All language subtitles for Ilzaam (1986) WebRip x264 AC-3.ultra.Arabic. E.sub.BY.juleyano.e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,967 --> 00:01:44,567 Today, we shall commit thefts on Shivaji Road, any problems? 2 00:01:44,567 --> 00:01:46,167 But, what about the police? 3 00:01:46,167 --> 00:01:48,967 No problem, it will be as usual ! 4 00:01:48,967 --> 00:01:53,167 Jacky will keep a watch for the police & Vicky will gather the loot. 5 00:01:53,167 --> 00:01:56,967 And as usual, Ajay will dance and sing and gather a crowd. 6 00:01:56,967 --> 00:02:00,767 But boss, where is Ajay? 7 00:02:00,767 --> 00:10:04,167 He'll meet us there! 8 00:10:04,167 --> 00:10:08,167 Don't you dare raise your voice old man or, I'll kill you ! 9 00:10:08,167 --> 00:10:14,447 You'll have to take two lives to take away this wealth, son. 10 00:10:14,447 --> 00:10:20,167 One, my life and the other is my daughter's life. . . 11 00:10:20,167 --> 00:10:22,367 she is in her room upstairs. 12 00:10:22,367 --> 00:10:30,167 I've mortgaged this house and collected funds for her wedding. 13 00:10:30,167 --> 00:10:36,167 If her in law's don't get the dowry, they'll go back. 14 00:10:36,167 --> 00:10:42,167 And after facing this humiliation, we both will commit suicide. . . 15 00:10:42,167 --> 00:10:47,167 that's why, it would be better if you'll kill both of us now! 16 00:10:47,167 --> 00:10:54,567 If you try to stop us then we'll not hesitate in fulfilling your wish ! 17 00:10:54,567 --> 00:10:58,367 - Tie this old man ! - Wait! 18 00:10:58,367 --> 00:11:02,367 We've committed many thefts and we'll continue doing so. . . 19 00:11:02,367 --> 00:11:06,167 but I'll not let anyone's family fall apart! 20 00:11:06,167 --> 00:11:14,287 I'm an orphan, family and relations hold no meaning for me! 21 00:11:14,287 --> 00:11:18,287 But I've seen father's getting humiliated for the sake of dowry. 22 00:11:18,287 --> 00:11:21,287 Instead of being on marriage dais, I've seen brides on the funeral pyre! 23 00:11:21,287 --> 00:11:24,967 After getting married, I've seen women being burnt by their husbands. 24 00:11:24,967 --> 00:11:27,967 Thefts, robberies, I can bear all these accusations. . . 25 00:11:27,967 --> 00:11:29,607 but my conscience cannot bear. . . 26 00:11:29,607 --> 00:11:33,687 the woe of a father or someone's daughter's life being shattered. 27 00:11:33,687 --> 00:12:55,967 Problem! In that case, first we'll have to kill you. 28 00:12:55,967 --> 00:12:59,287 Hey, you ! You follow those guys. 29 00:12:59,287 --> 00:13:42,287 Stop! ! 30 00:13:42,287 --> 00:13:48,767 What's the matter? Thank God, after a long time I am seeing you happy! 31 00:13:48,767 --> 00:13:52,487 I feel like rejoicing and celebrating today. 32 00:13:52,487 --> 00:13:56,487 Sure, do anything you want, I'll surely fulfill your wish. 33 00:13:56,487 --> 00:14:00,167 But please tell me the reason of you joy. 34 00:14:00,167 --> 00:14:03,687 Father, I've found Ajay. 35 00:14:03,687 --> 00:14:07,887 Yes father, he is in this town. I've seen him with my own eyes. 36 00:14:07,887 --> 00:14:10,687 Child, it would be better if you forget him. 37 00:14:10,687 --> 00:14:15,487 - Father, I've loved him! - But he never loved you ! 38 00:14:15,487 --> 00:14:19,487 He has played with your innocence and simplicity. 39 00:14:19,487 --> 00:14:22,887 And he left with a stigma attached to your name! 40 00:14:22,887 --> 00:14:26,687 No father, I can never hold him responsible for anything wrong. 41 00:14:26,687 --> 00:14:28,567 I don't know what compelled him to do so. 42 00:14:28,567 --> 00:14:31,367 It was just a way to cheat you, dupe you ! 43 00:14:31,367 --> 00:14:33,967 If he was genuine, he wouldn't disappear. . . 44 00:14:33,967 --> 00:14:38,367 on the day when I was going to announce your engagement to him! 45 00:14:38,367 --> 00:14:45,367 Listen child, I've never said anything to you till date. . . 46 00:14:45,367 --> 00:14:52,887 because, I did not want to hurt you further. 47 00:14:52,887 --> 00:14:59,687 But when a young daughter's name is attached to someone's name. . . 48 00:14:59,687 --> 00:15:02,687 or when people talk about her love story. . . 49 00:15:02,687 --> 00:15:05,367 and on the day of the engagement, the groom disappears. . . 50 00:15:05,367 --> 00:15:11,687 only a girl's father can relate to such a plight! 51 00:15:11,687 --> 00:15:14,687 Nobody says a word directly. . . 52 00:15:14,687 --> 00:15:23,567 but behind my back, only I know how people taunt or ridicule me! 53 00:15:23,567 --> 00:15:26,367 That is why, I decided that day itself. . . 54 00:15:26,367 --> 00:15:29,687 that I would shift my business from here! 55 00:15:29,687 --> 00:15:33,887 We'll not live in this town anymore, we'll live in Mumbai ! 56 00:15:33,887 --> 00:15:36,007 - What, Mumbai? ! - Yes, sir. 57 00:15:36,007 --> 00:15:40,007 The boy whom I was chasing, boarded a train to Mumbai. 