Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,546 --> 00:01:31,299
Selamat pagi.
2
00:01:31,382 --> 00:01:32,752
Selamat datang, teman-teman.
3
00:01:32,777 --> 00:01:34,158
Sekarang, melebihi sebelumnya,
4
00:01:34,182 --> 00:01:36,837
Ini waktunya untuk
alihkan fokus amal kita,
5
00:01:36,862 --> 00:01:39,433
Kepada mereka yang
terdekat dengan kita,
6
00:01:39,457 --> 00:01:42,664
Kepada mereka yang
tepat di luar pintu kita.
7
00:01:43,242 --> 00:01:48,333
Musuh-musuh keadilan
menyerang kita di setiap sudut.
8
00:01:48,388 --> 00:01:50,508
Kau mungkin bertanya,
"Bagaimana kita melawan mereka?"
9
00:01:50,568 --> 00:01:53,066
Kau mungkin di uji
untuk lepas kendali,
10
00:01:53,090 --> 00:01:56,658
Untuk temui api dengan api,
seperti yang mereka katakan.
11
00:01:56,741 --> 00:01:58,805
Dengan semuanya
di ujung hari kita,
12
00:01:58,830 --> 00:02:00,938
Ujian semakin sulit dilawan,
13
00:02:00,963 --> 00:02:06,334
Dan itu termasuk panggilan
amarah dan murka.
14
00:02:06,417 --> 00:02:07,755
Ayat 13.
15
00:02:09,737 --> 00:02:11,858
Ketika di uji,
16
00:02:11,882 --> 00:02:14,852
Seseorang tak seharusnya bilang
Tuhan mengujiku.
17
00:02:16,301 --> 00:02:21,530
Karena Tuhan tak di uji oleh Setan,
atau Ia tak menguji siapapun.
18
00:02:21,599 --> 00:02:25,275
Namun setiap orang di uji...
19
00:02:25,299 --> 00:02:29,240
...ketika mereka diseret menjauh
oleh hasrat buruknya sendiri.
20
00:02:29,324 --> 00:02:33,168
Ketika hasrat itu terbentuk,
itu melahirkan dosa.
21
00:02:33,249 --> 00:02:37,252
Dan dosa, ketika sudah terpenuhi,
melahirkan kematian.
22
00:02:37,299 --> 00:02:40,127
Jangan teperdaya,
saudara dan saudariku.
23
00:02:42,191 --> 00:02:47,595
Setiap kebaikan dan hadiah
sempurna berasal dari atas,
24
00:02:47,663 --> 00:02:51,412
Turun dari Bapa penerang Surgawi,
25
00:02:53,685 --> 00:02:58,722
Yang tak berubah seiring
bayangan bergeser.
26
00:03:05,487 --> 00:03:08,634
Tuhan akan melindungi kita.
27
00:03:22,414 --> 00:03:24,579
Maafkan aku.
28
00:03:24,662 --> 00:03:27,519
Aku merasa sedikit tak enak badan.
29
00:03:28,458 --> 00:03:31,310
Silakan berdiri untuk
himne kita berikutnya,
30
00:03:31,347 --> 00:03:34,013
Yang kalian bisa temukan di buletin.
31
00:03:41,865 --> 00:03:43,681
Terima kasih.
32
00:03:44,969 --> 00:03:46,308
Terima kasih.
33
00:03:52,288 --> 00:03:54,412
Lekas sembuh, pastor.
34
00:03:54,436 --> 00:03:55,914
Terima kasih.
35
00:03:55,971 --> 00:03:57,692
Pasti, Nak.
36
00:04:00,550 --> 00:04:01,838
Terima kasih.
37
00:04:09,780 --> 00:04:12,919
Aku berdoa untuk
bimbingan-Mu, Tuhan.
38
00:04:13,002 --> 00:04:17,225
Agar kata-kata yang keluar
dari mulutku,
39
00:04:17,255 --> 00:04:19,409
Tidak kembali kosong kepadaku,
40
00:04:22,737 --> 00:04:25,352
Tanpa mencapai apa yang
aku harapkan dan berhasil...
41
00:04:25,377 --> 00:04:27,450
...sesuai dengan cara
yang aku sampaikan.
42
00:04:32,040 --> 00:04:34,257
Bagaimana jika aku kehilangan itu?
43
00:04:34,301 --> 00:04:38,286
Hanya itu yang aku inginkan,
yang aku tahu.
44
00:04:40,397 --> 00:04:42,470
Bagaimana jika aku salah?
45
00:04:44,454 --> 00:04:47,154
Bagaimana jika ini
bukan lagi takdirku?
46
00:04:50,724 --> 00:04:54,592
Yesus berkorban nyawa
untuk dosa-dosa kita.
47
00:04:54,617 --> 00:04:57,190
Apa yang umat manusia lakukan
untuk berterima kasih pada-Nya?
48
00:04:59,821 --> 00:05:02,242
Kenapa Kau kirimkan
anak-Mu kepada kami?
49
00:05:05,397 --> 00:05:08,147
Karena Tuhan tak
selamatkan para malaikat,
50
00:05:08,171 --> 00:05:10,410
Ketika mereka berdosa, justru
masukkan mereka ke Neraka...
51
00:05:10,434 --> 00:05:12,083
...untuk dipasangkan
belenggu kegelapan...
52
00:05:12,108 --> 00:05:14,204
...dan ditahan hingga hari penghakiman.
53
00:05:18,754 --> 00:05:21,104
Aku sangat bingung.
54
00:05:24,797 --> 00:05:27,480
Tolong beritahu aku harus apa.
55
00:05:30,079 --> 00:05:37,957
Tuhan, tolong jawab aku.
56
00:05:45,894 --> 00:05:49,183
Pastor Kurdt,
terjadi kecelakaan di luar,
57
00:05:49,208 --> 00:05:51,492
Dan Andy Hammond tewas.
58
00:05:51,517 --> 00:05:53,527
Pengendara mobilnya
bahkan tidak berhenti.
59
00:05:58,312 --> 00:06:00,085
Dia begitu tak berdaya.
60
00:08:36,435 --> 00:08:41,179
3 Tahun Kemudian
61
00:08:50,614 --> 00:08:53,590
Rakun pembuat onar sialan.
62
00:09:15,619 --> 00:09:17,812
Astaga, Al, kau tak apa?
63
00:09:18,517 --> 00:09:20,991
Aku rasa ada beruang di luar.
64
00:09:21,018 --> 00:09:22,867
Aku hampir buang air di celana.
65
00:09:22,921 --> 00:09:24,955
Kau yakin itu bukan Bigfoot?
66
00:09:25,906 --> 00:09:28,105
Kau mau keluar dan
menginvestigasi?
67
00:09:28,186 --> 00:09:29,820
Astaga.
68
00:09:29,862 --> 00:09:33,379
Buat dirimu berguna, Roy.
69
00:09:33,416 --> 00:09:35,050
Jam istirahat sudah selesai.
70
00:09:40,830 --> 00:09:43,009
Kalian pasti suka pondok itu.
71
00:09:43,040 --> 00:09:46,867
Itu sangat rileks dan terpencil.
72
00:09:46,945 --> 00:09:49,973
Dan kami punya perahu.
73
00:09:50,040 --> 00:09:53,457
Laura, ini tengah musim dingin.
Kita bahkan tak bisa pakai perahu.
74
00:09:53,482 --> 00:09:55,499
Lagi pula, Ibu dan Ayah
selalu menyimpan kuncinya.
75
00:09:55,563 --> 00:09:57,650
- Mereka tak percaya kami.
- Kenapa tidak?
76
00:09:57,680 --> 00:10:00,864
- Aku punya kuncinya.
- Itu sangat tidak adil.
77
00:10:00,901 --> 00:10:03,071
Ibu tak pernah izinkan aku
membawa siapapun ke sana.
78
00:10:03,096 --> 00:10:05,948
Mungkin karena mereka
tak mau ada noda di perabot.
79
00:10:07,518 --> 00:10:09,229
Itu mungkin benar.
80
00:10:10,484 --> 00:10:14,613
Jadi, Tim, aku dengar kau
bekerja di toko olahraga.
81
00:10:14,638 --> 00:10:17,744
Aku mengelola toko olahraga.
82
00:10:17,796 --> 00:10:19,477
Kau memilikinya?
83
00:10:19,522 --> 00:10:22,597
Bukan, aku manajer.
Itu pekerjaan yang bagus.
84
00:10:22,622 --> 00:10:24,646
Gajinya bagus, benefit karyawan.
85
00:10:24,707 --> 00:10:27,613
Stafku super seru.
86
00:10:27,657 --> 00:10:30,329
Aku baru tahu jika
salah satu karyawanku...
87
00:10:30,354 --> 00:10:33,421
...berikan semua orang
oral seks di tempat kerja.
88
00:10:33,445 --> 00:10:34,871
Dan aku seperti, apa-apaan?
89
00:10:34,896 --> 00:10:37,263
Kenapa manajer tak mendapatkan itu?
90
00:10:47,730 --> 00:10:50,290
- Semuanya baik, Sam?
- Tidak.
91
00:10:50,314 --> 00:10:52,453
Aku sedikit kesal dengan kalian, oke?
92
00:10:52,478 --> 00:10:55,633
Karena kalian, aku melewatkan
pesta meriahnya Pedro.
93
00:10:55,658 --> 00:10:57,381
- Jadi apa? Penting?
- Ya.
94
00:10:57,406 --> 00:10:58,657
"Jadi apa"?
95
00:10:58,682 --> 00:11:00,657
Jadi semua orang akan
berada di sana, oke?
96
00:11:00,682 --> 00:11:02,872
Aku tahu kau tak peduli,
dan kau jelas tak peduli,
97
00:11:02,897 --> 00:11:08,108
Tapi orang dengan status sosialku,
aku peduli.
98
00:11:08,161 --> 00:11:11,469
Cobalah untuk tenang dan
bergembira hari ini.
99
00:11:11,540 --> 00:11:14,594
Selama aku terjebak dengan
kalian para pecundang...
100
00:11:15,061 --> 00:11:18,378
Tidak. Aku tak punya cukup
kokain untuk menghadapi ini.
101
00:11:18,403 --> 00:11:20,266
Dan untuk itu,
102
00:11:20,290 --> 00:11:23,116
Aku akan temukan stok lagi
sekarang juga.
103
00:11:23,307 --> 00:11:27,483
Jadi, Tim, Amy penulis lagu
yang andal.
104
00:11:27,519 --> 00:11:30,405
- Flora.
- Apa? Kau bintang rock.
105
00:11:30,451 --> 00:11:34,409
Dia memiliki suara menawan,
dan dia hebat main gitar.
106
00:11:35,914 --> 00:11:38,718
Luar biasa.
Mari kita dengarkan.
107
00:11:38,767 --> 00:11:40,357
Tidak.
108
00:11:40,382 --> 00:11:43,131
Ayolah. Aku mau mendengar
satu lagu.
109
00:11:43,177 --> 00:11:45,317
Aku lebih pilih minum sianida.
110
00:11:46,413 --> 00:11:49,021
Baiklah. Bahkan tidak
secara pelan-pelan?
111
00:11:49,093 --> 00:11:51,134
Tidak.
112
00:11:51,201 --> 00:11:54,729
Lagi pula, itu bukan bernyanyi
jika tidak diteriakkan.
113
00:11:54,797 --> 00:11:58,606
Jadi pelan-pelan jelas bukan pilihan.
114
00:11:58,680 --> 00:12:04,385
Samuel, kita ada rapat direksi
hari Senin yang harus disiapkan, oke?
115
00:12:04,410 --> 00:12:06,140
Mitch, kita masih punya akhir pekan, oke?
116
00:12:06,165 --> 00:12:08,331
Jadi cobalah bersantai
sekali saja dalam hidupmu.
117
00:12:08,356 --> 00:12:11,667
Ya, itu intinya. Kita hanya punya
waktu di akhir pekan, benar?
118
00:12:11,697 --> 00:12:14,629
Mitch, kami tahu, oke?
Kami tahu apa yang dipertaruhkan.
119
00:12:14,670 --> 00:12:16,169
Itu akan bagus untukmu
untuk bergembira.
120
00:12:16,193 --> 00:12:17,781
Kita bisa minum-minum malam ini.
121
00:12:17,820 --> 00:12:19,798
Kau bisa dengarkan Creed,
Hoobastank...
122
00:12:19,822 --> 00:12:21,112
"Hei, kau sekarang all-star".
123
00:12:21,137 --> 00:12:22,667
- Apapun itu, akan kami dengarkan.
- Apapun yang kau mau, jagoan.
124
00:12:22,691 --> 00:12:24,256
- Cukup katakan saja.
- Oke.
125
00:12:24,281 --> 00:12:25,728
Tidakkah itu terdengar seru?
126
00:12:25,753 --> 00:12:29,364
Beberapa teman mendengarkan
Creed, Hooba...
127
00:12:33,002 --> 00:12:37,553
Kau punya berapa banyak tato?
128
00:12:37,578 --> 00:12:39,814
Aku punya banyak.
129
00:12:39,848 --> 00:12:41,736
Itu gambar apa?
130
00:12:41,761 --> 00:12:43,487
Pohon.
131
00:12:43,512 --> 00:12:45,887
Kau tahu, Ibu Pertiwi.
132
00:12:45,917 --> 00:12:47,790
Agak hippie.
