:48:12,806 I'm poor these days 820 00:48:12,889 --> 00:48:14,933 because I had a salary cut! 821 00:48:15,976 --> 00:48:17,060 Look, Lim Dong-seok! 822 00:48:18,020 --> 00:48:20,230 I'll say this just once, so listen carefully. 823 00:48:20,897 --> 00:48:24,610 You didn't do anything wrong! 824 00:48:25,485 --> 00:48:28,155 If anyone did, it's the coach 825 00:48:28,238 --> 00:48:30,949 who tried to drag you into his own mess! Am I wrong? 826 00:48:33,952 --> 00:48:35,412 Right. 827 00:48:37,164 --> 00:48:38,081 He's right. 828 00:48:43,420 --> 00:48:45,005 By the way, 829 00:48:46,089 --> 00:48:50,719 do you know if anyone came to see the coach that day in the arena? 830 00:48:52,971 --> 00:48:53,972 Somebody 831 00:48:54,473 --> 00:48:58,477 saw the coach arguing with someone in the arena that day. 832 00:48:59,478 --> 00:49:02,814 I wonder if that person is the one who directed the match-fixing. 833 00:49:03,732 --> 00:49:06,276 No. I didn't… 834 00:49:07,653 --> 00:49:08,570 Oh, right. 835 00:49:10,280 --> 00:49:12,949 Well, I didn't see anyone, 836 00:49:14,117 --> 00:49:15,619 but the coach was 837 00:49:17,037 --> 00:49:18,538 acting strange that day. 838 00:49:19,998 --> 00:49:22,292 He seemed anxious throughout the whole game. 839 00:49:23,085 --> 00:49:27,547 He kept looking at the back of the audience, as if he'd upset someone. 840 00:49:28,674 --> 00:49:29,841 Who? 841 00:49:29,925 --> 00:49:32,302 -Did you see who that was? -No. 842 00:49:33,428 --> 00:49:35,931 There were too many people, so it was hard to tell. 843 00:49:52,280 --> 00:49:55,992 Ma'am, I told you to change her leash to a thicker one. 844 00:49:56,076 --> 00:49:56,993 Come on. 845 00:49:57,077 --> 00:49:59,996 Anything thicker than that would be like a ball and chain. 846 00:50:00,080 --> 00:50:04,042 Besides, a thicker leash won't do the trick either. 847 00:50:04,126 --> 00:50:06,712 She always manages to pull herself out of it. 848 00:50:07,462 --> 00:50:11,091 If she's that smart, you should send her to college. 849 00:50:12,008 --> 00:50:15,137 Well, if that's what she wants, I can do that. 850 00:50:15,721 --> 00:50:17,723 So where was Snowball this time? 851 00:50:17,806 --> 00:50:19,599 She was near the reservoir. 852 00:50:20,183 --> 00:50:23,186 The reservoir? That's not her stomping ground. 853 00:50:24,062 --> 00:50:25,647 She was barking there earlier. 854 00:50:25,731 --> 00:50:27,399 -What? -She barked? 855 00:50:27,482 --> 00:50:29,192 -My Snowball barked? -Yes. 856 00:50:29,818 --> 00:50:32,195 No way. 857 00:50:32,279 --> 00:50:34,364 Snowball never barks. 858 00:50:35,574 --> 00:50:38,118 She's so docile that she never barks, 859 00:50:38,201 --> 00:50:40,495 even when someone takes her food. 860 00:50:41,246 --> 00:50:45,125 She'd be like, "Okay, you eat it," and just let them take it. 861 00:50:45,625 --> 00:50:49,004 She's like Gandhi. She's a pacifist. 862 00:51:02,142 --> 00:51:02,976 Hey! 863 00:51:04,436 --> 00:51:05,312 Baek-du! 864 00:51:05,979 --> 00:51:07,481 Dong-seok, what's up? 865 00:51:10,692 --> 00:51:12,235 What's the matter? 