58 00:15:40,007 --> 00:15:43,687 By the time I reached the platform, the train had already left. 59 00:15:43,687 --> 00:15:46,087 - Alright, you leave for Mumbai immediately. - Yes, sir! 60 00:15:46,087 --> 00:15:49,887 Go and meet the Inspector General, Ranjeet Singh, he is very strict. . . 61 00:15:49,887 --> 00:15:53,887 but a gentleman, he will help you in every possible way. 62 00:15:53,887 --> 00:16:02,887 Thank you, sir. 63 00:16:02,887 --> 00:16:08,087 Satish, my son ! 64 00:16:08,087 --> 00:16:16,287 Where are you? 65 00:16:16,287 --> 00:16:23,287 Hi, dad ! 66 00:16:23,287 --> 00:16:28,087 My son ! 67 00:16:28,087 --> 00:16:32,567 Son, I've hugged you exactly after one year! 68 00:16:32,567 --> 00:16:37,087 Father, you called me up every single day in this one year. 69 00:16:37,087 --> 00:16:42,087 You could've gone to London 6 times as much telephone bill you paid. 70 00:16:42,087 --> 00:16:47,887 Don't forget son, I'm not only your father but also an Inspector General ! 71 00:16:47,887 --> 00:16:50,887 I wanted to go to the airport and receive you personally. . . 72 00:16:50,887 --> 00:16:54,087 but a sudden meeting came up and I couldn't come there! 73 00:16:54,087 --> 00:16:58,087 Father, why don't you quit this job? 74 00:16:58,087 --> 00:17:00,887 We have no dearth of wealth, your ancestors have left us a vast wealth. 75 00:17:00,887 --> 00:17:02,887 But we also belong to a family of policemen. 76 00:17:02,887 --> 00:17:05,887 My grandfather was a policeman, so was your grandfather. . . 77 00:17:05,887 --> 00:17:09,087 I'm a policeman and now you'll also join the police and serve the nation ! 78 00:17:09,087 --> 00:17:11,887 - And then your son too will. . . - That's enough, father. 79 00:17:11,887 --> 00:17:14,287 This one year's study course has bored me! 80 00:17:14,287 --> 00:17:18,087 I just want to be free for a few days. 81 00:17:18,087 --> 00:17:20,887 But this freedom will be restricted only to this city's limits. 82 00:17:20,887 --> 00:17:27,567 Now I will not let you away from sight even for a second. 83 00:17:27,567 --> 00:17:33,287 Father, I think you really love me. 84 00:17:33,287 --> 00:17:37,567 I think you did not seek your mother's blessings after your return. 85 00:17:37,567 --> 00:17:41,887 If you would have then your gift would not be lying here! 86 00:17:41,887 --> 00:17:46,567 - Gift? ! - Yes, the keys of your new car. 87 00:17:46,567 --> 00:17:49,887 Oh, father, you are great! You are fabulous! 88 00:17:49,887 --> 00:17:59,087 I'll inaugurate this car right away! 89 00:17:59,087 --> 00:18:06,087 Oh, sorry! I thought it was a taxi. 90 00:18:06,087 --> 00:18:09,447 If you are waiting for a cab then you'll keep waiting till morning. 91 00:18:09,447 --> 00:18:13,967 - What? - Yes, the taxis are on strike. 92 00:18:13,967 --> 00:18:16,767 - What? - Step in, I'll drop you. 93 00:18:16,767 --> 00:18:19,767 - But. . . - You are hesitating because, you don't know me, right? 94 00:18:19,767 --> 00:18:23,967 I'm a decent man and while traveling with me, you'll even know me. 95 00:18:23,967 --> 00:18:27,967 - But. . . - Come on, step in ! 96 00:18:27,967 --> 00:18:52,887 Come on, please! 97 00:18:52,887 --> 00:18:57,887 Dark night, cool breeze. . . 98 00:18:57,887 --> 00:19:01,687 solitude and two young people. . . 99 00:19:01,687 --> 00:19:04,767 would you also want the same that I want? 100 00:19:04,767 --> 00:19:05,967 What nonsense is this? Stop the car! 101 00:19:05,967 --> 00:19:18,847 - Why should I stop the car? - Leave me! 102 00:19:18,847 --> 00:19:20,487 - Where are you running? - Help! 103 00:19:20,487 --> 00:19:25,167 - Did I tell you to jump? - Help! ! 104 00:19:25,167 --> 00:19:32,367 Help! ! 105 00:19:32,367 --> 00:20:11,567 Leave me! ! 106 00:20:11,567 --> 00:20:18,167 Thank you very much, if you wouldn't come then. . . 107 00:20:18,167 --> 00:20:21,167 What were you doing in such a lonely place at this hour? 108 00:20:21,167 --> 00:20:25,167 I had gone to a friend's place to take some notes. . . 109 00:20:25,167 --> 00:20:27,367 I was waiting for a taxi. 110 00:20:27,367 --> 00:20:33,367 Listen sister, these days, nobody can be trusted. . . 111 00:20:33,367 --> 00:20:37,847 don't ever take such a risk again. 112 00:20:37,847 --> 00:20:46,367 Come, let me drop you home. 113 00:20:46,367 --> 00:20:49,847 Come,. . . please sit, brother. 114 00:20:49,847 --> 00:20:55,367 - Mother! - Laxmi, why were you so late today? 115 00:20:55,367 --> 00:20:57,367 What is all this? 116 00:20:57,367 --> 00:21:00,847 Thank God that he sent him there as my savoir. . . 117 00:21:00,847 --> 00:21:06,367 or else today, my honor would have been defamed ! 118 00:21:06,367 --> 00:21:08,967 Oh, God ! What happened, child? 119 00:21:08,967 --> 00:21:11,967 Nothing aunty, a rogue was trying to act fresh with her! 120 00:21:11,967 --> 00:21:16,767 He bashed him up in such a way that he will never forget. 