133
00:12:47,846 --> 00:12:49,982
Apa masalahnya dengan Ibu Pertiwi?
134
00:12:50,019 --> 00:12:52,120
Dia menjadi agak labil dengan
kirimkan kita badai dan lainnya.
135
00:12:52,144 --> 00:12:55,239
Itu seperti, "Mundurlah, Jalang.
Kami paham."
136
00:12:55,399 --> 00:12:57,294
Aku akan minta notanya sekarang.
137
00:12:57,319 --> 00:12:59,640
Tidak, aku yang bayar.
138
00:12:59,665 --> 00:13:01,078
Pria harus selalu membayar.
139
00:13:01,103 --> 00:13:03,642
Kau tahu? Aku lupa.
Aku punya ovarium.
140
00:13:03,667 --> 00:13:05,877
Terima kasih, Tim.
Terima kasih sudah ingatkan aku.
141
00:13:08,537 --> 00:13:12,958
Mungkin beberapa botol bir.
142
00:13:13,312 --> 00:13:16,020
Lalu kita bisa bersiap
dan berangkat kerja.
143
00:13:16,045 --> 00:13:18,439
Untuk itu, tolong,
144
00:13:18,463 --> 00:13:21,172
Tolong, tolong, tolong,
tolong, tolong.
145
00:13:21,197 --> 00:13:24,398
Lihat siapa yang baru SMS dan
kebetulan berada di sini.
146
00:13:24,423 --> 00:13:26,588
Bandar andalanku Philly
sedang berada di sini,
147
00:13:26,613 --> 00:13:29,061
Mengantarkan sedikit kokain.
148
00:13:29,086 --> 00:13:30,465
- Tidak.
- Apa itu akan membuatmu bahagia, Sam?
149
00:13:30,489 --> 00:13:33,181
Ya, itu akan membuatku bahagia.
Itu akan membuatku gembira.
150
00:13:33,206 --> 00:13:35,333
Kau harusnya senang,
dan kau akan menjadi kau...
151
00:13:35,358 --> 00:13:36,875
Tapi semua orang senang
untuk sesekali.
152
00:13:36,899 --> 00:13:39,501
Ya, aku akan menjadi aku.
Siapa yang ke sini kau bilang?
153
00:13:39,526 --> 00:13:41,586
Siapa yang datang?
Itu membuat kesal Mitch.
154
00:13:41,611 --> 00:13:43,698
Kau tak mau bertemu dia,
kau bertemu dia, oke?
155
00:13:43,723 --> 00:13:46,794
Aku akan bersikap tegas.
Itu takkan terjadi, oke?
156
00:13:46,825 --> 00:13:51,000
Tak ada narkoba, oke?
157
00:13:51,080 --> 00:13:54,949
Tak ada Philly. Aku tak kenal dia.
Tak mau kenal dia, oke?
158
00:13:54,994 --> 00:13:58,260
Kau mau coke...
159
00:13:58,309 --> 00:14:00,199
Aku akan pesankan kau Coca-Cola.
160
00:14:00,224 --> 00:14:03,502
Ya, terserahlah.
Dengar, orang di dekat bar itu,
161
00:14:03,527 --> 00:14:06,700
Dia mendengarkan
percakapan ini sejak tadi.
162
00:14:06,745 --> 00:14:10,887
- Dan?
- Dan aku tidak suka itu.
163
00:14:12,714 --> 00:14:14,096
Hei.
164
00:14:14,121 --> 00:14:15,351
Apa-apaan, Bung?
165
00:14:15,376 --> 00:14:18,078
Sam, kau berengsek.
Itu tidak baik.
166
00:14:18,107 --> 00:14:19,580
Apa kau bilang padaku?
167
00:14:19,608 --> 00:14:22,879
Itu... Ini hanya...
168
00:14:23,010 --> 00:14:25,375
- Apa masalahmu, Bung?
- Maaf. Maaf.
169
00:14:25,400 --> 00:14:26,923
Kami minta maaf...
170
00:14:26,948 --> 00:14:28,487
Hanya...
171
00:14:28,512 --> 00:14:31,107
- Hei, impoten.
- Semuanya baik.
172
00:14:31,147 --> 00:14:32,895
Hei.
173
00:14:32,951 --> 00:14:35,431
Jangan biarkan dia
bicara seperti itu denganmu.
174
00:14:36,000 --> 00:14:37,249
Wow.
175
00:14:37,293 --> 00:14:39,928
- Sam... Sam...
- Tidak, tidak, tidak.
176
00:14:39,953 --> 00:14:43,337
Mitch, aku tak tahu pacarmu
ikut bergabung akhir pekan ini.
177
00:14:43,379 --> 00:14:46,699
Dia sebaiknya jaga ucapannya,
dan urus urusannya sendiri.
178
00:14:50,386 --> 00:14:51,998
Apa aku mengenalmu?
179
00:14:52,036 --> 00:14:54,409
Tidak, sama seperti kau
tak mengenal dia.
180
00:14:54,471 --> 00:14:57,242
Apa masalahnya, tuan-tuan?
181
00:14:58,314 --> 00:14:59,808
Semua masalah di dunia,
182
00:14:59,833 --> 00:15:02,638
Dan kau mau membawa kekerasan
kepada orang asing.
183
00:15:02,663 --> 00:15:04,790
Karena apa?
184
00:15:06,387 --> 00:15:09,892
Aku harap kalian sama-sama
bisa lebih bijak dari ini.
185
00:15:09,952 --> 00:15:11,778
Lihat sekitar.
186
00:15:13,392 --> 00:15:15,851
Kau lebih terlihat bodoh
daripada kuat.
187
00:15:15,913 --> 00:15:18,964
Sekarang, kita sama-sama
harus menempuh perjalanan,
188
00:15:19,036 --> 00:15:22,646
Dan aku sarankan jangan menunda
perjalanan temanmu lebih lama lagi.
189
00:15:25,910 --> 00:15:27,727
Aku yang tanggung jawab.
190
00:15:27,760 --> 00:15:29,859
Mari sudahi malam ini.
191
00:15:39,028 --> 00:15:40,454
Ayo.
192
00:15:44,761 --> 00:15:46,322
Apa itu hampir siap, Tn. Lange?
193
00:15:46,347 --> 00:15:48,482
- Itu sedang diambil sekarang.
- Bagus.
194
00:15:49,631 --> 00:15:51,930
Kenapa kau harus selalu
terlibat masalah?
195
00:15:51,955 --> 00:15:54,866
Apa? Dia tak sopan dengan orang itu.
Aku harus lakukan sesuatu.
196
00:15:54,891 --> 00:15:56,378
Membela orang kecil, benar?
197
00:15:56,404 --> 00:15:59,817
Kau tidak melindungi siapa-siapa.
Kau hanya pamer.
198
00:16:00,417 --> 00:16:02,361
- Bisa kita pergi sekarang?
- Ya.
199
00:16:02,385 --> 00:16:03,998
Ya, tolong.
200
00:16:17,012 --> 00:16:19,442
Aku rasa aku takkan bercinta.
201
00:16:19,467 --> 00:16:21,392
Ya, aku rasa kali ini kau benar.
202
00:16:27,521 --> 00:16:28,950
Ini pesananmu.
203
00:16:28,975 --> 00:16:31,549
Hanya sebanyak itu teh panas
yang bisa kami muat ke dalam ini.
204
00:16:31,573 --> 00:16:33,385
Si pak tua kerepotan dengan ini.
205
00:16:33,409 --> 00:16:34,852
Terima kasih.
206
00:16:34,877 --> 00:16:37,547
Semoga ini membawa kami kenyamanan
di malam yang akan datang.
207
00:16:37,615 --> 00:16:39,190
Nikmati malam ini, saudaraku.
208
00:16:39,248 --> 00:16:42,422
Ini akan jadi malam yang
panjang dan dingin.
209
00:16:42,459 --> 00:16:45,843
Tapi kebenaran akan menuntun kita
menuju keselamatan.
210
00:16:45,908 --> 00:16:48,697
Ya, kau juga, kawan.
Jaga dirimu.
211
00:16:53,012 --> 00:16:55,271
Ada banyak orang aneh malam ini.
212
00:17:18,120 --> 00:17:20,789
Apa yang kita lakukan
jika pemilik tempat ini datang?
213
00:17:20,814 --> 00:17:22,903
Jangan jadi pengecut.
214
00:17:22,928 --> 00:17:25,552
Meski jika mereka datang,
persetan mereka.
215
00:17:29,422 --> 00:17:31,182
Apa itu?
216
00:17:31,219 --> 00:17:32,923
Apa itu Chester?
217
00:17:32,948 --> 00:17:35,125
Tidak mungkin. Aku mengikat dia.
Aku akan pergi periksa dia.
218
00:17:35,149 --> 00:17:37,879
- Duduklah.
- Persetan denganmu.
219
00:17:46,514 --> 00:17:48,471
Demi Tuhan.
220
00:17:50,230 --> 00:17:53,142
- Astaga.
- Apa-apaan?!
221
00:19:01,369 --> 00:19:04,201
Aku memercayaimu, Pastor Kurdt.
222
00:19:04,272 --> 00:19:06,952
Tapi bagaimana kita akan
melawan makhluk ini?
223
00:19:06,976 --> 00:19:08,687
Apa yang kita bertiga bisa lakukan?
224
00:19:08,730 --> 00:19:11,013
Aku bukan pastor lagi, Tn. Lange.
225
00:19:11,038 --> 00:19:13,566
Kau tahu itu.
226
00:19:13,591 --> 00:19:14,889
Tapi aku beritahu padamu,
227
00:19:14,914 --> 00:19:18,298
Kita akan memiliki tanah suci
di pihak kita malam ini.
228
00:19:18,323 --> 00:19:20,868
Tuhan akan membantu kita,
Tn. Waidmann?
229
00:19:22,744 --> 00:19:25,497
Pertempuran didepan
akan bagus untuk kita.
230
00:19:25,522 --> 00:19:29,668
Tn. Renfield akan antar kita
ke tanah yang harus kita sucikan.
231
00:19:29,751 --> 00:19:32,630
Di sanalah kita akan mengambil sikap.
232
00:19:42,302 --> 00:19:45,234
Apa kau merasakan itu?
233
00:19:45,259 --> 00:19:47,292
Merasakan apa?
234
00:19:49,133 --> 00:19:51,006
Itu berburu lagi.
235
00:19:52,853 --> 00:19:55,708
Semoga Tuhan mengampuni
jiwa mereka.
236
00:20:12,101 --> 00:20:15,447
Semuanya, aku masih menginginkan
sepotong pai itu lagi.
237
00:20:15,501 --> 00:20:17,399
Itu pai yang enak.
238
00:20:17,424 --> 00:20:19,844
Kita harus membelinya lagi
saat perjalanan pulang,
239
00:20:21,363 --> 00:20:23,513
Jika kau tahu apa
yang kau lewatkan.
240
00:20:25,144 --> 00:20:28,194
Pai yang lezat.
241
00:20:37,453 --> 00:20:39,702
Orang yang memisahkan
perkelahian tadi baik.
242
00:20:39,727 --> 00:20:41,265
Ya.
243
00:20:43,077 --> 00:20:47,859
Dia bicara seperti pendeta.
244
00:20:47,895 --> 00:20:50,089
Ya.
245
00:20:50,666 --> 00:20:53,562
Terlalu muda untuk jadi pendeta.
246
00:20:53,587 --> 00:20:55,478
Orang muda juga bisa jadi pendeta.
247
00:20:55,504 --> 00:20:57,970
Lagi pula, menurutmu berapa
umur dia? 45 tahun?
248
00:20:57,995 --> 00:21:00,308
Serius? Setua itu?
249
00:21:00,333 --> 00:21:02,566
- Apa maksudmu, "Setua itu"?
- Entahlah.
250
00:21:02,612 --> 00:21:04,446
Aku rasa dia 36 tahun.
251
00:21:04,471 --> 00:21:07,300
Oke, dia terlihat bugar,
tapi dia bukan 36 tahun.
252
00:21:07,325 --> 00:21:09,470
Ini bukan "Twilight Zone".
253
00:21:09,518 --> 00:21:12,242
Martin Sloan, usia 36, bokongku.
254
00:21:12,287 --> 00:21:13,474
Apa?
255
00:21:13,522 --> 00:21:15,964
Itu referensi lama.
Kau takkan mengerti.
256
00:21:16,858 --> 00:21:19,188
Jadi menurutmu dia 45 tahun?
257
00:21:19,232 --> 00:21:20,710
Ya, aku bisa tahu.
258
00:21:20,737 --> 00:21:23,381
Manny berpikir semua
orang kulit putih mirip.
259
00:21:23,445 --> 00:21:25,800
Dia lebih seperti 50 tahun.
260
00:21:25,843 --> 00:21:28,320
Apa? Tidak mungkin. Tidak, tidak
261
00:21:28,345 --> 00:21:30,632
- Percayalah, aku sangat menguasai...
- Hanya karena...
262
00:21:30,657 --> 00:21:33,024
...kau menatap testikel
mengkerut seharian,
263
00:21:33,049 --> 00:21:34,830
Bukan berarti kau pakar usia.
264
00:21:34,855 --> 00:21:36,905
Kau pikir itu yang aku lakukan
di sekolah kedokteran?
