All language subtitles for Kotoshi.no.Koi.aka.This.Years.Love.01-22-27.1962.eng.BYjls001999.rev1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Translation/Subtitle: jls001999 (jls001999@gmail.com) Review/Proofreading: coralsundy (coralsundy@gmail.com) (Paid by coralsundy for the translation, personal use only) 2 00:00:09,336 --> 00:00:16,447 (New Year's Love) 3 00:02:04,905 --> 00:02:05,827 Bash!Bash! 4 00:02:06,843 --> 00:02:09,093 What?You're not gonna resist? 5 00:02:10,756 --> 00:02:12,295 You dress in outlandish clothes 6 00:02:12,974 --> 00:02:13,670 I can't stand the sight of you! 7 00:02:14,264 --> 00:02:15,584 Uniformed schools have school rules 8 00:02:16,107 --> 00:02:17,412 Why you don't have your hat? 9 00:02:17,834 --> 00:02:18,466 I have 10 00:02:19,162 --> 00:02:19,763 I have 11 00:02:20,060 --> 00:02:21,185 Wear it if you have 12 00:02:31,168 --> 00:02:32,207 Take your hat off 13 00:02:39,293 --> 00:02:40,832 Bash!Bash! 14 00:02:41,199 --> 00:02:43,098 Fuck you! You stupid! 15 00:02:43,565 --> 00:02:44,495 You bustard! 16 00:02:45,417 --> 00:02:46,230 Stand up! 17 00:02:47,152 --> 00:02:48,019 Fuck you! 18 00:02:48,925 --> 00:02:50,565 Fuck off! Eat Shit and die! 19 00:03:16,018 --> 00:03:18,104 I can't get on a train with this face 20 00:03:19,073 --> 00:03:20,792 I'm taking a hired car home. I'll take you to the station 21 00:03:21,237 --> 00:03:22,745 Well, I'll find a hired car 22 00:03:33,005 --> 00:03:33,927 Long time no see! 23 00:03:36,115 --> 00:03:36,943 What's the matter? 24 00:03:37,224 --> 00:03:39,607 You never call me at all. I called you last night 25 00:03:39,966 --> 00:03:40,841 I feel blue recently 26 00:03:41,488 --> 00:03:42,566 So do I 27 00:03:43,918 --> 00:03:45,168 Why don't we go for playing golf next Sunday? 28 00:03:45,887 --> 00:03:46,573 By the way 29 00:03:46,862 --> 00:03:48,863 I hear Tonko had a fight with Kacchan 30 00:03:49,441 --> 00:03:51,667 She likes you better now 31 00:03:52,464 --> 00:03:53,316 She calls you, right? 32 00:03:53,870 --> 00:03:54,691 She does 33 00:03:55,081 --> 00:03:55,714 When? 34 00:03:56,300 --> 00:03:56,792 Yesterday? 35 00:03:57,902 --> 00:03:58,738 Everyday 36 00:03:59,708 --> 00:04:00,661 That's what I thought 37 00:04:01,231 --> 00:04:02,380 So you are into her? 38 00:04:02,802 --> 00:04:04,583 You are too noisy! Mind your own business 39 00:04:05,896 --> 00:04:06,810 You will get off at next stop, right? 40 00:04:07,185 --> 00:04:08,396 I will go with you until Yokohama 41 00:04:08,739 --> 00:04:09,497 You are too noisy! 42 00:04:10,833 --> 00:04:12,036 I've told you I feel blue 43 00:04:22,568 --> 00:04:24,966 See you. I will call you tonight 44 00:04:43,217 --> 00:04:46,716 Local Train is coming for Shibuya 45 00:04:46,771 --> 00:04:49,393 Train is coming for Shibuya on platform 10 46 00:04:50,175 --> 00:04:53,558 There is no waiting for the express train. Please use this train 47 00:04:54,245 --> 00:04:55,604 You look good 48 00:04:56,690 --> 00:04:58,737 I have no money for train ticket 49 00:04:59,299 --> 00:05:01,643 I'm sorry but could you lend me some money? 50 00:05:02,181 --> 00:05:03,260 I donโ€™t have enough money 51 00:05:03,695 --> 00:05:05,609 I don't think so, You look rich 52 00:05:05,883 --> 00:05:06,703 I borrowed this cloth 53 00:05:08,953 --> 00:05:09,898 I only have 100 yen 54 00:05:12,315 --> 00:05:13,940 You are no use. then bye 55 00:05:14,487 --> 00:05:15,308 Good luck 56 00:05:34,080 --> 00:05:35,713 I also feel blue 57 00:05:36,013 --> 00:05:36,826 Because 58 00:05:37,833 --> 00:05:39,544 Koike-san calls you,doesn't she? 59 00:05:40,693 --> 00:05:41,716 I know all 60 00:05:42,765 --> 00:05:45,413 But it's up to you 61 00:05:46,242 --> 00:05:47,320 I know that 62 00:05:50,431 --> 00:05:52,142 I hear Tonko had a fight with Kacchan 63 00:05:53,728 --> 00:05:54,463 You know that? 64 00:05:55,338 --> 00:05:56,400 You know what 65 00:05:57,062 --> 00:05:58,351 You're the cause of that 66 00:06:00,375 --> 00:06:01,765 She calls you 67 00:06:02,210 --> 00:06:03,281 Close your mouth 68 00:06:40,109 --> 00:06:41,140 Phew 69 00:06:41,219 --> 00:06:42,937 Hahahahaha 70 00:06:47,094 --> 00:06:47,374 Welcome back 71 00:06:47,453 --> 00:06:48,320 Hey handsome guy! 72 00:06:48,422 --> 00:06:49,297 Handsome guy! 73 00:06:49,547 --> 00:06:50,891 Hey handsome guy! 74 00:06:51,789 --> 00:06:52,461 Hey! 75 00:06:53,593 --> 00:06:54,944 Don't ignore us 76 00:06:55,686 --> 00:06:57,725 or We're not on your mind, are we? 77 00:06:58,913 --> 00:06:59,944 Fuck you! 78 00:07:01,811 --> 00:07:03,100 Damn it 79 00:07:12,381 --> 00:07:13,389 I'm coming! 80 00:07:14,225 --> 00:07:15,327 Welcome back home 81 00:07:22,304 --> 00:07:23,586 Open the door whenever I come back home 82 00:07:29,812 --> 00:07:30,656 Welcome back home 83 00:07:30,750 --> 00:07:31,453 Where is my brother? 84 00:07:31,570 --> 00:07:32,297 He has not come back yet 85 00:07:32,747 --> 00:07:34,036 He didnโ€™t come back home last night too 86 00:07:34,419 --> 00:07:35,833 He said he will back home late tonight too 87 00:07:36,403 --> 00:07:37,599 This house is haunted 88 00:07:38,309 --> 00:07:39,614 There's no one here but spirits 89 00:07:40,020 --> 00:07:41,005 I'm here 90 00:07:41,684 --> 00:07:42,872 You are the ghost 91 00:07:43,934 --> 00:07:45,130 You're in a bad mood 92 00:07:45,606 --> 00:07:46,309 Yes I am 93 00:07:47,540 --> 00:07:48,876 Your girlfriend is calling you 94 00:07:49,032 --> 00:07:50,282 Be in good mood 95 00:07:51,243 --> 00:07:52,032 Hello? 96 00:07:52,360 --> 00:07:53,696 Will you have dinner right away? 97 00:07:53,829 --> 00:07:54,649 Of course 98 00:07:54,857 --> 00:07:55,544 From Koike-san 99 00:07:56,841 --> 00:07:57,513 What the heck! 100 00:08:04,739 --> 00:08:05,450 Hello? 101 00:08:06,036 --> 00:08:07,083 You are too noisy 102 00:08:07,598 --> 00:08:09,083 We just met short time ago 103 00:08:09,924 --> 00:08:10,963 I won't go! 104 00:08:11,502 --> 00:08:12,642 I feel blue anyway 105 00:08:13,486 --> 00:08:14,095 Bye 106 00:08:15,693 --> 00:08:17,974 Eat steak and Cure the blues 107 00:08:18,990 --> 00:08:20,294 This is Matsuzaka beef 108 00:08:20,666 --> 00:08:22,604 You cook nothing but beef steaks because it is easy to cock 109 00:08:23,158 --> 00:08:24,221 Wash your hands 110 00:08:24,674 --> 00:08:26,901 I know. You are too noisy 111 00:08:27,965 --> 00:08:30,036 Ringing is making a lot of noise 112 00:08:30,301 --> 00:08:31,223 Say her I'm not here 113 00:08:31,629 --> 00:08:33,481 Hello? Yes 114 00:08:34,289 --> 00:08:36,789 I see. He has not come back home yet 115 00:08:37,422 --> 00:08:38,750 Yes, then see you 116 00:08:39,906 --> 00:08:40,477 Who was it? 117 00:08:40,711 --> 00:08:41,547 From Aikawa-san 118 00:08:41,891 --> 00:08:43,571 You stupid, you should say him I'm here 119 00:08:55,485 --> 00:08:57,103 Hello? This is Yamada speaking 120 00:08:57,571 --> 00:08:58,978 Oh you are on this phone 121 00:08:59,884 --> 00:09:01,204 Yes I was here 122 00:09:01,821 --> 00:09:02,907 Because my old lady is mean 123 00:09:03,040 --> 00:09:04,571 That's a false accusation 124 00:09:04,639 --> 00:09:05,842 Shut up! 125 00:09:06,608 --> 00:09:08,163 Hum? I was not taking about you 126 00:09:09,444 --> 00:09:11,358 Well...It's not been a good day 127 00:09:12,561 --> 00:09:14,444 I was planing to call you 128 00:09:15,436 --> 00:09:16,007 I'm back 129 00:09:16,402 --> 00:09:18,433 Welcome back. It's good timing 130 00:09:18,558 --> 00:09:19,026 Yes 131 00:09:19,135 --> 00:09:20,807 We got Matsuzaka beef 132 00:09:20,831 --> 00:09:21,566 You are too noisy 133 00:09:22,120 --> 00:09:22,784 You're well as always 134 00:09:23,128 --> 00:09:23,988 He said he is blue 135 00:09:24,222 --> 00:09:25,089 You are too noisy! 136 00:09:27,003 --> 00:09:27,847 Therefore 137 00:09:28,839 --> 00:09:30,120 Those senior are cocky 138 00:09:31,169 --> 00:09:33,442 They still have four months before graduation 139 00:09:34,302 --> 00:09:35,669 I'll train for that 140 00:09:36,255 --> 00:09:37,114 I will have my revenge on them 141 00:09:37,192 --> 00:09:38,130 What a scary 142 00:09:39,442 --> 00:09:43,208 So you should quit playing basketball, a feminine sport 143 00:09:44,394 --> 00:09:46,731 I will also quit playing golf 144 00:09:48,332 --> 00:09:49,848 I can't say it now 145 00:09:50,941 --> 00:09:51,863 Let's see you at school 146 00:09:52,847 --> 00:09:54,956 Then see you Have a good evening 147 00:09:55,707 --> 00:09:56,840 You've been making suspicious phone calls 148 00:09:56,972 --> 00:09:57,972 Why do you think so? 149 00:09:58,170 --> 00:09:59,194 I will train myself from tomorrow 150 00:09:59,522 --> 00:10:00,452 I will beat them 151 00:10:00,686 --> 00:10:03,741 What would you say goodbye to a friend you see all the time? 152 00:10:04,217 --> 00:10:06,186 Of course I say that We are good friend 153 00:10:06,861 --> 00:10:08,190 What are you going to do tomorrow? 154 00:10:08,986 --> 00:10:09,900 Both of you are going to study together? 155 00:10:10,049 --> 00:10:11,127 We will study too 156 00:10:11,322 --> 00:10:11,994 Are you sure? 157 00:10:12,072 --> 00:10:12,603 Shut up! 158 00:10:12,628 --> 00:10:13,275 Shut up! 159 00:10:14,730 --> 00:10:15,363 Hit the jab! Hit the jab! 160 00:10:18,722 --> 00:10:19,316 One two 161 00:10:25,782 --> 00:10:26,611 Speed up! Speed up! 162 00:10:27,704 --> 00:10:28,275 Use your body! 163 00:10:30,275 --> 00:10:31,587 Hit the jab! Hit the jab! 164 00:10:33,314 --> 00:10:34,173 Pull down your chin 165 00:10:34,853 --> 00:10:35,478 Straight! 166 00:10:36,337 --> 00:10:37,033 One two 167 00:10:38,362 --> 00:10:38,901 One two 168 00:10:44,377 --> 00:10:45,104 Speed up! Speed up! 169 00:10:46,079 --> 00:10:46,665 Use your body! 170 00:11:26,112 --> 00:11:28,417 What are you going to do, join the boxing club? 171 00:11:28,862 --> 00:11:30,964 You're training yourself to get back at us? 172 00:11:31,221 --> 00:11:32,151 That's stupid 173 00:11:32,479 --> 00:11:33,206 Say something 174 00:11:33,276 --> 00:11:34,221 You bastard! 175 00:11:38,057 --> 00:11:38,815 Wait 176 00:11:39,232 --> 00:11:40,904 If it's five against two, we're bound to lose 177 00:11:41,623 --> 00:11:43,084 If you're a senior, you should be fighting one-on-one 178 00:11:43,576 --> 00:11:44,529 You people are a pain in the ass 179 00:11:45,553 --> 00:11:46,960 Well, I will fight with you 180 00:11:47,757 --> 00:11:49,147 You will fight with him 181 00:11:52,014 --> 00:11:52,725 You bastard! 182 00:11:57,852 --> 00:11:58,649 You bastard! 183 00:12:01,211 --> 00:12:02,227 Help me,Yamada! 184 00:12:57,209 --> 00:12:58,123 Are you Ichiro? 185 00:12:58,873 --> 00:12:59,584 I'm back 186 00:13:30,341 --> 00:13:31,240 Where is Ichiro? 187 00:13:31,404 --> 00:13:32,732 He has not come back home yet 188 00:13:33,060 --> 00:13:34,873 Why you are lying? 