All language subtitles for In Its Wake 2k23 WebRip 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,546 --> 00:01:31,299 Selamat pagi. 2 00:01:31,382 --> 00:01:32,752 Selamat datang, teman-teman. 3 00:01:32,777 --> 00:01:34,158 Sekarang, melebihi sebelumnya, 4 00:01:34,182 --> 00:01:36,837 Ini waktunya untuk alihkan fokus amal kita, 5 00:01:36,862 --> 00:01:39,433 Kepada mereka yang terdekat dengan kita, 6 00:01:39,457 --> 00:01:42,664 Kepada mereka yang tepat di luar pintu kita. 7 00:01:43,242 --> 00:01:48,333 Musuh-musuh keadilan menyerang kita di setiap sudut. 8 00:01:48,388 --> 00:01:50,508 Kau mungkin bertanya, "Bagaimana kita melawan mereka?" 9 00:01:50,568 --> 00:01:53,066 Kau mungkin di uji untuk lepas kendali, 10 00:01:53,090 --> 00:01:56,658 Untuk temui api dengan api, seperti yang mereka katakan. 11 00:01:56,741 --> 00:01:58,805 Dengan semuanya di ujung hari kita, 12 00:01:58,830 --> 00:02:00,938 Ujian semakin sulit dilawan, 13 00:02:00,963 --> 00:02:06,334 Dan itu termasuk panggilan amarah dan murka. 14 00:02:06,417 --> 00:02:07,755 Ayat 13. 15 00:02:09,737 --> 00:02:11,858 Ketika di uji, 16 00:02:11,882 --> 00:02:14,852 Seseorang tak seharusnya bilang Tuhan mengujiku. 17 00:02:16,301 --> 00:02:21,530 Karena Tuhan tak di uji oleh Setan, atau Ia tak menguji siapapun. 18 00:02:21,599 --> 00:02:25,275 Namun setiap orang di uji... 19 00:02:25,299 --> 00:02:29,240 ...ketika mereka diseret menjauh oleh hasrat buruknya sendiri. 20 00:02:29,324 --> 00:02:33,168 Ketika hasrat itu terbentuk, itu melahirkan dosa. 21 00:02:33,249 --> 00:02:37,252 Dan dosa, ketika sudah terpenuhi, melahirkan kematian. 22 00:02:37,299 --> 00:02:40,127 Jangan teperdaya, saudara dan saudariku. 23 00:02:42,191 --> 00:02:47,595 Setiap kebaikan dan hadiah sempurna berasal dari atas, 24 00:02:47,663 --> 00:02:51,412 Turun dari Bapa penerang Surgawi, 25 00:02:53,685 --> 00:02:58,722 Yang tak berubah seiring bayangan bergeser. 26 00:03:05,487 --> 00:03:08,634 Tuhan akan melindungi kita. 27 00:03:22,414 --> 00:03:24,579 Maafkan aku. 28 00:03:24,662 --> 00:03:27,519 Aku merasa sedikit tak enak badan. 29 00:03:28,458 --> 00:03:31,310 Silakan berdiri untuk himne kita berikutnya, 30 00:03:31,347 --> 00:03:34,013 Yang kalian bisa temukan di buletin. 31 00:03:41,865 --> 00:03:43,681 Terima kasih. 32 00:03:44,969 --> 00:03:46,308 Terima kasih. 33 00:03:52,288 --> 00:03:54,412 Lekas sembuh, pastor. 34 00:03:54,436 --> 00:03:55,914 Terima kasih. 35 00:03:55,971 --> 00:03:57,692 Pasti, Nak. 36 00:04:00,550 --> 00:04:01,838 Terima kasih. 37 00:04:09,780 --> 00:04:12,919 Aku berdoa untuk bimbingan-Mu, Tuhan. 38 00:04:13,002 --> 00:04:17,225 Agar kata-kata yang keluar dari mulutku, 39 00:04:17,255 --> 00:04:19,409 Tidak kembali kosong kepadaku, 40 00:04:22,737 --> 00:04:25,352 Tanpa mencapai apa yang aku harapkan dan berhasil... 41 00:04:25,377 --> 00:04:27,450 ...sesuai dengan cara yang aku sampaikan. 42 00:04:32,040 --> 00:04:34,257 Bagaimana jika aku kehilangan itu? 43 00:04:34,301 --> 00:04:38,286 Hanya itu yang aku inginkan, yang aku tahu. 44 00:04:40,397 --> 00:04:42,470 Bagaimana jika aku salah? 45 00:04:44,454 --> 00:04:47,154 Bagaimana jika ini bukan lagi takdirku? 46 00:04:50,724 --> 00:04:54,592 Yesus berkorban nyawa untuk dosa-dosa kita. 47 00:04:54,617 --> 00:04:57,190 Apa yang umat manusia lakukan untuk berterima kasih pada-Nya? 48 00:04:59,821 --> 00:05:02,242 Kenapa Kau kirimkan anak-Mu kepada kami? 49 00:05:05,397 --> 00:05:08,147 Karena Tuhan tak selamatkan para malaikat, 50 00:05:08,171 --> 00:05:10,410 Ketika mereka berdosa, justru masukkan mereka ke Neraka... 51 00:05:10,434 --> 00:05:12,083 ...untuk dipasangkan belenggu kegelapan... 52 00:05:12,108 --> 00:05:14,204 ...dan ditahan hingga hari penghakiman. 53 00:05:18,754 --> 00:05:21,104 Aku sangat bingung. 54 00:05:24,797 --> 00:05:27,480 Tolong beritahu aku harus apa. 55 00:05:30,079 --> 00:05:37,957 Tuhan, tolong jawab aku. 56 00:05:45,894 --> 00:05:49,183 Pastor Kurdt, terjadi kecelakaan di luar, 57 00:05:49,208 --> 00:05:51,492 Dan Andy Hammond tewas. 58 00:05:51,517 --> 00:05:53,527 Pengendara mobilnya bahkan tidak berhenti. 59 00:05:58,312 --> 00:06:00,085 Dia begitu tak berdaya. 60 00:08:36,435 --> 00:08:41,179 3 Tahun Kemudian 61 00:08:50,614 --> 00:08:53,590 Rakun pembuat onar sialan. 62 00:09:15,619 --> 00:09:17,812 Astaga, Al, kau tak apa? 63 00:09:18,517 --> 00:09:20,991 Aku rasa ada beruang di luar. 64 00:09:21,018 --> 00:09:22,867 Aku hampir buang air di celana. 65 00:09:22,921 --> 00:09:24,955 Kau yakin itu bukan Bigfoot? 66 00:09:25,906 --> 00:09:28,105 Kau mau keluar dan menginvestigasi? 67 00:09:28,186 --> 00:09:29,820 Astaga. 68 00:09:29,862 --> 00:09:33,379 Buat dirimu berguna, Roy. 69 00:09:33,416 --> 00:09:35,050 Jam istirahat sudah selesai. 70 00:09:40,830 --> 00:09:43,009 Kalian pasti suka pondok itu. 71 00:09:43,040 --> 00:09:46,867 Itu sangat rileks dan terpencil. 72 00:09:46,945 --> 00:09:49,973 Dan kami punya perahu. 73 00:09:50,040 --> 00:09:53,457 Laura, ini tengah musim dingin. Kita bahkan tak bisa pakai perahu. 74 00:09:53,482 --> 00:09:55,499 Lagi pula, Ibu dan Ayah selalu menyimpan kuncinya. 75 00:09:55,563 --> 00:09:57,650 - Mereka tak percaya kami. - Kenapa tidak? 76 00:09:57,680 --> 00:10:00,864 - Aku punya kuncinya. - Itu sangat tidak adil. 77 00:10:00,901 --> 00:10:03,071 Ibu tak pernah izinkan aku membawa siapapun ke sana. 78 00:10:03,096 --> 00:10:05,948 Mungkin karena mereka tak mau ada noda di perabot. 79 00:10:07,518 --> 00:10:09,229 Itu mungkin benar. 80 00:10:10,484 --> 00:10:14,613 Jadi, Tim, aku dengar kau bekerja di toko olahraga. 81 00:10:14,638 --> 00:10:17,744 Aku mengelola toko olahraga. 82 00:10:17,796 --> 00:10:19,477 Kau memilikinya? 83 00:10:19,522 --> 00:10:22,597 Bukan, aku manajer. Itu pekerjaan yang bagus. 84 00:10:22,622 --> 00:10:24,646 Gajinya bagus, benefit karyawan. 85 00:10:24,707 --> 00:10:27,613 Stafku super seru. 86 00:10:27,657 --> 00:10:30,329 Aku baru tahu jika salah satu karyawanku... 87 00:10:30,354 --> 00:10:33,421 ...berikan semua orang oral seks di tempat kerja. 88 00:10:33,445 --> 00:10:34,871 Dan aku seperti, apa-apaan? 89 00:10:34,896 --> 00:10:37,263 Kenapa manajer tak mendapatkan itu? 90 00:10:47,730 --> 00:10:50,290 - Semuanya baik, Sam? - Tidak. 91 00:10:50,314 --> 00:10:52,453 Aku sedikit kesal dengan kalian, oke? 92 00:10:52,478 --> 00:10:55,633 Karena kalian, aku melewatkan pesta meriahnya Pedro. 93 00:10:55,658 --> 00:10:57,381 - Jadi apa? Penting? - Ya. 94 00:10:57,406 --> 00:10:58,657 "Jadi apa"? 95 00:10:58,682 --> 00:11:00,657 Jadi semua orang akan berada di sana, oke? 96 00:11:00,682 --> 00:11:02,872 Aku tahu kau tak peduli, dan kau jelas tak peduli, 97 00:11:02,897 --> 00:11:08,108 Tapi orang dengan status sosialku, aku peduli. 98 00:11:08,161 --> 00:11:11,469 Cobalah untuk tenang dan bergembira hari ini. 99 00:11:11,540 --> 00:11:14,594 Selama aku terjebak dengan kalian para pecundang... 100 00:11:15,061 --> 00:11:18,378 Tidak. Aku tak punya cukup kokain untuk menghadapi ini. 101 00:11:18,403 --> 00:11:20,266 Dan untuk itu, 102 00:11:20,290 --> 00:11:23,116 Aku akan temukan stok lagi sekarang juga. 103 00:11:23,307 --> 00:11:27,483 Jadi, Tim, Amy penulis lagu yang andal. 104 00:11:27,519 --> 00:11:30,405 - Flora. - Apa? Kau bintang rock. 105 00:11:30,451 --> 00:11:34,409 Dia memiliki suara menawan, dan dia hebat main gitar. 106 00:11:35,914 --> 00:11:38,718 Luar biasa. Mari kita dengarkan. 107 00:11:38,767 --> 00:11:40,357 Tidak. 108 00:11:40,382 --> 00:11:43,131 Ayolah. Aku mau mendengar satu lagu. 109 00:11:43,177 --> 00:11:45,317 Aku lebih pilih minum sianida. 110 00:11:46,413 --> 00:11:49,021 Baiklah. Bahkan tidak secara pelan-pelan? 111 00:11:49,093 --> 00:11:51,134 Tidak. 112 00:11:51,201 --> 00:11:54,729 Lagi pula, itu bukan bernyanyi jika tidak diteriakkan. 113 00:11:54,797 --> 00:11:58,606 Jadi pelan-pelan jelas bukan pilihan. 114 00:11:58,680 --> 00:12:04,385 Samuel, kita ada rapat direksi hari Senin yang harus disiapkan, oke? 115 00:12:04,410 --> 00:12:06,140 Mitch, kita masih punya akhir pekan, oke? 116 00:12:06,165 --> 00:12:08,331 Jadi cobalah bersantai sekali saja dalam hidupmu. 117 00:12:08,356 --> 00:12:11,667 Ya, itu intinya. Kita hanya punya waktu di akhir pekan, benar? 118 00:12:11,697 --> 00:12:14,629 Mitch, kami tahu, oke? Kami tahu apa yang dipertaruhkan. 119 00:12:14,670 --> 00:12:16,169 Itu akan bagus untukmu untuk bergembira. 120 00:12:16,193 --> 00:12:17,781 Kita bisa minum-minum malam ini. 121 00:12:17,820 --> 00:12:19,798 Kau bisa dengarkan Creed, Hoobastank... 122 00:12:19,822 --> 00:12:21,112 "Hei, kau sekarang all-star". 123 00:12:21,137 --> 00:12:22,667 - Apapun itu, akan kami dengarkan. - Apapun yang kau mau, jagoan. 124 00:12:22,691 --> 00:12:24,256 - Cukup katakan saja. - Oke. 125 00:12:24,281 --> 00:12:25,728 Tidakkah itu terdengar seru? 126 00:12:25,753 --> 00:12:29,364 Beberapa teman mendengarkan Creed, Hooba... 127 00:12:33,002 --> 00:12:37,553 Kau punya berapa banyak tato? 128 00:12:37,578 --> 00:12:39,814 Aku punya banyak. 129 00:12:39,848 --> 00:12:41,736 Itu gambar apa? 130 00:12:41,761 --> 00:12:43,487 Pohon. 