265
00:21:36,929 --> 00:21:39,091
Ya Tuhan. Apa itu yang kau
dan doktermu lakukan?
266
00:21:39,116 --> 00:21:40,584
Apa mereka melihat
testikel biru Smurf milikmu?
267
00:21:40,608 --> 00:21:42,634
- Apa itu yang terjadi?
- Persetan denganmu.
268
00:21:42,659 --> 00:21:44,225
Awas!
269
00:21:49,532 --> 00:21:52,203
- Demi Tuhan, Laura!
- Apa?
270
00:21:52,228 --> 00:21:53,904
Itu akan lebih aman
jika kita melindasnya.
271
00:21:53,929 --> 00:21:55,645
Itu sangat buruk, Tim!
272
00:21:56,165 --> 00:22:00,175
- Apa itu tadi?
- Entahlah. Semacam hewan.
273
00:22:00,200 --> 00:22:01,845
Kenapa kau melambat?
274
00:22:01,870 --> 00:22:03,574
Aku tak yakin kau akan
menabrak hewan lainnya.
275
00:22:03,598 --> 00:22:05,166
Sial.
276
00:22:11,218 --> 00:22:12,874
Aku kehabisan bensin.
277
00:22:16,193 --> 00:22:17,894
Apa-apaan?
Bukankah kau tadi mengisinya?
278
00:22:17,919 --> 00:22:20,634
Ya! Itu aneh!
279
00:22:21,032 --> 00:22:23,395
- Kau yakin mengisi bensinnya?
- Ya.
280
00:22:23,420 --> 00:22:26,003
- Kau masukkan noselnya ke tangki?
- Ya.
281
00:22:26,028 --> 00:22:29,843
- Dan itu bukan noselnya Manny?
- Ya Tuhan. Tim!
282
00:22:31,169 --> 00:22:34,385
Itu mungkin bajingan sok
dari restoran tadi.
283
00:22:34,419 --> 00:22:37,224
- Bajingan!
- Bagaimana bisa bensin kita habis?
284
00:22:37,248 --> 00:22:39,367
Mitch, aku tidak tahu. Oke?
285
00:22:41,173 --> 00:22:43,039
Seseorang sebaiknya
keluar dan periksa.
286
00:22:43,064 --> 00:22:44,779
Ya, seseorang.
Dan orang itu adalah kau.
287
00:22:44,821 --> 00:22:46,481
Ini mobilmu, Sean,
jadi pergilah.
288
00:22:46,506 --> 00:22:48,151
Ya, tapi Sam,
kau yang paham mobil.
289
00:22:48,176 --> 00:22:49,426
Tidak, tidak, tidak, tidak.
290
00:22:49,451 --> 00:22:51,042
Aku orang yang punya
mobil-mobil bagus...
291
00:22:51,066 --> 00:22:52,813
...murni untuk bercinta, oke?
292
00:22:52,838 --> 00:22:54,267
Aku tak tahu apa-apa soal itu.
293
00:22:54,292 --> 00:22:56,234
Aku bayar orang untuk memeriksanya.
294
00:22:56,289 --> 00:22:59,369
Dan Mitch, kenapa bukan kau
yang bertindak sesekali?
295
00:22:59,460 --> 00:23:01,506
Di luar ada salju.
296
00:23:01,531 --> 00:23:03,834
Kau suka "salju", bukan?
297
00:23:03,859 --> 00:23:06,556
Oke, dia mendapatkanmu.
Tidak, jangan lakukan itu.
298
00:23:06,581 --> 00:23:08,002
Kau yang harus turun tangan.
299
00:23:08,027 --> 00:23:10,341
Ya. Ya, kau tahu?
Itu tidak penting.
300
00:23:10,366 --> 00:23:13,275
Dan Mitch, periksa bawah mobil.
Aku tidak bercanda lagi.
301
00:23:13,300 --> 00:23:16,214
Oke, oke, Sam, tenang, oke?
Berhenti mendesak Mitch.
302
00:23:16,239 --> 00:23:18,679
Kau tahu, aku yakin
kau paham soal mobil.
303
00:23:18,704 --> 00:23:20,208
Aku hanya kemudian mobil ini.
304
00:23:20,233 --> 00:23:23,311
Jadi untukku, hanya untukku,
pergilah periksa.
305
00:23:23,379 --> 00:23:26,746
- Dan untukku.
- Tidak, Mitch, diamlah.
306
00:23:26,822 --> 00:23:28,654
Tolong pergilah periksa.
307
00:23:41,886 --> 00:23:46,700
Keluarlah saat salju
dan kerjakan semuanya.
308
00:23:49,010 --> 00:23:51,922
Aku tahu dia menyebalkan di kantor,
309
00:23:51,947 --> 00:23:53,825
Tapi apa dia akan selalu
seperti ini selama akhir pekan?
310
00:23:53,849 --> 00:23:56,013
Mitch, berhenti menjadi Ayah, oke?
311
00:23:56,038 --> 00:23:57,828
Kau terlalu menikah
dengan pekerjaan ini.
312
00:23:57,853 --> 00:24:01,801
Inti dari retret ini adalah agar kau
bergembira dan rileks, oke?
313
00:24:01,826 --> 00:24:03,417
Bagaimana aku bisa rileks?
314
00:24:03,442 --> 00:24:05,267
Sam orang yang sangat baik.
315
00:24:05,292 --> 00:24:06,812
Begitu juga kau,
316
00:24:06,836 --> 00:24:09,282
Tapi Sam tak bisa melihat itu
jika kau terus mengolok dia.
317
00:24:09,307 --> 00:24:11,211
Kenapa kau membela dia?
318
00:24:11,236 --> 00:24:13,120
Oke, ya, aku mengerti.
319
00:24:13,145 --> 00:24:16,071
Dia banyak memakai narkoba.
Dia terlalu tinggi hati.
320
00:24:16,096 --> 00:24:17,848
Mendekati rasis, aku sadar itu.
321
00:24:17,873 --> 00:24:19,444
Aku juga sadar itu.
322
00:24:19,501 --> 00:24:21,565
Aku dan Sam punya cerita lama.
323
00:24:21,590 --> 00:24:24,366
Dan dia sangat membantuku, Mitch.
324
00:24:24,393 --> 00:24:28,804
Dia banyak pakai narkoba dan
sering terlibat perkelahian.
325
00:24:28,829 --> 00:24:30,445
Bagaimana dia membantumu?
326
00:24:32,377 --> 00:24:35,531
Astaga. Aku tak percaya
mengatakan ini kepadamu.
327
00:24:35,556 --> 00:24:39,529
Oke, aku pernah bekerja
sebagai petugas sosial.
328
00:24:39,554 --> 00:24:42,056
Aku sangat ingin
membantu orang dulu.
329
00:24:42,936 --> 00:24:46,890
Tapi ada beberapa hal
yang tak bisa kau bantu, Mitch.
330
00:24:49,124 --> 00:24:51,292
Bercinta di tempat Pedro.
331
00:24:51,339 --> 00:24:53,538
Apa itu...
332
00:24:53,563 --> 00:24:56,081
Bajingan! Sialan!
333
00:24:56,118 --> 00:24:58,767
Lalu aku tak bisa lagi melakukan itu.
334
00:24:58,829 --> 00:25:00,413
Kau berhenti?
335
00:25:00,472 --> 00:25:02,683
Ya, aku berhenti.
336
00:25:02,708 --> 00:25:04,777
Aku tak punya kerja.
Tak punya uang.
337
00:25:04,823 --> 00:25:06,414
Tagihan terus menumpuk.
338
00:25:06,471 --> 00:25:08,614
Tak ada yang pekerjakan aku.
339
00:25:08,683 --> 00:25:10,979
Sam, dia membantuku.
340
00:25:11,015 --> 00:25:13,283
Dia pinjamkan aku uang.
Berikan aku pekerjaan ini.
341
00:25:13,338 --> 00:25:15,074
Aku bertemu kau.
342
00:25:15,140 --> 00:25:18,783
Benar, ego dan obat-obatan
menyeretnya jatuh.
343
00:25:18,825 --> 00:25:21,600
Dan aku sangat berusaha
membantu dia, Mitch.
344
00:25:22,605 --> 00:25:26,096
Kau tahu, sama seperti aku
berusaha membantumu.
345
00:25:26,121 --> 00:25:28,463
Cobalah rileks dan bergembira.
346
00:25:33,887 --> 00:25:36,005
Kau tahu apa artinya itu, bukan?
347
00:25:36,030 --> 00:25:38,568
Apa? Apa artinya, Mitch?
348
00:25:38,607 --> 00:25:40,814
Kau petugas sosial lagi.
349
00:25:40,866 --> 00:25:42,492
Persetan denganmu.
350
00:25:45,186 --> 00:25:47,777
Apa itu?
351
00:25:47,812 --> 00:25:49,763
Bajingan.
352
00:25:49,818 --> 00:25:51,540
Keparat!
353
00:25:55,394 --> 00:25:57,900
Apapun yang membuat kalian
para gadis cekikikan,
354
00:25:57,925 --> 00:25:59,475
Kita ada masalah.
355
00:25:59,500 --> 00:26:01,300
Ada apa dengan mobilku?
356
00:26:01,325 --> 00:26:02,839
Ada yang memotong selang bensinnya.
357
00:26:02,864 --> 00:26:04,974
- Apa?
- Ya.
358
00:26:04,999 --> 00:26:07,585
- Siapa yang melakukan itu?
- Menurutmu siapa?
359
00:26:07,656 --> 00:26:09,457
Suamimu di restoran tadi.
360
00:26:09,522 --> 00:26:11,497
Tunggu, pria cepolan?
361
00:26:11,529 --> 00:26:13,201
Si cepolan.
362
00:26:15,248 --> 00:26:19,231
Maksudku, aku tak percaya
mereka melakukan ini.
363
00:26:19,291 --> 00:26:21,999
Apa ada pom bensin sekitar sini?
364
00:26:22,056 --> 00:26:24,443
Mungkin ada.
365
00:26:24,468 --> 00:26:26,717
Laura dan aku bisa pergi
membeli bensin,
366
00:26:26,742 --> 00:26:28,240
- Jadi kami bisa...
- Tidak...
367
00:26:28,265 --> 00:26:30,037
Oke, semuanya.
368
00:26:30,062 --> 00:26:32,336
Satu sendok gula bisa membantu
untuk menelan obat, oke?
369
00:26:32,361 --> 00:26:34,495
- Bicara soal menelan...
- Oke, pergilah. Kita harus pergi.
370
00:26:34,519 --> 00:26:35,783
- Dah, dah, dah, dah.
- Dah.
371
00:26:35,808 --> 00:26:37,174
Da-dah. Sampai nanti.
372
00:26:55,049 --> 00:26:56,981
Kau benar-benar akan
tinggalkan aku dengan dia?
373
00:26:57,007 --> 00:27:00,134
Amy, ayolah, aku tinggal dengan
dia hampir sepanjang hidupku.
374
00:27:00,158 --> 00:27:02,502
Aku rasa kau bisa bertahan
beberapa menit.
375
00:27:03,007 --> 00:27:05,321
Berapa lama hingga kau kembali?
376
00:27:05,346 --> 00:27:07,034
Tidak lama. Percaya aku.
377
00:27:07,059 --> 00:27:08,846
Setelah kita sampai tujuan,
aku janji padamu,
378
00:27:08,871 --> 00:27:11,193
Kau tak harus bicara
dengan dia lagi.
379
00:27:14,561 --> 00:27:16,218
Maaf. Aku tahu dia kakakmu.
380
00:27:16,243 --> 00:27:17,576
- Aku hanya...
- Tidak, aku mengerti.
381
00:27:17,600 --> 00:27:19,213
Dia sama seperti ayah kami.
382
00:27:19,263 --> 00:27:22,105
Bagus. Itu menurun di keluarga.
383
00:27:22,130 --> 00:27:23,816
Kenapa kau bisa tumbuh dengan baik?
384
00:27:23,850 --> 00:27:25,536
Aku hanya mengabaikannya,
385
00:27:25,561 --> 00:27:28,403
Lalu aku percaya bahwa
kebanyakan orang bermaksud baik.
386
00:27:28,453 --> 00:27:31,786
Itu masalahnya...
Setidaknya untukku.
387
00:27:31,827 --> 00:27:33,752
Bagaimana bisa kau percaya
orang secara buta?
388
00:27:33,777 --> 00:27:35,397
Bukan secara buta. Aku hanya...
389
00:27:35,422 --> 00:27:38,081
Aku bicara dengan orang,
kau tahu?
390
00:27:38,139 --> 00:27:41,929
Aku mengenal mereka,
lalu memercayai mereka.
391
00:27:45,555 --> 00:27:48,428
Itu sangat cemerlang, Laura.
392
00:27:48,498 --> 00:27:50,631
Kau meninggalkan karaktermu.
393
00:27:50,689 --> 00:27:55,131
Oke, mungkin jika kau mulai
percaya dan mengenal orang,
394
00:27:55,156 --> 00:27:57,029
Mungkin kau bisa bercinta?
395
00:27:59,684 --> 00:28:01,231
Maaf.
396
00:28:03,476 --> 00:28:05,744
Tidak, tak apa.
397
00:28:05,769 --> 00:28:08,428
- Cepatlah kembali.
- Ya.
398
00:28:08,453 --> 00:28:10,719
Semuanya baik. Kita akan
segera bertemu lagi.