189 00:13:37,256 --> 00:13:37,881 She is so rude 190 00:13:39,553 --> 00:13:40,068 Oh 191 00:13:42,459 --> 00:13:43,670 What's happened? your face... 192 00:13:45,249 --> 00:13:46,257 Let me see 193 00:13:46,491 --> 00:13:47,413 I'm OK 194 00:13:47,663 --> 00:13:49,022 What if your eyes go bad? 195 00:13:50,046 --> 00:13:52,437 You are injured. Did you have a fighting with someone? 196 00:13:52,882 --> 00:13:53,577 Mind your own business 197 00:13:53,695 --> 00:13:54,937 Wash your face at bathroom right away 198 00:14:02,732 --> 00:14:04,467 Did he hit you in the boxing ring? 199 00:14:05,163 --> 00:14:06,756 I hit him if he hits me 200 00:14:06,920 --> 00:14:07,866 You are stupid 201 00:14:08,139 --> 00:14:09,897 You should play basket ball 202 00:14:10,603 --> 00:14:12,384 Boxing doesn't suit you. 203 00:14:13,330 --> 00:14:14,665 I'm going to put a potion on you 204 00:14:23,315 --> 00:14:25,425 Oh, Mercurochrome medicine is missing 205 00:14:26,839 --> 00:14:27,722 What's the matter? 206 00:14:28,175 --> 00:14:30,136 It seems Ichiro has fight with someone. so He got injured 207 00:14:30,612 --> 00:14:32,229 Mercurochrome medicine is missing 208 00:14:33,764 --> 00:14:35,467 What's wrong with your legs 209 00:14:36,217 --> 00:14:37,952 I used it for my legs 210 00:14:38,241 --> 00:14:39,827 You'd better apply some other medicine 211 00:14:39,907 --> 00:14:41,063 It's all red and disgusting 212 00:14:41,446 --> 00:14:42,336 Buy a Mercurochrome medicine 213 00:14:42,766 --> 00:14:44,047 We do have other ointment 214 00:14:44,447 --> 00:14:46,072 That medicine will hurt 215 00:14:46,305 --> 00:14:47,891 That medicine will do the trick 216 00:14:48,610 --> 00:14:50,500 Don't be silly! Go to buy it 217 00:14:50,813 --> 00:14:51,696 Ok I get it 218 00:14:52,280 --> 00:14:54,249 I'd like to try that potion 219 00:14:57,186 --> 00:14:58,077 What happened with her? 220 00:14:58,676 --> 00:14:59,528 She has been crazy 221 00:15:00,201 --> 00:15:00,888 I will be crazy too 222 00:15:01,427 --> 00:15:03,943 By the way your friendships are bad 223 00:15:04,365 --> 00:15:06,224 I hear he is called Yamada who is fag 224 00:15:06,958 --> 00:15:08,966 Don't be friends with that rich man 225 00:15:09,794 --> 00:15:11,122 There are better friends than him 226 00:15:11,263 --> 00:15:13,427 Your class has 40 to 50 students so 227 00:15:13,717 --> 00:15:14,740 There is no good one other than him 228 00:15:15,536 --> 00:15:16,489 He is the best one 229 00:15:16,653 --> 00:15:17,356 You are kidding 230 00:15:17,756 --> 00:15:19,552 There is no good man who plays boxing 231 00:15:21,026 --> 00:15:22,417 That sport is for punks 232 00:15:23,191 --> 00:15:25,933 Students should play other sports 233 00:15:26,941 --> 00:15:28,378 The home of boxing is England 234 00:15:28,550 --> 00:15:29,659 So what? 235 00:15:29,948 --> 00:15:31,448 The home of the pirates is also England 236 00:15:31,815 --> 00:15:32,589 I'm not surprised 237 00:15:32,830 --> 00:15:33,643 You look bad 238 00:15:35,674 --> 00:15:37,385 There is no good man of your friends 239 00:15:37,901 --> 00:15:39,283 You get beaten up for looking so cocky 240 00:15:39,713 --> 00:15:40,674 I think so 241 00:15:40,768 --> 00:15:41,838 Shut up 242 00:15:42,232 --> 00:15:44,224 I asked him to play boxing 243 00:15:44,404 --> 00:15:45,537 Aikawa is the son of a restaurateur in Ginza? 244 00:15:45,740 --> 00:15:48,255 Yes, he said like he gets his revenge or something 245 00:15:48,350 --> 00:15:49,225 Shut up! 246 00:15:49,486 --> 00:15:50,712 I worry about you 247 00:15:50,837 --> 00:15:51,392 It hurts! 248 00:15:51,869 --> 00:15:53,564 You should be patient 249 00:15:54,947 --> 00:15:56,329 Why you begin to play boxing? 250 00:15:57,502 --> 00:15:58,854 You don't know the world 251 00:15:59,385 --> 00:16:00,643 You have no idea what's going on in the world 252 00:16:01,494 --> 00:16:03,041 Boxing is popular in the Soviet Union and the United States 253 00:16:03,682 --> 00:16:04,588 An eye for an eye, and a tooth for a tooth 254 00:16:05,018 --> 00:16:06,174 Don't scare me 255 00:16:06,850 --> 00:16:09,748 Our father is busy with his work, I am also busy with my study 256 00:16:10,318 --> 00:16:11,662 You are talking right 257 00:16:13,056 --> 00:16:16,080 You had good grades until college 258 00:16:16,275 --> 00:16:17,393 Do not say "until college" 259 00:16:17,790 --> 00:16:20,235 Your grades have dropped since you went to graduate school 260 00:16:20,610 --> 00:16:21,275 Thatโ€™s not true! 261 00:16:21,767 --> 00:16:23,712 Your grades have dropped tremendously 262 00:16:24,394 --> 00:16:26,987 Students have to study 263 00:16:27,565 --> 00:16:29,769 Your father is a corporate executive 264 00:16:29,996 --> 00:16:32,168 I am the maid of this house 265 00:16:32,496 --> 00:16:36,215 Do your best to do your jobs 266 00:16:38,182 --> 00:16:39,439 Who's on this phone? 267 00:16:41,424 --> 00:16:42,502 Yes 268 00:16:42,869 --> 00:16:44,026 Yes we are 269 00:16:44,289 --> 00:16:45,649 Yes he is here 270 00:16:45,766 --> 00:16:46,743 Please wait a min 271 00:16:46,787 --> 00:16:47,451 From him 272 00:16:47,623 --> 00:16:50,365 Not you, Your girlfriend is on the phone 273 00:16:53,774 --> 00:16:57,446 When I was younger, I didn't make as many calls 274 00:16:57,757 --> 00:16:58,749 There was no phone at the time 275 00:16:59,007 --> 00:16:59,405 When? 276 00:16:59,592 --> 00:17:02,311 You're very brazen or something 277 00:17:02,428 --> 00:17:03,382 I'm very positive 278 00:17:04,151 --> 00:17:06,143 In that case You can't study calmly 279 00:17:06,518 --> 00:17:07,760 You are too noisy. Shut up 280 00:17:08,440 --> 00:17:11,791 I can't stay silent. I'm responsible for what happened 281 00:17:12,213 --> 00:17:13,713 I'm your mother's replacement 282 00:17:13,916 --> 00:17:16,198 I've been raising you since you were babies 283 00:17:16,354 --> 00:17:17,182 Do you understand? 284 00:17:26,385 --> 00:17:27,377 Welcome 285 00:17:27,760 --> 00:17:28,580 Welcome 286 00:17:28,948 --> 00:17:30,166 There is a seat upstairs 287 00:17:30,276 --> 00:17:30,893 Here is fine 288 00:17:36,927 --> 00:17:38,201 You know a stylish place 289 00:17:38,513 --> 00:17:39,388 This is my first visit 290 00:17:42,998 --> 00:17:44,060 Can I take your order? 291 00:17:44,584 --> 00:17:45,271 What do you want? 292 00:17:45,314 --> 00:17:47,392 Well, anything you like 293 00:17:48,275 --> 00:17:50,103 Well, weโ€™ll leave it up to you 294 00:17:50,627 --> 00:17:51,291 Sake? 295 00:17:51,611 --> 00:17:52,033 Beer 296 00:17:52,188 --> 00:17:52,603 Certainly 297 00:17:54,407 --> 00:17:56,579 Welcome Welcome,Welcome 298 00:18:02,750 --> 00:18:04,399 Shall we go upstairs? 299 00:18:05,258 --> 00:18:05,938 Here is better 300 00:18:06,636 --> 00:18:08,183 I don't really like to sit on the floor 301 00:18:08,847 --> 00:18:09,776 You are not kind 302 00:18:10,698 --> 00:18:12,144 I don't know. What should I do? 303 00:18:12,995 --> 00:18:14,620 Do whatever you want 304 00:18:15,362 --> 00:18:17,581 So,If I turn down a marriage proposal 305 00:18:18,003 --> 00:18:19,073 what you will do? 306 00:18:19,940 --> 00:18:21,128 I don't like the way you say 307 00:18:21,400 --> 00:18:22,509 Then I should say like what? 308 00:18:23,237 --> 00:18:24,776 I don't know why you take it so seriously 309 00:18:24,815 --> 00:18:26,088 This is serious for me 310 00:18:26,917 --> 00:18:28,151 so I don't like to go upstairs 311 00:18:33,729 --> 00:18:34,886 Is the food ready upstairs? 312 00:18:34,917 --> 00:18:35,589 Yes it's ready 313 00:18:39,823 --> 00:18:40,792 Are you a sister of her? 314 00:18:41,245 --> 00:18:42,441 No she is a daughter 315 00:18:43,120 --> 00:18:44,105 She is beautiful, isn't she? 316 00:18:44,487 --> 00:18:46,980 So the man in the kitchen is your father? 317 00:18:48,503 --> 00:18:49,605 She is your mother 318 00:18:49,948 --> 00:18:50,987 Yes she is 319 00:18:51,589 --> 00:18:52,612 Why you ask her a lot? 320 00:18:53,151 --> 00:18:53,995 I have reason to ask her 321 00:18:54,284 --> 00:18:55,105 Here it is 322 00:18:56,958 --> 00:18:57,988 So Please bring beers upstairs 323 00:18:58,090 --> 00:18:58,698 Yes 324 00:18:59,301 --> 00:19:00,231 How many beers did you deliver upstairs? 325 00:19:00,575 --> 00:19:01,465 8 beers 326 00:19:01,891 --> 00:19:05,735 If they drank that much, they wouldn't be able to taste the food 327 00:19:06,887 --> 00:19:09,497 There are a lot of vulgar customers these days. 328 00:19:09,817 --> 00:19:10,973 The owner of this restaurant complains a lot. 329 00:19:11,278 --> 00:19:12,231 Let's go upstairs 330 00:19:12,317 --> 00:19:13,372 You said you don't like 331 00:19:13,946 --> 00:19:15,078 The owner of this place scares me and I don't want to drink here 332 00:19:15,828 --> 00:19:17,148 Excuse me, We are going to upstairs 333 00:19:17,368 --> 00:19:18,414 Yes, please go 334 00:19:27,837 --> 00:19:28,634 Welcome 335 00:19:44,876 --> 00:19:46,978 You came upstairs because you wanted to see that woman's face, didn't you? 336 00:19:47,791 --> 00:19:48,744 I'm surprised 337 00:19:49,056 --> 00:19:49,845 For what? 338 00:19:50,689 --> 00:19:52,025 She is so beautiful 339 00:19:53,673 --> 00:19:55,938 Are you making fun of me? I'm having trouble 340 00:19:56,782 --> 00:19:58,266 But I can't do anything for you 341 00:19:58,415 --> 00:19:59,962 You should say you marry me 342 00:20:00,532 --> 00:20:02,165 Why I have to say that? 343 00:20:02,657 --> 00:20:03,602 Because I like you 344 00:20:04,507 --> 00:20:05,515 You are kidding 345 00:20:05,890 --> 00:20:06,890 Excuse me 346 00:20:11,668 --> 00:20:12,777 You don't have to sit back 347 00:20:41,166 --> 00:20:42,205 Shall I pour beer? 348 00:20:47,449 --> 00:20:48,269 Please 349 00:20:48,355 --> 00:20:48,988 yes 350 00:20:49,602 --> 00:20:54,039 We had a call from Ichiro, he said he will stay at his friend's house tonight 351 00:20:54,336 --> 00:20:55,297 At who's place? 352 00:20:55,322 --> 00:20:56,430 He said in Yokohama or something... 353 00:20:56,822 --> 00:20:57,885 He does nothing but play 354 00:20:58,182 --> 00:21:00,385 He's playing with such bad friends 355 00:21:02,526 --> 00:21:04,511 There are many bad kids in Yokohama region 356 00:21:05,148 --> 00:21:06,164 Is that right? 357 00:21:06,726 --> 00:21:07,531 You are kidding 358 00:21:08,093 --> 00:21:09,500 There are more bad kids in Tokyo 359 00:21:09,890 --> 00:21:11,719 A lot of high school kids are bad these days 360 00:21:12,336 --> 00:21:15,015 He's quiet at home, but he has a lot of bad friends 361 00:21:15,664 --> 00:21:16,820 This guy is bad too 362 00:21:17,333 --> 00:21:17,864 What? 363 00:21:18,505 --> 00:21:20,895 Please make yourself at home. Shall I bring beers? 364 00:21:21,231 --> 00:21:23,700 Please bring a lot. We don't care the taste of your foods 365 00:21:24,239 --> 00:21:25,231 Certainly 366 00:21:29,099 --> 00:21:30,325 You are so rude 367 00:21:32,400 --> 00:21:34,118 You take an immediate interest in beautiful women 368 00:21:41,270 --> 00:21:42,106 Refill! 