131 00:12:43,512 --> 00:12:45,887 Kau tahu, Ibu Pertiwi. 132 00:12:45,917 --> 00:12:47,790 Agak hippie. 133 00:12:47,846 --> 00:12:49,982 Apa masalahnya dengan Ibu Pertiwi? 134 00:12:50,019 --> 00:12:52,120 Dia menjadi agak labil dengan kirimkan kita badai dan lainnya. 135 00:12:52,144 --> 00:12:55,239 Itu seperti, "Mundurlah, Jalang. Kami paham." 136 00:12:55,399 --> 00:12:57,294 Aku akan minta notanya sekarang. 137 00:12:57,319 --> 00:12:59,640 Tidak, aku yang bayar. 138 00:12:59,665 --> 00:13:01,078 Pria harus selalu membayar. 139 00:13:01,103 --> 00:13:03,642 Kau tahu? Aku lupa. Aku punya ovarium. 140 00:13:03,667 --> 00:13:05,877 Terima kasih, Tim. Terima kasih sudah ingatkan aku. 141 00:13:08,537 --> 00:13:12,958 Mungkin beberapa botol bir. 142 00:13:13,312 --> 00:13:16,020 Lalu kita bisa bersiap dan berangkat kerja. 143 00:13:16,045 --> 00:13:18,439 Untuk itu, tolong, 144 00:13:18,463 --> 00:13:21,172 Tolong, tolong, tolong, tolong, tolong. 145 00:13:21,197 --> 00:13:24,398 Lihat siapa yang baru SMS dan kebetulan berada di sini. 146 00:13:24,423 --> 00:13:26,588 Bandar andalanku Philly sedang berada di sini, 147 00:13:26,613 --> 00:13:29,061 Mengantarkan sedikit kokain. 148 00:13:29,086 --> 00:13:30,465 - Tidak. - Apa itu akan membuatmu bahagia, Sam? 149 00:13:30,489 --> 00:13:33,181 Ya, itu akan membuatku bahagia. Itu akan membuatku gembira. 150 00:13:33,206 --> 00:13:35,333 Kau harusnya senang, dan kau akan menjadi kau... 151 00:13:35,358 --> 00:13:36,875 Tapi semua orang senang untuk sesekali. 152 00:13:36,899 --> 00:13:39,501 Ya, aku akan menjadi aku. Siapa yang ke sini kau bilang? 153 00:13:39,526 --> 00:13:41,586 Siapa yang datang? Itu membuat kesal Mitch. 154 00:13:41,611 --> 00:13:43,698 Kau tak mau bertemu dia, kau bertemu dia, oke? 155 00:13:43,723 --> 00:13:46,794 Aku akan bersikap tegas. Itu takkan terjadi, oke? 156 00:13:46,825 --> 00:13:51,000 Tak ada narkoba, oke? 157 00:13:51,080 --> 00:13:54,949 Tak ada Philly. Aku tak kenal dia. Tak mau kenal dia, oke? 158 00:13:54,994 --> 00:13:58,260 Kau mau coke... 159 00:13:58,309 --> 00:14:00,199 Aku akan pesankan kau Coca-Cola. 160 00:14:00,224 --> 00:14:03,502 Ya, terserahlah. Dengar, orang di dekat bar itu, 161 00:14:03,527 --> 00:14:06,700 Dia mendengarkan percakapan ini sejak tadi. 162 00:14:06,745 --> 00:14:10,887 - Dan? - Dan aku tidak suka itu. 163 00:14:12,714 --> 00:14:14,096 Hei. 164 00:14:14,121 --> 00:14:15,351 Apa-apaan, Bung? 165 00:14:15,376 --> 00:14:18,078 Sam, kau berengsek. Itu tidak baik. 166 00:14:18,107 --> 00:14:19,580 Apa kau bilang padaku? 167 00:14:19,608 --> 00:14:22,879 Itu... Ini hanya... 168 00:14:23,010 --> 00:14:25,375 - Apa masalahmu, Bung? - Maaf. Maaf. 169 00:14:25,400 --> 00:14:26,923 Kami minta maaf... 170 00:14:26,948 --> 00:14:28,487 Hanya... 171 00:14:28,512 --> 00:14:31,107 - Hei, impoten. - Semuanya baik. 172 00:14:31,147 --> 00:14:32,895 Hei. 173 00:14:32,951 --> 00:14:35,431 Jangan biarkan dia bicara seperti itu denganmu. 174 00:14:36,000 --> 00:14:37,249 Wow. 175 00:14:37,293 --> 00:14:39,928 - Sam... Sam... - Tidak, tidak, tidak. 176 00:14:39,953 --> 00:14:43,337 Mitch, aku tak tahu pacarmu ikut bergabung akhir pekan ini. 177 00:14:43,379 --> 00:14:46,699 Dia sebaiknya jaga ucapannya, dan urus urusannya sendiri. 178 00:14:50,386 --> 00:14:51,998 Apa aku mengenalmu? 179 00:14:52,036 --> 00:14:54,409 Tidak, sama seperti kau tak mengenal dia. 180 00:14:54,471 --> 00:14:57,242 Apa masalahnya, tuan-tuan? 181 00:14:58,314 --> 00:14:59,808 Semua masalah di dunia, 182 00:14:59,833 --> 00:15:02,638 Dan kau mau membawa kekerasan kepada orang asing. 183 00:15:02,663 --> 00:15:04,790 Karena apa? 184 00:15:06,387 --> 00:15:09,892 Aku harap kalian sama-sama bisa lebih bijak dari ini. 185 00:15:09,952 --> 00:15:11,778 Lihat sekitar. 186 00:15:13,392 --> 00:15:15,851 Kau lebih terlihat bodoh daripada kuat. 187 00:15:15,913 --> 00:15:18,964 Sekarang, kita sama-sama harus menempuh perjalanan, 188 00:15:19,036 --> 00:15:22,646 Dan aku sarankan jangan menunda perjalanan temanmu lebih lama lagi. 189 00:15:25,910 --> 00:15:27,727 Aku yang tanggung jawab. 190 00:15:27,760 --> 00:15:29,859 Mari sudahi malam ini. 191 00:15:39,028 --> 00:15:40,454 Ayo. 192 00:15:44,761 --> 00:15:46,322 Apa itu hampir siap, Tn. Lange? 193 00:15:46,347 --> 00:15:48,482 - Itu sedang diambil sekarang. - Bagus. 194 00:15:49,631 --> 00:15:51,930 Kenapa kau harus selalu terlibat masalah? 195 00:15:51,955 --> 00:15:54,866 Apa? Dia tak sopan dengan orang itu. Aku harus lakukan sesuatu. 196 00:15:54,891 --> 00:15:56,378 Membela orang kecil, benar? 197 00:15:56,404 --> 00:15:59,817 Kau tidak melindungi siapa-siapa. Kau hanya pamer. 198 00:16:00,417 --> 00:16:02,361 - Bisa kita pergi sekarang? - Ya. 199 00:16:02,385 --> 00:16:03,998 Ya, tolong. 200 00:16:17,012 --> 00:16:19,442 Aku rasa aku takkan bercinta. 201 00:16:19,467 --> 00:16:21,392 Ya, aku rasa kali ini kau benar. 202 00:16:27,521 --> 00:16:28,950 Ini pesananmu. 203 00:16:28,975 --> 00:16:31,549 Hanya sebanyak itu teh panas yang bisa kami muat ke dalam ini. 204 00:16:31,573 --> 00:16:33,385 Si pak tua kerepotan dengan ini. 205 00:16:33,409 --> 00:16:34,852 Terima kasih. 206 00:16:34,877 --> 00:16:37,547 Semoga ini membawa kami kenyamanan di malam yang akan datang. 207 00:16:37,615 --> 00:16:39,190 Nikmati malam ini, saudaraku. 208 00:16:39,248 --> 00:16:42,422 Ini akan jadi malam yang panjang dan dingin. 209 00:16:42,459 --> 00:16:45,843 Tapi kebenaran akan menuntun kita menuju keselamatan. 210 00:16:45,908 --> 00:16:48,697 Ya, kau juga, kawan. Jaga dirimu. 211 00:16:53,012 --> 00:16:55,271 Ada banyak orang aneh malam ini. 212 00:17:18,120 --> 00:17:20,789 Apa yang kita lakukan jika pemilik tempat ini datang? 213 00:17:20,814 --> 00:17:22,903 Jangan jadi pengecut. 214 00:17:22,928 --> 00:17:25,552 Meski jika mereka datang, persetan mereka. 215 00:17:29,422 --> 00:17:31,182 Apa itu? 216 00:17:31,219 --> 00:17:32,923 Apa itu Chester? 217 00:17:32,948 --> 00:17:35,125 Tidak mungkin. Aku mengikat dia. Aku akan pergi periksa dia. 218 00:17:35,149 --> 00:17:37,879 - Duduklah. - Persetan denganmu. 219 00:17:46,514 --> 00:17:48,471 Demi Tuhan. 220 00:17:50,230 --> 00:17:53,142 - Astaga. - Apa-apaan?! 221 00:19:01,369 --> 00:19:04,201 Aku memercayaimu, Pastor Kurdt. 222 00:19:04,272 --> 00:19:06,952 Tapi bagaimana kita akan melawan makhluk ini? 223 00:19:06,976 --> 00:19:08,687 Apa yang kita bertiga bisa lakukan? 224 00:19:08,730 --> 00:19:11,013 Aku bukan pastor lagi, Tn. Lange. 225 00:19:11,038 --> 00:19:13,566 Kau tahu itu. 226 00:19:13,591 --> 00:19:14,889 Tapi aku beritahu padamu, 227 00:19:14,914 --> 00:19:18,298 Kita akan memiliki tanah suci di pihak kita malam ini. 228 00:19:18,323 --> 00:19:20,868 Tuhan akan membantu kita, Tn. Waidmann? 229 00:19:22,744 --> 00:19:25,497 Pertempuran didepan akan bagus untuk kita. 230 00:19:25,522 --> 00:19:29,668 Tn. Renfield akan antar kita ke tanah yang harus kita sucikan. 231 00:19:29,751 --> 00:19:32,630 Di sanalah kita akan mengambil sikap. 232 00:19:42,302 --> 00:19:45,234 Apa kau merasakan itu? 233 00:19:45,259 --> 00:19:47,292 Merasakan apa? 234 00:19:49,133 --> 00:19:51,006 Itu berburu lagi. 235 00:19:52,853 --> 00:19:55,708 Semoga Tuhan mengampuni jiwa mereka. 236 00:20:12,101 --> 00:20:15,447 Semuanya, aku masih menginginkan sepotong pai itu lagi. 237 00:20:15,501 --> 00:20:17,399 Itu pai yang enak. 238 00:20:17,424 --> 00:20:19,844 Kita harus membelinya lagi saat perjalanan pulang, 239 00:20:21,363 --> 00:20:23,513 Jika kau tahu apa yang kau lewatkan. 240 00:20:25,144 --> 00:20:28,194 Pai yang lezat. 241 00:20:37,453 --> 00:20:39,702 Orang yang memisahkan perkelahian tadi baik. 242 00:20:39,727 --> 00:20:41,265 Ya. 243 00:20:43,077 --> 00:20:47,859 Dia bicara seperti pendeta. 244 00:20:47,895 --> 00:20:50,089 Ya. 245 00:20:50,666 --> 00:20:53,562 Terlalu muda untuk jadi pendeta. 246 00:20:53,587 --> 00:20:55,478 Orang muda juga bisa jadi pendeta. 247 00:20:55,504 --> 00:20:57,970 Lagi pula, menurutmu berapa umur dia? 45 tahun? 248 00:20:57,995 --> 00:21:00,308 Serius? Setua itu? 249 00:21:00,333 --> 00:21:02,566 - Apa maksudmu, "Setua itu"? - Entahlah. 250 00:21:02,612 --> 00:21:04,446 Aku rasa dia 36 tahun. 251 00:21:04,471 --> 00:21:07,300 Oke, dia terlihat bugar, tapi dia bukan 36 tahun. 252 00:21:07,325 --> 00:21:09,470 Ini bukan "Twilight Zone". 253 00:21:09,518 --> 00:21:12,242 Martin Sloan, usia 36, bokongku. 254 00:21:12,287 --> 00:21:13,474 Apa? 255 00:21:13,522 --> 00:21:15,964 Itu referensi lama. Kau takkan mengerti. 256 00:21:16,858 --> 00:21:19,188 Jadi menurutmu dia 45 tahun? 257 00:21:19,232 --> 00:21:20,710 Ya, aku bisa tahu. 258 00:21:20,737 --> 00:21:23,381 Manny berpikir semua orang kulit putih mirip. 259 00:21:23,445 --> 00:21:25,800 Dia lebih seperti 50 tahun. 260 00:21:25,843 --> 00:21:28,320 Apa? Tidak mungkin. Tidak, tidak 261 00:21:28,345 --> 00:21:30,632 - Percayalah, aku sangat menguasai... - Hanya karena... 262 00:21:30,657 --> 00:21:33,024 ...kau menatap testikel mengkerut seharian, 263 00:21:33,049 --> 00:21:34,830 Bukan berarti kau pakar usia. 264 00:21:34,855 --> 00:21:36,905 Kau pikir itu yang aku lakukan di sekolah kedokteran? 