399
00:28:31,128 --> 00:28:32,525
Halo.
400
00:28:35,174 --> 00:28:36,599
Hei.
401
00:28:36,681 --> 00:28:40,702
Astaga, sinyal di sini jelek.
402
00:28:40,727 --> 00:28:44,205
Tapi itu harusnya tak jauh.
Hanya 2 km di ujung jalan.
403
00:28:45,758 --> 00:28:48,508
Menurutmu kita bisa pergi seberapa
jauh sebelum orang memeriksa...
404
00:28:48,533 --> 00:28:50,388
...untuk pastikan kau
tak di bawa secara paksa?
405
00:28:50,443 --> 00:28:51,891
Hentikan.
406
00:28:51,936 --> 00:28:53,507
Dengar, kau menyeretku
ke dalam film horor,
407
00:28:53,531 --> 00:28:54,639
Kau tahu siapa yang
mati duluan, 'kan?
408
00:28:54,663 --> 00:28:57,386
Tak ada yang berkata
film horor di Kanada.
409
00:29:00,099 --> 00:29:02,477
Astaga, berapa banyak
hewan yang ada di sini?
410
00:29:02,502 --> 00:29:04,267
Ini negeri peternakan.
411
00:29:04,292 --> 00:29:07,880
Kenapa? Kau takut dimakan
hidup-hidup?
412
00:29:07,943 --> 00:29:13,270
Tidak, tapi sapi akan mengadakan
lokakarya, benar?
413
00:29:13,692 --> 00:29:16,514
- Benar? Ya. Ya.
- Tidak! Ya Tuhan!
414
00:29:16,539 --> 00:29:18,025
- Oke, tak ada lagi permainan kata.
- Baiklah.
415
00:29:18,049 --> 00:29:20,513
- Aku serius. Satu kali lagi...
- Oke, oke. Astaga.
416
00:29:20,548 --> 00:29:22,756
Dan kau mengisap penismu
sendiri akhir pekan ini.
417
00:29:22,794 --> 00:29:25,445
Baiklah, aku akan simpan itu
untuk nanti.
418
00:29:35,745 --> 00:29:37,507
Kita sudah terlambat
untuk mereka.
419
00:29:38,671 --> 00:29:40,232
Ayo mulai bekerja.
420
00:29:45,000 --> 00:29:46,369
Kau tahu? Tunggu.
421
00:29:46,403 --> 00:29:49,275
Pondok hanya 5 km lagi dari sini.
422
00:29:49,327 --> 00:29:51,111
Kenapa kita tak keluar
dan jalan kaki?
423
00:29:51,138 --> 00:29:52,677
Ya, hanya 5 km,
424
00:29:52,701 --> 00:29:54,632
Di jalan pedesaan
saat tengah musim dingin?
425
00:29:54,657 --> 00:29:56,200
Ada apa denganmu?
426
00:29:56,264 --> 00:29:58,625
- Aku hanya bilang.
- Hei, teman-teman.
427
00:29:58,650 --> 00:30:01,098
Apa kalian mendapat sinyal?
428
00:30:01,168 --> 00:30:02,981
Karena aku tidak.
429
00:30:03,030 --> 00:30:05,315
Dan dengan angin...
Aku tak tahu jika itu penting.
430
00:30:05,339 --> 00:30:08,025
Tidak, bajingan!
Apa yang kita lakukan sekarang?
431
00:30:08,050 --> 00:30:09,968
Oke, rileks. Kita bisa pikirkan ini.
432
00:30:09,993 --> 00:30:12,846
- Kita bankir investasi.
- Ya. Dia bilang rileks.
433
00:30:12,871 --> 00:30:16,393
Aku didalam mobil mogok
di tengah antah berantah.
434
00:30:16,448 --> 00:30:18,692
Tapi setidaknya aku bersama
dua sahabatku.
435
00:30:18,717 --> 00:30:21,047
Jadi semuanya akan baik saja.
436
00:30:21,071 --> 00:30:22,987
Satu sahabat.
437
00:30:23,586 --> 00:30:25,791
Ya, kau tidak suka aku.
438
00:30:25,816 --> 00:30:27,276
Ya.
439
00:30:27,301 --> 00:30:28,987
Ya, ada orang lainnya lagi
yang tidak aku suka.
440
00:30:29,011 --> 00:30:32,141
Jika aku lihat Pria Cepolan
itu lagi, aku akan cekik dia.
441
00:30:32,172 --> 00:30:33,520
Sumpah demi Tuhan,
aku akan bunuh dia.
442
00:30:33,544 --> 00:30:35,967
- Kau tak tahu memang dia atau bukan.
- Ya, aku tahu.
443
00:30:35,992 --> 00:30:38,195
Satu hal lagi, kupikir aku sudah
memintamu diam.
444
00:30:38,253 --> 00:30:40,115
Kau tahu, Samuel?
445
00:30:41,743 --> 00:30:43,238
Enyahlah.
446
00:30:43,278 --> 00:30:45,911
Wow. Lihat siapa yang baru datang.
447
00:30:45,936 --> 00:30:47,590
- Ya, Mitch Yang Kesal.
- Ya?
448
00:30:47,615 --> 00:30:49,123
- Ini waktunya Mitch Yang Kesal.
- Oke, hentikan.
449
00:30:49,147 --> 00:30:52,705
- Dia kembali.
- Berhenti. Diamlah!
450
00:30:52,730 --> 00:30:55,071
Kau tahu?
Aku akan pergi kencing.
451
00:30:55,096 --> 00:30:56,697
Maaf. Pergi pipis.
452
00:30:56,722 --> 00:30:58,307
Apa itu tak masalah
dengan Mitch Yang Kesal?
453
00:30:58,331 --> 00:31:02,683
Astaga. Kalian seperti
anak bocah kemarin sore.
454
00:31:04,424 --> 00:31:06,274
Sumpah demi Tuhan, Mitch.
455
00:31:06,313 --> 00:31:08,149
Satu kata lagi...
456
00:31:09,834 --> 00:31:12,642
Maka kau akan merasakan
amarah Mitch Yang Kesal.
457
00:31:12,670 --> 00:31:14,976
Ya, amarah Mitch Yang Kesal.
458
00:31:15,029 --> 00:31:18,260
- Kau akan menyesal.
- Ya, tentu, menyesal.
459
00:31:18,751 --> 00:31:20,388
"Mitch Yang Kesal".
460
00:32:16,922 --> 00:32:20,129
Maaf, Pastor Kurdt.
461
00:32:20,163 --> 00:32:21,675
Tak perlu minta maaf, Tn. Lange,
462
00:32:21,699 --> 00:32:23,723
Tapi tolong,
berhenti memanggilku pastor.
463
00:32:23,754 --> 00:32:25,421
Aku tak pantas untuk itu.
464
00:32:27,334 --> 00:32:30,197
Dulu saat aku seorang pendeta,
465
00:32:30,221 --> 00:32:33,919
Aku mengalami krisis
keyakinan terburuk.
466
00:32:33,943 --> 00:32:36,131
Apa kau ingat Tn. Koch?
467
00:32:36,190 --> 00:32:38,412
Tn. Koch.
468
00:32:39,263 --> 00:32:43,433
Pria pendiam yang sering duduk
di belakang gereja saat misa.
469
00:32:43,505 --> 00:32:46,616
Aku mengalami kegoyahan
ketika berkhotbah.
470
00:32:46,641 --> 00:32:49,443
Dan dia mengunjungiku
beberapa hari setelah itu.
471
00:32:50,172 --> 00:32:51,650
Dia tak banyak bicara,
472
00:32:51,674 --> 00:32:55,358
Tapi dia di sana saat aku
sangat membutuhkannya.
473
00:32:55,383 --> 00:32:57,616
Aku curhat dengan dia.
474
00:32:57,647 --> 00:33:01,522
Dia memiliki jiwa yang
begitu baik hati.
475
00:33:01,765 --> 00:33:04,916
Dia peringatkan aku bahwa itu
berbahaya bagi pelayan Tuhan...
476
00:33:04,949 --> 00:33:07,728
...untuk berbalik dari keyakinannya.
477
00:33:07,752 --> 00:33:10,627
Bawah itu bisa menjadikan dia
target terhadap kekuatan kegelapan.
478
00:33:12,384 --> 00:33:17,507
Dia yang beritahu aku
cerita rakyat lama Jerman,
479
00:33:17,532 --> 00:33:19,919
Tentang perburuan liar.
480
00:33:19,978 --> 00:33:24,229
Jika seorang pendosa temukan dirinya
sendirian di jalan raya saat malam,
481
00:33:24,275 --> 00:33:27,288
Dia bisa menjadi korban
dari perburuan hantu,
482
00:33:27,313 --> 00:33:29,739
Yang dilakukan oleh setan
anjing pemburu mereka.
483
00:33:29,776 --> 00:33:34,543
Jauh didalam, aku yakin
bahwa krisis keyakinanku,
484
00:33:34,594 --> 00:33:37,433
Memungkinkan anjing pemburu
seperti itu,
485
00:33:37,457 --> 00:33:40,952
Makhluk kuno yang dikenal
sebagai Drude,
486
00:33:40,976 --> 00:33:42,976
Untuk memasuki dunia ini,
487
00:33:46,605 --> 00:33:48,987
Itu sebabnya ini penting,
488
00:33:49,011 --> 00:33:51,871
Agar aku yang menjadi orang
untuk mengirim dia kembali.
489
00:33:55,169 --> 00:33:59,357
Kau mau bermain untuk
mengisi waktu?
490
00:34:01,887 --> 00:34:04,921
- Tentu.
- Bagus.
491
00:34:04,989 --> 00:34:06,910
Mari bermain 20 pertanyaan.
492
00:34:08,602 --> 00:34:11,268
Aku memikirkan satu orang.
493
00:34:13,099 --> 00:34:16,709
- Apa itu laki-laki?
- Ya.
494
00:34:16,736 --> 00:34:19,101
- Di bawah 35 tahun?
- Ya.
495
00:34:19,158 --> 00:34:21,946
Terkenal? Tidak.
496
00:34:22,664 --> 00:34:26,097
Apa kita sama-sama
mengenal orang ini?
497
00:34:26,151 --> 00:34:28,461
Ya.
498
00:34:28,537 --> 00:34:30,272
Apa orangnya kau?
499
00:34:31,275 --> 00:34:32,797
Benar!
500
00:34:34,879 --> 00:34:36,786
Menurutmu ke mana dia pergi?
Air Terjun Niagara?
501
00:34:36,810 --> 00:34:38,735
Demi Tuhan.
502
00:34:42,588 --> 00:34:44,130
Apa itu?
503
00:34:44,807 --> 00:34:46,594
Apa itu?
504
00:34:51,716 --> 00:34:54,559
- Ya Tuhan!
- Sean!
505
00:34:57,286 --> 00:34:59,422
- Sean!
- Sean!
506
00:34:59,449 --> 00:35:01,591
Sean? Sean? Sean?
507
00:35:01,615 --> 00:35:04,474
Apa yang terjadi, Sean?
508
00:35:04,499 --> 00:35:06,403
- Sean?
- Kau akan baik saja.
509
00:35:06,428 --> 00:35:07,959
Kau akan baik saja.
510
00:35:28,615 --> 00:35:29,985
Hei.
511
00:35:30,016 --> 00:35:32,558
Maaf, maaf. Aku tidak
bermaksud mengagetkanmu.
512
00:35:32,599 --> 00:35:35,891
Kami ingin tanya, apa ada
SPBU di di dekat sini?
513
00:35:37,758 --> 00:35:40,326
Mungkin tidak selarut ini.
514
00:35:40,409 --> 00:35:42,251
Kau tahu? Aku punya bensin
yang bisa kau pinjam.
515
00:35:42,275 --> 00:35:44,571
Ya? Tapi tolong jangan
beritahu istriku.
516
00:35:44,596 --> 00:35:46,916
Tidak, sama sekali tidak.
Terima kasih.
517
00:35:51,100 --> 00:35:53,205
- Ini.
- Terima kasih.
518
00:35:54,339 --> 00:35:58,289
Jadi, kalian bertemu via komputer?
519
00:36:00,432 --> 00:36:03,226
Tidak. Tidak, tidak, kami...
Sekolah kedokteran.
520
00:36:03,293 --> 00:36:05,504
- Sekolah kedokteran?
- Ya.
521
00:36:07,303 --> 00:36:09,444
Oke, aku akan ke dalam.
522
00:36:09,492 --> 00:36:11,483
Jika kalian ingin hangatkan diri,
jangan sungkan-sungkan.
523
00:36:11,507 --> 00:36:12,946
- Jika butuh yang lain, ketuk saja.
- Terima kasih banyak.
524
00:36:12,970 --> 00:36:14,971
Terima kasih.
Terima kasih untuk bensinnya.
525
00:36:43,654 --> 00:36:44,804
Ayo.
526
00:36:44,829 --> 00:36:46,527
Tunggu, apa kita harus
pergi sekarang juga?
527
00:36:46,552 --> 00:36:48,447
Ya. Mereka menunggu. Kenapa?
528
00:36:48,489 --> 00:36:51,125
- Kenapa?
- Lihat gudang di sana?
529
00:36:51,150 --> 00:36:53,148
- Oke...
- Ya.
530
00:36:53,301 --> 00:36:54,601
Tidak, tidak, tidak.