369 00:21:52,419 --> 00:21:53,536 Let's make a toast to say goodbye 370 00:21:55,308 --> 00:21:56,136 what the hell you doing! 371 00:21:56,698 --> 00:21:57,823 You're awful 372 00:21:58,620 --> 00:22:01,597 You know what? I'm just friend of you 373 00:22:02,271 --> 00:22:03,247 I didn't do anything wrong with you 374 00:22:03,295 --> 00:22:04,904 You held my hands at the night 375 00:22:05,255 --> 00:22:06,662 You said it's a lovely moon 376 00:22:07,084 --> 00:22:08,670 You held me my hands 377 00:22:09,269 --> 00:22:10,519 And then I got burned by a cigarette 378 00:22:10,589 --> 00:22:11,699 Not at the time 379 00:22:11,824 --> 00:22:13,480 In the woods of Karuizawa 380 00:22:13,863 --> 00:22:15,253 You asked me out that time 381 00:22:15,581 --> 00:22:16,870 We held hands and sang 382 00:22:17,260 --> 00:22:17,917 That's ridiculous 383 00:22:18,198 --> 00:22:20,573 You deny us our memories 384 00:22:20,862 --> 00:22:21,745 Excuse me 385 00:22:24,191 --> 00:22:26,761 Oh..What's wrong with you? 386 00:22:27,355 --> 00:22:28,347 I'm wetting 387 00:22:29,121 --> 00:22:29,761 We just moved to upstairs but.. 388 00:22:30,160 --> 00:22:32,097 You wanted to see her face, so we moved to upstairs 389 00:22:32,690 --> 00:22:33,815 I don't care about you anymore 390 00:22:34,457 --> 00:22:35,511 We are leaving so check please 391 00:22:35,832 --> 00:22:36,683 I'm leaving 392 00:22:37,019 --> 00:22:38,730 Please share time with him 393 00:22:47,630 --> 00:22:49,075 I will take care of your outfit 394 00:22:49,372 --> 00:22:50,192 Thank you 395 00:22:56,016 --> 00:22:57,360 You are Yamada-san 396 00:22:57,750 --> 00:22:58,922 Yes boring name 397 00:22:58,980 --> 00:23:02,199 My brother's bad friend is also called Yamada. I'm really in trouble 398 00:23:02,730 --> 00:23:03,707 Please wait a min 399 00:23:10,494 --> 00:23:11,619 I'm in trouble too 400 00:23:28,794 --> 00:23:30,443 There's a phone call for you 401 00:23:30,725 --> 00:23:31,264 Thank you 402 00:23:33,943 --> 00:23:34,490 I'm tired 403 00:23:35,279 --> 00:23:37,850 You are busy, aren't you? You think a lot, you know 404 00:23:38,373 --> 00:23:40,091 I feel distressed when it's quiet 405 00:23:40,370 --> 00:23:43,198 It's normal to study in a quiet place 406 00:23:43,495 --> 00:23:46,659 It's weird to study in a noisy place 407 00:23:46,739 --> 00:23:48,168 This house is haunted 408 00:23:48,504 --> 00:23:49,590 I am the ghost 409 00:23:51,926 --> 00:23:54,043 I'm ok. I'm not playing 410 00:23:54,862 --> 00:23:55,948 We are studying together 411 00:23:56,909 --> 00:23:58,776 It's true! Ask my friend 412 00:23:59,144 --> 00:24:00,620 You should study seriously 413 00:24:00,982 --> 00:24:02,826 I don't want to be invited to a parents' meeting 414 00:24:03,764 --> 00:24:05,381 I know that. See you 415 00:24:09,152 --> 00:24:10,059 He said see you 416 00:24:10,660 --> 00:24:12,886 No use complaining to him 417 00:24:12,941 --> 00:24:14,840 Mom's never been called to be a teacher before 418 00:24:15,582 --> 00:24:19,113 If he flunks out, we can make him a cook 419 00:24:19,246 --> 00:24:21,028 He's not going to learn how to cook 420 00:24:21,343 --> 00:24:23,030 He's at an age now where he wants to play 421 00:24:23,257 --> 00:24:26,038 I have never studied in my life 422 00:24:26,155 --> 00:24:28,257 Of course. You didn't graduate even junior high school 423 00:24:28,977 --> 00:24:30,789 I didn't think anything of it at the time 424 00:24:31,102 --> 00:24:35,805 My parents also told me that if I didn't like school, I could just quit 425 00:24:36,492 --> 00:24:37,469 That was the time 426 00:24:37,547 --> 00:24:39,664 But you played a lot 427 00:24:40,140 --> 00:24:41,086 You got into the habit of it 428 00:24:41,569 --> 00:24:43,912 Whenever you see a girl, You ask her out 429 00:24:45,092 --> 00:24:47,647 Finally I got you 430 00:24:47,787 --> 00:24:49,155 We're just like each other 431 00:24:49,334 --> 00:24:51,342 You couldn't even write a love letter because you never learned 432 00:24:51,389 --> 00:24:52,764 I am astounded by his attitude 433 00:24:53,178 --> 00:24:53,920 Welcome 434 00:24:54,459 --> 00:24:55,975 Welcome! Sorry 435 00:25:02,030 --> 00:25:03,819 Oh here is nice place 436 00:25:03,984 --> 00:25:04,616 Thank you 437 00:25:06,117 --> 00:25:08,406 The food and the women are wonderful here 438 00:25:08,500 --> 00:25:09,000 Yes 439 00:25:09,031 --> 00:25:09,921 I am not 440 00:25:10,230 --> 00:25:13,151 Don't be shy, you're amazing 441 00:25:13,823 --> 00:25:15,120 Do you like my back? 442 00:25:15,307 --> 00:25:16,393 If I choose anything 443 00:25:17,432 --> 00:25:18,916 I'm just the draw 444 00:25:19,760 --> 00:25:20,464 welcome 445 00:25:33,955 --> 00:25:34,783 welcome 446 00:25:40,744 --> 00:25:43,197 He's the executive director of Yokohama Commercial 447 00:25:43,494 --> 00:25:44,244 Nice to meet you 448 00:25:44,549 --> 00:25:46,690 In my business, I'm picky about taste 449 00:25:47,105 --> 00:25:48,081 Itโ€™s pleasure to meet you 450 00:25:48,113 --> 00:25:49,012 Please 451 00:25:49,121 --> 00:25:49,980 I'm Yamada 452 00:25:50,269 --> 00:25:51,558 I will come here often 453 00:25:52,293 --> 00:25:53,293 Oh you are Yamada-san? 454 00:25:53,527 --> 00:25:53,816 Yes 455 00:25:54,210 --> 00:25:55,155 You know him? 456 00:25:55,975 --> 00:25:59,507 No No, The customer who just left was also Mr. Yamata 457 00:26:00,114 --> 00:26:01,559 Oh, that's incident 458 00:26:01,942 --> 00:26:03,817 Which Yamada do you like? 459 00:26:04,348 --> 00:26:05,903 That customer looked so young 460 00:26:06,634 --> 00:26:07,774 I'm also young 461 00:26:08,001 --> 00:26:10,259 He was in a lot of trouble 462 00:26:10,681 --> 00:26:12,212 He was here with a woman 463 00:26:12,532 --> 00:26:14,149 The woman splashed beer in his face 464 00:26:14,541 --> 00:26:16,447 Oh that's too bad 465 00:26:16,759 --> 00:26:19,306 Then Do you want to splash beer on my face? 466 00:26:19,689 --> 00:26:22,720 I don't trust Yamada-san in Yokohama. There are many bad people 467 00:26:23,361 --> 00:26:25,142 That's a nice greeting 468 00:26:25,368 --> 00:26:26,900 She knows all of me 469 00:26:27,470 --> 00:26:28,376 You are too bad 470 00:26:46,979 --> 00:26:47,659 He is my older brother 471 00:26:48,370 --> 00:26:49,190 Shall I say hi to him? 472 00:26:49,893 --> 00:26:50,745 Be polite 473 00:26:51,018 --> 00:26:51,636 I will 474 00:26:52,487 --> 00:26:52,979 I'm polite 475 00:27:05,940 --> 00:27:06,815 Welcome back 476 00:27:07,104 --> 00:27:07,940 Can you cook something for me? 477 00:27:15,175 --> 00:27:16,144 Do you want to eat something? 478 00:27:16,440 --> 00:27:17,410 I couldn't eat at the restaurant 479 00:27:17,760 --> 00:27:18,784 I will ready it soon 480 00:27:20,823 --> 00:27:21,448 Welcome back 481 00:27:22,708 --> 00:27:23,669 Oh you 482 00:27:23,763 --> 00:27:24,521 It's good to meet you 483 00:27:24,857 --> 00:27:25,630 Take your seats 484 00:27:26,575 --> 00:27:27,255 What do you want to drink? 485 00:27:27,599 --> 00:27:28,138 Water 486 00:27:28,380 --> 00:27:29,247 Don't be formal 487 00:27:29,310 --> 00:27:30,161 Don't be hesitate 488 00:27:30,263 --> 00:27:31,192 Thank you 489 00:27:32,716 --> 00:27:33,638 Do you have any siblings? 490 00:27:33,997 --> 00:27:34,653 I have one older sister 491 00:27:35,755 --> 00:27:36,700 So you feel lonely 492 00:27:37,067 --> 00:27:38,864 But Yamada-kun has also one sibling 493 00:27:39,528 --> 00:27:41,810 It's hard enough to have several brothers like him 494 00:27:42,356 --> 00:27:43,442 I have to be hard on you 495 00:27:44,187 --> 00:27:45,461 My sister also has to be hard on me 496 00:27:46,422 --> 00:27:47,422 She is very beautiful woman 497 00:27:47,781 --> 00:27:48,766 She's famous at school 498 00:27:49,008 --> 00:27:49,680 I've heard that 499 00:27:50,218 --> 00:27:51,553 Your brother is famous at school too 500 00:27:51,827 --> 00:27:52,647 Oh really? 501 00:27:53,171 --> 00:27:54,507 He is handsome and tall 502 00:27:54,827 --> 00:27:56,335 Don't flatter him. He'll be wrong 503 00:27:56,890 --> 00:27:58,343 That's what the girls in my class said 504 00:27:58,570 --> 00:27:59,562 Who is the woman? 505 00:27:59,890 --> 00:28:00,781 My soul mate 506 00:28:00,921 --> 00:28:03,156 You stupid. I told you not to say anything funny to him 507 00:28:04,443 --> 00:28:05,091 So Enjoy your drink 508 00:28:05,412 --> 00:28:06,755 Do you want to eat beef steak? 509 00:28:06,841 --> 00:28:07,584 Yes I want 510 00:28:08,154 --> 00:28:09,779 You always cook steak 511 00:28:10,160 --> 00:28:12,457 You will be smarter if you eat steaks 512 00:28:12,949 --> 00:28:14,317 Please study much harder 513 00:28:14,887 --> 00:28:16,020 She is always complaining 514 00:28:16,229 --> 00:28:17,409 You will have an exam soon? 515 00:28:18,089 --> 00:28:18,948 We studied together 516 00:28:19,425 --> 00:28:20,245 I'm tired 517 00:28:20,651 --> 00:28:22,291 You study while listening to Jazz 518 00:28:22,316 --> 00:28:22,987 Shut up! 519 00:28:23,775 --> 00:28:24,392 She is always complaining 520 00:28:24,962 --> 00:28:25,665 Let's go back room 521 00:28:26,970 --> 00:28:27,751 We will study hard 522 00:28:40,758 --> 00:28:42,868 Anyway his sister is wonderful 523 00:28:46,630 --> 00:28:47,903 Why are you laughing? 524 00:28:50,912 --> 00:28:54,716 Anyway Regardless of his study... 525 00:28:55,435 --> 00:28:56,740 Totally... 526 00:28:58,390 --> 00:29:01,405 He is not bad student but.. 527 00:29:01,597 --> 00:29:03,823 How can I say... he is mysterious 528 00:29:04,753 --> 00:29:06,737 I think he needs to study more 529 00:29:07,944 --> 00:29:09,757 Moreover he starts to play boxing 530 00:29:10,046 --> 00:29:13,124 He's too tired to study when he gets home 531 00:29:14,386 --> 00:29:16,909 No matter which club he joined... 532 00:29:17,831 --> 00:29:19,588 It's same 533 00:29:21,189 --> 00:29:22,423 I'm sorry I had a cold 534 00:29:22,696 --> 00:29:25,939 But He doesn't have to play the fisticuffs sport. 535 00:29:27,096 --> 00:29:28,760 And I think he has bad friends 536 00:29:29,612 --> 00:29:31,885 How was the result of Yamada? 537 00:29:32,487 --> 00:29:34,338 He was not good so much 538 00:29:35,111 --> 00:29:38,869 I asked his brother, but he has not come here yet 539 00:29:39,564 --> 00:29:40,556 He doesn't feel like coming 540 00:29:41,333 --> 00:29:43,154 birds of a feather flock together 541 00:29:43,466 --> 00:29:46,646 Why doesn't he have any smart friends? 