121 00:21:16,767 --> 00:21:19,767 Thank you very much, son. 122 00:21:19,767 --> 00:21:23,767 By saving her honor, you've saved the honor of this family. 123 00:21:23,767 --> 00:21:29,567 Don't say that, as a brother, I've just done my duty. 124 00:21:29,567 --> 00:21:34,767 Bless you, child. The mother who gave birth to you is really great! 125 00:21:34,767 --> 00:21:39,247 I don't know about that. . . 126 00:21:39,247 --> 00:21:45,767 but your blessings are enough for an orphan like me. 127 00:21:45,767 --> 00:21:59,767 - So, you don't have. . . - Nobody whom I can call my own ! 128 00:21:59,767 --> 00:22:00,887 Okay aunty, I'll leave. 129 00:22:00,887 --> 00:22:05,247 You are leaving the people whom you can call your own? 130 00:22:05,247 --> 00:22:09,767 If you have called her your sister then you are my son. 131 00:22:09,767 --> 00:22:12,247 You want to leave your mother now that you've found her? 132 00:22:12,247 --> 00:22:14,567 Don't give me so much love that I. . . 133 00:22:14,567 --> 00:22:19,247 Son, I have two children. . . 134 00:22:19,247 --> 00:22:23,567 one is Laxmi and the other is Suraj. 135 00:22:23,567 --> 00:22:28,567 My love for them has not been spent. . . 136 00:22:28,567 --> 00:22:30,567 that I cannot offer my love to you ! 137 00:22:30,567 --> 00:22:35,567 - But by supporting an orphan you. . . - You aren't an orphan anymore. 138 00:22:35,567 --> 00:22:39,567 I am your mother, this house is yours. 139 00:22:39,567 --> 00:22:44,247 We all are your family, son ! 140 00:22:44,247 --> 00:22:50,567 Come on, go take a wash, I'll serve food for both of you. 141 00:22:50,567 --> 00:23:23,367 Come, brother. 142 00:23:23,367 --> 00:23:24,567 This was just a dream! 143 00:23:24,567 --> 00:23:27,167 Your dream has been shattered, when these people learn of your deeds. . . 144 00:23:27,167 --> 00:23:30,367 then how disheartened they'll feel, think of that time! 145 00:23:30,367 --> 00:23:32,367 You are a thief, a murderer. . . 146 00:23:32,367 --> 00:23:36,047 you have no right to cheat a mother or dupe a sister! 147 00:23:36,047 --> 00:23:40,367 Before they learn about your past and their love turns into hatred. . . 148 00:23:40,367 --> 00:24:31,567 leave this house! ! 149 00:24:31,567 --> 00:24:35,767 Listen, you numskull. . . 150 00:24:35,767 --> 00:24:38,567 you came to steal and that too, in Inspector Suraj Prasad's house. 151 00:24:38,567 --> 00:24:44,567 - I. . . . - I break the bones of thieves like you, understand? 152 00:24:44,567 --> 00:24:46,367 - Yes, I do. - Brother, he is not. . . 153 00:24:46,367 --> 00:24:48,767 I've told you many times to lock the door and sleep but you never listen. 154 00:24:48,767 --> 00:24:53,167 These thieves have become so smart that they don't spare the cops too! 155 00:24:53,167 --> 00:24:57,167 If this chit of a thief would steal in my house. . . 156 00:24:57,167 --> 00:24:58,767 wouldn't I get defamed? 157 00:24:58,767 --> 00:25:00,687 Will you let someone else also speak? 158 00:25:00,687 --> 00:25:06,567 I'll let you speak but before that, let me put this rogue in the lock up! 159 00:25:06,567 --> 00:25:08,367 - Come on ! - He is not a thief! 160 00:25:08,367 --> 00:25:13,567 - So, is he a saint? - He saved your sister's honor. 161 00:25:13,567 --> 00:25:16,367 Who dared to touch my sister? 162 00:25:16,367 --> 00:25:18,767 Laxmi, tell me his name, I'll shoot the bastard ! 163 00:25:18,767 --> 00:25:24,887 He beaten up that man so badly that he'll never dare to do this again ! 164 00:25:24,887 --> 00:25:27,367 Yet, I'd like to know who he was, tell me his name! 165 00:25:27,367 --> 00:25:31,567 He was some rich man's son, he was in a car. 166 00:25:31,567 --> 00:25:35,567 And I thought he was a thief and unnecessarily bashed him up! 167 00:25:35,567 --> 00:25:41,567 Hey! Why didn't you tell me that you are not a thief? 168 00:25:41,567 --> 00:25:46,567 You did give me a chance, I was a little laid back! 169 00:25:46,567 --> 00:25:48,767 You talk very well ! 170 00:25:48,767 --> 00:25:52,567 Okay, tell me about your geography, what work do you do? 171 00:25:52,567 --> 00:25:56,567 You thought I was a thief, you can think that this is my profession ! 172 00:25:56,567 --> 00:25:59,567 - Stop joking, you. . . - Numskull ! 173 00:25:59,567 --> 00:26:04,367 Listen, I'll tell you about him. His name is Vijay. 174 00:26:04,367 --> 00:26:08,367 He is my son, he is elder than Laxmi and younger than you ! 175 00:26:08,367 --> 00:26:12,367 Wow! I liked the way you have described him, mother! 176 00:26:12,367 --> 00:26:16,047 I missed having a younger brother but, today I have one! 177 00:26:16,047 --> 00:26:21,367 Tell me one thing, where were you leaving at this hour? 178 00:26:21,367 --> 00:26:25,567 Well actually, I was leaving this house. 