531
00:36:54,626 --> 00:36:55,863
Tidak, kita takkan lakukan itu di...
532
00:36:55,887 --> 00:36:57,061
- Kenapa tidak?
- Kita takkan lakukan itu...
533
00:36:57,085 --> 00:36:58,932
...di properti Big Bubba.
Jelas tidak. Tidak.
534
00:36:58,957 --> 00:37:02,447
Oke, dari situasi yang terjadi
antara Amy dan Tim,
535
00:37:02,471 --> 00:37:04,550
Aku akan mengasuh Amy
sepanjang akhir pekan.
536
00:37:04,599 --> 00:37:08,242
Kau akan bicarakan
olahraga dengan Tim.
537
00:37:08,288 --> 00:37:13,288
Kita takkan ada waktu
berduaan, oke?
538
00:37:13,331 --> 00:37:16,359
- Bagaimana menurutmu?
- Itu...
539
00:37:17,806 --> 00:37:19,355
Benar?
540
00:37:20,486 --> 00:37:23,192
- Ya, ayo.
- Ayo.
541
00:37:25,308 --> 00:37:27,462
Seberapa jauh SPBU ini?
542
00:37:27,516 --> 00:37:29,312
Aku tidak tahu.
543
00:37:37,629 --> 00:37:39,868
Seperti apa Laura saat kecil?
544
00:37:39,937 --> 00:37:42,526
Dia pernah beritahu kau
tentang buku komik?
545
00:37:42,565 --> 00:37:45,712
- Buku komik?
- Ya.
546
00:37:46,544 --> 00:37:49,236
Hanya itu yang dia baca.
547
00:37:49,272 --> 00:37:52,419
Komik favoritnya adalah "She-Hulk".
548
00:37:52,469 --> 00:37:54,497
Tidak mungkin.
549
00:37:54,563 --> 00:37:58,517
Ya, dia akan membaca itu dan
mencoba mengajakku berkelahi.
550
00:37:58,591 --> 00:38:01,600
Aku akan menghajar dia.
551
00:38:04,749 --> 00:38:07,407
Kau memukuli adik perempuanmu?
552
00:38:07,450 --> 00:38:09,563
Kami masih kecil.
553
00:38:09,631 --> 00:38:11,462
Tapi aku masih bisa lakukan itu.
554
00:38:11,540 --> 00:38:12,863
Keren.
555
00:38:12,911 --> 00:38:16,009
- Aku jelas masih bisa, kau tahu?
- Tidak, kita sudah selesai sekarang.
556
00:38:20,658 --> 00:38:22,880
Kau punya saudara?
557
00:38:25,411 --> 00:38:27,862
Aku punya adik laki-laki
dan perempuan.
558
00:38:27,918 --> 00:38:31,323
- Kau juga yang paling tua?
- Ya.
559
00:38:32,293 --> 00:38:34,231
Itu yang terburuk.
560
00:38:34,267 --> 00:38:37,568
Aku sering ajarkan Laura
yang tak boleh dilakukan.
561
00:38:38,722 --> 00:38:40,581
Adik-adikku tak bisa memahami aku.
562
00:38:40,618 --> 00:38:43,209
Apa kalian sering kumpul?
563
00:38:44,631 --> 00:38:47,420
Tidak terlalu.
564
00:38:47,491 --> 00:38:49,585
Aku tak dekat dengan
adik perempuanku.
565
00:38:49,669 --> 00:38:51,988
Dan adik laki-lakiku
kami terpaut 6 tahun.
566
00:38:54,298 --> 00:38:56,509
Aku rasa mereka berpikir aku aneh.
567
00:38:56,533 --> 00:38:58,093
Mungkin.
568
00:38:58,147 --> 00:39:01,231
Tapi jika kau tak pernah kumpul
dan bicara dengan mereka,
569
00:39:01,255 --> 00:39:04,574
Bagaimana mereka bisa
berpikir yang berbeda?
570
00:39:07,952 --> 00:39:10,308
Kau ada benarnya.
571
00:39:10,339 --> 00:39:13,874
Maksudku, aku dan Laura,
kami sering bertengkar,
572
00:39:13,898 --> 00:39:16,532
Tapi kami sangat dekat.
573
00:39:17,624 --> 00:39:19,915
Aku berharap memiliki itu.
574
00:39:19,978 --> 00:39:22,065
Kau masih bisa.
575
00:39:26,573 --> 00:39:28,605
Terima kasih.
576
00:39:28,662 --> 00:39:30,508
Tidak masalah.
577
00:39:37,052 --> 00:39:42,541
Santo Mikael sang Malaikat Agung,
bantu kami dalam pertempuran.
578
00:39:42,577 --> 00:39:44,324
Jadilah pelindung kami
menghadapi kejahatan...
579
00:39:44,348 --> 00:39:46,307
...dan jeratan setan.
580
00:39:47,440 --> 00:39:51,347
Kami berdoa dengan rendah hati
agar Tuhan menegur dia.
581
00:39:59,764 --> 00:40:03,634
Karena kau,
Pangeran Hosti Surgawi,
582
00:40:03,676 --> 00:40:08,598
Dengan kekuatan Tuhan,
mengirimkan ke Neraka,
583
00:40:08,623 --> 00:40:12,513
Setan dan seluruh roh jahat
yang berkeliaran di dunia,
584
00:40:13,851 --> 00:40:16,612
Mencari jiwa-jiwa yang hancur.
585
00:40:18,616 --> 00:40:20,968
Berhenti... Renfield!
586
00:40:21,052 --> 00:40:22,719
Renfield!
587
00:40:27,312 --> 00:40:29,019
Amin.
588
00:40:59,768 --> 00:41:02,558
Sam? Siapa saja?
Tolong biarkan aku masuk.
589
00:41:02,610 --> 00:41:04,892
Mitch? Mitch, kau masih hidup?
590
00:41:04,917 --> 00:41:08,079
Sam? Ya, tolong. Aku masih hidup.
Biarkan aku masuk...
591
00:41:08,104 --> 00:41:11,587
Tidak. Tidak, maaf, kawan.
Aku tak bisa lakukan itu...
592
00:41:11,612 --> 00:41:14,039
- Aku tak bisa biarkan kau masuk.
- Tidak! Apa kau bercanda?
593
00:41:14,064 --> 00:41:16,364
- Biarkan aku masuk!
- Aku tidak bercanda! Maaf!
594
00:41:16,389 --> 00:41:18,715
Aku tak bisa lakukan itu. Aku tak
tahu apa yang ada di luar sana!
595
00:41:18,739 --> 00:41:21,419
Aku bukan makhluk yang bisa
berubah bentuk! Ini aku!
596
00:41:21,444 --> 00:41:22,633
Ayolah, biarkan aku masuk!
597
00:41:22,658 --> 00:41:24,922
Aku tak tahu apa itu makhluk
berubah bentuk. Dengar...
598
00:41:24,946 --> 00:41:28,365
Aku minta maaf, oke, Mitch?
Aku masih muda.
599
00:41:28,402 --> 00:41:31,023
Aku bahkan belum menyentuh
dana perwalianku. Maaf, oke?
600
00:41:31,078 --> 00:41:33,491
Kau memang bajingan pengecut!
601
00:41:33,516 --> 00:41:35,101
Sekarang kau sendirian.
602
00:41:35,126 --> 00:41:36,972
Oke? Maafkan aku!
Maaf, maaf, maaf, maaf.
603
00:41:36,997 --> 00:41:38,712
Tolong, Sam.
Samuel, biarkan aku masuk.
604
00:41:38,737 --> 00:41:40,501
Biarkan aku masuk...
605
00:41:40,526 --> 00:41:42,655
Kau mau itu mendapatkan aku?!
606
00:41:44,061 --> 00:41:46,957
Keparat! Kau memang bajingan!
607
00:41:47,002 --> 00:41:48,791
Bajingan! Pergilah!
608
00:41:48,852 --> 00:41:52,698
Dasar bajingan sialan!
Aku akan membunuhmu!
609
00:41:52,723 --> 00:41:54,235
Keparat.
610
00:41:55,405 --> 00:41:57,601
Keparat, keparat, keparat.
611
00:41:57,656 --> 00:42:00,874
Sialan! Mitch!
612
00:42:06,524 --> 00:42:08,120
Bill.
613
00:42:10,811 --> 00:42:12,880
Ada yang mengetuk pintu.
614
00:42:12,947 --> 00:42:16,909
Aku tahu.
615
00:42:16,952 --> 00:42:19,452
Kalau begitu buka pintunya,
pecundang gendut.
616
00:42:20,693 --> 00:42:22,967
Astaga, aku akan menjawab
sesuatu untukmu.
617
00:42:23,001 --> 00:42:24,606
Apa?
618
00:42:24,631 --> 00:42:25,769
Iya, sayang.
619
00:42:25,794 --> 00:42:27,497
Sudah ku duga itu yang kau katakan.
620
00:42:32,399 --> 00:42:33,581
Tidak.
621
00:42:33,606 --> 00:42:35,162
Tidak, kau pasti bercanda.
622
00:42:35,186 --> 00:42:36,956
Kemari.
623
00:42:51,905 --> 00:42:55,018
Hei, teman-teman?
Teman-teman?
624
00:42:56,187 --> 00:42:57,622
Teman-teman?
625
00:42:59,908 --> 00:43:03,069
Teman-teman? Teman-teman?
626
00:43:08,219 --> 00:43:09,946
Demi Tuhan!
627
00:43:12,148 --> 00:43:13,614
Apa kau mendengar itu?
628
00:43:13,684 --> 00:43:16,590
Apa? Aku tak dengar
apa-apa, sayang.
629
00:43:23,865 --> 00:43:25,608
Ya, terserahlah.
630
00:43:33,863 --> 00:43:35,578
Bill?
631
00:43:45,246 --> 00:43:46,745
Bill!
632
00:44:05,556 --> 00:44:07,005
Bill.
633
00:44:18,475 --> 00:44:20,050
Bill!
634
00:44:24,065 --> 00:44:26,065
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
635
00:44:26,089 --> 00:44:28,089
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
636
00:44:28,113 --> 00:44:30,113
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
637
00:44:30,137 --> 00:44:32,137
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
638
00:45:26,214 --> 00:45:27,871
Laura!
639
00:48:02,139 --> 00:48:05,677
Saat aku tinggalkan kependetaan
untuk misi baru,
640
00:48:05,702 --> 00:48:09,956
Kau menarikku dan dengan siap
menawarkan pelayananmu.
641
00:48:09,981 --> 00:48:12,543
Aku penasaran apa
yang mendorongmu.
642
00:48:14,371 --> 00:48:16,803
Kau ingat istriku Clara?
643
00:48:18,794 --> 00:48:20,587
Tentu saja kau ingat.
644
00:48:20,646 --> 00:48:22,430
Kau yang menikahkan kami.
645
00:48:23,440 --> 00:48:24,743
Clara...
646
00:48:26,823 --> 00:48:28,777
Clara jatuh sakit.
647
00:48:31,169 --> 00:48:33,559
Kami sempat membeli rumah baru.
648
00:48:33,584 --> 00:48:37,297
Itu rumah sitaan, jadi sesuai
dengan kemampuan kami.
649
00:48:38,340 --> 00:48:41,469
Aku masih ingat hari pertama
kami memasuki rumah itu.
650
00:48:41,552 --> 00:48:45,716
Aku merasa kami akan
tinggal di sana selamanya.
651
00:48:45,765 --> 00:48:47,657
Itu terasa seperti rumah.
652
00:48:47,717 --> 00:48:50,296
Beberapa minggu setelah
kami menetap,
653
00:48:50,320 --> 00:48:52,685
Clara mulai mengalami
mimpi buruk.
654
00:48:52,729 --> 00:48:55,974
Beberapa malam dia akan terbangun
seolah ada orang di dadanya,
655
00:48:55,998 --> 00:48:57,912
Seseorang yang menahan dia
dari bergerak.
656
00:48:57,937 --> 00:49:04,203
Dia mendengar bisikan seseorang
yang bernama Duke of Crows.
657
00:49:04,259 --> 00:49:07,349
Aku tak ingat persis
apa sebutannya.
658
00:49:08,765 --> 00:49:11,016
Aku bilang padanya
itu hanya mimpi.
659
00:49:12,239 --> 00:49:16,892
Suatu pagi, Clara terbangun dengan
luka gores di sekujur tubuhnya.
660
00:49:16,916 --> 00:49:19,509
Darah menempel
di seprai dan bajunya.
661
00:49:20,499 --> 00:49:24,407
Dia terus bicara tentang
Duke of Crows.
662
00:49:28,343 --> 00:49:30,412
Jadi kau menemuiku.
663
00:49:30,476 --> 00:49:33,395
Aku selalu menghormatimu, Kurdt.
664
00:49:33,420 --> 00:49:35,746
Tapi kau pergi cukup lama,
665
00:49:35,772 --> 00:49:38,023
Dan tentu saja ada penggantimu.
666
00:49:39,599 --> 00:49:41,963
Aku meminta pendeta baru
ke rumah kami.
667
00:49:42,011 --> 00:49:46,599
Dia bilang kami tak ada istilahnya
setan yang menghantui rumah.
668
00:49:46,645 --> 00:49:50,502
Menurut dia itu dibuat-buat.