542 00:29:47,241 --> 00:29:49,429 That's what I thought too 543 00:29:49,749 --> 00:29:51,366 They are matched 544 00:29:51,800 --> 00:29:54,347 Both has very nice personality 545 00:29:55,383 --> 00:29:56,993 They wants to be bad or 546 00:29:57,364 --> 00:30:00,325 They're old enough to be interested in women 547 00:30:00,769 --> 00:30:04,277 If you, we can do anything for them 548 00:30:04,597 --> 00:30:05,401 But it's not 549 00:30:05,828 --> 00:30:11,336 I have no idea what I'm supposed to do to them 550 00:30:12,711 --> 00:30:15,664 Do not misunderstand that I give up with them 551 00:30:17,101 --> 00:30:20,078 I'm in trouble as a teacher 552 00:30:20,648 --> 00:30:22,211 I've got a cold and I feel terrible 553 00:30:25,176 --> 00:30:26,402 I'm sorry I'm late 554 00:30:27,614 --> 00:30:28,457 Oh 555 00:30:28,637 --> 00:30:29,528 You are here too 556 00:30:31,097 --> 00:30:32,425 You are the Yamada's brother 557 00:30:33,644 --> 00:30:34,699 I'm older brother of Hikaru 558 00:30:35,082 --> 00:30:37,004 Why you didn't say that before 559 00:30:38,463 --> 00:30:39,885 You told bad about him so 560 00:30:40,470 --> 00:30:41,361 I had no time to say it 561 00:30:42,173 --> 00:30:43,689 And you were with that woman 562 00:30:44,580 --> 00:30:45,470 She had nothing to do with it 563 00:30:46,279 --> 00:30:49,115 Teacher,I understand what kind of his friend is Yamada 564 00:30:49,373 --> 00:30:50,224 Can I go home? 565 00:30:50,428 --> 00:30:51,123 Yes go ahead 566 00:30:51,209 --> 00:30:52,482 Thank you very much 567 00:30:54,154 --> 00:30:54,717 Excuse me 568 00:30:54,880 --> 00:30:55,591 Please wait a min 569 00:30:56,335 --> 00:30:58,202 What do you mean you understand how my brother is? 570 00:30:58,937 --> 00:31:00,491 Because he is your younger brother 571 00:31:06,171 --> 00:31:07,030 I'm sorry for that 572 00:31:07,085 --> 00:31:08,241 Don't worry about that 573 00:31:08,804 --> 00:31:09,593 Please take your seats 574 00:31:10,171 --> 00:31:11,444 It seems I had a cold 575 00:31:15,518 --> 00:31:16,338 You feel pain? 576 00:31:16,713 --> 00:31:17,221 Take your seats 577 00:31:18,166 --> 00:31:20,565 She is very beautiful, isn't she? 578 00:31:22,362 --> 00:31:23,502 Let me see... 579 00:31:24,524 --> 00:31:28,383 You need to consider if I am wrong or you are wrong 580 00:31:29,089 --> 00:31:31,722 Every semester the teacher calls me out and I'm in trouble 581 00:31:32,378 --> 00:31:33,550 I will do it from now 582 00:31:33,597 --> 00:31:36,183 You're all talk. Do you really want to go to university? 583 00:31:36,663 --> 00:31:37,311 I don't care 584 00:31:37,553 --> 00:31:38,389 I don't care too 585 00:31:38,436 --> 00:31:39,631 Be quiet 586 00:31:40,249 --> 00:31:43,155 I don't mean for you to be brilliant 587 00:31:43,557 --> 00:31:45,603 I don't care if you're in last place, I want you to do well 588 00:31:46,621 --> 00:31:51,456 Don't you think you're lucky that so many people want to go to college but can't? 589 00:31:51,777 --> 00:31:52,417 I know that 590 00:31:52,449 --> 00:31:53,426 You should appreciate for it 591 00:31:54,074 --> 00:31:54,613 She says right 592 00:31:54,918 --> 00:31:55,887 I think so 593 00:31:55,926 --> 00:31:56,456 Hey you 594 00:31:56,917 --> 00:31:59,667 I'm thankful. But happiness is another thing 595 00:32:00,065 --> 00:32:02,456 What do you mean by another? You are cheeky 596 00:32:03,422 --> 00:32:05,687 We're lucky we're not now 597 00:32:05,719 --> 00:32:08,188 There's no one like you, not even in the past 598 00:32:08,500 --> 00:32:09,093 You think so? 599 00:32:09,117 --> 00:32:10,149 Yes, true 600 00:32:10,647 --> 00:32:12,936 Anyway, you should stop boxing 601 00:32:13,280 --> 00:32:14,592 I will stop if you want me 602 00:32:14,935 --> 00:32:16,427 I think it's a good manly sport 603 00:32:16,475 --> 00:32:17,897 Be quiet 604 00:32:18,858 --> 00:32:22,022 And you should stop to be friend with Yamada 605 00:32:22,718 --> 00:32:24,421 What responsibility does he have for my academic performance? 606 00:32:24,686 --> 00:32:27,218 Both of you are doing poorly in school because you spend all your time playing 607 00:32:27,678 --> 00:32:30,248 A man should not only study, but also play. 608 00:32:30,436 --> 00:32:32,960 All you did was play 609 00:32:32,985 --> 00:32:34,766 Please be quiet 610 00:32:35,819 --> 00:32:36,654 You know what 611 00:32:36,827 --> 00:32:39,381 You can play as long as you study 612 00:32:39,733 --> 00:32:40,444 You see? 613 00:32:41,626 --> 00:32:43,157 Both of you go back to restaurant 614 00:32:44,008 --> 00:32:45,501 I get it, by the way 615 00:32:46,092 --> 00:32:49,764 Fujii's son wants to take you as his wife 616 00:32:50,624 --> 00:32:53,311 No way. He just eloped the other night 617 00:32:53,880 --> 00:32:55,685 You should consider yourself too 618 00:32:56,037 --> 00:32:57,685 I don't need you to tell me what to think 619 00:32:58,037 --> 00:33:01,154 Wear nice Kimono, bring beers, get nice guy, makes you happy, right? 620 00:33:02,045 --> 00:33:03,631 You stupid, you are still a kid 621 00:33:06,513 --> 00:33:09,700 You don't have to study a lot. Just study some more 622 00:33:09,834 --> 00:33:11,381 A little study won't get you into college 623 00:33:11,654 --> 00:33:12,193 Yes 624 00:33:12,873 --> 00:33:14,006 What do you want to be in the future? 625 00:33:14,427 --> 00:33:16,981 You work for yourself, you live for yourself 626 00:33:18,153 --> 00:33:19,232 It'll be fine 627 00:33:19,543 --> 00:33:20,887 You won't be fine 628 00:33:21,186 --> 00:33:23,569 What are you going to do after you finish graduate school? 629 00:33:24,280 --> 00:33:25,819 I will work for a company 630 00:33:25,928 --> 00:33:27,069 Then what you will do? 631 00:33:27,434 --> 00:33:28,450 I will work there 632 00:33:28,817 --> 00:33:30,661 He'll be president or an executive 633 00:33:30,755 --> 00:33:31,349 Yes 634 00:33:31,591 --> 00:33:32,559 What do you mean by that? 635 00:33:32,597 --> 00:33:34,542 What are you saying? That's a good job 636 00:33:35,551 --> 00:33:36,214 That's pointless 637 00:33:37,105 --> 00:33:39,105 You are right. It might be pointless 638 00:33:41,778 --> 00:33:42,762 What did you say? 639 00:33:43,598 --> 00:33:45,379 Meaning exists or it doesn't 640 00:33:45,457 --> 00:33:48,606 It's about how you lived 641 00:33:49,672 --> 00:33:50,828 How can meaning exist in our lives? 642 00:33:51,070 --> 00:33:51,945 In this world 643 00:33:52,156 --> 00:33:53,562 You don't understand if I explain 644 00:33:53,773 --> 00:33:56,180 I found that out the hard way myself 645 00:33:59,905 --> 00:34:00,812 Hello? 646 00:34:01,054 --> 00:34:02,390 Sorry, he is out now 647 00:34:04,413 --> 00:34:06,452 I don't understand the family history of these women 648 00:34:07,773 --> 00:34:10,609 Anyway you should stop to be friend with Aikawa 649 00:34:11,532 --> 00:34:12,148 Why do you say that? 650 00:34:12,407 --> 00:34:13,594 That's good for you 651 00:34:14,625 --> 00:34:15,367 Whatever! 652 00:34:27,593 --> 00:34:28,499 Too noisy 653 00:34:30,827 --> 00:34:31,569 Hello? 654 00:34:31,921 --> 00:34:33,171 Oh master 655 00:35:09,219 --> 00:35:12,274 I wonder what so many people are thinking when they come here. 656 00:35:13,923 --> 00:35:14,774 They are not human being 657 00:35:15,946 --> 00:35:16,845 They are man and woman 658 00:35:18,126 --> 00:35:21,204 What is the Christmas? With the ashes of the atomic bomb flying in the air 659 00:35:21,953 --> 00:35:23,274 What kind of idiot looks at his hands and prays? 660 00:35:24,240 --> 00:35:27,146 I hope the atomic bomb kills them all 661 00:35:31,351 --> 00:35:32,062 Oh my god! 662 00:35:36,187 --> 00:35:37,093 Brother! 663 00:35:39,561 --> 00:35:40,592 Let me sleep with you? 664 00:35:40,686 --> 00:35:41,702 What's wrong? 665 00:35:42,405 --> 00:35:43,858 I'm afraid of the ghosts! 666 00:35:44,155 --> 00:35:45,217 You are idiot 667 00:35:45,320 --> 00:35:48,819 I could hear the rain, I was so scared I was shaking 668 00:35:56,544 --> 00:35:58,333 Oh my god! 669 00:35:59,732 --> 00:36:02,294 What are you doing at mid night? 670 00:36:25,517 --> 00:36:26,962 Sorry for keeping you wait 671 00:36:33,486 --> 00:36:34,502 She is beautiful,isn't she? 672 00:36:34,994 --> 00:36:38,174 Yes true, she is really beautiful 673 00:36:38,212 --> 00:36:39,486 Thank you very much 674 00:36:39,642 --> 00:36:40,486 Are you from Kyoto? 675 00:36:40,511 --> 00:36:41,861 Yes I am 676 00:36:42,189 --> 00:36:44,470 She's the daughter of one of my regular inns 677 00:36:44,697 --> 00:36:48,314 Do not say daughter, I am too old 678 00:36:49,657 --> 00:36:51,306 Anyway it's good to meet you 679 00:36:51,376 --> 00:36:52,227 it's good to meet you too 680 00:36:52,290 --> 00:36:54,228 I am also a live-in woman 681 00:36:55,040 --> 00:36:58,720 It's a lot of work when your family is in the hospitality business 682 00:36:59,079 --> 00:37:01,016 They use me a lot 683 00:37:01,704 --> 00:37:02,892 In return, business will flourish 684 00:37:03,040 --> 00:37:03,556 Thank you 685 00:37:04,251 --> 00:37:04,978 I will pour your tea 686 00:37:05,072 --> 00:37:05,938 Thank you 687 00:37:06,189 --> 00:37:07,251 Just a cup of tea 688 00:37:08,236 --> 00:37:09,197 Excuse me 689 00:37:10,423 --> 00:37:11,079 Mikako-san 690 00:37:11,173 --> 00:37:11,540 Yes 691 00:37:11,697 --> 00:37:13,556 Yamada-san is here to see you 692 00:37:13,766 --> 00:37:15,141 Yamada-san is downstars? 693 00:37:15,384 --> 00:37:16,618 I invited him to take a seat 694 00:37:16,790 --> 00:37:17,868 He needs to tell you something 695 00:37:18,314 --> 00:37:19,423 I'm going 696 00:37:19,900 --> 00:37:21,923 It's a curious connection 697 00:37:22,827 --> 00:37:25,733 Whenever I come here sometime, that Yamada-san will appear 698 00:37:26,257 --> 00:37:27,624 Then please make yourself at home 699 00:37:47,747 --> 00:37:48,856 Sorry for the other day 700 00:37:48,967 --> 00:37:49,904 I was rude, sorry 701 00:37:50,264 --> 00:37:51,022 Well... 702 00:37:51,388 --> 00:37:52,451 Where is the rest room? 703 00:37:52,943 --> 00:37:53,670 This way please 704 00:37:56,242 --> 00:37:57,117 It's at the end of the hallway 705 00:37:57,297 --> 00:37:57,922 Thank you 706 00:38:19,712 --> 00:38:20,884 This is for women 707 00:38:30,709 --> 00:38:31,692 Excuse me 708 00:38:32,154 --> 00:38:34,185 My brother has been taking care of you 709 00:38:35,326 --> 00:38:36,224 You're being sarcastic? 710 00:38:38,162 --> 00:38:39,724 My brother is strange 711 00:38:39,896 --> 00:38:41,513 My brother is strange too 712 00:38:42,595 --> 00:38:45,954 But I want to talk to you to avoid misunderstandings 713 00:38:47,184 --> 00:38:50,700 My brother is still a kid. He's not as bad as you think 714 00:38:51,905 --> 00:38:53,568 I'm here to honor my brother 715 00:38:53,925 --> 00:38:54,925 I know that 716 00:38:55,597 --> 00:38:59,948 Unlike my brother, you and your father have good education 717 00:39:00,493 --> 00:39:01,423 I didn't mean that 718 00:39:01,848 --> 00:39:03,645 You also have a great restaurant in your house 719 00:39:03,926 --> 00:39:07,356 We can't educate our children in this water business of ours. 720 00:39:08,537 --> 00:39:09,545 Right back at you 721 00:39:10,701 --> 00:39:11,467 But 722 00:39:12,186 --> 00:39:15,351 The first time I met you, I made a blunder 723 00:39:16,108 --> 00:39:18,444 It made you look bad to us 724 00:39:19,016 --> 00:39:21,008 Anyway my brother is only one son 725 00:39:21,141 --> 00:39:22,579 He is very important to us 726 00:39:22,907 --> 00:39:24,118 My brother is important too 727 00:39:24,272 --> 00:39:26,093 It's the same for one or two people 728 00:39:26,452 --> 00:39:30,335 I don't want him asking my brother to play boxing. I worry his nose gets broken 729 00:39:30,639 --> 00:39:31,999 I told him that too 730 00:39:32,093 --> 00:39:33,608 It didn't work 731 00:39:34,513 --> 00:39:37,528 If he's a good friend, I'd suggest he stop boxing and start studying 732 00:39:38,677 --> 00:39:41,130 Not just for fun, he also gives good advice 733 00:39:41,521 --> 00:39:43,685 So I'm here to talk about that 734 00:39:44,017 --> 00:39:45,829 While bringing your girlfriend and fighting? 