866 00:51:15,363 --> 00:51:17,199 Right. Well… 867 00:51:17,824 --> 00:51:20,786 I'll leave you two alone, so you can talk. 868 00:51:20,869 --> 00:51:22,704 What? Why… 869 00:51:23,914 --> 00:51:24,790 Okay, ma'am. 870 00:51:28,543 --> 00:51:29,419 Baek-du. 871 00:51:30,003 --> 00:51:30,921 What? 872 00:51:36,426 --> 00:51:37,594 You know it too, right? 873 00:51:38,804 --> 00:51:39,638 Know what? 874 00:51:41,723 --> 00:51:44,643 That you technically won that day. 875 00:51:45,894 --> 00:51:49,481 I hit the ground first. You knew that, right? 876 00:51:51,483 --> 00:51:54,027 Well, I wasn't sure. 877 00:51:55,278 --> 00:51:56,738 You did win that day. 878 00:51:57,864 --> 00:51:59,908 -It was a bad call. -Forget it. 879 00:52:00,534 --> 00:52:04,287 We gave it our all in the match that day, 880 00:52:04,830 --> 00:52:07,123 and the referee said you won. 881 00:52:08,416 --> 00:52:11,795 The referee's call is part of the match. 882 00:52:15,924 --> 00:52:19,386 Did you know that I rejoined the team? 883 00:52:22,097 --> 00:52:23,515 You better watch out. 884 00:52:23,598 --> 00:52:26,810 You know I can be pretty intimidating if I want to be. 885 00:52:28,812 --> 00:52:30,397 Of course I know that. 886 00:52:30,897 --> 00:52:33,066 -Why are you laughing at me? -I'm not. 887 00:52:33,149 --> 00:52:34,442 I think you are. 888 00:52:34,526 --> 00:52:36,319 -Wait. -Attention. 889 00:52:37,362 --> 00:52:38,864 Don't laugh at me. 890 00:52:38,947 --> 00:52:40,240 Okay. Stop. 891 00:52:40,323 --> 00:52:42,409 Jeez, you've become so muscular. 892 00:52:42,492 --> 00:52:45,829 The dog never barks, but she barked at the reservoir. 893 00:52:46,454 --> 00:52:48,206 What do you think this means? 894 00:52:48,290 --> 00:52:49,499 Nothing. 895 00:52:49,583 --> 00:52:53,712 It means there was something between the reservoir and Snowball. 896 00:52:54,880 --> 00:52:57,591 What do you think that was? 897 00:52:58,967 --> 00:53:00,302 Maybe she saw a ghost. 898 00:53:00,844 --> 00:53:04,764 You know, people say that dogs can see ghosts. 899 00:53:08,852 --> 00:53:11,062 -I'm just saying-- -You've got a point. 900 00:53:11,146 --> 00:53:12,022 What? 901 00:53:12,606 --> 00:53:13,982 The dead man's spirit 902 00:53:14,065 --> 00:53:17,485 must be wandering around the reservoir after his wrongful death, 903 00:53:18,403 --> 00:53:20,572 trying to let everyone know the truth. 904 00:53:21,114 --> 00:53:23,074 Then, Snowball saw his ghost. 905 00:53:23,158 --> 00:53:23,992 Okay. 906 00:53:24,075 --> 00:53:25,744 The ghost must have said, 907 00:53:25,827 --> 00:53:27,370 -What? -"Snowball." 908 00:53:27,454 --> 00:53:29,706 "I didn't drown myself here." 909 00:53:29,789 --> 00:53:32,250 "Someone killed me and threw me in." 910 00:53:33,418 --> 00:53:36,671 "Please let others know about this." 911 00:53:37,923 --> 00:53:40,884 What if Snowball was barking to tell everyone the truth 912 00:53:40,967 --> 00:53:42,135 after hearing this? 913 00:53:43,720 --> 00:53:47,766 Or what if Snowball saw something there? 914 00:53:52,395 --> 00:53:53,980 Right. 915 00:53:58,318 --> 00:53:59,611 Gosh, I'm tired. 