669
00:49:52,579 --> 00:49:55,502
Dia berpikir Clara melakukan ini
pada dirinya sendiri saat tidur.
670
00:49:56,612 --> 00:50:00,415
Dia sarankan beberapa doa
dan psikiater andal.
671
00:50:03,014 --> 00:50:04,873
Tapi itu terus terjadi.
672
00:50:04,926 --> 00:50:08,506
Kemudian di malam itu,
673
00:50:10,263 --> 00:50:12,850
Dia histeris.
674
00:50:12,908 --> 00:50:16,158
Dia terus berkata tentang
Duke of Crows,
675
00:50:16,183 --> 00:50:19,291
Duke of Crows, Duke of Crows.
676
00:50:20,285 --> 00:50:23,272
Aku meminta dia agar kembali tidur,
677
00:50:23,297 --> 00:50:25,719
Bilang padanya kami akan
pergi besok paginya.
678
00:50:27,297 --> 00:50:28,926
Dia kembali tidur.
679
00:50:31,959 --> 00:50:34,602
Aku terbangun lagi malam itu
dengan kasur yang kosong.
680
00:50:38,219 --> 00:50:41,289
Aku turun ke bawah.
681
00:50:41,360 --> 00:50:43,733
Aku temukan Clara di dapur.
682
00:50:46,771 --> 00:50:48,551
Dia...
683
00:50:49,313 --> 00:50:50,990
Dia mengiris...
684
00:50:53,313 --> 00:51:00,684
Dia mengiriskan salib
di kedua lengannya.
685
00:51:00,727 --> 00:51:02,354
Dia...
686
00:51:10,653 --> 00:51:12,950
Kau tak tahu betapa menyesalku.
687
00:51:16,820 --> 00:51:19,197
Itu tepat dua tahun yang lalu.
688
00:51:21,834 --> 00:51:24,069
Aku tak bisa kembali ke gereja.
689
00:51:27,431 --> 00:51:29,630
Tapi aku mengingatmu.
690
00:51:29,716 --> 00:51:32,988
Aku ingat khotbah
yang sering kau berikan.
691
00:51:33,054 --> 00:51:35,981
Aku mendengar
perkataanmu di pikiranku.
692
00:51:36,045 --> 00:51:38,090
Setiap kau bicara,
693
00:51:38,114 --> 00:51:40,775
Aku merasa temukan Tuhan lagi.
694
00:51:42,644 --> 00:51:47,691
Aku begitu marah pada-Nya,
karena merenggut Clara dariku.
695
00:51:49,533 --> 00:51:51,668
Tapi aku terus berpikir
tentang suatu Minggu...
696
00:51:51,693 --> 00:51:53,978
...waktu kau bicara
tentang pengampunan.
697
00:51:55,406 --> 00:51:57,936
Aku tak tahu jika kau mengingatnya.
698
00:51:59,197 --> 00:52:03,070
Biarkan semua kepahitan,
kemurkaan,
699
00:52:03,094 --> 00:52:07,163
Amarah, kebisingan,
dan fitnah terjauh darimu,
700
00:52:07,188 --> 00:52:09,221
Termasuk seluruh kedengkian.
701
00:52:11,537 --> 00:52:13,636
Saling memaafkan,
702
00:52:13,660 --> 00:52:16,162
Seperti Tuhan didalam Kristus
mengampunimu.
703
00:52:19,312 --> 00:52:21,188
Aku ingat.
704
00:52:23,109 --> 00:52:28,295
Itu adalah hari kita berbincang
dan menjadi teman baik.
705
00:52:32,375 --> 00:52:34,635
Aku selalu ingin berterima kasih
kepadamu untuk itu.
706
00:52:37,784 --> 00:52:41,463
Aku memiliki begitu banyak
rasa bersalah atas yang terjadi.
707
00:52:41,488 --> 00:52:47,978
Aku sudah temukan kembali tujuanku.
708
00:52:49,997 --> 00:52:52,470
Sekarang kematian Clara
takkan sia-sia.
709
00:52:55,898 --> 00:52:59,138
Biarkan pengorbanan dia
selamatkan dunia ini, Lange.
710
00:53:01,568 --> 00:53:03,756
Untuk Clara.
711
00:53:03,853 --> 00:53:06,401
Untuk Clara.
712
00:53:06,491 --> 00:53:08,759
Semoga dia istirahat dengan tenang.
713
00:53:11,325 --> 00:53:13,093
Apa ada selimut di belakang?
714
00:53:13,118 --> 00:53:16,618
Tidak. Tapi ini. Pakailah ini.
715
00:53:16,642 --> 00:53:19,813
Tidak. Kau akan butuh itu.
716
00:53:19,882 --> 00:53:22,989
Jangan khawatir denganku.
Aku selalu hangat.
717
00:53:27,317 --> 00:53:28,716
Terima kasih.
718
00:53:35,636 --> 00:53:37,276
Semoga mereka baik saja.
719
00:53:38,546 --> 00:53:40,442
Ya, aku yakin mereka baik.
720
00:53:40,467 --> 00:53:43,393
Apa kau sudah merasa hangat?
721
00:53:43,590 --> 00:53:45,279
Mulai terasa hangat.
722
00:53:45,303 --> 00:53:47,193
Kemari.
723
00:53:47,233 --> 00:53:49,313
- Ayolah.
- Apa?
724
00:53:50,208 --> 00:53:52,143
Aku tak suka disentuh.
725
00:53:52,206 --> 00:53:55,536
Tolong, jangan sentuh aku lagi.
726
00:53:56,104 --> 00:53:57,714
Bagaimana dengan ini?
727
00:53:57,749 --> 00:54:00,228
Apa-apaan?
728
00:54:00,294 --> 00:54:03,190
- Apa yang kau lakukan?
- Memulai inisiatif.
729
00:54:04,399 --> 00:54:06,592
Apa-apaan? Kenapa?
730
00:54:07,306 --> 00:54:10,369
Apa aku benar-benar harus
jelaskan cara kerjanya?
731
00:54:10,467 --> 00:54:13,525
Maaf jika memberimu kesan,
732
00:54:13,592 --> 00:54:16,912
Tapi itu takkan terjadi.
733
00:54:16,977 --> 00:54:19,613
Aku tidak mengerti.
Kenapa kau ikut?
734
00:54:19,651 --> 00:54:21,562
Karena Laura temanku,
735
00:54:21,586 --> 00:54:24,142
Dan dia mengundangku
ke pondoknya.
736
00:54:25,798 --> 00:54:28,004
Apa hanya aku yang sadar?
737
00:54:28,030 --> 00:54:31,298
Hanya ada ketegangan canggung
di antara kita.
738
00:54:31,334 --> 00:54:34,480
Aku tak bisa bayangkan bagaimana kau
bisa berpikir memulai inisiatif.
739
00:54:34,505 --> 00:54:38,173
Aku tidak benar-benar menginginkan
percakapan luar biasa di sini.
740
00:54:38,288 --> 00:54:40,101
Kau menjijikkan.
741
00:54:41,224 --> 00:54:42,700
Berasal dari wanita 23 tahun...
742
00:54:42,725 --> 00:54:45,275
...yang masih belum beralih
dari fase SMA-nya.
743
00:54:46,720 --> 00:54:48,380
Wow.
744
00:54:48,449 --> 00:54:51,011
Kau benar-benar tak bisa
terima penolakan, ya?
745
00:54:51,045 --> 00:54:52,839
Tidak ada penolakan.
746
00:54:52,864 --> 00:54:55,557
Kau satu-satunya makhluk di sini,
jadi aku mencobanya.
747
00:54:56,727 --> 00:54:58,361
Apa-apaan?!
748
00:55:00,120 --> 00:55:02,322
Keluar dari mobilku.
749
00:55:02,381 --> 00:55:03,893
Tidak. Persetan denganmu.
750
00:55:03,917 --> 00:55:06,361
Cepat keluar dari mobilku.
751
00:55:07,762 --> 00:55:09,407
Apa itu?
752
00:55:10,742 --> 00:55:12,542
Ular derik?
753
00:55:13,707 --> 00:55:15,930
Ular derik? Kau serius?
754
00:55:15,955 --> 00:55:18,257
Aku tidak tahu. Aku pernah lihat
ular derik di sini sebelumnya.
755
00:55:18,281 --> 00:55:20,682
Ini tengah musim dingin.
756
00:55:22,494 --> 00:55:25,460
Oke, bukan ular derik.
757
00:55:46,809 --> 00:55:48,269
Ya Tuhan.
758
00:55:48,902 --> 00:55:50,819
Ya Tuhan. Kau tak apa?
759
00:55:50,843 --> 00:55:53,107
Itu hampir memutus kakiku!
760
00:55:53,149 --> 00:55:55,347
Apa ada sesuatu di sini
untuk membantu luka itu?
761
00:55:55,372 --> 00:55:58,519
- Di belakang harusnya ada handuk.
- Oke.
762
00:56:00,255 --> 00:56:03,105
Manny! Manny!
763
00:56:03,130 --> 00:56:05,971
Kau tak apa? Di mana Laura?
764
00:56:05,996 --> 00:56:07,793
- Manny!
- Di mana Laura?
765
00:56:07,835 --> 00:56:09,959
Di mana Laura?
766
00:56:11,031 --> 00:56:13,299
Dia sudah tiada.
767
00:56:13,349 --> 00:56:16,211
Tidak, tidak, tidak.
768
00:56:17,046 --> 00:56:19,451
Apa maksudmu, tiada?
769
00:56:19,476 --> 00:56:21,164
Maafkan aku. Aku tidak bisa...
770
00:56:21,189 --> 00:56:23,648
- Apa yang terjadi kepadanya?
- Aku tidak bisa selamatkan dia.
771
00:56:23,706 --> 00:56:26,305
Maafkan aku.
Aku tidak bisa selamatkan dia.
772
00:56:26,330 --> 00:56:29,156
Pakailah ini, Manny.
Pakai ini.
773
00:56:30,085 --> 00:56:33,408
Aku tahu itu buruk,
tapi kau harus dengarkan aku.
774
00:56:33,452 --> 00:56:36,601
Tim terluka.
Kau harus periksa kaki dia.
775
00:56:36,677 --> 00:56:38,606
Apa kau mengerti?
776
00:56:40,342 --> 00:56:42,118
Oke, berbaring.
777
00:56:42,151 --> 00:56:45,752
Tim. Tim, berbaring.
Aku tak bisa melihatnya dari sini.
778
00:56:49,275 --> 00:56:50,756
Sial.
779
00:56:50,790 --> 00:56:53,180
Oke, kita harus pergi.
780
00:56:53,233 --> 00:56:55,353
- Aku takkan pergi ke mana-mana.
- Di sini tidak aman!
781
00:56:55,378 --> 00:56:57,316
Jendelanya pecah!
782
00:57:11,812 --> 00:57:13,515
Pegang tangannya.
783
00:57:43,742 --> 00:57:45,832
Apa Drude-nya sudah dekat?
784
00:57:48,109 --> 00:57:50,865
Dia sudah dekat.
785
00:57:50,917 --> 00:57:53,164
Periksa pengaturan meja.
786
00:57:53,876 --> 00:57:55,670
Apa semuanya siap?
787
00:57:55,712 --> 00:57:57,429
Semua siap.
788
00:58:03,023 --> 00:58:05,930
Hanya satu yang kurang, temanku.
789
00:58:05,954 --> 00:58:07,632
Apa?
790
00:58:16,466 --> 00:58:18,688
Pengorbanan darah.
791
00:58:30,333 --> 00:58:32,003
Kau bisa membuka itu?
792
00:58:33,380 --> 00:58:36,356
- Bagus.
- Kau bisa tahan itu?
793
00:58:54,035 --> 00:58:56,539
Oke, kemari.
794
00:59:03,194 --> 00:59:05,443
Beri dia tumpuan...
795
00:59:10,618 --> 00:59:13,749
- Tenang, tenang, tenang.
- Tarik napas.
796
00:59:13,788 --> 00:59:15,755
Kau punya senter?
797
00:59:18,463 --> 00:59:20,718
Ya Tuhan.
798
00:59:25,218 --> 00:59:27,858
Ya. Ya.
799
00:59:30,512 --> 00:59:35,890
Bagaimana kau menggeluti bernyanyi,
berteriak, atau apapun itu?
800
00:59:37,010 --> 00:59:40,293
- Apa kau serius?
- Ya, aku serius.
801
00:59:40,376 --> 00:59:42,808
Aku tak mau berpikir tentang
yang barusan terjadi di sana.
802
00:59:42,833 --> 00:59:44,857
Jadi berikan aku sesuatu.
Apa saja.
803
00:59:44,903 --> 00:59:46,542
Oke.
804
00:59:46,586 --> 00:59:48,770
Aku terkadang bermusik.
805
00:59:48,795 --> 00:59:52,013
Tapi bukan hanya itu
yang aku kerjakan.
806
00:59:55,155 --> 00:59:57,252
Aku juga bekerja di toko tato.
807
00:59:57,289 --> 01:00:00,533
Aku masuk ke sana
dengan portofolio.
808
01:00:00,558 --> 01:00:03,544
Lalu gadis pemilik toko itu
langsung pekerjakan aku.
809
01:00:06,079 --> 01:00:10,679
Ya, pada akhirnya aku mau
membuka toko tatoku sendiri.
810
01:00:10,725 --> 01:00:12,023
Itu bagus.