735 00:39:46,056 --> 00:39:46,932 You talk bad 736 00:39:47,346 --> 00:39:49,049 You came here to check how we are, right? 737 00:39:49,661 --> 00:39:51,747 You came here to check how my brother's home 738 00:39:52,427 --> 00:39:53,419 That's not true 739 00:39:53,716 --> 00:39:55,841 Don't get too comfortable with me 740 00:39:56,824 --> 00:39:57,432 Sorry 741 00:39:57,784 --> 00:39:58,268 You are his older sister 742 00:39:58,441 --> 00:39:59,667 I'm his god-sister 743 00:40:00,503 --> 00:40:01,940 I was flabbergasted 744 00:40:02,706 --> 00:40:04,667 Anyway call your sister and serve me some beers 745 00:40:05,035 --> 00:40:08,340 Certainly. If you are a customer, you can say anything you want. Beer, right? 746 00:40:12,441 --> 00:40:13,316 Beers.. 747 00:40:13,847 --> 00:40:15,215 This is where I was dumped 748 00:40:18,205 --> 00:40:18,932 I will serve it 749 00:40:19,047 --> 00:40:19,695 Bring beers to Tsuki room 750 00:40:19,758 --> 00:40:20,703 Certainly 751 00:40:23,969 --> 00:40:25,453 Don't worry 752 00:40:26,133 --> 00:40:27,234 I'm not trying to be difficult 753 00:40:28,086 --> 00:40:29,352 I am happy now 754 00:40:29,719 --> 00:40:30,492 Excuse me 755 00:40:38,026 --> 00:40:39,276 How is that Yamada-san? 756 00:40:40,237 --> 00:40:42,339 According to Kiku, he is handsome man 757 00:40:43,206 --> 00:40:45,316 I don't care his looks, I am upset with him 758 00:40:46,315 --> 00:40:47,628 That's very suspicious 759 00:40:48,854 --> 00:40:50,713 He is a brother of my friend 760 00:40:51,800 --> 00:40:52,722 So That's more suspicious 761 00:40:52,792 --> 00:40:54,105 That's not suspicious 762 00:40:54,347 --> 00:40:56,073 His family is suspicious 763 00:40:56,605 --> 00:40:58,605 The other day I was called into school again 764 00:40:59,852 --> 00:41:01,329 You're in a lot of trouble 765 00:41:02,266 --> 00:41:02,993 What would you like? 766 00:41:03,118 --> 00:41:04,172 Anything OK 767 00:41:04,540 --> 00:41:05,524 Oh..and 768 00:41:06,937 --> 00:41:09,969 Can you call my home and tell I will be stay at Tokyo tonight? 769 00:41:10,883 --> 00:41:11,538 This is the phone number 770 00:41:11,578 --> 00:41:12,211 Yes 771 00:41:15,953 --> 00:41:17,437 Hmm...This phone number... 772 00:41:17,508 --> 00:41:18,804 What? do you know? 773 00:41:19,945 --> 00:41:21,929 That's what I thought 774 00:41:52,803 --> 00:41:54,405 I will tell you clearly 775 00:41:55,106 --> 00:41:57,935 I don't want my brother to be friends with your brother 776 00:41:59,091 --> 00:42:01,888 I see, I understand what you think 777 00:42:02,622 --> 00:42:03,794 I will tell my brother so 778 00:42:04,184 --> 00:42:05,481 I'm disgust with it 779 00:42:05,794 --> 00:42:07,051 I'm disgust with it 780 00:42:07,583 --> 00:42:09,020 You think only your brother is wonderful 781 00:42:09,809 --> 00:42:11,434 You think only my brother is bad 782 00:42:11,598 --> 00:42:13,387 I don't know whether your brother is bad or not 783 00:42:13,473 --> 00:42:14,130 But 784 00:42:14,372 --> 00:42:15,255 You ask me too much 785 00:42:15,356 --> 00:42:16,950 I'm disgust with you and your father 786 00:42:17,356 --> 00:42:18,208 You said what? 787 00:42:18,509 --> 00:42:21,845 There's a beautiful woman and this man in the room over there 788 00:42:23,837 --> 00:42:24,305 Oh! 789 00:42:34,960 --> 00:42:36,265 Oh you 790 00:42:37,515 --> 00:42:38,718 You are here as I thought 791 00:42:41,451 --> 00:42:42,693 Well, sit down 792 00:42:44,834 --> 00:42:45,873 I will introduce her 793 00:42:47,769 --> 00:42:49,417 This is more than a strange fate 794 00:42:49,871 --> 00:42:51,035 You are here too 795 00:42:51,199 --> 00:42:52,441 I'm embarrassing 796 00:42:53,191 --> 00:42:54,402 Why you are embarrassing? 797 00:42:54,983 --> 00:42:57,108 She said you had a woman pour beer in your face 798 00:42:57,655 --> 00:42:58,663 Hahahaha 799 00:42:59,405 --> 00:43:00,624 He is our elder brother 800 00:43:02,202 --> 00:43:04,468 Well, It's very nice to see you 801 00:43:23,658 --> 00:43:24,634 Welcome back 802 00:43:24,681 --> 00:43:25,353 Where is Ichiro? 803 00:43:25,378 --> 00:43:26,986 I don't know 804 00:43:27,056 --> 00:43:28,783 He is here or not? 805 00:43:28,939 --> 00:43:29,978 There's no point asking 806 00:43:30,095 --> 00:43:31,166 I'm disgust with you 807 00:43:31,627 --> 00:43:32,666 He is not here 808 00:43:33,252 --> 00:43:34,861 I wonder if he is with him 809 00:43:52,096 --> 00:43:53,839 Hello? this is Yamada residence 810 00:43:54,268 --> 00:43:56,698 No, he is not here 811 00:43:57,384 --> 00:43:59,752 No, Hikaru is out now too 812 00:44:00,298 --> 00:44:04,548 Excuse me, and your master will stay at Tokyo tonight 813 00:44:05,707 --> 00:44:07,363 Yes, see you 814 00:44:10,925 --> 00:44:12,464 I'm sure They are playing together 815 00:44:26,035 --> 00:44:27,762 Right attack! Right attack! 816 00:44:45,388 --> 00:44:46,076 Right attack! 817 00:44:52,910 --> 00:44:54,043 Hey Shige-Chan 818 00:44:54,824 --> 00:44:57,145 I'm hungry, can you make rice with tea poured on it for me? 819 00:44:59,046 --> 00:45:00,226 Hey Shige-Chan 820 00:45:01,055 --> 00:45:02,039 Yes 821 00:45:02,273 --> 00:45:03,977 can you make rice with tea poured on it for me? 822 00:45:04,492 --> 00:45:06,328 Do you want to eat at this mid night? 823 00:45:06,516 --> 00:45:07,797 I'm hungry 824 00:45:08,250 --> 00:45:10,274 It's bad to eat at this mid night 825 00:45:10,485 --> 00:45:11,727 I want to eat 826 00:45:12,094 --> 00:45:13,500 There's a tangerine in there 827 00:45:13,555 --> 00:45:15,289 I want to eat rice with tea poured on it 828 00:45:15,813 --> 00:45:18,047 I didn't want to wake up 829 00:45:18,406 --> 00:45:19,992 I will go to cook 830 00:45:21,321 --> 00:45:22,399 You doze off in your spare time 831 00:45:23,360 --> 00:45:24,656 If a thief breaks into your house, you won't know it 832 00:45:25,055 --> 00:45:27,547 I'm afraid to think so too 833 00:45:27,617 --> 00:45:28,977 What did you say? 834 00:45:30,841 --> 00:45:32,849 What does Ichiro do when he is alone? 835 00:45:33,279 --> 00:45:35,217 I don't know at all 836 00:45:35,428 --> 00:45:36,795 He watches TV or something? 837 00:45:36,880 --> 00:45:40,372 No, he said watching TV is boring 838 00:45:40,913 --> 00:45:42,538 You should watch with him 839 00:45:42,833 --> 00:45:44,873 I don't want to look at it because it makes my eyes worse 840 00:45:47,357 --> 00:45:49,052 Let's see if there are any interesting TV shows 841 00:45:54,943 --> 00:45:56,513 Being alone is boring 842 00:45:56,761 --> 00:45:59,511 if you feel being alone is boring, you should marry someone 843 00:45:59,707 --> 00:46:00,863 It's not easy 844 00:46:01,152 --> 00:46:01,949 You think so? 845 00:46:05,525 --> 00:46:08,064 Oh it was close 846 00:46:08,455 --> 00:46:09,978 You said you don't watch 847 00:46:10,110 --> 00:46:12,180 I want to watch boxing 848 00:46:12,994 --> 00:46:14,916 Man's sports is nice 849 00:46:14,941 --> 00:46:15,736 You're disgusting 850 00:46:15,909 --> 00:46:19,377 oh.. no way, I know you are too 851 00:46:19,721 --> 00:46:20,510 What do you mean? 852 00:46:20,581 --> 00:46:22,565 I know you want husband 853 00:46:22,874 --> 00:46:24,326 You don't have any good people coming to your store, do you? 854 00:46:24,413 --> 00:46:25,483 You are so rude 855 00:46:25,874 --> 00:46:27,764 My husband is very nice 856 00:46:28,304 --> 00:46:30,561 The other day I had a cough and he gave me some cold medicine 857 00:46:31,445 --> 00:46:34,070 So you bought the wrong medicine the other day 858 00:46:34,359 --> 00:46:36,289 I've got better now, see? 859 00:46:36,523 --> 00:46:37,461 I'm disgust with you 860 00:46:38,079 --> 00:46:40,102 You should find good man to marry 861 00:46:40,149 --> 00:46:41,524 Mind your own business 862 00:46:41,673 --> 00:46:42,993 You cry sour grapes 863 00:46:53,930 --> 00:46:57,626 I thought you were going to stay at Tokyo, because Aikawa-san called us 864 00:46:58,610 --> 00:47:01,539 I heard that a guest wants to stay in Atami 865 00:47:02,298 --> 00:47:04,274 I had a client go alone 866 00:47:07,325 --> 00:47:09,145 I'm in trouble with him 867 00:47:09,755 --> 00:47:10,958 Shall we find home tutor? 868 00:47:11,418 --> 00:47:14,026 If he's not motivated, there's nothing you can do 869 00:47:18,798 --> 00:47:21,391 Hello? this is Yamada residence 870 00:47:22,055 --> 00:47:23,626 Oh Please wait a min 871 00:47:24,407 --> 00:47:25,368 From your brother 872 00:47:25,635 --> 00:47:27,448 I will take it 873 00:47:29,628 --> 00:47:31,229 Hello? Are you Hikaru? 874 00:47:31,628 --> 00:47:32,901 Oh Dad 875 00:47:33,197 --> 00:47:35,744 Where are you playing at? Come back home soon 876 00:47:35,939 --> 00:47:39,025 It's late. Can I stay at friend's house? 877 00:47:39,472 --> 00:47:41,050 Who's house? 878 00:47:41,246 --> 00:47:42,082 At Aikawa's 879 00:47:42,566 --> 00:47:44,535 What? Aikawa's house? 880 00:47:44,660 --> 00:47:45,606 I will talk with him 881 00:47:45,950 --> 00:47:46,739 Wait a min 882 00:47:49,474 --> 00:47:52,700 Hello? You shouldn't stay at his house 883 00:47:53,320 --> 00:47:54,078 Why I can't 884 00:47:54,500 --> 00:47:57,687 You can't any way, go home right now 885 00:47:59,923 --> 00:48:01,407 Hello? Hikaru! Hello! 886 00:48:02,376 --> 00:48:03,431 I have no choice... 887 00:48:04,485 --> 00:48:06,321 Can you tell me Aikawa's phone number? 