265 00:21:36,929 --> 00:21:39,091 Ya Tuhan. Apa itu yang kau dan doktermu lakukan? 266 00:21:39,116 --> 00:21:40,584 Apa mereka melihat testikel biru Smurf milikmu? 267 00:21:40,608 --> 00:21:42,634 - Apa itu yang terjadi? - Persetan denganmu. 268 00:21:42,659 --> 00:21:44,225 Awas! 269 00:21:49,532 --> 00:21:52,203 - Demi Tuhan, Laura! - Apa? 270 00:21:52,228 --> 00:21:53,904 Itu akan lebih aman jika kita melindasnya. 271 00:21:53,929 --> 00:21:55,645 Itu sangat buruk, Tim! 272 00:21:56,165 --> 00:22:00,175 - Apa itu tadi? - Entahlah. Semacam hewan. 273 00:22:00,200 --> 00:22:01,845 Kenapa kau melambat? 274 00:22:01,870 --> 00:22:03,574 Aku tak yakin kau akan menabrak hewan lainnya. 275 00:22:03,598 --> 00:22:05,166 Sial. 276 00:22:11,218 --> 00:22:12,874 Aku kehabisan bensin. 277 00:22:16,193 --> 00:22:17,894 Apa-apaan? Bukankah kau tadi mengisinya? 278 00:22:17,919 --> 00:22:20,634 Ya! Itu aneh! 279 00:22:21,032 --> 00:22:23,395 - Kau yakin mengisi bensinnya? - Ya. 280 00:22:23,420 --> 00:22:26,003 - Kau masukkan noselnya ke tangki? - Ya. 281 00:22:26,028 --> 00:22:29,843 - Dan itu bukan noselnya Manny? - Ya Tuhan. Tim! 282 00:22:31,169 --> 00:22:34,385 Itu mungkin bajingan sok dari restoran tadi. 283 00:22:34,419 --> 00:22:37,224 - Bajingan! - Bagaimana bisa bensin kita habis? 284 00:22:37,248 --> 00:22:39,367 Mitch, aku tidak tahu. Oke? 285 00:22:41,173 --> 00:22:43,039 Seseorang sebaiknya keluar dan periksa. 286 00:22:43,064 --> 00:22:44,779 Ya, seseorang. Dan orang itu adalah kau. 287 00:22:44,821 --> 00:22:46,481 Ini mobilmu, Sean, jadi pergilah. 288 00:22:46,506 --> 00:22:48,151 Ya, tapi Sam, kau yang paham mobil. 289 00:22:48,176 --> 00:22:49,426 Tidak, tidak, tidak, tidak. 290 00:22:49,451 --> 00:22:51,042 Aku orang yang punya mobil-mobil bagus... 291 00:22:51,066 --> 00:22:52,813 ...murni untuk bercinta, oke? 292 00:22:52,838 --> 00:22:54,267 Aku tak tahu apa-apa soal itu. 293 00:22:54,292 --> 00:22:56,234 Aku bayar orang untuk memeriksanya. 294 00:22:56,289 --> 00:22:59,369 Dan Mitch, kenapa bukan kau yang bertindak sesekali? 295 00:22:59,460 --> 00:23:01,506 Di luar ada salju. 296 00:23:01,531 --> 00:23:03,834 Kau suka "salju", bukan? 297 00:23:03,859 --> 00:23:06,556 Oke, dia mendapatkanmu. Tidak, jangan lakukan itu. 298 00:23:06,581 --> 00:23:08,002 Kau yang harus turun tangan. 299 00:23:08,027 --> 00:23:10,341 Ya. Ya, kau tahu? Itu tidak penting. 300 00:23:10,366 --> 00:23:13,275 Dan Mitch, periksa bawah mobil. Aku tidak bercanda lagi. 301 00:23:13,300 --> 00:23:16,214 Oke, oke, Sam, tenang, oke? Berhenti mendesak Mitch. 302 00:23:16,239 --> 00:23:18,679 Kau tahu, aku yakin kau paham soal mobil. 303 00:23:18,704 --> 00:23:20,208 Aku hanya kemudian mobil ini. 304 00:23:20,233 --> 00:23:23,311 Jadi untukku, hanya untukku, pergilah periksa. 305 00:23:23,379 --> 00:23:26,746 - Dan untukku. - Tidak, Mitch, diamlah. 306 00:23:26,822 --> 00:23:28,654 Tolong pergilah periksa. 307 00:23:41,886 --> 00:23:46,700 Keluarlah saat salju dan kerjakan semuanya. 308 00:23:49,010 --> 00:23:51,922 Aku tahu dia menyebalkan di kantor, 309 00:23:51,947 --> 00:23:53,825 Tapi apa dia akan selalu seperti ini selama akhir pekan? 310 00:23:53,849 --> 00:23:56,013 Mitch, berhenti menjadi Ayah, oke? 311 00:23:56,038 --> 00:23:57,828 Kau terlalu menikah dengan pekerjaan ini. 312 00:23:57,853 --> 00:24:01,801 Inti dari retret ini adalah agar kau bergembira dan rileks, oke? 313 00:24:01,826 --> 00:24:03,417 Bagaimana aku bisa rileks? 314 00:24:03,442 --> 00:24:05,267 Sam orang yang sangat baik. 315 00:24:05,292 --> 00:24:06,812 Begitu juga kau, 316 00:24:06,836 --> 00:24:09,282 Tapi Sam tak bisa melihat itu jika kau terus mengolok dia. 317 00:24:09,307 --> 00:24:11,211 Kenapa kau membela dia? 318 00:24:11,236 --> 00:24:13,120 Oke, ya, aku mengerti. 319 00:24:13,145 --> 00:24:16,071 Dia banyak memakai narkoba. Dia terlalu tinggi hati. 320 00:24:16,096 --> 00:24:17,848 Mendekati rasis, aku sadar itu. 321 00:24:17,873 --> 00:24:19,444 Aku juga sadar itu. 322 00:24:19,501 --> 00:24:21,565 Aku dan Sam punya cerita lama. 323 00:24:21,590 --> 00:24:24,366 Dan dia sangat membantuku, Mitch. 324 00:24:24,393 --> 00:24:28,804 Dia banyak pakai narkoba dan sering terlibat perkelahian. 325 00:24:28,829 --> 00:24:30,445 Bagaimana dia membantumu? 326 00:24:32,377 --> 00:24:35,531 Astaga. Aku tak percaya mengatakan ini kepadamu. 327 00:24:35,556 --> 00:24:39,529 Oke, aku pernah bekerja sebagai petugas sosial. 328 00:24:39,554 --> 00:24:42,056 Aku sangat ingin membantu orang dulu. 329 00:24:42,936 --> 00:24:46,890 Tapi ada beberapa hal yang tak bisa kau bantu, Mitch. 330 00:24:49,124 --> 00:24:51,292 Bercinta di tempat Pedro. 331 00:24:51,339 --> 00:24:53,538 Apa itu... 332 00:24:53,563 --> 00:24:56,081 Bajingan! Sialan! 333 00:24:56,118 --> 00:24:58,767 Lalu aku tak bisa lagi melakukan itu. 334 00:24:58,829 --> 00:25:00,413 Kau berhenti? 335 00:25:00,472 --> 00:25:02,683 Ya, aku berhenti. 336 00:25:02,708 --> 00:25:04,777 Aku tak punya kerja. Tak punya uang. 337 00:25:04,823 --> 00:25:06,414 Tagihan terus menumpuk. 338 00:25:06,471 --> 00:25:08,614 Tak ada yang pekerjakan aku. 339 00:25:08,683 --> 00:25:10,979 Sam, dia membantuku. 340 00:25:11,015 --> 00:25:13,283 Dia pinjamkan aku uang. Berikan aku pekerjaan ini. 341 00:25:13,338 --> 00:25:15,074 Aku bertemu kau. 342 00:25:15,140 --> 00:25:18,783 Benar, ego dan obat-obatan menyeretnya jatuh. 343 00:25:18,825 --> 00:25:21,600 Dan aku sangat berusaha membantu dia, Mitch. 344 00:25:22,605 --> 00:25:26,096 Kau tahu, sama seperti aku berusaha membantumu. 345 00:25:26,121 --> 00:25:28,463 Cobalah rileks dan bergembira. 346 00:25:33,887 --> 00:25:36,005 Kau tahu apa artinya itu, bukan? 347 00:25:36,030 --> 00:25:38,568 Apa? Apa artinya, Mitch? 348 00:25:38,607 --> 00:25:40,814 Kau petugas sosial lagi. 349 00:25:40,866 --> 00:25:42,492 Persetan denganmu. 350 00:25:45,186 --> 00:25:47,777 Apa itu? 351 00:25:47,812 --> 00:25:49,763 Bajingan. 352 00:25:49,818 --> 00:25:51,540 Keparat! 353 00:25:55,394 --> 00:25:57,900 Apapun yang membuat kalian para gadis cekikikan, 354 00:25:57,925 --> 00:25:59,475 Kita ada masalah. 355 00:25:59,500 --> 00:26:01,300 Ada apa dengan mobilku? 356 00:26:01,325 --> 00:26:02,839 Ada yang memotong selang bensinnya. 357 00:26:02,864 --> 00:26:04,974 - Apa? - Ya. 358 00:26:04,999 --> 00:26:07,585 - Siapa yang melakukan itu? - Menurutmu siapa? 359 00:26:07,656 --> 00:26:09,457 Suamimu di restoran tadi. 360 00:26:09,522 --> 00:26:11,497 Tunggu, pria cepolan? 361 00:26:11,529 --> 00:26:13,201 Si cepolan. 362 00:26:15,248 --> 00:26:19,231 Maksudku, aku tak percaya mereka melakukan ini. 363 00:26:19,291 --> 00:26:21,999 Apa ada pom bensin sekitar sini? 364 00:26:22,056 --> 00:26:24,443 Mungkin ada. 365 00:26:24,468 --> 00:26:26,717 Laura dan aku bisa pergi membeli bensin, 366 00:26:26,742 --> 00:26:28,240 - Jadi kami bisa... - Tidak... 367 00:26:28,265 --> 00:26:30,037 Oke, semuanya. 368 00:26:30,062 --> 00:26:32,336 Satu sendok gula bisa membantu untuk menelan obat, oke? 369 00:26:32,361 --> 00:26:34,495 - Bicara soal menelan... - Oke, pergilah. Kita harus pergi. 370 00:26:34,519 --> 00:26:35,783 - Dah, dah, dah, dah. - Dah. 371 00:26:35,808 --> 00:26:37,174 Da-dah. Sampai nanti. 372 00:26:55,049 --> 00:26:56,981 Kau benar-benar akan tinggalkan aku dengan dia? 373 00:26:57,007 --> 00:27:00,134 Amy, ayolah, aku tinggal dengan dia hampir sepanjang hidupku. 374 00:27:00,158 --> 00:27:02,502 Aku rasa kau bisa bertahan beberapa menit. 375 00:27:03,007 --> 00:27:05,321 Berapa lama hingga kau kembali? 376 00:27:05,346 --> 00:27:07,034 Tidak lama. Percaya aku. 377 00:27:07,059 --> 00:27:08,846 Setelah kita sampai tujuan, aku janji padamu, 378 00:27:08,871 --> 00:27:11,193 Kau tak harus bicara dengan dia lagi. 379 00:27:14,561 --> 00:27:16,218 Maaf. Aku tahu dia kakakmu. 380 00:27:16,243 --> 00:27:17,576 - Aku hanya... - Tidak, aku mengerti. 381 00:27:17,600 --> 00:27:19,213 Dia sama seperti ayah kami. 382 00:27:19,263 --> 00:27:22,105 Bagus. Itu menurun di keluarga. 383 00:27:22,130 --> 00:27:23,816 Kenapa kau bisa tumbuh dengan baik? 384 00:27:23,850 --> 00:27:25,536 Aku hanya mengabaikannya, 385 00:27:25,561 --> 00:27:28,403 Lalu aku percaya bahwa kebanyakan orang bermaksud baik. 386 00:27:28,453 --> 00:27:31,786 Itu masalahnya... Setidaknya untukku. 387 00:27:31,827 --> 00:27:33,752 Bagaimana bisa kau percaya orang secara buta? 388 00:27:33,777 --> 00:27:35,397 Bukan secara buta. Aku hanya... 389 00:27:35,422 --> 00:27:38,081 Aku bicara dengan orang, kau tahu? 390 00:27:38,139 --> 00:27:41,929 Aku mengenal mereka, lalu memercayai mereka. 391 00:27:45,555 --> 00:27:48,428 Itu sangat cemerlang, Laura. 392 00:27:48,498 --> 00:27:50,631 Kau meninggalkan karaktermu. 393 00:27:50,689 --> 00:27:55,131 Oke, mungkin jika kau mulai percaya dan mengenal orang, 394 00:27:55,156 --> 00:27:57,029 Mungkin kau bisa bercinta? 395 00:27:59,684 --> 00:28:01,231 Maaf. 396 00:28:03,476 --> 00:28:05,744 Tidak, tak apa. 397 00:28:05,769 --> 00:28:08,428 - Cepatlah kembali. - Ya. 398 00:28:08,453 --> 00:28:10,719 Semuanya baik. Kita akan segera bertemu lagi. 399 00:28:31,128 --> 00:28:32,525 Halo. 400 00:28:35,174 --> 00:28:36,599 Hei. 401 00:28:36,681 --> 00:28:40,702 Astaga, sinyal di sini jelek. 