811
01:00:12,048 --> 01:00:15,342
Tak banyak orang yang tahu
jalan hidup mereka.
812
01:00:15,411 --> 01:00:17,514
Apa kau selalu ingin menjadi dokter?
813
01:00:18,698 --> 01:00:23,523
Tidak, aku ingin menjadi
pelari bebas profesional.
814
01:00:23,586 --> 01:00:25,653
Apa itu nyata?
815
01:00:25,685 --> 01:00:27,796
Senyata seperti skateboarder
profesional.
816
01:00:27,833 --> 01:00:30,569
Ayahku pengacara. Sudah pasti
dia takkan merestui itu.
817
01:00:30,593 --> 01:00:35,191
Jadi aku putuskan dokter.
818
01:00:35,250 --> 01:00:37,189
Kau ingin jadi dokter apa?
819
01:00:38,456 --> 01:00:40,073
Ginekologi.
820
01:00:42,565 --> 01:00:45,347
Apa kau akan pukul wajah dai?
821
01:00:45,372 --> 01:00:47,005
Sudah.
822
01:00:50,638 --> 01:00:53,160
Baiklah.
823
01:00:53,226 --> 01:00:55,343
Lukanya sudah ditangani.
824
01:00:58,311 --> 01:01:00,872
Apa yang kita lakukan sekarang?
825
01:01:00,897 --> 01:01:02,756
Aku tidak tahu.
826
01:01:03,454 --> 01:01:06,015
Periksa gudang ini.
Lihat apa yang bisa kita pakai.
827
01:01:06,588 --> 01:01:08,353
Oke.
828
01:01:17,887 --> 01:01:21,309
Maksudmu seperti korek,
pemantik, atau semacamnya?
829
01:01:21,372 --> 01:01:23,226
Ya, apa saja yang berfungsi.
830
01:01:25,080 --> 01:01:27,115
Tim, kau temukan sesuatu?
831
01:01:29,286 --> 01:01:30,676
Ya.
832
01:02:02,792 --> 01:02:04,990
Pergilah, pergi!
833
01:02:15,952 --> 01:02:18,499
Sialan! Demi Tuhan!
834
01:02:25,120 --> 01:02:26,472
Kau dari restoran!
835
01:02:26,497 --> 01:02:29,077
Sial! Maafkan aku.
Aku pikir itu arah satunya.
836
01:02:29,101 --> 01:02:32,088
Hei, lihat aku...
837
01:02:32,114 --> 01:02:34,607
Sial. Oke. Dia mengalami reaksi alergi.
838
01:02:34,631 --> 01:02:37,133
Kita harus bergerak.
Hei, dari mana... Lihat aku.
839
01:02:37,158 --> 01:02:39,982
- Hei, kau datang dari arah mana?
- Dari taman.
840
01:02:40,024 --> 01:02:43,885
Oke. Baiklah, terserah.
Ayo, cepat.
841
01:03:10,525 --> 01:03:11,764
Hei.
842
01:03:11,789 --> 01:03:14,776
Hei, buka. Aku bersama seseorang
yang butuh penanganan medis.
843
01:03:15,624 --> 01:03:17,141
Mitch?
844
01:03:17,184 --> 01:03:19,346
Persetan denganmu!
845
01:03:19,380 --> 01:03:20,963
Hei, buka pintunya! Temanmu
mengalami reaksi alergi.
846
01:03:20,987 --> 01:03:23,356
Tidak. Persetan denganmu.
Makhluk itu pasti mengikutimu.
847
01:03:23,381 --> 01:03:25,139
Persetan denganmu. Buka pintunya.
Kami sudah cukup menjauh dari itu.
848
01:03:25,163 --> 01:03:27,782
- Buka pintunya.
- Tidak, kau pembohong!
849
01:03:29,071 --> 01:03:30,487
Ayo.
850
01:03:31,261 --> 01:03:34,239
Tutup pintunya! Astaga!
851
01:03:34,264 --> 01:03:37,004
Ayo. Ayo, ayo, ayo.
852
01:03:46,899 --> 01:03:49,053
Oke. Baiklah.
853
01:03:50,030 --> 01:03:51,748
Hei...
854
01:03:53,153 --> 01:03:56,541
Amy, Amy, Amy?
Ambilkan isolasi.
855
01:03:56,602 --> 01:03:59,329
Di sana.
Ambil isolasi di sana.
856
01:04:02,549 --> 01:04:04,424
Mitch, kau tak apa?
857
01:04:09,203 --> 01:04:10,889
Dan aku butuh cahaya.
858
01:04:14,791 --> 01:04:16,268
Oke.
859
01:04:17,555 --> 01:04:18,950
Oke.
860
01:04:20,567 --> 01:04:22,092
Kau tak apa?
861
01:04:22,158 --> 01:04:24,885
Hei, hei, hei, tenanglah, tenang...
862
01:04:24,910 --> 01:04:27,461
Dengar. Dengar, Mitch.
Aku mau kau untuk tenang.
863
01:04:27,512 --> 01:04:29,795
Manny, kau pernah lakukan ini
sebelumnya?
864
01:04:29,832 --> 01:04:32,382
Ya, sekali.
865
01:04:32,439 --> 01:04:34,939
Dan dosenku mengawasi kami.
866
01:05:04,063 --> 01:05:06,103
Baiklah.
867
01:05:06,128 --> 01:05:08,003
Kita harus berpikir.
868
01:05:08,042 --> 01:05:11,340
Bagaimana kita temukan tempat
yang aman dari makhluk ini?
869
01:05:11,376 --> 01:05:13,838
Itu inti yang bagus.
Aku tadinya ingin tetap di sini...
870
01:05:13,863 --> 01:05:16,462
...sebelum kalian mendesak
masuk ke sini bersama Mitch.
871
01:05:16,530 --> 01:05:18,725
Bagaimana kau tahu kita aman di sini?
872
01:05:19,757 --> 01:05:22,136
Kita harus temukan rumah
peternakan itu. Itu pasti dekat.
873
01:05:22,175 --> 01:05:24,307
- Mungkin mereka punya telepon rumah.
- Teleponnya mati.
874
01:05:24,331 --> 01:05:27,127
- Apa kau yakin?
- Teleponnya mati.
875
01:05:27,154 --> 01:05:29,713
Oke, kalau begitu kita tetap di sini.
876
01:05:29,785 --> 01:05:31,566
Aku tak tahu jika makhluk itu
akan tinggalkan kita sendiri.
877
01:05:31,590 --> 01:05:33,374
Aku juga tak tahu berapa lama
yang orang butuhkan...
878
01:05:33,398 --> 01:05:35,614
...sebelum datang mencari kita.
879
01:05:35,681 --> 01:05:37,164
Bajingan.
880
01:05:37,198 --> 01:05:40,032
Oke, kita tak bisa pikirkan
soal itu sekarang, oke?
881
01:05:40,154 --> 01:05:42,404
Apa Mitch akan selamat?
882
01:05:43,411 --> 01:05:44,797
Aku tidak tahu.
883
01:05:44,860 --> 01:05:47,930
Hei, Mitch? Mitch?
Hei, kau tak apa?
884
01:05:52,172 --> 01:05:53,690
Makhluk itu di sini.
885
01:05:53,749 --> 01:05:55,512
Ya Tuhan.
886
01:05:56,150 --> 01:05:57,736
Awas!
887
01:05:57,798 --> 01:05:59,615
Mati aku.
888
01:06:33,156 --> 01:06:34,879
Jangan sentuh aku!
889
01:06:36,104 --> 01:06:37,787
Kau tak apa?
890
01:06:37,820 --> 01:06:39,745
Ya.
891
01:06:41,167 --> 01:06:42,935
Aku tak apa.
892
01:06:44,881 --> 01:06:47,753
- Kau siapa?
- Aku di sini untuk melindungimu.
893
01:06:47,778 --> 01:06:49,597
Syukurlah.
Apa kau dari kepolisian?
894
01:06:49,658 --> 01:06:51,379
Tidak.
895
01:06:51,455 --> 01:06:53,580
Lalu kau siapa?
Kau bekerja untuk siapa?
896
01:06:53,608 --> 01:06:55,913
Amy, kau harus ikut
denganku ke tempat aman.
897
01:06:55,938 --> 01:06:58,059
- Bagaimana kau tahu namaku?
- Bagaimana kau tahu nama dia?
898
01:06:58,083 --> 01:06:59,574
- Kita harus pergi.
- Tidak, tidak, tidak.
899
01:06:59,598 --> 01:07:02,060
Bagaimana kau tahu nama dia?
Kau bekerja untuk siapa?
900
01:07:02,084 --> 01:07:03,596
Semuanya, ayolah.
901
01:07:03,621 --> 01:07:06,010
Tidak. Apa kau tahu soal ini?
902
01:07:06,052 --> 01:07:07,707
Apa kau tahu tentang semua ini
dan tidak peringatkan yang lain?
903
01:07:07,731 --> 01:07:09,339
- Temanmu cedera. Aku rasa kau mau...
- Aku tidak peduli!
904
01:07:09,363 --> 01:07:11,765
- Apa kau tahu...
- Diam!
905
01:07:12,643 --> 01:07:14,767
Semuanya diam.
906
01:07:17,082 --> 01:07:19,013
Kau siapa?
907
01:07:19,037 --> 01:07:21,192
Namaku Jess Renfield.
908
01:07:21,234 --> 01:07:24,953
Renfield, kenapa kau di sini?
909
01:07:24,978 --> 01:07:27,009
Untuk membawamu ke tempat aman,
910
01:07:27,033 --> 01:07:28,850
Dan melindungimu
untuk sementara waktu.
911
01:07:28,887 --> 01:07:30,703
- Apa ada orang lainnya?
- Ya.
912
01:07:30,756 --> 01:07:32,665
Mereka sekarang sedang bersiap
untuk melawan.
913
01:07:32,732 --> 01:07:34,726
Bersiap untuk...
914
01:07:36,045 --> 01:07:40,403
- Bersiap untuk apa?
- Bersiap untuk melawan setan itu.
915
01:07:40,428 --> 01:07:42,247
Kau boleh tetap di sini...
916
01:07:42,272 --> 01:07:45,009
...dan melihat seberapa jauh
itu bisa membawamu.
917
01:07:45,547 --> 01:07:47,097
Atau kau bisa ikut denganku.
918
01:07:47,122 --> 01:07:49,086
Kalian semua bisa ikut
denganku sekarang,
919
01:07:49,133 --> 01:07:50,776
Dan kita bisa melanjutkan,
920
01:07:50,800 --> 01:07:53,370
Karena beberapa dari kita
ada urusan yang lebih penting.
921
01:08:02,638 --> 01:08:04,791
Kita harus pergi sekarang.
922
01:08:58,007 --> 01:08:59,608
Aku Waidmann.
923
01:08:59,646 --> 01:09:01,566
Kau pasti punya banyak pertanyaan.
924
01:09:02,263 --> 01:09:05,239
Ya. Ya, mungkin beberapa.
925
01:09:05,283 --> 01:09:08,049
Di luar dingin. Aku punya
teh panas untukmu di dalam.
926
01:09:13,143 --> 01:09:14,761
Kau juga, Jess.
927
01:09:15,896 --> 01:09:18,383
Aku akan lewat.
928
01:09:18,450 --> 01:09:21,567
Aku mengagumi hasratmu,
Tn. Waidmann.
929
01:09:21,594 --> 01:09:23,896
Tapi kau melawan sesuatu
di dalam dirimu,
930
01:09:23,921 --> 01:09:26,792
Dan aku tak bisa
menyetujui itu sama sekali.
931
01:09:29,303 --> 01:09:31,079
Jika kau berhasil melewati malam ini,
932
01:09:31,104 --> 01:09:34,112
Mungkin jalan kita
akan berpapasan lagi.
933
01:09:35,646 --> 01:09:37,416
Terima kasih, Jess.
934
01:09:38,350 --> 01:09:39,987
Semoga berhasil.
935
01:09:40,838 --> 01:09:42,347
Kau juga.
936
01:10:05,871 --> 01:10:09,716
Jadi apa ada sesuatu
yang terjadi di sini...
937
01:10:09,741 --> 01:10:11,405
...yang tidak kami ketahui?
938
01:10:11,444 --> 01:10:14,527
Aku anggap ini bukan
semacam luwak cacat,
939
01:10:14,552 --> 01:10:16,364
Atau hewan kebun binatang kabur.
940
01:10:16,948 --> 01:10:19,682
Makhluk yang mengintaimu
bukan seekor hewan.
941
01:10:19,735 --> 01:10:22,539
Dia adalah makhluk kuno
dikenal sebagai Drude.
942
01:10:23,549 --> 01:10:25,808
Dia dulunya manusia.
943
01:10:25,832 --> 01:10:28,631
Orang jahat dari dunia lama,
944
01:10:28,656 --> 01:10:30,373
Menyusut dan merosot,
945
01:10:30,398 --> 01:10:33,889
Seperti cerminan dari dosa yang
ia lakukan di kehidupan lampau.
946
01:10:35,478 --> 01:10:39,930
Dia makhluk yang memiliki naluri,
rasa lapar, dorongan hewani murni,
947
01:10:39,992 --> 01:10:44,068
Tapi di sisi lain sangat
tak bisa dihancurkan.
948
01:10:46,326 --> 01:10:47,975
Tunggu...