179 00:26:25,567 --> 00:26:28,567 I don't want to be a burden on anyone. 180 00:26:28,567 --> 00:26:34,367 If my younger brother talks in such a manner then shouldn't I hit him? 181 00:26:34,367 --> 00:26:39,567 Hey! You are crying. Did I hit you very hard? 182 00:26:39,567 --> 00:26:44,047 No brother, nobody had hit me till date. 183 00:26:44,047 --> 00:26:48,567 First time I was hit by an elder brother, that is why I am crying. 184 00:26:48,567 --> 00:26:53,567 Then promise me that you'll never think of leaving this house! 185 00:26:53,567 --> 00:28:02,367 I'll never go until you don't throw me out of this house, I promise! 186 00:28:02,367 --> 00:28:11,847 You numskull ! I'll arrest you for breaking the rules and rash driving ! 187 00:28:11,847 --> 00:28:12,967 A girl? ! What the. . . 188 00:28:12,967 --> 00:28:16,847 Inspector, if this injection doesn't reach my father in 10 minutes then. . . 189 00:28:16,847 --> 00:28:20,367 You numskull. . .I mean, now that you are caught, you are lying? 190 00:28:20,367 --> 00:28:24,367 I am saying the truth, it is the question of my father's life. 191 00:28:24,367 --> 00:28:26,367 - Sit in the jeep! - Please, for God's sake. . . 192 00:28:26,367 --> 00:28:29,967 First sit in the jeep, we'll go to your house. . . 193 00:28:29,967 --> 00:28:42,967 then we'll go to the police station, come on ! 194 00:28:42,967 --> 00:28:46,567 If you'd be late by 2 minutes, it would get difficult to save him. 195 00:28:46,567 --> 00:28:49,567 - Is he alright now? - Yes, he is out of danger. 196 00:28:49,567 --> 00:28:59,367 But keep this injection with you. 197 00:28:59,367 --> 00:29:03,647 Give me 10 minutes more, as soon as my father wakes up, I'll come along. 198 00:29:03,647 --> 00:29:07,967 No need, I think I'd also done the same if I was in your place. 199 00:29:07,967 --> 00:29:12,167 - I'll have your motorcycle sent. - Don't bother, I'll get it myself. 200 00:29:12,167 --> 00:29:16,167 God is pleased with the children who serve their parents. 201 00:29:16,167 --> 00:29:21,647 You're good child, take care of him, I may perhaps reap your good deeds. 202 00:29:21,647 --> 00:29:30,287 - Bye! - Bye bye. 203 00:29:30,287 --> 00:29:32,287 Sir, can I come in? 204 00:29:32,287 --> 00:29:35,287 Why do you have to ask when I've called you here? 205 00:29:35,287 --> 00:29:39,767 - I've to be formal, sir. - Now don't ask me if you can sit. 206 00:29:39,767 --> 00:29:43,087 Thank you ! But I'll have to ask why you have called me here? 207 00:29:43,087 --> 00:29:43,287 Thank you ! But I'll have to ask why you have called me here? These days, thefts on the docks are on a rise. 208 00:29:43,287 --> 00:29:46,767 These days, thefts on the docks are on a rise. 209 00:29:46,767 --> 00:29:49,767 And they are quite mysterious in nature. 210 00:29:49,767 --> 00:29:53,287 Pharmaceutical companies import chemicals from abroad. . . 211 00:29:53,287 --> 00:29:55,967 and the thieves take away the entire drums! 212 00:29:55,967 --> 00:29:58,967 Sir, this work is impossible until a security personnel is not involved. 213 00:29:58,967 --> 00:30:02,767 That's the point! That's why, I am posting you in that area. 214 00:30:02,767 --> 00:30:03,967 Yes, sir. 215 00:30:03,967 --> 00:30:07,967 One more thing, an inspector has come here, chasing a thief from Pune. 216 00:30:07,967 --> 00:30:09,967 - I want you to help him. - Alright. 217 00:30:09,967 --> 00:30:13,967 Very good ! Hello, send Yadav in, thank you. 218 00:30:13,967 --> 00:30:16,967 Sir, is this thief involved in the thefts committed on the docks? 219 00:30:16,967 --> 00:30:21,447 - It could be possible! - Sir! 220 00:30:21,447 --> 00:30:25,967 - Hey, Yadav! - Hello, Suraj. 221 00:30:25,967 --> 00:30:29,767 - Thank you, sir. - You both know each other? 222 00:30:29,767 --> 00:30:31,767 Yes sir, we've worked together in the same place for 2 years. 223 00:30:31,767 --> 00:30:37,167 That's very good ! And as the saying goes ' two is a company! ' 224 00:30:37,167 --> 00:30:43,967 I'll modify it to ' the thief will surely be caught by this company! ' 225 00:30:43,967 --> 00:30:48,767 Okay, I'll go for lunch now, my son's friend's are coming over. 226 00:30:48,767 --> 00:30:51,567 - So, Suraj, this case. . . - Wait, first come home. 227 00:30:51,567 --> 00:30:59,087 Meet my mother and only then we'll talk about that numskull ! 228 00:30:59,087 --> 00:31:05,087 And she raced in such a way that. . . 229 00:31:05,087 --> 00:31:07,207 Hey Vijay! Where are you going? Come here. 230 00:31:07,207 --> 00:31:11,687 I've go to and pick up Laxmi, I'll take a wash ! 231 00:31:11,687 --> 00:31:22,287 You numskull ! Brother Yadav is here, greet him! 232 00:31:22,287 --> 00:31:26,887 Hello! 233 00:31:26,887 --> 00:31:30,287 God bless you ! 