402 00:28:40,727 --> 00:28:44,205 Tapi itu harusnya tak jauh. Hanya 2 km di ujung jalan. 403 00:28:45,758 --> 00:28:48,508 Menurutmu kita bisa pergi seberapa jauh sebelum orang memeriksa... 404 00:28:48,533 --> 00:28:50,388 ...untuk pastikan kau tak di bawa secara paksa? 405 00:28:50,443 --> 00:28:51,891 Hentikan. 406 00:28:51,936 --> 00:28:53,507 Dengar, kau menyeretku ke dalam film horor, 407 00:28:53,531 --> 00:28:54,639 Kau tahu siapa yang mati duluan, 'kan? 408 00:28:54,663 --> 00:28:57,386 Tak ada yang berkata film horor di Kanada. 409 00:29:00,099 --> 00:29:02,477 Astaga, berapa banyak hewan yang ada di sini? 410 00:29:02,502 --> 00:29:04,267 Ini negeri peternakan. 411 00:29:04,292 --> 00:29:07,880 Kenapa? Kau takut dimakan hidup-hidup? 412 00:29:07,943 --> 00:29:13,270 Tidak, tapi sapi akan mengadakan lokakarya, benar? 413 00:29:13,692 --> 00:29:16,514 - Benar? Ya. Ya. - Tidak! Ya Tuhan! 414 00:29:16,539 --> 00:29:18,025 - Oke, tak ada lagi permainan kata. - Baiklah. 415 00:29:18,049 --> 00:29:20,513 - Aku serius. Satu kali lagi... - Oke, oke. Astaga. 416 00:29:20,548 --> 00:29:22,756 Dan kau mengisap penismu sendiri akhir pekan ini. 417 00:29:22,794 --> 00:29:25,445 Baiklah, aku akan simpan itu untuk nanti. 418 00:29:35,745 --> 00:29:37,507 Kita sudah terlambat untuk mereka. 419 00:29:38,671 --> 00:29:40,232 Ayo mulai bekerja. 420 00:29:45,000 --> 00:29:46,369 Kau tahu? Tunggu. 421 00:29:46,403 --> 00:29:49,275 Pondok hanya 5 km lagi dari sini. 422 00:29:49,327 --> 00:29:51,111 Kenapa kita tak keluar dan jalan kaki? 423 00:29:51,138 --> 00:29:52,677 Ya, hanya 5 km, 424 00:29:52,701 --> 00:29:54,632 Di jalan pedesaan saat tengah musim dingin? 425 00:29:54,657 --> 00:29:56,200 Ada apa denganmu? 426 00:29:56,264 --> 00:29:58,625 - Aku hanya bilang. - Hei, teman-teman. 427 00:29:58,650 --> 00:30:01,098 Apa kalian mendapat sinyal? 428 00:30:01,168 --> 00:30:02,981 Karena aku tidak. 429 00:30:03,030 --> 00:30:05,315 Dan dengan angin... Aku tak tahu jika itu penting. 430 00:30:05,339 --> 00:30:08,025 Tidak, bajingan! Apa yang kita lakukan sekarang? 431 00:30:08,050 --> 00:30:09,968 Oke, rileks. Kita bisa pikirkan ini. 432 00:30:09,993 --> 00:30:12,846 - Kita bankir investasi. - Ya. Dia bilang rileks. 433 00:30:12,871 --> 00:30:16,393 Aku didalam mobil mogok di tengah antah berantah. 434 00:30:16,448 --> 00:30:18,692 Tapi setidaknya aku bersama dua sahabatku. 435 00:30:18,717 --> 00:30:21,047 Jadi semuanya akan baik saja. 436 00:30:21,071 --> 00:30:22,987 Satu sahabat. 437 00:30:23,586 --> 00:30:25,791 Ya, kau tidak suka aku. 438 00:30:25,816 --> 00:30:27,276 Ya. 439 00:30:27,301 --> 00:30:28,987 Ya, ada orang lainnya lagi yang tidak aku suka. 440 00:30:29,011 --> 00:30:32,141 Jika aku lihat Pria Cepolan itu lagi, aku akan cekik dia. 441 00:30:32,172 --> 00:30:33,520 Sumpah demi Tuhan, aku akan bunuh dia. 442 00:30:33,544 --> 00:30:35,967 - Kau tak tahu memang dia atau bukan. - Ya, aku tahu. 443 00:30:35,992 --> 00:30:38,195 Satu hal lagi, kupikir aku sudah memintamu diam. 444 00:30:38,253 --> 00:30:40,115 Kau tahu, Samuel? 445 00:30:41,743 --> 00:30:43,238 Enyahlah. 446 00:30:43,278 --> 00:30:45,911 Wow. Lihat siapa yang baru datang. 447 00:30:45,936 --> 00:30:47,590 - Ya, Mitch Yang Kesal. - Ya? 448 00:30:47,615 --> 00:30:49,123 - Ini waktunya Mitch Yang Kesal. - Oke, hentikan. 449 00:30:49,147 --> 00:30:52,705 - Dia kembali. - Berhenti. Diamlah! 450 00:30:52,730 --> 00:30:55,071 Kau tahu? Aku akan pergi kencing. 451 00:30:55,096 --> 00:30:56,697 Maaf. Pergi pipis. 452 00:30:56,722 --> 00:30:58,307 Apa itu tak masalah dengan Mitch Yang Kesal? 453 00:30:58,331 --> 00:31:02,683 Astaga. Kalian seperti anak bocah kemarin sore. 454 00:31:04,424 --> 00:31:06,274 Sumpah demi Tuhan, Mitch. 455 00:31:06,313 --> 00:31:08,149 Satu kata lagi... 456 00:31:09,834 --> 00:31:12,642 Maka kau akan merasakan amarah Mitch Yang Kesal. 457 00:31:12,670 --> 00:31:14,976 Ya, amarah Mitch Yang Kesal. 458 00:31:15,029 --> 00:31:18,260 - Kau akan menyesal. - Ya, tentu, menyesal. 459 00:31:18,751 --> 00:31:20,388 "Mitch Yang Kesal". 460 00:32:16,922 --> 00:32:20,129 Maaf, Pastor Kurdt. 461 00:32:20,163 --> 00:32:21,675 Tak perlu minta maaf, Tn. Lange, 462 00:32:21,699 --> 00:32:23,723 Tapi tolong, berhenti memanggilku pastor. 463 00:32:23,754 --> 00:32:25,421 Aku tak pantas untuk itu. 464 00:32:27,334 --> 00:32:30,197 Dulu saat aku seorang pendeta, 465 00:32:30,221 --> 00:32:33,919 Aku mengalami krisis keyakinan terburuk. 466 00:32:33,943 --> 00:32:36,131 Apa kau ingat Tn. Koch? 467 00:32:36,190 --> 00:32:38,412 Tn. Koch. 468 00:32:39,263 --> 00:32:43,433 Pria pendiam yang sering duduk di belakang gereja saat misa. 469 00:32:43,505 --> 00:32:46,616 Aku mengalami kegoyahan ketika berkhotbah. 470 00:32:46,641 --> 00:32:49,443 Dan dia mengunjungiku beberapa hari setelah itu. 471 00:32:50,172 --> 00:32:51,650 Dia tak banyak bicara, 472 00:32:51,674 --> 00:32:55,358 Tapi dia di sana saat aku sangat membutuhkannya. 473 00:32:55,383 --> 00:32:57,616 Aku curhat dengan dia. 474 00:32:57,647 --> 00:33:01,522 Dia memiliki jiwa yang begitu baik hati. 475 00:33:01,765 --> 00:33:04,916 Dia peringatkan aku bahwa itu berbahaya bagi pelayan Tuhan... 476 00:33:04,949 --> 00:33:07,728 ...untuk berbalik dari keyakinannya. 477 00:33:07,752 --> 00:33:10,627 Bawah itu bisa menjadikan dia target terhadap kekuatan kegelapan. 478 00:33:12,384 --> 00:33:17,507 Dia yang beritahu aku cerita rakyat lama Jerman, 479 00:33:17,532 --> 00:33:19,919 Tentang perburuan liar. 480 00:33:19,978 --> 00:33:24,229 Jika seorang pendosa temukan dirinya sendirian di jalan raya saat malam, 481 00:33:24,275 --> 00:33:27,288 Dia bisa menjadi korban dari perburuan hantu, 482 00:33:27,313 --> 00:33:29,739 Yang dilakukan oleh setan anjing pemburu mereka. 483 00:33:29,776 --> 00:33:34,543 Jauh didalam, aku yakin bahwa krisis keyakinanku, 484 00:33:34,594 --> 00:33:37,433 Memungkinkan anjing pemburu seperti itu, 485 00:33:37,457 --> 00:33:40,952 Makhluk kuno yang dikenal sebagai Drude, 486 00:33:40,976 --> 00:33:42,976 Untuk memasuki dunia ini, 487 00:33:46,605 --> 00:33:48,987 Itu sebabnya ini penting, 488 00:33:49,011 --> 00:33:51,871 Agar aku yang menjadi orang untuk mengirim dia kembali. 489 00:33:55,169 --> 00:33:59,357 Kau mau bermain untuk mengisi waktu? 490 00:34:01,887 --> 00:34:04,921 - Tentu. - Bagus. 491 00:34:04,989 --> 00:34:06,910 Mari bermain 20 pertanyaan. 492 00:34:08,602 --> 00:34:11,268 Aku memikirkan satu orang. 493 00:34:13,099 --> 00:34:16,709 - Apa itu laki-laki? - Ya. 494 00:34:16,736 --> 00:34:19,101 - Di bawah 35 tahun? - Ya. 495 00:34:19,158 --> 00:34:21,946 Terkenal? Tidak. 496 00:34:22,664 --> 00:34:26,097 Apa kita sama-sama mengenal orang ini? 497 00:34:26,151 --> 00:34:28,461 Ya. 498 00:34:28,537 --> 00:34:30,272 Apa orangnya kau? 499 00:34:31,275 --> 00:34:32,797 Benar! 500 00:34:34,879 --> 00:34:36,786 Menurutmu ke mana dia pergi? Air Terjun Niagara? 501 00:34:36,810 --> 00:34:38,735 Demi Tuhan. 502 00:34:42,588 --> 00:34:44,130 Apa itu? 503 00:34:44,807 --> 00:34:46,594 Apa itu? 504 00:34:51,716 --> 00:34:54,559 - Ya Tuhan! - Sean! 505 00:34:57,286 --> 00:34:59,422 - Sean! - Sean! 506 00:34:59,449 --> 00:35:01,591 Sean? Sean? Sean? 507 00:35:01,615 --> 00:35:04,474 Apa yang terjadi, Sean? 508 00:35:04,499 --> 00:35:06,403 - Sean? - Kau akan baik saja. 509 00:35:06,428 --> 00:35:07,959 Kau akan baik saja. 510 00:35:28,615 --> 00:35:29,985 Hei. 511 00:35:30,016 --> 00:35:32,558 Maaf, maaf. Aku tidak bermaksud mengagetkanmu. 512 00:35:32,599 --> 00:35:35,891 Kami ingin tanya, apa ada SPBU di di dekat sini? 513 00:35:37,758 --> 00:35:40,326 Mungkin tidak selarut ini. 514 00:35:40,409 --> 00:35:42,251 Kau tahu? Aku punya bensin yang bisa kau pinjam. 515 00:35:42,275 --> 00:35:44,571 Ya? Tapi tolong jangan beritahu istriku. 516 00:35:44,596 --> 00:35:46,916 Tidak, sama sekali tidak. Terima kasih. 517 00:35:51,100 --> 00:35:53,205 - Ini. - Terima kasih. 518 00:35:54,339 --> 00:35:58,289 Jadi, kalian bertemu via komputer? 519 00:36:00,432 --> 00:36:03,226 Tidak. Tidak, tidak, kami... Sekolah kedokteran. 520 00:36:03,293 --> 00:36:05,504 - Sekolah kedokteran? - Ya. 521 00:36:07,303 --> 00:36:09,444 Oke, aku akan ke dalam. 522 00:36:09,492 --> 00:36:11,483 Jika kalian ingin hangatkan diri, jangan sungkan-sungkan. 523 00:36:11,507 --> 00:36:12,946 - Jika butuh yang lain, ketuk saja. - Terima kasih banyak. 524 00:36:12,970 --> 00:36:14,971 Terima kasih. Terima kasih untuk bensinnya. 525 00:36:43,654 --> 00:36:44,804 Ayo. 526 00:36:44,829 --> 00:36:46,527 Tunggu, apa kita harus pergi sekarang juga? 527 00:36:46,552 --> 00:36:48,447 Ya. Mereka menunggu. Kenapa? 528 00:36:48,489 --> 00:36:51,125 - Kenapa? - Lihat gudang di sana? 529 00:36:51,150 --> 00:36:53,148 - Oke... - Ya. 530 00:36:53,301 --> 00:36:54,601 Tidak, tidak, tidak. 531 00:36:54,626 --> 00:36:55,863 Tidak, kita takkan lakukan itu di... 532 00:36:55,887 --> 00:36:57,061 - Kenapa tidak? - Kita takkan lakukan itu... 533 00:36:57,085 --> 00:36:58,932 ...di properti Big Bubba. Jelas tidak. Tidak. 