888 00:48:06,485 --> 00:48:07,017 Wait 889 00:48:19,838 --> 00:48:22,080 Hello? This is Aikawa residence 890 00:48:22,835 --> 00:48:23,866 Please wait a min 891 00:48:26,702 --> 00:48:29,077 Hello? oh, you 892 00:48:30,217 --> 00:48:31,420 What can I do for you? 893 00:48:32,287 --> 00:48:35,162 No, Ichiro has also not come home yet 894 00:48:35,615 --> 00:48:37,326 So He was calling me outside 895 00:48:37,914 --> 00:48:40,718 My brother said on the phone he will stay there tonight 896 00:48:41,312 --> 00:48:43,773 You can kick him out if he visit you 897 00:49:50,433 --> 00:49:52,339 I thought he has come back home 898 00:49:53,034 --> 00:49:54,323 It's too late 899 00:49:55,058 --> 00:49:57,198 Ask her when he left there 900 00:49:57,852 --> 00:49:59,062 But it's mid night 901 00:49:59,578 --> 00:50:02,180 The trouble is mutual. I will call them 902 00:50:02,234 --> 00:50:02,844 Um 903 00:50:04,968 --> 00:50:06,468 I think I go to bed now 904 00:50:07,062 --> 00:50:11,593 No smart people will come from this man 905 00:50:11,979 --> 00:50:12,869 You are kidding 906 00:50:15,393 --> 00:50:17,260 Boys take after their mothers 907 00:50:18,143 --> 00:50:19,245 Yes I see 908 00:50:20,266 --> 00:50:22,540 No, he has not come here 909 00:50:23,704 --> 00:50:26,383 Hun, My brother came home alone, and he is sleeping now 910 00:50:26,922 --> 00:50:29,032 Then I will wake him up and ask him 911 00:50:29,586 --> 00:50:31,000 I'm sorry to disturb you 912 00:50:31,203 --> 00:50:31,828 What they said? 913 00:50:32,047 --> 00:50:33,992 Ichiro is on the phone 914 00:50:37,862 --> 00:50:38,441 Hello? 915 00:50:38,754 --> 00:50:39,480 Are you Ichiro-kun? 916 00:50:39,629 --> 00:50:40,964 Yes, you are brother,aren't you? 917 00:50:41,465 --> 00:50:43,090 Did Hikaru say anything when you are separate? 918 00:50:43,660 --> 00:50:45,746 He was very angry after calling you 919 00:50:46,449 --> 00:50:47,793 He said my brother is too bad 920 00:50:47,981 --> 00:50:48,567 Right 921 00:50:48,981 --> 00:50:50,606 Your sister is bad 922 00:50:51,356 --> 00:50:53,043 My sister scold me too 923 00:50:53,684 --> 00:50:54,942 Why do you have to say that 924 00:50:55,692 --> 00:50:56,911 So you separated each other 925 00:50:57,395 --> 00:51:00,012 He said he return home right away, and asked me to borrow some money 926 00:51:00,844 --> 00:51:03,312 I feel strange but I owed him money. 927 00:51:03,594 --> 00:51:04,329 How much did you owe? 928 00:51:04,446 --> 00:51:05,250 It's 300 yen 929 00:51:05,711 --> 00:51:07,790 Do you know where he went to stay? 930 00:51:08,211 --> 00:51:10,563 Well... I have no idea besides our house 931 00:51:10,910 --> 00:51:11,777 I will talk with him 932 00:51:13,527 --> 00:51:15,433 Hello?It's me 933 00:51:15,861 --> 00:51:17,955 What did you say to my brother? 934 00:51:18,307 --> 00:51:19,814 It's my business 935 00:51:20,611 --> 00:51:22,502 I've gotten a lot of complaints from you 936 00:51:23,226 --> 00:51:26,273 You destroyed the friendship between my brother and your brother 937 00:51:27,226 --> 00:51:30,437 If anything happens to my brother, I'll have your parents take the blame 938 00:51:35,007 --> 00:51:36,343 If anything happens to his brother... 939 00:51:36,913 --> 00:51:38,593 Because of what you said to Yamada's brother 940 00:51:38,804 --> 00:51:40,406 Because you don't study much 941 00:51:40,839 --> 00:51:43,143 I told you I will stop boxing next year 942 00:51:43,229 --> 00:51:44,667 You should have acted sooner 943 00:51:44,971 --> 00:51:46,424 I can't study calmly in this house 944 00:51:47,033 --> 00:51:49,517 There's no one to talk to in this house, no one to support me 945 00:51:50,619 --> 00:51:52,392 I think Yamada feels same with me. He's gonna die 946 00:51:57,429 --> 00:51:59,421 He's gonna die..You're exaggerating 947 00:52:00,194 --> 00:52:02,709 He doesn't need to ask my parents. He and his brother are not good people 948 00:52:03,866 --> 00:52:05,428 His father's not a good man either 949 00:52:29,948 --> 00:52:32,261 Hello? Yes , this is Yamada residence 950 00:52:33,605 --> 00:52:36,098 Yes, please wait a min 951 00:52:36,511 --> 00:52:39,426 He is sleeping as he went back home late last night 952 00:52:39,613 --> 00:52:40,980 I will wake him up 953 00:52:45,379 --> 00:52:48,160 There is a phone call from Atami 954 00:52:48,660 --> 00:52:49,363 I see 955 00:53:03,608 --> 00:53:06,233 Hello? Are you Kiyo-Chan? 956 00:53:06,990 --> 00:53:08,803 It was terrible last night 957 00:53:11,092 --> 00:53:12,701 Please come in, wait a min 958 00:53:22,807 --> 00:53:23,283 Yes 959 00:53:24,151 --> 00:53:26,307 Aikawa-kun is here with his sister 960 00:53:27,158 --> 00:53:27,947 I see 961 00:53:29,297 --> 00:53:30,258 I'm awake completely 962 00:53:32,539 --> 00:53:34,531 Hikaru is with her in Atami? 963 00:53:34,742 --> 00:53:36,484 Anyway Please ring him up 964 00:53:37,539 --> 00:53:38,500 He is in 965 00:53:44,537 --> 00:53:46,122 What are you doing? 966 00:53:46,551 --> 00:53:49,996 Why you didn't call us if you stay at Atami last night? 967 00:53:51,502 --> 00:53:54,526 I couldn't sleep well as I worried about you 968 00:53:54,765 --> 00:53:57,836 I couldn't sleep either because I was afraid to sleep alone in my room 969 00:53:59,086 --> 00:54:01,047 This person woke me up just before 970 00:54:02,999 --> 00:54:04,944 I was angry with my brother 971 00:54:05,577 --> 00:54:07,968 I thought she took care of me even though I have no money 972 00:54:09,880 --> 00:54:11,364 Yes...yes 973 00:54:12,787 --> 00:54:14,451 Welcome, oh Ichiro-kun 974 00:54:14,880 --> 00:54:16,287 My brother is on the phone, so don't worry 975 00:54:16,725 --> 00:54:17,249 Oh he is! 976 00:54:18,967 --> 00:54:19,967 Where was he? 977 00:54:20,053 --> 00:54:21,014 Anyway take your seats 978 00:54:22,998 --> 00:54:24,349 Where he is calling from? 979 00:54:24,623 --> 00:54:25,240 From Atami 980 00:54:25,662 --> 00:54:26,209 Atami? 981 00:54:26,748 --> 00:54:28,388 He was relaxing in the spa 982 00:54:28,794 --> 00:54:30,841 Your brother's a real rock 983 00:54:31,490 --> 00:54:32,709 He's got a good point 984 00:54:33,276 --> 00:54:35,909 My head hurts from lack of sleep because of it 985 00:54:36,550 --> 00:54:38,097 You worried for us? 986 00:54:38,667 --> 00:54:40,526 Of course, Because you threatened me 987 00:54:40,908 --> 00:54:41,385 You're overreacting 988 00:54:41,971 --> 00:54:43,416 Of course,I worried about you 989 00:54:44,197 --> 00:54:45,494 It's not funny 990 00:54:46,708 --> 00:54:49,505 My father will pick me up by car so you can come with him 991 00:54:50,482 --> 00:54:51,396 I'm waiting for you 992 00:55:04,642 --> 00:55:08,743 I'm sorry I can't send you until Tokyo, It's faster if you take train from Yokohama 993 00:55:09,361 --> 00:55:11,799 I hate to say this after you sent me home, but... 994 00:55:12,626 --> 00:55:16,400 I didn't really want Ichiro to go to Atami 995 00:55:16,779 --> 00:55:17,857 Why is that? 996 00:55:19,138 --> 00:55:20,935 A person from Kyoto will come 997 00:55:23,781 --> 00:55:26,125 I couldn't say he doesn't have to go 998 00:55:26,757 --> 00:55:27,835 You should say it 999 00:55:46,830 --> 00:55:48,182 Oh, where are you going? 1000 00:55:48,892 --> 00:55:50,360 I'm upset so I have no idea where to go 1001 00:55:50,790 --> 00:55:51,962 You are kidding 1002 00:55:52,017 --> 00:55:52,907 I'm not kidding 1003 00:55:53,313 --> 00:55:54,688 I don't sleep well 1004 00:55:54,998 --> 00:55:56,474 I don't know what happened if I speed up 1005 00:55:56,896 --> 00:55:58,834 I'm disgust with you, Where are you going? 1006 00:56:06,450 --> 00:56:07,380 Stop here 1007 00:56:07,997 --> 00:56:08,903 The car will be stop if I crash 1008 00:56:09,419 --> 00:56:10,176 Ah! 1009 00:56:13,133 --> 00:56:14,016 You are too bad! You're a thief! 1010 00:56:14,899 --> 00:56:16,828 I am brother of Hikaru 1011 00:56:19,969 --> 00:56:21,414 Why you stopped here? 1012 00:56:22,756 --> 00:56:24,701 I don't need a pretty landscape to talk to you 1013 00:56:25,451 --> 00:56:26,709 I don't want to talk with you 1014 00:56:30,055 --> 00:56:31,156 You are too selfish! 1015 00:56:31,539 --> 00:56:32,930 You insulted me 1016 00:56:33,172 --> 00:56:34,836 Let go of me, please, Otherwise I will shout 1017 00:56:34,906 --> 00:56:35,875 Help! 1018 00:56:36,730 --> 00:56:37,823 Please help me! 1019 00:56:44,436 --> 00:56:45,193 Please come in 1020 00:57:03,810 --> 00:57:05,380 You are shameless! You are so clumsy 1021 00:57:05,638 --> 00:57:07,568 You can complain a lot 1022 00:57:07,966 --> 00:57:09,521 It kept me awake 1023 00:57:10,091 --> 00:57:11,161 I don't want to talk with you 1024 00:57:11,425 --> 00:57:13,050 Please take a nap 1025 00:57:13,285 --> 00:57:14,629 It will take a long time 1026 00:57:15,043 --> 00:57:16,410 You don't have to drive to Tokyo 1027 00:57:17,113 --> 00:57:18,848 I won't drive to Tokyo but Atami 1028 00:57:19,340 --> 00:57:20,277 Oh you! 1029 00:57:23,833 --> 00:57:26,708 If you worry about your brother, you should go to pick him up 1030 00:57:27,348 --> 00:57:28,325 Yes I worry about him 1031 00:57:28,931 --> 00:57:31,447 Your father was upstairs in our restaurant holding the hand of a woman 1032 00:57:32,306 --> 00:57:33,681 How can people let their child see such a scene? 1033 00:57:34,158 --> 00:57:35,509 That's OK they love each other 1034 00:57:36,065 --> 00:57:37,033 I'm disgusted with you 1035 00:57:37,525 --> 00:57:39,721 I don't want my brother involved in your household 1036 00:57:40,143 --> 00:57:42,674 No problem, so I should bring him back, right? 1037 00:57:42,986 --> 00:57:44,205 Then you tied up him 1038 00:57:44,479 --> 00:57:45,392 Mind your own business 1039 00:57:46,182 --> 00:57:47,135 He is pity 1040 00:57:47,408 --> 00:57:51,111 My brother and Ichiro are both loved by their siblings 1041 00:57:51,690 --> 00:57:53,214 Our love will mean nothing 1042 00:57:53,901 --> 00:57:55,697 I'm in trouble 1043 00:57:56,503 --> 00:57:57,479 I'm the one in trouble 1044 00:57:57,768 --> 00:57:58,486 It's me 1045 00:58:15,834 --> 00:58:17,443 Here is good place, shall we take a rest? 1046 00:58:18,099 --> 00:58:19,552 You can if you are tired 1047 00:58:20,677 --> 00:58:21,927 Then I will smoke 1048 00:58:41,016 --> 00:58:42,321 I want to smoke 1049 00:58:44,563 --> 00:58:45,141 Here is it 1050 00:58:45,672 --> 00:58:46,782 I rarely smoke 1051 00:58:51,696 --> 00:58:53,930 Women smoke when they're in a bad mood 1052 00:58:56,134 --> 00:58:56,923 You think so? 1053 00:58:58,392 --> 00:59:00,720 No,I'm not in bad mood 1054 00:59:03,547 --> 00:59:07,594 But you are bored I think, because you need to take care of drunker for your work 1055 00:59:09,235 --> 00:59:10,906 Drunks are innocent 1056 00:59:11,422 --> 00:59:12,110 You think so? 1057 00:59:12,899 --> 00:59:15,149 People like me and my father are bad? 1058 00:59:16,821 --> 00:59:17,664 It's our business 1059 00:59:17,887 --> 00:59:18,793 That would be fine 1060 00:59:20,012 --> 00:59:22,699 But sometime you should take a rest 1061 00:59:26,372 --> 00:59:27,903 Views like this are rare 1062 00:59:29,958 --> 00:59:31,872 How do you think? It's very nice, isn't it? 1063 00:59:32,339 --> 00:59:34,292 I don't need beautiful scenery 1064 00:59:34,722 --> 00:59:35,792 I think You need it 1065 00:59:36,339 --> 00:59:37,573 If you look closely, the view is nice 1066 00:59:37,698 --> 00:59:39,316 Me or Mt.Fuji? 1067 00:59:40,696 --> 00:59:42,368 The moon is in the east, the sun is in the west 1068 00:59:43,001 --> 00:59:44,032 What a beautiful 1069 00:59:44,720 --> 00:59:45,587 You are like bad guy 1070 00:59:48,517 --> 00:59:50,837 You make everything but yourself look bad 1071 00:59:58,400 --> 01:00:00,275 So let's hurry up 1072 01:00:25,776 --> 01:00:27,245 What a nice sea, isn't it! 1073 01:00:27,315 --> 01:00:28,425 It's lovely color 1074 01:00:34,644 --> 01:00:35,956 Please stop here 1075 01:00:50,894 --> 01:00:52,902 Ah.... 1076 01:01:04,343 --> 01:01:05,163 Please 1077 01:01:05,624 --> 01:01:06,444 No thank you 1078 01:01:06,749 --> 01:01:07,155 Then... 1079 01:01:10,374 --> 01:01:14,171 As Atami approaches, I don't want to go 1080 01:01:15,093 --> 01:01:15,803 What? 1081 01:01:17,174 --> 01:01:18,464 Let's go home 1082 01:01:18,964 --> 01:01:21,190 Atami is there, It's soon 1083 01:01:23,034 --> 01:01:24,948 They are having fun, I don't want to bother them 1084 01:01:25,316 --> 01:01:28,191 I can't take him out to play when he's out of school 1085 01:01:29,308 --> 01:01:30,394 That's bad 1086 01:01:30,689 --> 01:01:32,955 That's bad, but I will let him play today 1087 01:01:34,080 --> 01:01:36,041 Ah.. I also want to let him play today 1088 01:01:36,517 --> 01:01:37,541 You are sleepy, right? 