234 00:31:30,287 --> 00:31:35,567 I suggest that until you don't find that thief, why don't you live here? 235 00:31:35,567 --> 00:31:39,887 - Isn't this your house too? - I sorry, my uncle lives here. 236 00:31:39,887 --> 00:31:44,887 If I don't stay with him, he'll be very upset with me. 237 00:31:44,887 --> 00:31:48,887 How come I haven't seen your brother ever before? 238 00:31:48,887 --> 00:31:53,087 He's God's gift to us, he saved Laxmi's honor. . . 239 00:31:53,087 --> 00:31:55,567 and made place for himself in our heart's! 240 00:31:55,567 --> 00:32:01,287 In case you find another brother like him, get one for me too! 241 00:32:01,287 --> 00:32:05,087 Brother, you will not find a job if you keep wandering aimlessly. 242 00:32:05,087 --> 00:32:07,407 Let me tell brother Suraj, he'll get you a job immediately! 243 00:32:07,407 --> 00:32:11,487 No! If he gets me a police job, I'll be in trouble! 244 00:32:11,487 --> 00:32:17,287 What's wrong with that job? - I don't want a police job! 245 00:32:17,287 --> 00:32:19,887 Rhythm dance school ! You wait here, I'll come back soon. 246 00:32:19,887 --> 00:32:22,767 - Where are you going? - I've heard there is a vacancy here! 247 00:32:22,767 --> 00:32:27,567 I'll be back in a minute. 248 00:32:27,567 --> 00:32:30,287 I quite liked your school, the students are also good. . . 249 00:32:30,287 --> 00:32:32,087 and so is the equipment. 250 00:32:32,087 --> 00:32:36,087 We are only short of finances but, if people like you help us. . . 251 00:32:36,087 --> 00:32:42,887 & give us donation then this school can be top most in this city! 252 00:32:42,887 --> 00:32:51,087 I read your advertisement in yesterday's paper that. . . 253 00:32:51,087 --> 00:32:57,887 Alright, I'll go now. 254 00:32:57,887 --> 00:33:02,087 - Come on, Laxmi. - Wait, Ajay! 255 00:33:02,087 --> 00:33:04,567 Listen, my name is Vijay. 256 00:33:04,567 --> 00:33:10,087 By doing that you can't change your love for me and keep avoiding me! 257 00:33:10,087 --> 00:33:12,087 There's a misunderstanding. 258 00:33:12,087 --> 00:33:17,087 Why are you punishing me? 259 00:33:17,087 --> 00:33:21,567 I've looked for you everywhere, I visit these schools because,. . . 260 00:33:21,567 --> 00:33:25,687 I may perhaps find you here and when I found you. . . 261 00:33:25,687 --> 00:33:30,087 - Who is she, brother? - Looks like she has lost her dear one. 262 00:33:30,087 --> 00:33:32,887 - And perhaps he looks like me. - Don't say that, Ajay. 263 00:33:32,887 --> 00:33:35,087 He is my brother and his name is Vijay. 264 00:33:35,087 --> 00:33:40,087 The man who left such a loving beloved is truly very unfortunate. 265 00:33:40,087 --> 00:33:43,887 Madam, instead of pursuing such a cheat. . . 266 00:33:43,887 --> 00:33:48,087 you should forget about him, let's go, Laxmi ! 267 00:33:48,087 --> 00:33:54,087 Sister, my elder brother is in the police, Inspector Suraj Prasad. 268 00:33:54,087 --> 00:33:56,887 We live behind the Durga temple. 269 00:33:56,887 --> 00:35:11,767 Come home, brother Suraj will surely find your Ajay! 270 00:35:11,767 --> 00:35:14,887 What is this? Come on, go behind ! 271 00:35:14,887 --> 00:35:27,887 Now do it well, one minute! Come on ! 272 00:35:27,887 --> 00:35:36,287 Look here, keep your leg straight like this! 273 00:35:36,287 --> 00:35:54,087 Let's start, one, two, three, four. 274 00:35:54,087 --> 00:35:58,887 Okay! 275 00:35:58,887 --> 00:36:01,887 Now I'll teach you few steps which not everyone can do easily. 276 00:36:01,887 --> 00:36:03,567 Why didn't you teach me till now? 277 00:36:03,567 --> 00:36:07,087 You didn't have the confidence which is required for these steps. 278 00:36:07,087 --> 00:44:12,567 - Now do I have it? - Yes, a little bit. 279 00:44:12,567 --> 00:44:19,767 Ajay, I am really very happy today. I've told father everything ! 280 00:44:19,767 --> 00:44:24,287 Have you also told him that I am an orphan and poor? 281 00:44:24,287 --> 00:44:28,287 I love you that is sufficient for him. 282 00:44:28,287 --> 00:44:31,287 He has called you home tomorrow. 283 00:44:31,287 --> 00:44:34,287 Sir, 125 thousand rupees for Ruby jewelers. 284 00:44:34,287 --> 00:44:40,287 Aarti has bought a diamond ring. 285 00:44:40,287 --> 00:44:47,567 Fifty thousand for Bobby tailor, Aarti has stitched some clothes. 286 00:44:47,567 --> 00:44:53,567 Aarti has promised to pay 200 thousand rupees to a dancing school. 287 00:44:53,567 --> 00:44:56,767 I have to keep my daughter's word at any cost! 288 00:44:56,767 --> 00:45:05,567 Hello, sir. My name is Ajay. 289 00:45:05,567 --> 00:45:07,247 - Sit down. - Thank you, sir. 290 00:45:07,247 --> 00:45:10,247 - Are there anymore cheques? - That's all. 291 00:45:10,247 --> 00:45:16,567 Just a minute. 292 00:45:16,567 --> 00:45:25,767 - Alright. - Thank you, sir. 293 00:45:25,767 --> 00:45:31,167 Write your name and an amount on this cheque. 294 00:45:31,167 --> 00:45:33,887 Then, leave this town and go to some other place! 