534 00:36:58,957 --> 00:37:02,447 Oke, dari situasi yang terjadi antara Amy dan Tim, 535 00:37:02,471 --> 00:37:04,550 Aku akan mengasuh Amy sepanjang akhir pekan. 536 00:37:04,599 --> 00:37:08,242 Kau akan bicarakan olahraga dengan Tim. 537 00:37:08,288 --> 00:37:13,288 Kita takkan ada waktu berduaan, oke? 538 00:37:13,331 --> 00:37:16,359 - Bagaimana menurutmu? - Itu... 539 00:37:17,806 --> 00:37:19,355 Benar? 540 00:37:20,486 --> 00:37:23,192 - Ya, ayo. - Ayo. 541 00:37:25,308 --> 00:37:27,462 Seberapa jauh SPBU ini? 542 00:37:27,516 --> 00:37:29,312 Aku tidak tahu. 543 00:37:37,629 --> 00:37:39,868 Seperti apa Laura saat kecil? 544 00:37:39,937 --> 00:37:42,526 Dia pernah beritahu kau tentang buku komik? 545 00:37:42,565 --> 00:37:45,712 - Buku komik? - Ya. 546 00:37:46,544 --> 00:37:49,236 Hanya itu yang dia baca. 547 00:37:49,272 --> 00:37:52,419 Komik favoritnya adalah "She-Hulk". 548 00:37:52,469 --> 00:37:54,497 Tidak mungkin. 549 00:37:54,563 --> 00:37:58,517 Ya, dia akan membaca itu dan mencoba mengajakku berkelahi. 550 00:37:58,591 --> 00:38:01,600 Aku akan menghajar dia. 551 00:38:04,749 --> 00:38:07,407 Kau memukuli adik perempuanmu? 552 00:38:07,450 --> 00:38:09,563 Kami masih kecil. 553 00:38:09,631 --> 00:38:11,462 Tapi aku masih bisa lakukan itu. 554 00:38:11,540 --> 00:38:12,863 Keren. 555 00:38:12,911 --> 00:38:16,009 - Aku jelas masih bisa, kau tahu? - Tidak, kita sudah selesai sekarang. 556 00:38:20,658 --> 00:38:22,880 Kau punya saudara? 557 00:38:25,411 --> 00:38:27,862 Aku punya adik laki-laki dan perempuan. 558 00:38:27,918 --> 00:38:31,323 - Kau juga yang paling tua? - Ya. 559 00:38:32,293 --> 00:38:34,231 Itu yang terburuk. 560 00:38:34,267 --> 00:38:37,568 Aku sering ajarkan Laura yang tak boleh dilakukan. 561 00:38:38,722 --> 00:38:40,581 Adik-adikku tak bisa memahami aku. 562 00:38:40,618 --> 00:38:43,209 Apa kalian sering kumpul? 563 00:38:44,631 --> 00:38:47,420 Tidak terlalu. 564 00:38:47,491 --> 00:38:49,585 Aku tak dekat dengan adik perempuanku. 565 00:38:49,669 --> 00:38:51,988 Dan adik laki-lakiku kami terpaut 6 tahun. 566 00:38:54,298 --> 00:38:56,509 Aku rasa mereka berpikir aku aneh. 567 00:38:56,533 --> 00:38:58,093 Mungkin. 568 00:38:58,147 --> 00:39:01,231 Tapi jika kau tak pernah kumpul dan bicara dengan mereka, 569 00:39:01,255 --> 00:39:04,574 Bagaimana mereka bisa berpikir yang berbeda? 570 00:39:07,952 --> 00:39:10,308 Kau ada benarnya. 571 00:39:10,339 --> 00:39:13,874 Maksudku, aku dan Laura, kami sering bertengkar, 572 00:39:13,898 --> 00:39:16,532 Tapi kami sangat dekat. 573 00:39:17,624 --> 00:39:19,915 Aku berharap memiliki itu. 574 00:39:19,978 --> 00:39:22,065 Kau masih bisa. 575 00:39:26,573 --> 00:39:28,605 Terima kasih. 576 00:39:28,662 --> 00:39:30,508 Tidak masalah. 577 00:39:37,052 --> 00:39:42,541 Santo Mikael sang Malaikat Agung, bantu kami dalam pertempuran. 578 00:39:42,577 --> 00:39:44,324 Jadilah pelindung kami menghadapi kejahatan... 579 00:39:44,348 --> 00:39:46,307 ...dan jeratan setan. 580 00:39:47,440 --> 00:39:51,347 Kami berdoa dengan rendah hati agar Tuhan menegur dia. 581 00:39:59,764 --> 00:40:03,634 Karena kau, Pangeran Hosti Surgawi, 582 00:40:03,676 --> 00:40:08,598 Dengan kekuatan Tuhan, mengirimkan ke Neraka, 583 00:40:08,623 --> 00:40:12,513 Setan dan seluruh roh jahat yang berkeliaran di dunia, 584 00:40:13,851 --> 00:40:16,612 Mencari jiwa-jiwa yang hancur. 585 00:40:18,616 --> 00:40:20,968 Berhenti... Renfield! 586 00:40:21,052 --> 00:40:22,719 Renfield! 587 00:40:27,312 --> 00:40:29,019 Amin. 588 00:40:59,768 --> 00:41:02,558 Sam? Siapa saja? Tolong biarkan aku masuk. 589 00:41:02,610 --> 00:41:04,892 Mitch? Mitch, kau masih hidup? 590 00:41:04,917 --> 00:41:08,079 Sam? Ya, tolong. Aku masih hidup. Biarkan aku masuk... 591 00:41:08,104 --> 00:41:11,587 Tidak. Tidak, maaf, kawan. Aku tak bisa lakukan itu... 592 00:41:11,612 --> 00:41:14,039 - Aku tak bisa biarkan kau masuk. - Tidak! Apa kau bercanda? 593 00:41:14,064 --> 00:41:16,364 - Biarkan aku masuk! - Aku tidak bercanda! Maaf! 594 00:41:16,389 --> 00:41:18,715 Aku tak bisa lakukan itu. Aku tak tahu apa yang ada di luar sana! 595 00:41:18,739 --> 00:41:21,419 Aku bukan makhluk yang bisa berubah bentuk! Ini aku! 596 00:41:21,444 --> 00:41:22,633 Ayolah, biarkan aku masuk! 597 00:41:22,658 --> 00:41:24,922 Aku tak tahu apa itu makhluk berubah bentuk. Dengar... 598 00:41:24,946 --> 00:41:28,365 Aku minta maaf, oke, Mitch? Aku masih muda. 599 00:41:28,402 --> 00:41:31,023 Aku bahkan belum menyentuh dana perwalianku. Maaf, oke? 600 00:41:31,078 --> 00:41:33,491 Kau memang bajingan pengecut! 601 00:41:33,516 --> 00:41:35,101 Sekarang kau sendirian. 602 00:41:35,126 --> 00:41:36,972 Oke? Maafkan aku! Maaf, maaf, maaf, maaf. 603 00:41:36,997 --> 00:41:38,712 Tolong, Sam. Samuel, biarkan aku masuk. 604 00:41:38,737 --> 00:41:40,501 Biarkan aku masuk... 605 00:41:40,526 --> 00:41:42,655 Kau mau itu mendapatkan aku?! 606 00:41:44,061 --> 00:41:46,957 Keparat! Kau memang bajingan! 607 00:41:47,002 --> 00:41:48,791 Bajingan! Pergilah! 608 00:41:48,852 --> 00:41:52,698 Dasar bajingan sialan! Aku akan membunuhmu! 609 00:41:52,723 --> 00:41:54,235 Keparat. 610 00:41:55,405 --> 00:41:57,601 Keparat, keparat, keparat. 611 00:41:57,656 --> 00:42:00,874 Sialan! Mitch! 612 00:42:06,524 --> 00:42:08,120 Bill. 613 00:42:10,811 --> 00:42:12,880 Ada yang mengetuk pintu. 614 00:42:12,947 --> 00:42:16,909 Aku tahu. 615 00:42:16,952 --> 00:42:19,452 Kalau begitu buka pintunya, pecundang gendut. 616 00:42:20,693 --> 00:42:22,967 Astaga, aku akan menjawab sesuatu untukmu. 617 00:42:23,001 --> 00:42:24,606 Apa? 618 00:42:24,631 --> 00:42:25,769 Iya, sayang. 619 00:42:25,794 --> 00:42:27,497 Sudah ku duga itu yang kau katakan. 620 00:42:32,399 --> 00:42:33,581 Tidak. 621 00:42:33,606 --> 00:42:35,162 Tidak, kau pasti bercanda. 622 00:42:35,186 --> 00:42:36,956 Kemari. 623 00:42:51,905 --> 00:42:55,018 Hei, teman-teman? Teman-teman? 624 00:42:56,187 --> 00:42:57,622 Teman-teman? 625 00:42:59,908 --> 00:43:03,069 Teman-teman? Teman-teman? 626 00:43:08,219 --> 00:43:09,946 Demi Tuhan! 627 00:43:12,148 --> 00:43:13,614 Apa kau mendengar itu? 628 00:43:13,684 --> 00:43:16,590 Apa? Aku tak dengar apa-apa, sayang. 629 00:43:23,865 --> 00:43:25,608 Ya, terserahlah. 630 00:43:33,863 --> 00:43:35,578 Bill? 631 00:43:45,246 --> 00:43:46,745 Bill! 632 00:44:05,556 --> 00:44:07,005 Bill. 633 00:44:18,475 --> 00:44:20,050 Bill! 634 00:44:24,065 --> 00:44:26,065 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 635 00:44:26,089 --> 00:44:28,089 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 636 00:44:28,113 --> 00:44:30,113 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 637 00:44:30,137 --> 00:44:32,137 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 638 00:45:26,214 --> 00:45:27,871 Laura! 639 00:48:02,139 --> 00:48:05,677 Saat aku tinggalkan kependetaan untuk misi baru, 640 00:48:05,702 --> 00:48:09,956 Kau menarikku dan dengan siap menawarkan pelayananmu. 641 00:48:09,981 --> 00:48:12,543 Aku penasaran apa yang mendorongmu. 642 00:48:14,371 --> 00:48:16,803 Kau ingat istriku Clara? 643 00:48:18,794 --> 00:48:20,587 Tentu saja kau ingat. 644 00:48:20,646 --> 00:48:22,430 Kau yang menikahkan kami. 645 00:48:23,440 --> 00:48:24,743 Clara... 646 00:48:26,823 --> 00:48:28,777 Clara jatuh sakit. 647 00:48:31,169 --> 00:48:33,559 Kami sempat membeli rumah baru. 648 00:48:33,584 --> 00:48:37,297 Itu rumah sitaan, jadi sesuai dengan kemampuan kami. 649 00:48:38,340 --> 00:48:41,469 Aku masih ingat hari pertama kami memasuki rumah itu. 650 00:48:41,552 --> 00:48:45,716 Aku merasa kami akan tinggal di sana selamanya. 651 00:48:45,765 --> 00:48:47,657 Itu terasa seperti rumah. 652 00:48:47,717 --> 00:48:50,296 Beberapa minggu setelah kami menetap, 653 00:48:50,320 --> 00:48:52,685 Clara mulai mengalami mimpi buruk. 654 00:48:52,729 --> 00:48:55,974 Beberapa malam dia akan terbangun seolah ada orang di dadanya, 655 00:48:55,998 --> 00:48:57,912 Seseorang yang menahan dia dari bergerak. 656 00:48:57,937 --> 00:49:04,203 Dia mendengar bisikan seseorang yang bernama Duke of Crows. 657 00:49:04,259 --> 00:49:07,349 Aku tak ingat persis apa sebutannya. 658 00:49:08,765 --> 00:49:11,016 Aku bilang padanya itu hanya mimpi. 659 00:49:12,239 --> 00:49:16,892 Suatu pagi, Clara terbangun dengan luka gores di sekujur tubuhnya. 660 00:49:16,916 --> 00:49:19,509 Darah menempel di seprai dan bajunya. 661 00:49:20,499 --> 00:49:24,407 Dia terus bicara tentang Duke of Crows. 662 00:49:28,343 --> 00:49:30,412 Jadi kau menemuiku. 663 00:49:30,476 --> 00:49:33,395 Aku selalu menghormatimu, Kurdt. 664 00:49:33,420 --> 00:49:35,746 Tapi kau pergi cukup lama, 665 00:49:35,772 --> 00:49:38,023 Dan tentu saja ada penggantimu. 666 00:49:39,599 --> 00:49:41,963 Aku meminta pendeta baru ke rumah kami. 667 00:49:42,011 --> 00:49:46,599 Dia bilang kami tak ada istilahnya setan yang menghantui rumah. 668 00:49:46,645 --> 00:49:50,502 Menurut dia itu dibuat-buat. 669 00:49:52,579 --> 00:49:55,502 Dia berpikir Clara melakukan ini pada dirinya sendiri saat tidur. 