916 00:54:02,906 --> 00:54:03,782 Tell me. 917 00:54:05,492 --> 00:54:08,286 You came here to comfort Lim Dong-seok, didn't you? 918 00:54:08,370 --> 00:54:09,245 What? 919 00:54:10,956 --> 00:54:15,293 You didn't come here to check if his back teeth were okay. 920 00:54:17,379 --> 00:54:19,005 You came here to comfort him. 921 00:54:20,423 --> 00:54:22,258 I was worried about his teeth too. 922 00:54:25,720 --> 00:54:28,640 Look. If I were you, 923 00:54:28,723 --> 00:54:31,434 I would've slapped his face as soon as I saw him. 924 00:54:32,394 --> 00:54:33,353 What? 925 00:54:33,895 --> 00:54:35,855 Just think about it. 926 00:54:35,939 --> 00:54:37,774 When he was asked for the favor, 927 00:54:37,857 --> 00:54:40,819 he should've reported it, dropped out of the game, 928 00:54:40,902 --> 00:54:43,196 or at least told you about it. 929 00:54:43,279 --> 00:54:44,572 You said you were close. 930 00:54:44,656 --> 00:54:47,701 He totally made a fool of you. Look at what happened. 931 00:54:47,784 --> 00:54:49,119 Now, you're involved too. 932 00:54:49,202 --> 00:54:51,162 Stop it. 933 00:54:51,246 --> 00:54:52,831 It wasn't Dong-seok's fault. 934 00:54:53,915 --> 00:54:56,668 Things have become so complicated for him, 935 00:54:56,751 --> 00:54:58,878 and now, he's being blamed for what he didn't do. 936 00:54:58,962 --> 00:55:01,256 Imagine how devastated he must be. 937 00:55:01,339 --> 00:55:04,134 Seriously, you… 938 00:55:08,555 --> 00:55:12,726 -Seriously, you are… -I'm what? 939 00:55:14,561 --> 00:55:18,106 You haven't changed one bit. 940 00:55:19,357 --> 00:55:20,859 What do you mean? 941 00:55:22,861 --> 00:55:25,238 What is it? Tell me. 942 00:55:26,197 --> 00:55:28,366 Du-sik, what do you mean? 943 00:55:33,830 --> 00:55:34,914 Is that a water deer? 944 00:55:38,793 --> 00:55:42,172 I've seen one, and it looked exactly like that. 945 00:55:43,506 --> 00:55:44,758 It's a dog. 946 00:55:50,263 --> 00:55:51,556 Wait. 947 00:55:52,223 --> 00:55:54,559 About the reservoir… 948 00:55:56,770 --> 00:55:58,146 Sorry. Never mind. 949 00:56:04,402 --> 00:56:05,987 By the way, about Du-sik… 950 00:56:08,281 --> 00:56:09,908 -Du-sik? -Yes. 951 00:56:09,991 --> 00:56:13,369 The person you mentioned the other day who lived in my house. 952 00:56:14,245 --> 00:56:16,748 Oh, did I? 953 00:56:17,791 --> 00:56:20,460 I guess I did. What about it? 954 00:56:21,002 --> 00:56:24,380 Well… What was Du-sik like? 955 00:56:24,964 --> 00:56:25,882 Why do you ask? 956 00:56:26,633 --> 00:56:29,385 Nobody wants to talk about Du-sik. 957 00:56:30,011 --> 00:56:33,056 Even if I ask directly. It's strange. 958 00:56:34,474 --> 00:56:36,434 Of course they don't tell you. 959 00:56:36,518 --> 00:56:38,561 -It's a taboo word here. -Come on. 960 00:56:38,645 --> 00:56:40,772 It can't be that big a secret. 961 00:56:44,400 --> 00:56:48,655 It seems there is some pretty huge story behind Du-sik. 962 00:56:50,156 --> 00:56:51,282 Story? 963 00:57:08,133 --> 00:57:10,844 I wonder what Du-sik's family will do now. 964 00:57:11,427 --> 00:57:13,847 I guess they'll have to leave soon. 965 00:57:13,930 --> 00:57:16,057 I feel so bad for them. 966 00:57:16,141 --> 00:57:17,308 Even if they stay here, 967 00:57:17,392 --> 00:57:19,060 -That poor girl. -I wouldn't like it. 968 00:57:19,144 --> 00:57:20,728 -I feel so bad. -I can't believe 969 00:57:20,812 --> 00:57:22,897 that Jun fixed the match. 970 00:57:22,981 --> 00:57:25,692 How could he do that to Cheol-yong? 971 00:57:25,775 --> 00:57:27,735 Keep it down. She might hear you. 972 00:57:37,620 --> 00:57:38,538 What the… 973 00:57:39,247 --> 00:57:40,540 He fell asleep already. 