1089 01:01:38,736 --> 01:01:40,400 I've been worried about my brother until now 1090 01:01:41,081 --> 01:01:42,589 I wasn't looking at you 1091 01:01:43,425 --> 01:01:44,581 You were not looking at me too? 1092 01:01:45,894 --> 01:01:47,675 I was not at all 1093 01:01:48,832 --> 01:01:50,012 You don't get it, do you? 1094 01:01:50,832 --> 01:01:51,668 What do you mean? 1095 01:01:52,840 --> 01:01:55,621 You don't know how beautiful are you 1096 01:01:56,535 --> 01:01:59,442 I've heard a lot of compliments in my store 1097 01:02:00,934 --> 01:02:02,825 That made you your bad character 1098 01:02:04,298 --> 01:02:06,322 You can't understand real words 1099 01:02:07,158 --> 01:02:08,634 So What do you want to say? 1100 01:02:09,376 --> 01:02:11,486 Well.. I am...in short... 1101 01:02:13,595 --> 01:02:14,634 Anyway Please get in the car 1102 01:02:15,533 --> 01:02:16,486 Let's go home friendly 1103 01:02:22,814 --> 01:02:23,322 Please 1104 01:02:24,244 --> 01:02:25,103 Back seat would be fine with me 1105 01:02:57,308 --> 01:02:59,715 Oh There is a castle over there 1106 01:03:00,269 --> 01:03:02,035 That's Odawara castle. Shall we go to see it? 1107 01:03:02,809 --> 01:03:04,832 Don't worry. This is not sightseeing 1108 01:03:05,207 --> 01:03:06,887 Mt.Fuji or a castle 1109 01:03:07,219 --> 01:03:07,859 Oh, yeah! 1110 01:03:08,195 --> 01:03:10,914 Odawara's eel is delicious. Shall we eat? 1111 01:03:12,180 --> 01:03:14,133 I'd rather not to eat eel... 1112 01:03:14,890 --> 01:03:17,546 So we can't go. Eels have a habit of cheating on their parents 1113 01:03:18,984 --> 01:03:20,570 You are funny guy more than I thought 1114 01:03:20,859 --> 01:03:22,023 Yes I am 1115 01:03:22,351 --> 01:03:24,195 Don't look behind you. It's dangerous 1116 01:03:25,718 --> 01:03:27,851 Nice drive, thanks to my brother 1117 01:04:29,319 --> 01:04:42,639 (singing) 1118 01:04:43,299 --> 01:04:44,846 Costumers here 1119 01:04:44,960 --> 01:04:47,640 (singing) 1120 01:04:48,968 --> 01:04:49,843 Please come in 1121 01:04:54,288 --> 01:04:56,718 (singing) 1122 01:04:56,743 --> 01:04:58,944 Who is it? 1123 01:05:00,835 --> 01:05:01,593 You must be tired 1124 01:05:01,741 --> 01:05:02,858 You too 1125 01:05:03,710 --> 01:05:05,132 I'm hungry 1126 01:05:05,538 --> 01:05:06,499 I will order something 1127 01:05:06,561 --> 01:05:07,538 Make yourself at home 1128 01:05:08,545 --> 01:05:09,483 Oh you 1129 01:05:13,022 --> 01:05:13,936 Welcome 1130 01:05:14,249 --> 01:05:14,975 Thank you for having me 1131 01:05:15,819 --> 01:05:17,288 Thank you always for taking care of my brother 1132 01:05:17,936 --> 01:05:19,100 Who is the brother? 1133 01:05:19,201 --> 01:05:20,732 Ichiro's friend,Yamada 1134 01:05:20,929 --> 01:05:22,585 Oh..that's bad friend 1135 01:05:23,249 --> 01:05:24,866 I'm the brother 1136 01:05:25,077 --> 01:05:26,272 Anyway welcome 1137 01:05:26,576 --> 01:05:28,052 Thank you for always coming 1138 01:05:28,115 --> 01:05:29,810 Please make a tea for him right away 1139 01:05:29,873 --> 01:05:30,584 OKOK 1140 01:05:31,154 --> 01:05:32,131 Please make yourself at home 1141 01:05:35,240 --> 01:05:36,287 What would you like to eat? 1142 01:05:36,810 --> 01:05:37,787 Anything OK with me 1143 01:05:38,045 --> 01:05:39,248 How about eel? 1144 01:05:39,576 --> 01:05:41,092 No.. more sexy one 1145 01:05:45,037 --> 01:05:45,638 Who is it? 1146 01:05:46,115 --> 01:05:46,982 Good man 1147 01:05:47,506 --> 01:05:48,185 He can be her husband? 1148 01:05:48,210 --> 01:05:49,131 No good, no good 1149 01:05:49,732 --> 01:05:50,967 That bad guy... 1150 01:05:51,131 --> 01:05:52,982 Ichiro's friend who got into trouble last night 1151 01:05:53,693 --> 01:05:54,529 He is the brother 1152 01:05:54,935 --> 01:05:56,076 It's good if he is the brother 1153 01:05:56,201 --> 01:05:58,310 He can't. Mikako is so upset 1154 01:05:58,935 --> 01:05:59,662 You stupid 1155 01:06:00,162 --> 01:06:03,006 You don't know a woman's mind 1156 01:06:03,631 --> 01:06:04,342 I will go to see him 1157 01:06:04,607 --> 01:06:06,092 Bring that tea 1158 01:06:06,928 --> 01:06:07,967 Take me some plates 1159 01:06:18,498 --> 01:06:19,779 Please come this way 1160 01:06:20,779 --> 01:06:21,911 Give him a hand towel 1161 01:06:21,982 --> 01:06:22,466 I get it 1162 01:06:22,748 --> 01:06:23,904 Give me a salt 1163 01:06:47,560 --> 01:06:49,122 Oh..Thank you for having me 1164 01:06:49,263 --> 01:06:50,209 Yo 1165 01:06:50,568 --> 01:06:52,076 Keep relaxing 1166 01:06:54,099 --> 01:06:55,748 Thank you for coming 1167 01:06:56,115 --> 01:06:57,888 Thank you for always coming 1168 01:06:58,256 --> 01:07:00,576 Not at all. Sorry that my brother makes you trouble 1169 01:07:01,279 --> 01:07:05,912 Never mind. Our daughter is strong-minded 1170 01:07:06,107 --> 01:07:08,388 I'm afraid my brother has a bad reputation 1171 01:07:09,060 --> 01:07:12,248 My daughter has a good reputation but 1172 01:07:13,037 --> 01:07:14,982 No man wants to marry her 1173 01:07:15,693 --> 01:07:18,053 She looks like a sellout 1174 01:07:18,763 --> 01:07:21,928 Her bad character is like her mother's. 1175 01:07:22,404 --> 01:07:23,935 Her good character is like me 1176 01:07:23,960 --> 01:07:25,185 What are you saying? 1177 01:07:26,263 --> 01:07:28,881 Anyway please be relaxing 1178 01:07:29,912 --> 01:07:31,709 Young men and women are good. 1179 01:07:36,967 --> 01:07:38,748 He's doing well. Little crazy 1180 01:07:39,325 --> 01:07:39,864 Please take it 1181 01:07:40,318 --> 01:07:43,154 (singing) 1182 01:07:43,959 --> 01:07:44,943 How was it? 1183 01:07:45,131 --> 01:07:47,615 It's love at first sight. I'm glad 1184 01:07:47,685 --> 01:07:48,873 Not you 1185 01:07:49,326 --> 01:07:50,396 Do you think Mikako likes him? 1186 01:07:50,553 --> 01:07:53,107 I don't know it now 1187 01:07:55,545 --> 01:07:58,521 I have a lot of trouble with that 1188 01:07:59,834 --> 01:08:02,224 I'm my brother's educator 1189 01:08:03,381 --> 01:08:05,107 I also like my brother 1190 01:08:06,443 --> 01:08:09,701 I was a freshman in high school when my mother died 1191 01:08:10,709 --> 01:08:13,224 He was still in elementary school and I felt so bad for him 1192 01:08:14,826 --> 01:08:17,217 Luckily,That maid has come back 1193 01:08:17,763 --> 01:08:21,670 I know how you feel. He's going through a difficult time right now 1194 01:08:22,506 --> 01:08:25,162 I took the opportunity to come here today so 1195 01:08:25,873 --> 01:08:28,217 Be patient with your brother 1196 01:08:28,912 --> 01:08:30,092 My father and I too 1197 01:08:30,959 --> 01:08:33,560 I may have said too much 1198 01:08:34,045 --> 01:08:35,217 So do I 1199 01:08:35,982 --> 01:08:40,295 From now on, let's cooperate with each other and talk about our brother 1200 01:08:41,021 --> 01:08:41,928 Yes true 1201 01:08:42,295 --> 01:08:43,451 Let's shake hands 1202 01:08:47,115 --> 01:08:47,896 Mikako 1203 01:08:50,131 --> 01:08:51,396 There was a call from Atami 1204 01:08:51,576 --> 01:08:52,185 What he said? 1205 01:08:52,842 --> 01:08:55,193 He said he'll go to Kyoto from Arami directly 1206 01:08:55,787 --> 01:08:56,303 To Kyoto? 1207 01:08:56,428 --> 01:08:57,732 No way, he can't 1208 01:08:58,287 --> 01:08:59,357 Did you hang up the phone? 1209 01:08:59,818 --> 01:09:00,904 Yes 1210 01:09:01,162 --> 01:09:02,748 Please call him right away 1211 01:09:03,834 --> 01:09:06,709 He didn't ask me the permission? 1212 01:09:07,045 --> 01:09:11,302 He said he will study from next year, so I will go to Kyoto 1213 01:09:11,896 --> 01:09:13,193 Then what did you say? 1214 01:09:13,545 --> 01:09:15,779 I told him Kyoto is nice place, you can go 1215 01:09:16,318 --> 01:09:18,451 No wonder he hung up 1216 01:09:18,826 --> 01:09:20,045 Did he say he goes with everyone? 1217 01:09:20,303 --> 01:09:20,904 Maybe 1218 01:09:21,217 --> 01:09:23,826 This is why I don't like him. He's a softy 1219 01:09:24,420 --> 01:09:25,678 Our father is same too 1220 01:09:25,756 --> 01:09:26,834 I don't like it 1221 01:09:27,451 --> 01:09:30,756 Your father staying with that woman and flirting with her is disgusting 1222 01:09:31,459 --> 01:09:32,467 He holds her hands 1223 01:09:32,959 --> 01:09:34,349 We just held hands 1224 01:09:34,451 --> 01:09:35,513 I forget it 1225 01:09:36,482 --> 01:09:38,678 I see, then I will go to call him 1226 01:09:39,404 --> 01:09:40,123 Where is the phone? 1227 01:09:40,646 --> 01:09:41,615 There 1228 01:09:45,771 --> 01:09:47,232 It's nice to be in Kyoto at end of year 1229 01:09:47,310 --> 01:09:48,568 You idiot 1230 01:09:55,474 --> 01:09:56,553 She is crazy 1231 01:10:04,865 --> 01:10:06,490 Hello? Are you Minamijien? 1232 01:10:07,162 --> 01:10:09,131 I'm Yamada speaking, can you call my father? 1233 01:10:21,959 --> 01:10:23,326 He said they will return? 1234 01:10:23,685 --> 01:10:25,256 I'm going to Kyoto from now 1235 01:10:26,248 --> 01:10:27,459 They have left already? 