670 00:49:56,612 --> 00:50:00,415 Dia sarankan beberapa doa dan psikiater andal. 671 00:50:03,014 --> 00:50:04,873 Tapi itu terus terjadi. 672 00:50:04,926 --> 00:50:08,506 Kemudian di malam itu, 673 00:50:10,263 --> 00:50:12,850 Dia histeris. 674 00:50:12,908 --> 00:50:16,158 Dia terus berkata tentang Duke of Crows, 675 00:50:16,183 --> 00:50:19,291 Duke of Crows, Duke of Crows. 676 00:50:20,285 --> 00:50:23,272 Aku meminta dia agar kembali tidur, 677 00:50:23,297 --> 00:50:25,719 Bilang padanya kami akan pergi besok paginya. 678 00:50:27,297 --> 00:50:28,926 Dia kembali tidur. 679 00:50:31,959 --> 00:50:34,602 Aku terbangun lagi malam itu dengan kasur yang kosong. 680 00:50:38,219 --> 00:50:41,289 Aku turun ke bawah. 681 00:50:41,360 --> 00:50:43,733 Aku temukan Clara di dapur. 682 00:50:46,771 --> 00:50:48,551 Dia... 683 00:50:49,313 --> 00:50:50,990 Dia mengiris... 684 00:50:53,313 --> 00:51:00,684 Dia mengiriskan salib di kedua lengannya. 685 00:51:00,727 --> 00:51:02,354 Dia... 686 00:51:10,653 --> 00:51:12,950 Kau tak tahu betapa menyesalku. 687 00:51:16,820 --> 00:51:19,197 Itu tepat dua tahun yang lalu. 688 00:51:21,834 --> 00:51:24,069 Aku tak bisa kembali ke gereja. 689 00:51:27,431 --> 00:51:29,630 Tapi aku mengingatmu. 690 00:51:29,716 --> 00:51:32,988 Aku ingat khotbah yang sering kau berikan. 691 00:51:33,054 --> 00:51:35,981 Aku mendengar perkataanmu di pikiranku. 692 00:51:36,045 --> 00:51:38,090 Setiap kau bicara, 693 00:51:38,114 --> 00:51:40,775 Aku merasa temukan Tuhan lagi. 694 00:51:42,644 --> 00:51:47,691 Aku begitu marah pada-Nya, karena merenggut Clara dariku. 695 00:51:49,533 --> 00:51:51,668 Tapi aku terus berpikir tentang suatu Minggu... 696 00:51:51,693 --> 00:51:53,978 ...waktu kau bicara tentang pengampunan. 697 00:51:55,406 --> 00:51:57,936 Aku tak tahu jika kau mengingatnya. 698 00:51:59,197 --> 00:52:03,070 Biarkan semua kepahitan, kemurkaan, 699 00:52:03,094 --> 00:52:07,163 Amarah, kebisingan, dan fitnah terjauh darimu, 700 00:52:07,188 --> 00:52:09,221 Termasuk seluruh kedengkian. 701 00:52:11,537 --> 00:52:13,636 Saling memaafkan, 702 00:52:13,660 --> 00:52:16,162 Seperti Tuhan didalam Kristus mengampunimu. 703 00:52:19,312 --> 00:52:21,188 Aku ingat. 704 00:52:23,109 --> 00:52:28,295 Itu adalah hari kita berbincang dan menjadi teman baik. 705 00:52:32,375 --> 00:52:34,635 Aku selalu ingin berterima kasih kepadamu untuk itu. 706 00:52:37,784 --> 00:52:41,463 Aku memiliki begitu banyak rasa bersalah atas yang terjadi. 707 00:52:41,488 --> 00:52:47,978 Aku sudah temukan kembali tujuanku. 708 00:52:49,997 --> 00:52:52,470 Sekarang kematian Clara takkan sia-sia. 709 00:52:55,898 --> 00:52:59,138 Biarkan pengorbanan dia selamatkan dunia ini, Lange. 710 00:53:01,568 --> 00:53:03,756 Untuk Clara. 711 00:53:03,853 --> 00:53:06,401 Untuk Clara. 712 00:53:06,491 --> 00:53:08,759 Semoga dia istirahat dengan tenang. 713 00:53:11,325 --> 00:53:13,093 Apa ada selimut di belakang? 714 00:53:13,118 --> 00:53:16,618 Tidak. Tapi ini. Pakailah ini. 715 00:53:16,642 --> 00:53:19,813 Tidak. Kau akan butuh itu. 716 00:53:19,882 --> 00:53:22,989 Jangan khawatir denganku. Aku selalu hangat. 717 00:53:27,317 --> 00:53:28,716 Terima kasih. 718 00:53:35,636 --> 00:53:37,276 Semoga mereka baik saja. 719 00:53:38,546 --> 00:53:40,442 Ya, aku yakin mereka baik. 720 00:53:40,467 --> 00:53:43,393 Apa kau sudah merasa hangat? 721 00:53:43,590 --> 00:53:45,279 Mulai terasa hangat. 722 00:53:45,303 --> 00:53:47,193 Kemari. 723 00:53:47,233 --> 00:53:49,313 - Ayolah. - Apa? 724 00:53:50,208 --> 00:53:52,143 Aku tak suka disentuh. 725 00:53:52,206 --> 00:53:55,536 Tolong, jangan sentuh aku lagi. 726 00:53:56,104 --> 00:53:57,714 Bagaimana dengan ini? 727 00:53:57,749 --> 00:54:00,228 Apa-apaan? 728 00:54:00,294 --> 00:54:03,190 - Apa yang kau lakukan? - Memulai inisiatif. 729 00:54:04,399 --> 00:54:06,592 Apa-apaan? Kenapa? 730 00:54:07,306 --> 00:54:10,369 Apa aku benar-benar harus jelaskan cara kerjanya? 731 00:54:10,467 --> 00:54:13,525 Maaf jika memberimu kesan, 732 00:54:13,592 --> 00:54:16,912 Tapi itu takkan terjadi. 733 00:54:16,977 --> 00:54:19,613 Aku tidak mengerti. Kenapa kau ikut? 734 00:54:19,651 --> 00:54:21,562 Karena Laura temanku, 735 00:54:21,586 --> 00:54:24,142 Dan dia mengundangku ke pondoknya. 736 00:54:25,798 --> 00:54:28,004 Apa hanya aku yang sadar? 737 00:54:28,030 --> 00:54:31,298 Hanya ada ketegangan canggung di antara kita. 738 00:54:31,334 --> 00:54:34,480 Aku tak bisa bayangkan bagaimana kau bisa berpikir memulai inisiatif. 739 00:54:34,505 --> 00:54:38,173 Aku tidak benar-benar menginginkan percakapan luar biasa di sini. 740 00:54:38,288 --> 00:54:40,101 Kau menjijikkan. 741 00:54:41,224 --> 00:54:42,700 Berasal dari wanita 23 tahun... 742 00:54:42,725 --> 00:54:45,275 ...yang masih belum beralih dari fase SMA-nya. 743 00:54:46,720 --> 00:54:48,380 Wow. 744 00:54:48,449 --> 00:54:51,011 Kau benar-benar tak bisa terima penolakan, ya? 745 00:54:51,045 --> 00:54:52,839 Tidak ada penolakan. 746 00:54:52,864 --> 00:54:55,557 Kau satu-satunya makhluk di sini, jadi aku mencobanya. 747 00:54:56,727 --> 00:54:58,361 Apa-apaan?! 748 00:55:00,120 --> 00:55:02,322 Keluar dari mobilku. 749 00:55:02,381 --> 00:55:03,893 Tidak. Persetan denganmu. 750 00:55:03,917 --> 00:55:06,361 Cepat keluar dari mobilku. 751 00:55:07,762 --> 00:55:09,407 Apa itu? 752 00:55:10,742 --> 00:55:12,542 Ular derik? 753 00:55:13,707 --> 00:55:15,930 Ular derik? Kau serius? 754 00:55:15,955 --> 00:55:18,257 Aku tidak tahu. Aku pernah lihat ular derik di sini sebelumnya. 755 00:55:18,281 --> 00:55:20,682 Ini tengah musim dingin. 756 00:55:22,494 --> 00:55:25,460 Oke, bukan ular derik. 757 00:55:46,809 --> 00:55:48,269 Ya Tuhan. 758 00:55:48,902 --> 00:55:50,819 Ya Tuhan. Kau tak apa? 759 00:55:50,843 --> 00:55:53,107 Itu hampir memutus kakiku! 760 00:55:53,149 --> 00:55:55,347 Apa ada sesuatu di sini untuk membantu luka itu? 761 00:55:55,372 --> 00:55:58,519 - Di belakang harusnya ada handuk. - Oke. 762 00:56:00,255 --> 00:56:03,105 Manny! Manny! 763 00:56:03,130 --> 00:56:05,971 Kau tak apa? Di mana Laura? 764 00:56:05,996 --> 00:56:07,793 - Manny! - Di mana Laura? 765 00:56:07,835 --> 00:56:09,959 Di mana Laura? 766 00:56:11,031 --> 00:56:13,299 Dia sudah tiada. 767 00:56:13,349 --> 00:56:16,211 Tidak, tidak, tidak. 768 00:56:17,046 --> 00:56:19,451 Apa maksudmu, tiada? 769 00:56:19,476 --> 00:56:21,164 Maafkan aku. Aku tidak bisa... 770 00:56:21,189 --> 00:56:23,648 - Apa yang terjadi kepadanya? - Aku tidak bisa selamatkan dia. 771 00:56:23,706 --> 00:56:26,305 Maafkan aku. Aku tidak bisa selamatkan dia. 772 00:56:26,330 --> 00:56:29,156 Pakailah ini, Manny. Pakai ini. 773 00:56:30,085 --> 00:56:33,408 Aku tahu itu buruk, tapi kau harus dengarkan aku. 774 00:56:33,452 --> 00:56:36,601 Tim terluka. Kau harus periksa kaki dia. 775 00:56:36,677 --> 00:56:38,606 Apa kau mengerti? 776 00:56:40,342 --> 00:56:42,118 Oke, berbaring. 777 00:56:42,151 --> 00:56:45,752 Tim. Tim, berbaring. Aku tak bisa melihatnya dari sini. 778 00:56:49,275 --> 00:56:50,756 Sial. 779 00:56:50,790 --> 00:56:53,180 Oke, kita harus pergi. 780 00:56:53,233 --> 00:56:55,353 - Aku takkan pergi ke mana-mana. - Di sini tidak aman! 781 00:56:55,378 --> 00:56:57,316 Jendelanya pecah! 782 00:57:11,812 --> 00:57:13,515 Pegang tangannya. 783 00:57:43,742 --> 00:57:45,832 Apa Drude-nya sudah dekat? 784 00:57:48,109 --> 00:57:50,865 Dia sudah dekat. 785 00:57:50,917 --> 00:57:53,164 Periksa pengaturan meja. 786 00:57:53,876 --> 00:57:55,670 Apa semuanya siap? 787 00:57:55,712 --> 00:57:57,429 Semua siap. 788 00:58:03,023 --> 00:58:05,930 Hanya satu yang kurang, temanku. 789 00:58:05,954 --> 00:58:07,632 Apa? 790 00:58:16,466 --> 00:58:18,688 Pengorbanan darah. 791 00:58:30,333 --> 00:58:32,003 Kau bisa membuka itu? 792 00:58:33,380 --> 00:58:36,356 - Bagus. - Kau bisa tahan itu? 793 00:58:54,035 --> 00:58:56,539 Oke, kemari. 794 00:59:03,194 --> 00:59:05,443 Beri dia tumpuan... 795 00:59:10,618 --> 00:59:13,749 - Tenang, tenang, tenang. - Tarik napas. 796 00:59:13,788 --> 00:59:15,755 Kau punya senter? 797 00:59:18,463 --> 00:59:20,718 Ya Tuhan. 798 00:59:25,218 --> 00:59:27,858 Ya. Ya. 799 00:59:30,512 --> 00:59:35,890 Bagaimana kau menggeluti bernyanyi, berteriak, atau apapun itu? 800 00:59:37,010 --> 00:59:40,293 - Apa kau serius? - Ya, aku serius. 801 00:59:40,376 --> 00:59:42,808 Aku tak mau berpikir tentang yang barusan terjadi di sana. 802 00:59:42,833 --> 00:59:44,857 Jadi berikan aku sesuatu. Apa saja. 803 00:59:44,903 --> 00:59:46,542 Oke. 804 00:59:46,586 --> 00:59:48,770 Aku terkadang bermusik. 805 00:59:48,795 --> 00:59:52,013 Tapi bukan hanya itu yang aku kerjakan. 806 00:59:55,155 --> 00:59:57,252 Aku juga bekerja di toko tato. 807 00:59:57,289 --> 01:00:00,533 Aku masuk ke sana dengan portofolio. 808 01:00:00,558 --> 01:00:03,544 Lalu gadis pemilik toko itu langsung pekerjakan aku. 809 01:00:06,079 --> 01:00:10,679 Ya, pada akhirnya aku mau membuka toko tatoku sendiri. 810 01:00:10,725 --> 01:00:12,023 Itu bagus. 811 01:00:12,048 --> 01:00:15,342 Tak banyak orang yang tahu jalan hidup mereka. 812 01:00:15,411 --> 01:00:17,514 Apa kau selalu ingin menjadi dokter? 