974 00:58:38,139 --> 00:58:41,601 Why do you keep following me? Stop following me! 975 00:58:42,602 --> 00:58:44,604 I said, leave me alone. Why are you… 976 00:58:46,022 --> 00:58:47,649 Why are you bothering me? 977 00:58:51,986 --> 00:58:53,446 Oh Du-sik! 978 00:58:54,781 --> 00:58:57,075 Oh Du-sik! 979 00:58:58,743 --> 00:59:01,079 Why are you crying? 980 00:59:01,788 --> 00:59:04,165 I'm the one who wants to cry! 981 00:59:05,416 --> 00:59:10,296 I'm the one who should be crying, not you! 982 00:59:36,197 --> 00:59:38,408 I don't know what the story is, though. 983 00:59:39,701 --> 00:59:44,247 I tried to dig a little, but everyone gets upset whenever I mention Du-sik. 984 00:59:44,330 --> 00:59:46,749 So you don't know. 985 00:59:47,625 --> 00:59:50,503 But I heard that nobody knows what happened exactly. 986 00:59:51,087 --> 00:59:52,046 What? 987 00:59:52,672 --> 00:59:57,635 Only three people know what happened to Du-sik's family then. 988 00:59:58,428 --> 00:59:59,637 Who are they? 989 01:00:01,431 --> 01:00:02,348 Du-sik. 990 01:00:03,266 --> 01:00:04,601 Du-sik's father. 991 01:00:05,184 --> 01:00:06,894 And Du-sik's friend's father. 992 01:00:11,232 --> 01:00:12,775 But why do you ask about them? 993 01:00:13,610 --> 01:00:15,737 Just because. 994 01:00:19,032 --> 01:00:20,283 By the way, 995 01:00:21,784 --> 01:00:24,621 -do you know Du-sik is a woman? -What? 996 01:00:27,707 --> 01:00:30,627 Du-sik is a woman? 997 01:00:57,779 --> 01:00:59,864 Enough sleep. Wake up now. 998 01:00:59,947 --> 01:01:02,617 -Why do you sleep for so long? -Gosh. 999 01:01:02,700 --> 01:01:04,410 Move. I need to get off. 1000 01:01:04,494 --> 01:01:07,622 You didn't have to hit me. 1001 01:01:10,416 --> 01:01:12,960 I'm the only one in this town who knows it. 1002 01:01:14,420 --> 01:01:18,508 It's just so obvious to me, but people don't see it. 1003 01:01:21,010 --> 01:01:21,969 Are you curious? 1004 01:01:22,929 --> 01:01:26,474 I wasn't, but I am now. 1005 01:01:28,559 --> 01:01:29,602 Du-sik is… 1006 01:01:31,604 --> 01:01:33,314 Baek-du's first love. 1007 01:01:44,325 --> 01:01:45,702 All right. 1008 01:01:52,250 --> 01:01:53,376 Hey, Kim Baek-du. 1009 01:01:58,214 --> 01:01:59,465 Did you 1010 01:02:00,842 --> 01:02:03,094 -make my nose bleed on purpose? -Nosebleed? 1011 01:02:04,178 --> 01:02:07,515 I'm the one who always had nosebleeds because of you. I never… 1012 01:02:11,853 --> 01:02:14,105 -Oh, no! -Are you okay? 1013 01:02:14,188 --> 01:02:16,649 -Are you okay? -I think she's bleeding. 1014 01:02:21,529 --> 01:02:23,406 -Du-sik, are you okay? -Are you okay? 1015 01:02:23,489 --> 01:02:25,950 Don't tilt your head back. It's dangerous. 1016 01:02:26,701 --> 01:02:28,786 Go tell the school nurse about it. 1017 01:02:28,870 --> 01:02:30,580 Are you okay, Du-sik? 1018 01:02:31,330 --> 01:02:32,665 Why did you do that? 1019 01:02:33,875 --> 01:02:37,712 You're not supposed to hit a girl so hard. 1020 01:02:38,296 --> 01:02:41,132 Why did you even hit Du-sik? She was on defense. 1021 01:02:42,967 --> 01:02:46,471 You crossed the line. Du-sik is our friend. 1022 01:02:47,096 --> 01:02:48,181 Seriously. 