295 00:45:33,887 --> 00:45:40,287 Tell me the name of the bank where you have deposited your daughter! 296 00:45:40,287 --> 00:45:44,007 Sir, you cannot encash love with a paper cheque! 297 00:45:44,007 --> 00:45:45,887 These cheques fulfills a man's desires. . . 298 00:45:45,887 --> 00:45:52,287 especially men like you, who lay a snare to trap rich girls like Aarti. 299 00:45:52,287 --> 00:45:55,687 You are not doing anything unusual by accusing my love! 300 00:45:55,687 --> 00:46:01,487 In the history of love, many fathers like you have been mentioned. 301 00:46:01,487 --> 00:46:04,167 Now you'll ask me what I have. . . 302 00:46:04,167 --> 00:46:07,487 you'll even say that her one day's expense is my annual income! 303 00:46:07,487 --> 00:46:12,887 She indulges in jewellery, donation, clothes and what can I offer her? 304 00:46:12,887 --> 00:46:15,687 But I have only one answer to everything you'll ask me. . . 305 00:46:15,687 --> 00:46:19,487 and that is, we both love each other and would like to live together! 306 00:46:19,487 --> 00:46:24,167 And we have already decided what we are supposed to do to achieve that! 307 00:46:24,167 --> 00:46:26,887 This is not a decision, it is being immature! 308 00:46:26,887 --> 00:46:32,487 It's a father's duty to decide his daughter's future! 309 00:46:32,487 --> 00:46:37,487 But you are abiding a duty of a rich, selfish man ! 310 00:46:37,487 --> 00:46:42,487 Don't scream! My would be wife asked me to speak to her father. . . 311 00:46:42,487 --> 00:46:47,487 but unfortunately, before meeting the father, I met a businessman ! 312 00:46:47,487 --> 00:46:51,687 I am sorry for wasting your precious time! 313 00:46:51,687 --> 00:46:57,487 Wait ! If you didn't meet my father, will you abandon me too? 314 00:46:57,487 --> 00:47:00,167 Sorry, father! I have chosen the course of my fate! 315 00:47:00,167 --> 00:47:05,687 - Let's go, Ajay. - No Aarti, I am not a selfish man. 316 00:47:05,687 --> 00:47:09,687 I cannot punish a father for a businessman's mistake! 317 00:47:09,687 --> 00:47:13,687 I promise to you. . . 318 00:47:13,687 --> 00:47:17,487 I will earn so much wealth which may not be able to satiate you. . . 319 00:47:17,487 --> 00:47:22,487 but, will give you enough courage to gladly marry Aarti to me! 320 00:47:22,487 --> 00:47:25,887 Until then, Aarti is in your custody! 321 00:47:25,887 --> 00:47:30,487 Just a minute, Ajay. I don't mean to disregard your decision. 322 00:47:30,487 --> 00:47:33,167 I don't want to hurt your sense of self respect. 323 00:47:33,167 --> 00:47:35,687 Because, this is the quality that I love the most! 324 00:47:35,687 --> 00:47:38,687 But I want some security from your end. 325 00:47:38,687 --> 00:47:44,167 Give me your ring so that nobody can try to break off this engagement! 326 00:47:44,167 --> 00:47:55,167 Wait! 327 00:47:55,167 --> 00:48:00,647 I don't know what your decision has done to this businessman,. . . 328 00:48:00,647 --> 00:48:05,967 but a father's chest has swelled up with pride! 329 00:48:05,967 --> 00:48:07,367 I am proud of your choice, child ! 330 00:48:07,367 --> 00:48:14,367 - Father! - Tomorrow is your birthday. 331 00:48:14,367 --> 00:48:19,967 With great pride, I'll introduce my son in law to everyone. 332 00:48:19,967 --> 00:48:36,167 And I'll even announce your engagement. 333 00:48:36,167 --> 00:48:41,167 I'll be back in a minute, excuse me! 334 00:48:41,167 --> 00:48:45,647 I was extremely happy that day. 335 00:48:45,647 --> 00:48:49,487 Everyone whom I met, congratulated me! 336 00:48:49,487 --> 00:49:12,687 But my eyes were fixed on the door. 337 00:49:12,687 --> 00:49:16,487 Why didn't he come, father? 338 00:49:16,487 --> 00:49:20,287 I don't know why he didn't come but, I know one thing that. . . 339 00:49:20,287 --> 00:49:25,687 your impulsive love has defamed my honor! 340 00:49:25,687 --> 00:49:36,167 Don't ever utter the name of that cheat in front of me! 341 00:49:36,167 --> 00:49:46,487 Nobody knew where and why you disappeared suddenly. 342 00:49:46,487 --> 00:49:49,887 I promise to you that. . . 343 00:49:49,887 --> 00:49:53,167 I will earn so much wealth that may not be able to satiate your hunger. . . 344 00:49:53,167 --> 00:50:05,167 but, will give you enough courage to gladly marry Aarti to me! 345 00:50:05,167 --> 00:50:07,167 This is the manager of Rhythm dancing school speaking. 346 00:50:07,167 --> 00:50:10,167 This is Aarti speaking. - Aarti ! Yes, tell me. 347 00:50:10,167 --> 00:50:11,807 I want to give donation to your school. 348 00:50:11,807 --> 00:50:14,887 But I have a condition, on behalf of your dancing school. . . 349 00:50:14,887 --> 00:50:17,687 you will have to organize a dance competition programme. 350 00:50:17,687 --> 00:50:19,887 The winner will get 300 thousand rupees. 351 00:50:19,887 --> 00:50:21,687 - What? - Don't worry! 