813 01:00:18,698 --> 01:00:23,523 Tidak, aku ingin menjadi pelari bebas profesional. 814 01:00:23,586 --> 01:00:25,653 Apa itu nyata? 815 01:00:25,685 --> 01:00:27,796 Senyata seperti skateboarder profesional. 816 01:00:27,833 --> 01:00:30,569 Ayahku pengacara. Sudah pasti dia takkan merestui itu. 817 01:00:30,593 --> 01:00:35,191 Jadi aku putuskan dokter. 818 01:00:35,250 --> 01:00:37,189 Kau ingin jadi dokter apa? 819 01:00:38,456 --> 01:00:40,073 Ginekologi. 820 01:00:42,565 --> 01:00:45,347 Apa kau akan pukul wajah dai? 821 01:00:45,372 --> 01:00:47,005 Sudah. 822 01:00:50,638 --> 01:00:53,160 Baiklah. 823 01:00:53,226 --> 01:00:55,343 Lukanya sudah ditangani. 824 01:00:58,311 --> 01:01:00,872 Apa yang kita lakukan sekarang? 825 01:01:00,897 --> 01:01:02,756 Aku tidak tahu. 826 01:01:03,454 --> 01:01:06,015 Periksa gudang ini. Lihat apa yang bisa kita pakai. 827 01:01:06,588 --> 01:01:08,353 Oke. 828 01:01:17,887 --> 01:01:21,309 Maksudmu seperti korek, pemantik, atau semacamnya? 829 01:01:21,372 --> 01:01:23,226 Ya, apa saja yang berfungsi. 830 01:01:25,080 --> 01:01:27,115 Tim, kau temukan sesuatu? 831 01:01:29,286 --> 01:01:30,676 Ya. 832 01:02:02,792 --> 01:02:04,990 Pergilah, pergi! 833 01:02:15,952 --> 01:02:18,499 Sialan! Demi Tuhan! 834 01:02:25,120 --> 01:02:26,472 Kau dari restoran! 835 01:02:26,497 --> 01:02:29,077 Sial! Maafkan aku. Aku pikir itu arah satunya. 836 01:02:29,101 --> 01:02:32,088 Hei, lihat aku... 837 01:02:32,114 --> 01:02:34,607 Sial. Oke. Dia mengalami reaksi alergi. 838 01:02:34,631 --> 01:02:37,133 Kita harus bergerak. Hei, dari mana... Lihat aku. 839 01:02:37,158 --> 01:02:39,982 - Hei, kau datang dari arah mana? - Dari taman. 840 01:02:40,024 --> 01:02:43,885 Oke. Baiklah, terserah. Ayo, cepat. 841 01:03:10,525 --> 01:03:11,764 Hei. 842 01:03:11,789 --> 01:03:14,776 Hei, buka. Aku bersama seseorang yang butuh penanganan medis. 843 01:03:15,624 --> 01:03:17,141 Mitch? 844 01:03:17,184 --> 01:03:19,346 Persetan denganmu! 845 01:03:19,380 --> 01:03:20,963 Hei, buka pintunya! Temanmu mengalami reaksi alergi. 846 01:03:20,987 --> 01:03:23,356 Tidak. Persetan denganmu. Makhluk itu pasti mengikutimu. 847 01:03:23,381 --> 01:03:25,139 Persetan denganmu. Buka pintunya. Kami sudah cukup menjauh dari itu. 848 01:03:25,163 --> 01:03:27,782 - Buka pintunya. - Tidak, kau pembohong! 849 01:03:29,071 --> 01:03:30,487 Ayo. 850 01:03:31,261 --> 01:03:34,239 Tutup pintunya! Astaga! 851 01:03:34,264 --> 01:03:37,004 Ayo. Ayo, ayo, ayo. 852 01:03:46,899 --> 01:03:49,053 Oke. Baiklah. 853 01:03:50,030 --> 01:03:51,748 Hei... 854 01:03:53,153 --> 01:03:56,541 Amy, Amy, Amy? Ambilkan isolasi. 855 01:03:56,602 --> 01:03:59,329 Di sana. Ambil isolasi di sana. 856 01:04:02,549 --> 01:04:04,424 Mitch, kau tak apa? 857 01:04:09,203 --> 01:04:10,889 Dan aku butuh cahaya. 858 01:04:14,791 --> 01:04:16,268 Oke. 859 01:04:17,555 --> 01:04:18,950 Oke. 860 01:04:20,567 --> 01:04:22,092 Kau tak apa? 861 01:04:22,158 --> 01:04:24,885 Hei, hei, hei, tenanglah, tenang... 862 01:04:24,910 --> 01:04:27,461 Dengar. Dengar, Mitch. Aku mau kau untuk tenang. 863 01:04:27,512 --> 01:04:29,795 Manny, kau pernah lakukan ini sebelumnya? 864 01:04:29,832 --> 01:04:32,382 Ya, sekali. 865 01:04:32,439 --> 01:04:34,939 Dan dosenku mengawasi kami. 866 01:05:04,063 --> 01:05:06,103 Baiklah. 867 01:05:06,128 --> 01:05:08,003 Kita harus berpikir. 868 01:05:08,042 --> 01:05:11,340 Bagaimana kita temukan tempat yang aman dari makhluk ini? 869 01:05:11,376 --> 01:05:13,838 Itu inti yang bagus. Aku tadinya ingin tetap di sini... 870 01:05:13,863 --> 01:05:16,462 ...sebelum kalian mendesak masuk ke sini bersama Mitch. 871 01:05:16,530 --> 01:05:18,725 Bagaimana kau tahu kita aman di sini? 872 01:05:19,757 --> 01:05:22,136 Kita harus temukan rumah peternakan itu. Itu pasti dekat. 873 01:05:22,175 --> 01:05:24,307 - Mungkin mereka punya telepon rumah. - Teleponnya mati. 874 01:05:24,331 --> 01:05:27,127 - Apa kau yakin? - Teleponnya mati. 875 01:05:27,154 --> 01:05:29,713 Oke, kalau begitu kita tetap di sini. 876 01:05:29,785 --> 01:05:31,566 Aku tak tahu jika makhluk itu akan tinggalkan kita sendiri. 877 01:05:31,590 --> 01:05:33,374 Aku juga tak tahu berapa lama yang orang butuhkan... 878 01:05:33,398 --> 01:05:35,614 ...sebelum datang mencari kita. 879 01:05:35,681 --> 01:05:37,164 Bajingan. 880 01:05:37,198 --> 01:05:40,032 Oke, kita tak bisa pikirkan soal itu sekarang, oke? 881 01:05:40,154 --> 01:05:42,404 Apa Mitch akan selamat? 882 01:05:43,411 --> 01:05:44,797 Aku tidak tahu. 883 01:05:44,860 --> 01:05:47,930 Hei, Mitch? Mitch? Hei, kau tak apa? 884 01:05:52,172 --> 01:05:53,690 Makhluk itu di sini. 885 01:05:53,749 --> 01:05:55,512 Ya Tuhan. 886 01:05:56,150 --> 01:05:57,736 Awas! 887 01:05:57,798 --> 01:05:59,615 Mati aku. 888 01:06:33,156 --> 01:06:34,879 Jangan sentuh aku! 889 01:06:36,104 --> 01:06:37,787 Kau tak apa? 890 01:06:37,820 --> 01:06:39,745 Ya. 891 01:06:41,167 --> 01:06:42,935 Aku tak apa. 892 01:06:44,881 --> 01:06:47,753 - Kau siapa? - Aku di sini untuk melindungimu. 893 01:06:47,778 --> 01:06:49,597 Syukurlah. Apa kau dari kepolisian? 894 01:06:49,658 --> 01:06:51,379 Tidak. 895 01:06:51,455 --> 01:06:53,580 Lalu kau siapa? Kau bekerja untuk siapa? 896 01:06:53,608 --> 01:06:55,913 Amy, kau harus ikut denganku ke tempat aman. 897 01:06:55,938 --> 01:06:58,059 - Bagaimana kau tahu namaku? - Bagaimana kau tahu nama dia? 898 01:06:58,083 --> 01:06:59,574 - Kita harus pergi. - Tidak, tidak, tidak. 899 01:06:59,598 --> 01:07:02,060 Bagaimana kau tahu nama dia? Kau bekerja untuk siapa? 900 01:07:02,084 --> 01:07:03,596 Semuanya, ayolah. 901 01:07:03,621 --> 01:07:06,010 Tidak. Apa kau tahu soal ini? 902 01:07:06,052 --> 01:07:07,707 Apa kau tahu tentang semua ini dan tidak peringatkan yang lain? 903 01:07:07,731 --> 01:07:09,339 - Temanmu cedera. Aku rasa kau mau... - Aku tidak peduli! 904 01:07:09,363 --> 01:07:11,765 - Apa kau tahu... - Diam! 905 01:07:12,643 --> 01:07:14,767 Semuanya diam. 906 01:07:17,082 --> 01:07:19,013 Kau siapa? 907 01:07:19,037 --> 01:07:21,192 Namaku Jess Renfield. 908 01:07:21,234 --> 01:07:24,953 Renfield, kenapa kau di sini? 909 01:07:24,978 --> 01:07:27,009 Untuk membawamu ke tempat aman, 910 01:07:27,033 --> 01:07:28,850 Dan melindungimu untuk sementara waktu. 911 01:07:28,887 --> 01:07:30,703 - Apa ada orang lainnya? - Ya. 912 01:07:30,756 --> 01:07:32,665 Mereka sekarang sedang bersiap untuk melawan. 913 01:07:32,732 --> 01:07:34,726 Bersiap untuk... 914 01:07:36,045 --> 01:07:40,403 - Bersiap untuk apa? - Bersiap untuk melawan setan itu. 915 01:07:40,428 --> 01:07:42,247 Kau boleh tetap di sini... 916 01:07:42,272 --> 01:07:45,009 ...dan melihat seberapa jauh itu bisa membawamu. 917 01:07:45,547 --> 01:07:47,097 Atau kau bisa ikut denganku. 918 01:07:47,122 --> 01:07:49,086 Kalian semua bisa ikut denganku sekarang, 919 01:07:49,133 --> 01:07:50,776 Dan kita bisa melanjutkan, 920 01:07:50,800 --> 01:07:53,370 Karena beberapa dari kita ada urusan yang lebih penting. 921 01:08:02,638 --> 01:08:04,791 Kita harus pergi sekarang. 922 01:08:58,007 --> 01:08:59,608 Aku Waidmann. 923 01:08:59,646 --> 01:09:01,566 Kau pasti punya banyak pertanyaan. 924 01:09:02,263 --> 01:09:05,239 Ya. Ya, mungkin beberapa. 925 01:09:05,283 --> 01:09:08,049 Di luar dingin. Aku punya teh panas untukmu di dalam. 926 01:09:13,143 --> 01:09:14,761 Kau juga, Jess. 927 01:09:15,896 --> 01:09:18,383 Aku akan lewat. 928 01:09:18,450 --> 01:09:21,567 Aku mengagumi hasratmu, Tn. Waidmann. 929 01:09:21,594 --> 01:09:23,896 Tapi kau melawan sesuatu di dalam dirimu, 930 01:09:23,921 --> 01:09:26,792 Dan aku tak bisa menyetujui itu sama sekali. 931 01:09:29,303 --> 01:09:31,079 Jika kau berhasil melewati malam ini, 932 01:09:31,104 --> 01:09:34,112 Mungkin jalan kita akan berpapasan lagi. 933 01:09:35,646 --> 01:09:37,416 Terima kasih, Jess. 934 01:09:38,350 --> 01:09:39,987 Semoga berhasil. 935 01:09:40,838 --> 01:09:42,347 Kau juga. 936 01:10:05,871 --> 01:10:09,716 Jadi apa ada sesuatu yang terjadi di sini... 937 01:10:09,741 --> 01:10:11,405 ...yang tidak kami ketahui? 938 01:10:11,444 --> 01:10:14,527 Aku anggap ini bukan semacam luwak cacat, 939 01:10:14,552 --> 01:10:16,364 Atau hewan kebun binatang kabur. 940 01:10:16,948 --> 01:10:19,682 Makhluk yang mengintaimu bukan seekor hewan. 941 01:10:19,735 --> 01:10:22,539 Dia adalah makhluk kuno dikenal sebagai Drude. 942 01:10:23,549 --> 01:10:25,808 Dia dulunya manusia. 943 01:10:25,832 --> 01:10:28,631 Orang jahat dari dunia lama, 944 01:10:28,656 --> 01:10:30,373 Menyusut dan merosot, 945 01:10:30,398 --> 01:10:33,889 Seperti cerminan dari dosa yang ia lakukan di kehidupan lampau. 946 01:10:35,478 --> 01:10:39,930 Dia makhluk yang memiliki naluri, rasa lapar, dorongan hewani murni, 947 01:10:39,992 --> 01:10:44,068 Tapi di sisi lain sangat tak bisa dihancurkan. 948 01:10:46,326 --> 01:10:47,975 Tunggu... 949 01:10:49,269 --> 01:10:51,936 Tunggu. Maafkan aku. Aku tidak mengerti. 950 01:10:51,986 --> 01:10:56,267 Maksudmu makhluk ini adalah monster mistis? 951 01:10:56,328 --> 01:10:59,630 Kekuatan mengerikan yang dibisikkan dalam cerita rakyat Jerman. 