1236 01:10:27,771 --> 01:10:29,849 He probably called right before he left because he thought he'd get scolded 1237 01:10:30,428 --> 01:10:31,646 I hear they have just left 1238 01:10:31,709 --> 01:10:33,662 I hate that about your father 1239 01:10:34,037 --> 01:10:37,123 Your father took my brother to Kyoto without permission 1240 01:10:37,482 --> 01:10:39,349 That's my father's strength 1241 01:10:40,451 --> 01:10:43,576 He doesn't bother to call for permission when the kids are happy 1242 01:10:45,123 --> 01:10:47,513 Of course, I love that father of mine 1243 01:10:48,326 --> 01:10:50,146 I'm going to play in Kyoto too. Thanks to my father 1244 01:10:56,092 --> 01:10:59,303 Hello? Can you send there if you go home by car? 1245 01:10:59,396 --> 01:11:00,607 Sure, I will send you to Ginza 1246 01:11:00,771 --> 01:11:01,763 Dad! 1247 01:11:03,584 --> 01:11:04,201 Ouch! 1248 01:11:04,740 --> 01:11:06,240 You hit my face... 1249 01:11:06,412 --> 01:11:07,873 You're too stingy with the cab fare. 1250 01:11:08,076 --> 01:11:08,670 You are stupid 1251 01:11:18,451 --> 01:11:19,365 I feel regret 1252 01:11:35,045 --> 01:11:36,982 Ichiro can write good 1253 01:11:37,319 --> 01:11:38,740 Of course, he goes to school 1254 01:11:39,170 --> 01:11:40,928 If he can write like this, he's better than me 1255 01:11:41,256 --> 01:11:43,670 He's better than your father, but there's always a better way 1256 01:11:43,943 --> 01:11:44,842 Is there anything lower than me? 1257 01:11:45,225 --> 01:11:46,318 There is no 1258 01:11:46,920 --> 01:11:49,201 He's a wonderful son, we can tell 1259 01:11:49,678 --> 01:11:52,483 I'm the worst, but I'm still running this business 1260 01:11:52,592 --> 01:11:55,404 If he ran this place, it would be much bigger 1261 01:11:55,639 --> 01:11:56,983 I supported you so your business was a success 1262 01:11:57,240 --> 01:12:02,193 Ha, If you hadn't interfered, this place would have been a building 1263 01:12:02,498 --> 01:12:04,936 Then would you work in the basement cafeteria? 1264 01:12:05,615 --> 01:12:07,545 You're a toilet cleaner. 1265 01:12:07,858 --> 01:12:10,811 Both of you talk so much. Could you keep your voice down? 1266 01:12:10,959 --> 01:12:14,608 I'm busy on December 31st. I can't shut up 1267 01:12:14,740 --> 01:12:16,764 I have to work with my mouth and my hands 1268 01:12:18,115 --> 01:12:22,108 You're quietly thinking of Kyoto 1269 01:12:22,826 --> 01:12:25,490 If you want to go, you can go. No one will complain 1270 01:12:26,412 --> 01:12:28,107 I haven't say I want to go 1271 01:12:28,474 --> 01:12:31,177 so I don't have to worry about men playing with you, though 1272 01:12:31,755 --> 01:12:33,427 I get a lot of marriage offers for you 1273 01:12:34,521 --> 01:12:37,818 Playboy, yakuza, son of a gangster 1274 01:12:39,490 --> 01:12:41,341 Thanks to you, this store has a good reputation 1275 01:12:41,466 --> 01:12:42,591 Don't you think so? 1276 01:12:43,021 --> 01:12:46,013 Ok, shall we go back work? 1277 01:12:46,091 --> 01:12:47,114 I will ready 1278 01:12:53,753 --> 01:12:55,362 Hello? Yes yes 1279 01:12:55,503 --> 01:12:58,706 Yes right, Could you wait a min? 1280 01:12:59,183 --> 01:13:00,823 Someone is calling you from Kyoto 1281 01:13:06,933 --> 01:13:07,901 Hello? 1282 01:13:08,644 --> 01:13:09,722 Are you Ichiro? 1283 01:13:10,284 --> 01:13:11,753 What are you doing? 1284 01:13:12,269 --> 01:13:13,800 What? a Picture card? 1285 01:13:14,534 --> 01:13:16,034 I received as it was express mail 1286 01:13:16,651 --> 01:13:17,370 Yes 1287 01:13:17,940 --> 01:13:20,026 Then Yamada's dad has returned home 1288 01:13:20,737 --> 01:13:21,565 I see 1289 01:13:22,386 --> 01:13:24,003 So when are you going home? 1290 01:13:24,604 --> 01:13:25,386 What? 1291 01:13:25,769 --> 01:13:27,534 Will you go home on New Year's Day after hearing the New Year's bell? 1292 01:13:27,839 --> 01:13:28,651 Yes 1293 01:13:29,096 --> 01:13:29,643 Yes 1294 01:13:29,925 --> 01:13:32,081 That's good hearing the New Year's bell in Kyoto 1295 01:13:32,519 --> 01:13:33,472 Are you Yamada-san? 1296 01:13:33,979 --> 01:13:34,339 See? 1297 01:13:34,409 --> 01:13:34,924 Yes 1298 01:13:34,948 --> 01:13:36,214 Her voice is different 1299 01:13:37,370 --> 01:13:38,995 Thank you for taking care of my brother 1300 01:13:39,808 --> 01:13:42,589 Eh? Ah..Lighter 1301 01:13:43,073 --> 01:13:44,237 Yes There is 1302 01:13:45,144 --> 01:13:45,636 Eh? 1303 01:13:47,464 --> 01:13:49,714 Ah, I see 1304 01:13:49,987 --> 01:13:52,761 I thought that lighter was a gift from a girlfriend 1305 01:13:53,683 --> 01:13:55,394 Yes, I will keep it 1306 01:13:57,042 --> 01:13:59,769 Well..I will be busy tonight... 1307 01:13:59,948 --> 01:14:01,198 You don't have to worry about us 1308 01:14:01,800 --> 01:14:03,925 Yes yes, then see you 1309 01:14:06,800 --> 01:14:08,972 You are too simple 1310 01:14:09,909 --> 01:14:11,745 In thoughts, sexiness is outside 1311 01:14:21,698 --> 01:14:23,964 He said this lighter was a memento of his mother 1312 01:14:24,448 --> 01:14:26,769 You can go to Kyoto,Mikako 1313 01:14:27,714 --> 01:14:29,167 I can't go at the new year's eve 1314 01:14:29,698 --> 01:14:30,791 You don't need to be upset 1315 01:14:30,886 --> 01:14:31,925 I would be angry 1316 01:14:32,409 --> 01:14:34,487 Too busy and frustrated 1317 01:14:35,222 --> 01:14:37,261 I don't know why I'm getting old 1318 01:14:37,737 --> 01:14:41,144 So you go to Kyoto to think about your life 1319 01:14:42,019 --> 01:14:44,683 Gong Gong 1320 01:14:44,761 --> 01:14:47,112 Ichiro makes me worry all the time 1321 01:14:47,667 --> 01:14:49,714 It'll take your mind off your problems 1322 01:14:50,151 --> 01:14:50,987 Gong 1323 01:14:51,050 --> 01:14:52,323 You are too noisy 1324 01:14:52,761 --> 01:14:54,550 If you'd rather I wasn't here, I'll go 1325 01:14:54,979 --> 01:14:57,136 I don't care both Ichito and this restaurant 1326 01:14:57,737 --> 01:14:59,690 Ok I will go to Kyoto 1327 01:15:00,097 --> 01:15:02,097 If I'm in the way, I'll go. See you 1328 01:15:05,394 --> 01:15:07,558 Ha, I'm disgusted with her 1329 01:15:07,995 --> 01:15:11,300 She said she will go for us even though she goes to a guy who she loves 1330 01:15:27,675 --> 01:15:30,284 It seems no one is here..Door has not been locked 1331 01:15:32,628 --> 01:15:33,683 Welcome back 1332 01:15:34,495 --> 01:15:36,448 You should lock the door 1333 01:15:37,972 --> 01:15:39,894 I will go to Kyoto from now, so Please prepare my stuff 1334 01:15:41,651 --> 01:15:42,690 What's wrong? 1335 01:15:44,026 --> 01:15:45,847 I'm over 1336 01:15:46,620 --> 01:15:48,792 It's strange that you cry, You are a strong-minded woman 1337 01:15:49,589 --> 01:15:51,933 You misunderstand me. I'm weak-minded 1338 01:15:53,808 --> 01:15:55,979 Some tea cakes are here. Did you have a visitor? 1339 01:15:57,644 --> 01:15:58,378 He has left 1340 01:15:58,948 --> 01:15:59,558 Who? 1341 01:16:00,261 --> 01:16:01,558 That man came 1342 01:16:01,706 --> 01:16:02,464 That man? 1343 01:16:03,503 --> 01:16:05,847 The man in the drugstore you like 1344 01:16:06,330 --> 01:16:09,518 So Please listen to my story 1345 01:16:09,612 --> 01:16:11,159 I don't want to listen 1346 01:16:12,323 --> 01:16:14,573 That's too bad. I feel sad 1347 01:16:15,058 --> 01:16:17,979 I will go to Kyoto. I have no time 1348 01:16:18,081 --> 01:16:20,308 Go ahead. Everyone is cold 1349 01:16:24,097 --> 01:16:26,198 Talk to me now 1350 01:16:27,089 --> 01:16:28,511 I will say directly 1351 01:16:29,479 --> 01:16:31,354 I'm broken heart 1352 01:16:32,183 --> 01:16:33,112 You were serious with me? 1353 01:16:34,214 --> 01:16:35,245 Excuse me 1354 01:16:35,761 --> 01:16:39,362 People like you have no idea how I feel 1355 01:16:39,701 --> 01:16:42,381 You are excuse. So What happen? 1356 01:16:43,185 --> 01:16:47,646 Actually he said he wants to talk with me something 1357 01:16:48,724 --> 01:16:51,013 That man is called Yoshio, Good name isn't it? 1358 01:16:51,060 --> 01:16:52,599 Then The Yoshio did what? 1359 01:16:52,904 --> 01:16:54,654 Please listen to me 1360 01:16:54,717 --> 01:16:55,803 I'm listening 1361 01:16:56,935 --> 01:16:59,013 My heart was beating 1362 01:16:59,881 --> 01:17:02,170 It's the first time in my life 1363 01:17:02,717 --> 01:17:04,084 You'll have to guess 1364 01:17:04,240 --> 01:17:05,122 I will 1365 01:17:05,334 --> 01:17:06,756 So he came here 1366 01:17:07,248 --> 01:17:08,810 There was just no one here 1367 01:17:09,349 --> 01:17:11,396 I served him tea and sweets 1368 01:17:13,357 --> 01:17:15,928 He left without eating anything 1369 01:17:17,763 --> 01:17:19,342 Please eat if you like 1370 01:17:21,381 --> 01:17:23,498 You've been lied to, haven't you? 1371 01:17:23,771 --> 01:17:25,201 No, No way! 1372 01:17:25,795 --> 01:17:28,279 He was serious and proposed me 1373 01:17:28,498 --> 01:17:30,029 That's good for you 1374 01:17:30,920 --> 01:17:32,787 It is not good at all 1375 01:17:33,739 --> 01:17:37,224 Yoshio's father has no wife now 1376 01:17:37,724 --> 01:17:40,943 so Yoshio asked me to marry his father 1377 01:17:41,810 --> 01:17:42,717 With his father 1378 01:17:43,381 --> 01:17:44,482 How old is Yoshio? 1379 01:17:44,576 --> 01:17:45,200 20 1380 01:17:45,998 --> 01:17:46,810 Still 20 1381 01:17:47,303 --> 01:17:48,724 I'm a sissy wife type 1382 01:17:49,131 --> 01:17:50,131 That's ridiculous 1383 01:17:50,459 --> 01:17:51,951 Don't cry and help me 1384 01:17:52,193 --> 01:17:53,467 Today is last day in this year 1385 01:17:53,834 --> 01:17:55,506 You can find better man next year 1386 01:17:55,888 --> 01:17:57,428 Well, I have no time 1387 01:18:17,950 --> 01:18:19,872 I want to go somewhere too 1388 01:18:20,544 --> 01:18:22,067 You liked Yoshio so much 1389 01:18:23,153 --> 01:18:25,442 It's more than I like 1390 01:18:26,645 --> 01:18:28,676 But I will forget him 1391 01:18:29,223 --> 01:18:32,700 Tomorrow, a new year 1392 01:18:33,247 --> 01:18:35,309 I'll start over with a fresh mind 1393 01:18:36,020 --> 01:18:38,895 You are saying right. I'll start over with a fresh mind too 1394 01:18:40,372 --> 01:18:41,958 Is anyone nice in Kyoto? 1395 01:18:42,192 --> 01:18:44,051 Yes there is anyone nice in Kyoto 1396 01:18:44,419 --> 01:18:45,458 Get the toiletries ready 1397 01:18:45,575 --> 01:18:49,801 Please introduce me to someone. Because it's a new year 1398 01:19:59,145 --> 01:19:59,942 My brother's gone somewhere 1399 01:20:00,122 --> 01:20:01,317 He's going to talk to someone, isn't he? 1400 01:20:01,614 --> 01:20:02,544 He is young so 1401 01:20:02,778 --> 01:20:04,044 Are they not here? 1402 01:20:04,520 --> 01:20:05,426 They want to be alone 1403 01:20:07,387 --> 01:20:10,317 Let's go to the bell tower. I'm sure they'll be there 1404 01:20:17,911 --> 01:20:22,590 I don't think you'll like my father's relationship with Kyoko 1405 01:20:23,504 --> 01:20:24,809 I think it's OK 1406 01:20:25,692 --> 01:20:29,458 After my mother died, my father didn't allow any women in the house for us 1407 01:20:31,200 --> 01:20:33,879 It would be nice for my father to have a girlfriend out there 1408 01:20:35,379 --> 01:20:38,958 Just as there is love for us, there can be love for our lonely father 1409 01:20:40,122 --> 01:20:43,738 Just as there is freedom for us, there can be freedom for your lonely father 1410 01:20:44,520 --> 01:20:46,356 I'm glad you understand that 1411 01:20:47,169 --> 01:20:48,153 Let's shake hands 1412 01:20:51,989 --> 01:20:52,989 The bells are starting to ring 1413 01:20:53,356 --> 01:20:54,653 It's finally a new year 1414 01:21:40,754 --> 01:21:42,504 This is the year I'm going to take on the seniors 1415 01:21:43,981 --> 01:21:45,036 Knock them out! 94195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.