352 00:50:21,687 --> 00:50:25,887 I will sponsor the prize money and the programme expenses. Okay? 353 00:50:25,887 --> 00:50:30,487 - I'll make the arrangements. - Okay. 354 00:50:30,487 --> 00:50:33,487 Ajay, I know that you will surely win this prize. 355 00:50:33,487 --> 00:50:42,167 And now, your self respect cannot take you away from me! 356 00:50:42,167 --> 00:50:46,487 I thought I would go away far from you. . . 357 00:50:46,487 --> 00:51:04,487 but then I realized, every road, leads to you ! 358 00:51:04,487 --> 00:51:06,487 Father, I need some money. 359 00:51:06,487 --> 00:51:08,687 - How much? - 300 thousand ! 360 00:51:08,687 --> 00:51:11,487 I want to give donation to a dance school. 361 00:51:11,487 --> 00:51:13,687 Father, I need cash not cheque. 362 00:51:13,687 --> 00:51:17,687 Child, I am a decent, honest and reputed businessman ! 363 00:51:17,687 --> 00:51:20,807 People earning money in an illegal way keep that much money at home. 364 00:51:20,807 --> 00:51:23,687 And I don't conduct illegal business. 365 00:51:23,687 --> 00:51:31,487 Hello! . . . .Yes. . . 366 00:51:31,487 --> 00:51:36,487 alright. . . . .very good. . . 367 00:51:36,487 --> 00:51:39,687 okay, I'll be there right away! 368 00:51:39,687 --> 00:51:42,807 Child, you and your dance school is very lucky. 369 00:51:42,807 --> 00:51:45,487 I've just clicked a very big deal. . . 370 00:51:45,487 --> 00:51:48,687 and I've received a huge amount in cash, you'll get your money. 371 00:51:48,687 --> 00:51:53,167 Okay child, I'll go now. 372 00:51:53,167 --> 00:51:54,887 My father is really great! 373 00:51:54,887 --> 00:52:00,487 This is the income of our club and the gold stolen from the jeweler. 374 00:52:00,487 --> 00:52:04,687 And the loot from the bank robbery will come in by this evening. 375 00:52:04,687 --> 00:52:10,687 Good ! . . .Very good ! 376 00:52:10,687 --> 00:52:15,487 There's a news that chemicals worth 5 million have landed on the docks. 377 00:52:15,487 --> 00:52:19,167 Bribe the security officer with 500 thousand and get the stuff. 378 00:52:19,167 --> 00:52:21,687 But Inspector Suraj is on duty in that area. 379 00:52:21,687 --> 00:52:26,687 And I've heard that he is quite a deadly officer! 380 00:52:26,687 --> 00:52:30,487 He may shine as brightly as the Sun but,. . . 381 00:52:30,487 --> 00:52:37,287 he cannot eliminate the darkness in which we operate! 382 00:52:37,287 --> 00:52:46,487 Come, Billa. 383 00:52:46,487 --> 00:52:51,487 This is a duplicate permit. Oil is mentioned instead of chemicals. 384 00:52:51,487 --> 00:52:53,887 My man is stationed at the gate. Hurry up. 385 00:52:53,887 --> 00:52:56,167 Inspector Suraj is not to be seen anywhere. 386 00:52:56,167 --> 00:52:59,687 I am worried for the dough. Else I would have dealt with him. 387 00:52:59,687 --> 00:53:03,487 Hey! 388 00:53:03,487 --> 00:53:06,167 Why are you inviting your death? 389 00:53:06,167 --> 00:53:30,167 Sir you? - You failed to recognise me in this dress 390 00:53:30,167 --> 00:55:06,767 What are you doing? - I am not sparing you ! 391 00:55:06,767 --> 00:55:09,967 Mr. Dhanraj, I've played with you a lot of times in this club. 392 00:55:09,967 --> 00:55:12,767 But this is the first time you failed to hit the target. 393 00:55:12,767 --> 00:55:16,767 What do I say? I also own a transport company. 394 00:55:16,767 --> 00:55:25,967 I give the trucks on hire. A man took the truck on hire. . . 395 00:55:25,967 --> 00:55:28,767 Now the cops have seized the truck. 396 00:55:28,767 --> 00:55:33,767 A case will be filed and my company will get a bad name. 397 00:55:33,767 --> 00:55:40,767 I just want to save my honor. 398 00:55:40,767 --> 00:55:47,247 I never use my contacts as far as legal matters are concerned. 399 00:55:47,247 --> 00:55:52,767 You can help me in some other way too. 400 00:55:52,767 --> 00:55:59,567 I mean, I can do anything in order to save my company's reputation. 401 00:55:59,567 --> 00:56:02,767 You wish to bribe me? ! 402 00:56:02,767 --> 00:56:05,247 I didn't mean that. 403 00:56:05,247 --> 00:56:16,567 Even a kid can understand what you mean. 404 00:56:16,567 --> 00:56:44,567 Illegal business and the person who indulges in it. Understood? 405 00:56:44,567 --> 00:56:50,767 How much is the dough worth? - Who are you? 406 00:56:50,767 --> 00:56:53,767 Satish. Inspector General Ranjit Singh's only son. 407 00:56:53,767 --> 00:56:58,567 You are mistaken. That truck doesn't belong to me. 408 00:56:58,567 --> 00:57:05,567 Fine. We will go to hotel Metro in order to clear this misunderstanding 409 00:57:05,567 --> 00:57:08,767 Where we can legally indulge in the game of cards. 410 00:57:08,767 --> 00:57:13,767 We can encash the points that we earn. 411 00:57:13,767 --> 00:57:17,567 You will also find many of them who have changed their name. 412 00:57:17,567 --> 00:57:23,567 Because the police is after them. 413 00:57:23,567 --> 00:57:27,767 How come you know all this? - I am just visting all the hotels. . . 