952 01:10:59,655 --> 01:11:01,515 Sebut itu sesuai yang kau mau. 953 01:11:02,580 --> 01:11:05,983 Drude adalah pelayan Duke of Crows. 954 01:11:06,008 --> 01:11:08,422 Suatu entitas tak kenal usia yang telah berkelana... 955 01:11:08,447 --> 01:11:11,510 ...di jalan raya sepi yang terlupakan oleh sejarah, 956 01:11:11,534 --> 01:11:14,143 Yang pernah ditakuti sebagai dewa. 957 01:11:14,196 --> 01:11:15,917 Tidak, maaf. 958 01:11:15,942 --> 01:11:18,725 Aku perlu tahu jika ini sesuatu yang memang kau yakini. 959 01:11:18,750 --> 01:11:21,169 Aku pikir kami berurusan dengan lembaga tertentu. 960 01:11:21,194 --> 01:11:22,321 Seperti... 961 01:11:22,346 --> 01:11:24,579 Entahlah, kantor pengendali hewan yang khusus. 962 01:11:24,650 --> 01:11:27,892 Manny, kau melihatnya. 963 01:11:27,955 --> 01:11:30,103 Tidakkah menurutmu perkataan dia ada benarnya? 964 01:11:30,127 --> 01:11:32,089 Amy, tolong bilang padaku kau tidak percaya ini. 965 01:11:32,114 --> 01:11:34,477 Mungkin tidak soal bagian mistisnya, 966 01:11:34,502 --> 01:11:37,754 Tapi pasti ada sesuatu yang lebih untuk ini. 967 01:11:37,824 --> 01:11:40,273 Makhluk itu bukan dari alam ini. 968 01:11:40,335 --> 01:11:42,222 Aku tidak yakin ini. 969 01:11:42,809 --> 01:11:44,832 Aku bisa mengerti bagaimana seseorang dengan... 970 01:11:44,857 --> 01:11:50,369 ...kurangnya bentuk spiritual, akan kesulitan memahami ini. 971 01:11:50,401 --> 01:11:52,917 Tapi aku sudah datang ke sini selama bertahun-tahun, 972 01:11:52,962 --> 01:11:55,695 Berusaha membangun kekuatan untuk menangkap Drude. 973 01:11:56,188 --> 01:12:00,138 Oke, lalu kenapa di sini? 974 01:12:00,206 --> 01:12:03,406 Di tempat terpencil ini, kenapa di sini? 975 01:12:03,566 --> 01:12:05,964 Drude tidak memilih ke mana harus pergi. 976 01:12:05,996 --> 01:12:07,543 Tapi dipanggil. 977 01:12:07,570 --> 01:12:10,485 Ya? Lalu siapa yang memanggil itu? 978 01:12:11,949 --> 01:12:13,555 Aku tanyakan padamu, 979 01:12:13,579 --> 01:12:15,862 Bagaimana seseorang bisa berharap singkirkan sesuatu, 980 01:12:15,887 --> 01:12:18,597 Jika orang itu tak tahu di mana menemukannya. 981 01:12:18,633 --> 01:12:20,587 Apa maksudmu? 982 01:12:20,618 --> 01:12:22,756 Kau temukan itu? 983 01:12:22,806 --> 01:12:24,693 Kau membawa makhluk ini ke sini? 984 01:12:24,777 --> 01:12:27,249 Tidak, itu memang selalu di sini. 985 01:12:27,273 --> 01:12:28,917 Sembunyi di lembayung dan bayangan... 986 01:12:28,942 --> 01:12:31,685 ...yang membagi dunia ini dari dunia di bawah. 987 01:12:31,754 --> 01:12:35,317 Aku hanya memberinya sarana untuk terlahir dengan sendirinya. 988 01:12:37,270 --> 01:12:38,909 Mitch, kau tak apa? 989 01:12:44,309 --> 01:12:46,754 Di mana semua orang? 990 01:12:46,837 --> 01:12:49,093 Orang bernama Renfield itu... 991 01:12:49,118 --> 01:12:52,280 Pasti ada orang lain di sini, bukan? 992 01:12:52,336 --> 01:12:55,567 - Ini tak mungkin nyata. - Apa yang nyata? 993 01:12:55,616 --> 01:12:57,512 Tidak, aku pergi dari sini. 994 01:12:57,555 --> 01:12:59,856 - Manny. - Kita pergi. 995 01:13:00,345 --> 01:13:02,347 Tak ada tujuan lainnya. 996 01:13:02,392 --> 01:13:04,462 Makhluk itu dulunya manusia. 997 01:13:04,486 --> 01:13:06,565 Salah satu makhluk Tuhan. 998 01:13:06,612 --> 01:13:08,318 Dan jika dia salah satu makhluk Tuhan, 999 01:13:08,350 --> 01:13:10,327 Kemudian dia bagian dari Tuhan. 1000 01:13:10,356 --> 01:13:12,600 Dan jika dia bagian dari Tuhan, 1001 01:13:12,624 --> 01:13:15,262 Maka Tuhan itu sendiri jelas seorang pendosa. 1002 01:13:16,766 --> 01:13:20,016 Manusia kemungkinan dosa terbesar Tuhan. 1003 01:13:20,087 --> 01:13:22,488 Kau lihat dia dia menjadi apa. 1004 01:13:22,513 --> 01:13:24,856 Anjing neraka pemburu. 1005 01:13:24,905 --> 01:13:27,498 Di mana ada dosa, dia akan lari ke sana, 1006 01:13:27,523 --> 01:13:31,467 Seperti akar pohon menjalar melewati tanah menuju air. 1007 01:13:31,501 --> 01:13:33,837 Tak ada tujuan lainnya. 1008 01:13:33,865 --> 01:13:37,094 Kejahatan ada di sekitarmu. 1009 01:13:37,180 --> 01:13:40,134 Dosa dari Sang Ayah tertanam dalam. 1010 01:13:40,172 --> 01:13:41,723 Baiklah kalau begitu. 1011 01:13:41,774 --> 01:13:45,180 Apa rencanamu? 1012 01:13:45,205 --> 01:13:48,336 Kau kan ucapkan mantra sihir dan membuatnya lenyap? 1013 01:13:48,393 --> 01:13:50,373 Tidak. 1014 01:13:50,435 --> 01:13:52,697 Satu-satunya sihir yang aku tahu, 1015 01:13:52,721 --> 01:13:55,538 Yaitu untuk membuatnya tinggal. 1016 01:14:02,275 --> 01:14:03,834 Sialan! 1017 01:14:03,859 --> 01:14:07,338 Manny! Manny! 1018 01:14:17,689 --> 01:14:19,977 Perlu aku ingatkan, itu adalah dorongan hati kita. 1019 01:14:22,958 --> 01:14:26,641 Aku butuh sesuatu dengan kecerdasan dan pikiran. 1020 01:14:26,666 --> 01:14:29,196 Sesuatu untuk jembatani dunia kita dengan dunia bawah... 1021 01:14:29,222 --> 01:14:30,971 ...untuk membawa makhluk ini dihakimi. 1022 01:14:30,995 --> 01:14:32,784 Makhluk semenakjubkan itu, 1023 01:14:32,808 --> 01:14:36,027 Hanya bisa dilahirkan dari rahim perawan. 1024 01:14:39,779 --> 01:14:41,738 Lari! 1025 01:14:42,348 --> 01:14:44,301 Pelanggar! Pendosa! 1026 01:14:44,326 --> 01:14:45,783 Pelacur setan! 1027 01:14:45,808 --> 01:14:49,268 Kau benar-benar berkata kau menjalani hidup yang tidak setara? 1028 01:15:25,414 --> 01:15:28,453 Tindakan ini akan berikan makna terhadap hidupmu yang menderita. 1029 01:15:28,495 --> 01:15:31,602 Kau tak ingin melayani? Hidup dengan tujuan? 1030 01:15:31,626 --> 01:15:33,932 Kau tak bisa paksa memaksaku melakukan itu. 1031 01:15:33,993 --> 01:15:36,006 Kau tak punya banyak pilihan. 1032 01:15:45,186 --> 01:15:46,715 Dia bersemangat. 1033 01:16:00,210 --> 01:16:02,232 Simbol pengusir Drude. 1034 01:16:05,043 --> 01:16:07,158 Apa yang dulunya simbol untuk menghadang makhluk buas, 1035 01:16:07,182 --> 01:16:09,078 Saat ini menjadi pernyataan busana. 1036 01:16:10,228 --> 01:16:12,429 Aku rasa aku terpaksa memotong itu darimu. 1037 01:16:12,950 --> 01:16:14,766 Tidak! 1038 01:16:55,883 --> 01:16:58,825 Ka pikir Drude satu-satunya? 1039 01:17:08,939 --> 01:17:10,542 Terbanglah, Duke. 1040 01:17:11,836 --> 01:17:13,528 Terbanglah. 1041 01:17:31,995 --> 01:17:33,357 Manny! 1042 01:17:34,364 --> 01:17:35,979 Manny! 1043 01:17:42,110 --> 01:17:45,317 Manny, kita harus keluar. 1044 01:17:53,848 --> 01:17:57,270 - Itu hanya dislokasi. - Tidak. 1045 01:18:00,176 --> 01:18:03,421 - Tidak. - Mari coba kembalikan posisinya. 1046 01:18:05,480 --> 01:18:09,657 Tapi itu akan sangat sakit. 1047 01:19:05,583 --> 01:19:09,073 Roy, kelihatannya kita berhasil melewati seluruh sif... 1048 01:19:09,098 --> 01:19:11,443 ...tanpa Bigfoot menangkap kita. 1049 01:19:11,468 --> 01:19:13,175 Dan? 1050 01:19:13,200 --> 01:19:15,359 Aku tak takut dengan omong kosong itu. 1051 01:19:15,412 --> 01:19:17,750 Ada hal yang lebih seram untuk ditakuti. 1052 01:19:17,804 --> 01:19:19,251 Apa, seperti beruang? 1053 01:19:19,321 --> 01:19:22,352 Kau terlihat cukup ketakutan saat bertemu beruang tadi. 1054 01:19:23,433 --> 01:19:25,735 Saat aku kecil, 1055 01:19:25,759 --> 01:19:29,716 Aku temukan paku tua berkarat di jalan masuk rumahku. 1056 01:19:29,778 --> 01:19:33,029 Jadi aku masukkan itu ke senapan angin kecilku. 1057 01:19:33,092 --> 01:19:35,553 Saat aku memasuki dapur, 1058 01:19:35,577 --> 01:19:38,553 Bibiku duduk di bangku, 1059 01:19:38,588 --> 01:19:40,436 Menyimpan piring-piring. 1060 01:19:41,083 --> 01:19:43,322 Aku arahkan senjataku pada dia. 1061 01:19:43,357 --> 01:19:49,165 Lalu kubilang, "Bibi, aku akan menembakmu." 1062 01:19:50,303 --> 01:19:53,280 Dia berlalu seolah aku tak di sana. 1063 01:19:54,049 --> 01:19:58,177 Jadi aku tembak dia... Tepat di bokongnya. 1064 01:19:59,731 --> 01:20:03,926 Itu perjalanan panjang menuju rumah sakit, aku beritahu padamu. 1065 01:20:04,749 --> 01:20:07,544 Maksudku adalah, 1066 01:20:07,568 --> 01:20:10,731 Manusia adalah monster sebenarnya, 1067 01:20:10,757 --> 01:20:13,483 Bukan bualan cerita dongeng ini. 1068 01:20:14,459 --> 01:20:16,461 Mungkin itu sedikit keduanya, Al. 1069 01:20:16,486 --> 01:20:18,805 - Selamat malam, kawan. - Ya, sampai bertemu. 1070 01:20:20,034 --> 01:20:21,734 Astaga. 1071 01:20:31,939 --> 01:20:34,317 Hei, bung. Kami sudah tutup. 1072 01:20:42,303 --> 01:20:43,573 Hei, bung. 1073 01:20:43,621 --> 01:20:46,635 Bagian apa dari kalimat "kami sudah tutup", 1074 01:20:46,659 --> 01:20:49,132 Yang membuatmu bingung? 1075 01:20:52,705 --> 01:20:54,705 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 1076 01:20:54,729 --> 01:20:56,729 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1077 01:20:56,753 --> 01:20:58,753 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1078 01:20:58,777 --> 01:21:00,777 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 1079 01:23:02,016 --> 01:23:03,441 Membuatku kesal karena kau kembali ke kota. 1080 01:23:03,465 --> 01:23:06,343 Bajingan. Oke. Astaga. 1081 01:23:06,368 --> 01:23:07,419 Maaf. 1082 01:23:07,444 --> 01:23:09,513 Persetan denganmu. Aku membencimu. 1083 01:23:09,596 --> 01:23:12,221 Oke, terima kasih. Susun ulang. Beri aku satu lagi. 79179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.