1023 01:02:48,264 --> 01:02:53,269 You just made Du-sik's ugly nose even uglier. How could you do that? 1024 01:02:53,352 --> 01:02:56,147 She'll have to live with it for the rest of her life. 1025 01:03:01,068 --> 01:03:03,446 Oh, that. 1026 01:03:03,946 --> 01:03:06,491 I didn't mean to hit your face. 1027 01:03:06,574 --> 01:03:08,159 I'm sorry. Did it hurt a lot? 1028 01:03:10,328 --> 01:03:11,496 Well… 1029 01:03:12,622 --> 01:03:14,999 It actually made my life easier at school. 1030 01:03:16,000 --> 01:03:18,044 Because you took all the blame. 1031 01:03:20,671 --> 01:03:21,714 Right. 1032 01:03:22,632 --> 01:03:24,592 I completely forgot 1033 01:03:25,301 --> 01:03:27,512 that you were always like this. 1034 01:03:29,430 --> 01:03:32,183 What do you mean, I'm like this? 1035 01:03:32,266 --> 01:03:33,142 You? 1036 01:03:35,645 --> 01:03:37,605 You're such a pushover. 1037 01:03:40,107 --> 01:03:41,692 Hey. 1038 01:03:41,776 --> 01:03:44,862 You're too caring for your own good. 1039 01:03:44,946 --> 01:03:48,282 You're happy as long as others are happy. 1040 01:03:48,366 --> 01:03:51,202 You're easy-going and you worry about nothing. 1041 01:03:53,037 --> 01:03:53,955 Still, 1042 01:03:55,331 --> 01:03:58,793 going back to the ssireum team was a very good decision. 1043 01:04:00,086 --> 01:04:01,504 Why do you think so? 1044 01:04:04,882 --> 01:04:06,425 Because you like ssireum. 1045 01:04:06,509 --> 01:04:09,262 You can't live without it. You like it more than I do. 1046 01:04:12,390 --> 01:04:13,850 Did you think I didn't know? 1047 01:04:13,933 --> 01:04:16,018 I told you. Try hard all you want. 1048 01:04:16,102 --> 01:04:18,354 -I can see right through you. -That's not all. 1049 01:04:18,771 --> 01:04:19,605 What? 1050 01:04:19,689 --> 01:04:23,359 There's another reason why I came back to the ssireum team. 1051 01:04:23,901 --> 01:04:24,944 Can't you see that? 1052 01:04:34,745 --> 01:04:35,746 It's because of you. 1053 01:04:41,586 --> 01:04:43,754 I came back because of you. 1054 01:04:47,508 --> 01:04:48,801 What do you mean? 1055 01:04:50,344 --> 01:04:52,346 Don't you get it? 1056 01:04:53,097 --> 01:04:56,142 I came back to the team because of you. 1057 01:05:15,494 --> 01:05:18,372 LIKE FLOWERS IN SAND 1058 01:05:41,854 --> 01:05:43,981 {\an8}-Honey. -"Honey"? 1059 01:05:44,065 --> 01:05:46,943 {\an8}Honey, my foot. She's not his honey. 1060 01:05:47,026 --> 01:05:48,027 {\an8}Let's give it a go. 1061 01:05:48,110 --> 01:05:49,153 {\an8}Let's do this. 1062 01:05:49,236 --> 01:05:51,405 {\an8}Baek-du, don't compete in the upcoming match. 1063 01:05:51,489 --> 01:05:52,531 {\an8}Why? 1064 01:05:52,615 --> 01:05:54,241 {\an8}Why shouldn't I? 1065 01:05:54,325 --> 01:05:56,077 {\an8}You never know until the match ends. 1066 01:05:56,160 --> 01:05:58,371 {\an8}Why are you thinking of losing already? 1067 01:05:58,454 --> 01:06:00,289 {\an8}Did you find out? 1068 01:06:00,373 --> 01:06:04,001 {\an8}If you zoom in closely on the coach's eyes… 1069 01:06:04,085 --> 01:06:05,753 I think Baek-du is seeing a girl. 1070 01:06:06,337 --> 01:06:08,631 I thought I should tell you now. 1071 01:06:10,883 --> 01:06:12,885 {\an8}Subtitle translation by: Sunyoung Baek 75524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.