949
01:10:49,269 --> 01:10:51,936
Tunggu. Maafkan aku.
Aku tidak mengerti.
950
01:10:51,986 --> 01:10:56,267
Maksudmu makhluk ini adalah
monster mistis?
951
01:10:56,328 --> 01:10:59,630
Kekuatan mengerikan yang dibisikkan
dalam cerita rakyat Jerman.
952
01:10:59,655 --> 01:11:01,515
Sebut itu sesuai yang kau mau.
953
01:11:02,580 --> 01:11:05,983
Drude adalah pelayan
Duke of Crows.
954
01:11:06,008 --> 01:11:08,422
Suatu entitas tak kenal usia
yang telah berkelana...
955
01:11:08,447 --> 01:11:11,510
...di jalan raya sepi yang
terlupakan oleh sejarah,
956
01:11:11,534 --> 01:11:14,143
Yang pernah ditakuti sebagai dewa.
957
01:11:14,196 --> 01:11:15,917
Tidak, maaf.
958
01:11:15,942 --> 01:11:18,725
Aku perlu tahu jika ini sesuatu
yang memang kau yakini.
959
01:11:18,750 --> 01:11:21,169
Aku pikir kami berurusan
dengan lembaga tertentu.
960
01:11:21,194 --> 01:11:22,321
Seperti...
961
01:11:22,346 --> 01:11:24,579
Entahlah, kantor pengendali
hewan yang khusus.
962
01:11:24,650 --> 01:11:27,892
Manny, kau melihatnya.
963
01:11:27,955 --> 01:11:30,103
Tidakkah menurutmu
perkataan dia ada benarnya?
964
01:11:30,127 --> 01:11:32,089
Amy, tolong bilang padaku
kau tidak percaya ini.
965
01:11:32,114 --> 01:11:34,477
Mungkin tidak soal
bagian mistisnya,
966
01:11:34,502 --> 01:11:37,754
Tapi pasti ada sesuatu
yang lebih untuk ini.
967
01:11:37,824 --> 01:11:40,273
Makhluk itu bukan dari alam ini.
968
01:11:40,335 --> 01:11:42,222
Aku tidak yakin ini.
969
01:11:42,809 --> 01:11:44,832
Aku bisa mengerti bagaimana
seseorang dengan...
970
01:11:44,857 --> 01:11:50,369
...kurangnya bentuk spiritual,
akan kesulitan memahami ini.
971
01:11:50,401 --> 01:11:52,917
Tapi aku sudah datang ke sini
selama bertahun-tahun,
972
01:11:52,962 --> 01:11:55,695
Berusaha membangun kekuatan
untuk menangkap Drude.
973
01:11:56,188 --> 01:12:00,138
Oke, lalu kenapa di sini?
974
01:12:00,206 --> 01:12:03,406
Di tempat terpencil ini,
kenapa di sini?
975
01:12:03,566 --> 01:12:05,964
Drude tidak memilih
ke mana harus pergi.
976
01:12:05,996 --> 01:12:07,543
Tapi dipanggil.
977
01:12:07,570 --> 01:12:10,485
Ya? Lalu siapa yang memanggil itu?
978
01:12:11,949 --> 01:12:13,555
Aku tanyakan padamu,
979
01:12:13,579 --> 01:12:15,862
Bagaimana seseorang bisa
berharap singkirkan sesuatu,
980
01:12:15,887 --> 01:12:18,597
Jika orang itu tak tahu
di mana menemukannya.
981
01:12:18,633 --> 01:12:20,587
Apa maksudmu?
982
01:12:20,618 --> 01:12:22,756
Kau temukan itu?
983
01:12:22,806 --> 01:12:24,693
Kau membawa makhluk ini ke sini?
984
01:12:24,777 --> 01:12:27,249
Tidak, itu memang selalu di sini.
985
01:12:27,273 --> 01:12:28,917
Sembunyi di lembayung
dan bayangan...
986
01:12:28,942 --> 01:12:31,685
...yang membagi dunia ini
dari dunia di bawah.
987
01:12:31,754 --> 01:12:35,317
Aku hanya memberinya sarana
untuk terlahir dengan sendirinya.
988
01:12:37,270 --> 01:12:38,909
Mitch, kau tak apa?
989
01:12:44,309 --> 01:12:46,754
Di mana semua orang?
990
01:12:46,837 --> 01:12:49,093
Orang bernama Renfield itu...
991
01:12:49,118 --> 01:12:52,280
Pasti ada orang lain di sini, bukan?
992
01:12:52,336 --> 01:12:55,567
- Ini tak mungkin nyata.
- Apa yang nyata?
993
01:12:55,616 --> 01:12:57,512
Tidak, aku pergi dari sini.
994
01:12:57,555 --> 01:12:59,856
- Manny.
- Kita pergi.
995
01:13:00,345 --> 01:13:02,347
Tak ada tujuan lainnya.
996
01:13:02,392 --> 01:13:04,462
Makhluk itu dulunya manusia.
997
01:13:04,486 --> 01:13:06,565
Salah satu makhluk Tuhan.
998
01:13:06,612 --> 01:13:08,318
Dan jika dia salah satu
makhluk Tuhan,
999
01:13:08,350 --> 01:13:10,327
Kemudian dia bagian dari Tuhan.
1000
01:13:10,356 --> 01:13:12,600
Dan jika dia bagian dari Tuhan,
1001
01:13:12,624 --> 01:13:15,262
Maka Tuhan itu sendiri
jelas seorang pendosa.
1002
01:13:16,766 --> 01:13:20,016
Manusia kemungkinan
dosa terbesar Tuhan.
1003
01:13:20,087 --> 01:13:22,488
Kau lihat dia dia menjadi apa.
1004
01:13:22,513 --> 01:13:24,856
Anjing neraka pemburu.
1005
01:13:24,905 --> 01:13:27,498
Di mana ada dosa,
dia akan lari ke sana,
1006
01:13:27,523 --> 01:13:31,467
Seperti akar pohon menjalar
melewati tanah menuju air.
1007
01:13:31,501 --> 01:13:33,837
Tak ada tujuan lainnya.
1008
01:13:33,865 --> 01:13:37,094
Kejahatan ada di sekitarmu.
1009
01:13:37,180 --> 01:13:40,134
Dosa dari Sang Ayah tertanam dalam.
1010
01:13:40,172 --> 01:13:41,723
Baiklah kalau begitu.
1011
01:13:41,774 --> 01:13:45,180
Apa rencanamu?
1012
01:13:45,205 --> 01:13:48,336
Kau kan ucapkan mantra sihir
dan membuatnya lenyap?
1013
01:13:48,393 --> 01:13:50,373
Tidak.
1014
01:13:50,435 --> 01:13:52,697
Satu-satunya sihir yang aku tahu,
1015
01:13:52,721 --> 01:13:55,538
Yaitu untuk membuatnya tinggal.
1016
01:14:02,275 --> 01:14:03,834
Sialan!
1017
01:14:03,859 --> 01:14:07,338
Manny! Manny!
1018
01:14:17,689 --> 01:14:19,977
Perlu aku ingatkan,
itu adalah dorongan hati kita.
1019
01:14:22,958 --> 01:14:26,641
Aku butuh sesuatu dengan
kecerdasan dan pikiran.
1020
01:14:26,666 --> 01:14:29,196
Sesuatu untuk jembatani
dunia kita dengan dunia bawah...
1021
01:14:29,222 --> 01:14:30,971
...untuk membawa
makhluk ini dihakimi.
1022
01:14:30,995 --> 01:14:32,784
Makhluk semenakjubkan itu,
1023
01:14:32,808 --> 01:14:36,027
Hanya bisa dilahirkan
dari rahim perawan.
1024
01:14:39,779 --> 01:14:41,738
Lari!
1025
01:14:42,348 --> 01:14:44,301
Pelanggar! Pendosa!
1026
01:14:44,326 --> 01:14:45,783
Pelacur setan!
1027
01:14:45,808 --> 01:14:49,268
Kau benar-benar berkata kau
menjalani hidup yang tidak setara?
1028
01:15:25,414 --> 01:15:28,453
Tindakan ini akan berikan makna
terhadap hidupmu yang menderita.
1029
01:15:28,495 --> 01:15:31,602
Kau tak ingin melayani?
Hidup dengan tujuan?
1030
01:15:31,626 --> 01:15:33,932
Kau tak bisa paksa memaksaku
melakukan itu.
1031
01:15:33,993 --> 01:15:36,006
Kau tak punya banyak pilihan.
1032
01:15:45,186 --> 01:15:46,715
Dia bersemangat.
1033
01:16:00,210 --> 01:16:02,232
Simbol pengusir Drude.
1034
01:16:05,043 --> 01:16:07,158
Apa yang dulunya simbol untuk
menghadang makhluk buas,
1035
01:16:07,182 --> 01:16:09,078
Saat ini menjadi pernyataan busana.
1036
01:16:10,228 --> 01:16:12,429
Aku rasa aku terpaksa
memotong itu darimu.
1037
01:16:12,950 --> 01:16:14,766
Tidak!
1038
01:16:55,883 --> 01:16:58,825
Ka pikir Drude satu-satunya?
1039
01:17:08,939 --> 01:17:10,542
Terbanglah, Duke.
1040
01:17:11,836 --> 01:17:13,528
Terbanglah.
1041
01:17:31,995 --> 01:17:33,357
Manny!
1042
01:17:34,364 --> 01:17:35,979
Manny!
1043
01:17:42,110 --> 01:17:45,317
Manny, kita harus keluar.
1044
01:17:53,848 --> 01:17:57,270
- Itu hanya dislokasi.
- Tidak.
1045
01:18:00,176 --> 01:18:03,421
- Tidak.
- Mari coba kembalikan posisinya.
1046
01:18:05,480 --> 01:18:09,657
Tapi itu akan sangat sakit.
1047
01:19:05,583 --> 01:19:09,073
Roy, kelihatannya kita berhasil
melewati seluruh sif...
1048
01:19:09,098 --> 01:19:11,443
...tanpa Bigfoot menangkap kita.
1049
01:19:11,468 --> 01:19:13,175
Dan?
1050
01:19:13,200 --> 01:19:15,359
Aku tak takut dengan
omong kosong itu.
1051
01:19:15,412 --> 01:19:17,750
Ada hal yang lebih seram
untuk ditakuti.
1052
01:19:17,804 --> 01:19:19,251
Apa, seperti beruang?
1053
01:19:19,321 --> 01:19:22,352
Kau terlihat cukup ketakutan
saat bertemu beruang tadi.
1054
01:19:23,433 --> 01:19:25,735
Saat aku kecil,
1055
01:19:25,759 --> 01:19:29,716
Aku temukan paku tua berkarat
di jalan masuk rumahku.
1056
01:19:29,778 --> 01:19:33,029
Jadi aku masukkan itu
ke senapan angin kecilku.
1057
01:19:33,092 --> 01:19:35,553
Saat aku memasuki dapur,
1058
01:19:35,577 --> 01:19:38,553
Bibiku duduk di bangku,
1059
01:19:38,588 --> 01:19:40,436
Menyimpan piring-piring.
1060
01:19:41,083 --> 01:19:43,322
Aku arahkan senjataku pada dia.
1061
01:19:43,357 --> 01:19:49,165
Lalu kubilang,
"Bibi, aku akan menembakmu."
1062
01:19:50,303 --> 01:19:53,280
Dia berlalu seolah aku tak di sana.
1063
01:19:54,049 --> 01:19:58,177
Jadi aku tembak dia...
Tepat di bokongnya.
1064
01:19:59,731 --> 01:20:03,926
Itu perjalanan panjang menuju
rumah sakit, aku beritahu padamu.
1065
01:20:04,749 --> 01:20:07,544
Maksudku adalah,
1066
01:20:07,568 --> 01:20:10,731
Manusia adalah monster sebenarnya,
1067
01:20:10,757 --> 01:20:13,483
Bukan bualan cerita dongeng ini.
1068
01:20:14,459 --> 01:20:16,461
Mungkin itu sedikit keduanya, Al.
1069
01:20:16,486 --> 01:20:18,805
- Selamat malam, kawan.
- Ya, sampai bertemu.
1070
01:20:20,034 --> 01:20:21,734
Astaga.
1071
01:20:31,939 --> 01:20:34,317
Hei, bung. Kami sudah tutup.
1072
01:20:42,303 --> 01:20:43,573
Hei, bung.
1073
01:20:43,621 --> 01:20:46,635
Bagian apa dari kalimat
"kami sudah tutup",
1074
01:20:46,659 --> 01:20:49,132
Yang membuatmu bingung?
1075
01:20:52,705 --> 01:20:54,705
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
1076
01:20:54,729 --> 01:20:56,729
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1077
01:20:56,753 --> 01:20:58,753
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1078
01:20:58,777 --> 01:21:00,777
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
1079
01:23:02,016 --> 01:23:03,441
Membuatku kesal karena
kau kembali ke kota.
1080
01:23:03,465 --> 01:23:06,343
Bajingan. Oke. Astaga.
1081
01:23:06,368 --> 01:23:07,419
Maaf.
1082
01:23:07,444 --> 01:23:09,513
Persetan denganmu.
Aku membencimu.
1083
01:23:09,596 --> 01:23:12,221
Oke, terima kasih. Susun ulang.
Beri aku satu lagi.
79179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.