414 00:57:27,767 --> 00:57:32,767 since I came from London. I even came to your hotel. 415 00:57:32,767 --> 00:57:36,767 And back there in London I had freinds. . . 416 00:57:36,767 --> 00:57:42,767 Who know each and everything about crime. 417 00:57:42,767 --> 00:57:54,567 I can be of great help to you. 418 00:57:54,567 --> 00:57:56,767 How much wealth do you wish to earn? 419 00:57:56,767 --> 00:58:02,567 You always feel the need for money even if you have a lot of money with you 420 00:58:02,567 --> 00:58:05,567 Is it? 421 00:58:05,567 --> 00:58:06,767 Noble thoughts. 422 00:58:06,767 --> 00:58:09,567 Just see my work and you'll forget everything. 423 00:58:09,567 --> 00:58:12,567 What if I free your truck along with the dough? 424 00:58:12,567 --> 00:58:17,567 What will you take? - This time I'll do it for free. 425 00:58:17,567 --> 00:58:23,567 But in future we will share our profits. 50 : 50. 426 00:58:23,567 --> 00:58:31,767 I will not retreat when you have extended your hand for friendship. 427 00:58:31,767 --> 00:58:35,967 I haven't extended my hand. . . 428 00:58:35,967 --> 00:58:50,967 But I have certainly helped you in removing your hand which was stuck. 429 00:58:50,967 --> 00:58:52,767 Inspector General here. 430 00:58:52,767 --> 00:58:55,967 Some good people are worried because of you. 431 00:58:55,967 --> 00:59:03,767 What? - You seized the stuff from the docks. 432 00:59:03,767 --> 00:59:08,247 But he definetly tried to bribe me. - Who is that person? 433 00:59:08,247 --> 00:59:11,567 Seth Dhanraj. The owner of hotel Metro. 434 00:59:11,567 --> 00:59:14,567 A famous and a wealthy person. 435 00:59:14,567 --> 00:59:17,367 I know. He's always in the news for his charity. 436 00:59:17,367 --> 00:59:22,247 But be careful. Else we might get a bad name. 437 00:59:22,247 --> 00:59:25,767 The press will leave no stone unturned in defaming us. 438 00:59:25,767 --> 00:59:33,567 Don't worry. I'll will not act foolishly. 439 00:59:33,567 --> 00:59:35,967 Come, Satish. 440 00:59:35,967 --> 00:59:44,767 You have taken a look at my business. Now meet my friends. 441 00:59:44,767 --> 00:59:48,567 And she is Kamal. She is a friend of mine. 442 00:59:48,567 --> 00:59:51,567 She is also a dancer and singer in this club. 443 00:59:51,567 --> 01:00:02,767 He is Satish. My partner and your new master. 444 01:00:02,767 --> 01:00:09,087 I'll leave for the show. 445 01:00:09,087 --> 01:00:15,287 I liked your friends. - And what about my business? 446 01:00:15,287 --> 01:00:20,287 You indulge in petty thefts. You harldy get to earn. . . 447 01:00:20,287 --> 01:00:24,287 The job is also of low-status. Now that I have become your partner. 448 01:00:24,287 --> 01:07:41,967 We'll do something big. We'll invest lakhs and earn millions. 449 01:07:41,967 --> 01:07:44,647 You? - Yes, it's me. 450 01:07:44,647 --> 01:07:49,167 I have seen a lot of artists. But watching you, I am floored. 451 01:07:49,167 --> 01:07:52,967 Where did you get all these qualities from? 452 01:07:52,967 --> 01:08:03,167 Sweet voice, lovely traits and this lovely figure. 453 01:08:03,167 --> 01:08:07,167 Such a cocktail won't be made even if you mix the world's best liquor. 454 01:08:07,167 --> 01:08:09,367 You are drunk. You are not in your senses. 455 01:08:09,367 --> 01:08:14,967 So what? - Leave me! 456 01:08:14,967 --> 01:08:23,967 I always acheive whatever I like. 457 01:08:23,967 --> 01:08:27,167 I am burning with passion, all thanks to your slap. 458 01:08:27,167 --> 01:08:33,167 I will now douse this fire. - Leave me. 459 01:08:33,167 --> 01:08:46,967 Leave me. 460 01:08:46,967 --> 01:08:53,487 Help! 461 01:08:53,487 --> 01:08:58,687 I would have arrested you for molesting a girl. 462 01:08:58,687 --> 01:09:03,087 But I am not arresting you because you belong to a decent family. 463 01:09:03,087 --> 01:09:05,287 And your father is no less than an angel. 464 01:09:05,287 --> 01:09:10,487 And you. . . - Who are you to lecture me? 465 01:09:10,487 --> 01:09:15,287 I take your father to be my guru. I also consider you my brother. 466 01:09:15,287 --> 01:09:20,687 Go away from here or else I'll beat you up badly. 467 01:09:20,687 --> 01:09:25,487 Don't forget. I can have you suspended. Got it? 468 01:09:25,487 --> 01:09:29,087 When you father comes to know about this evil act of yours. . . 469 01:09:29,087 --> 01:09:34,967 Think, what will he do to you? You'll soon come to know about it. 470 01:09:34,967 --> 01:09:48,487 Let's go. 471 01:09:48,487 --> 01:09:55,287 What does this bastard thinks of himself? 472 01:09:55,287 --> 01:10:00,487 No point in thinking about what does he thinks of himself? 473 01:10:00,487 --> 01:10:07,167 As of now, we have to think as to why he had come to our hotel? 474 01:10:07,167 --> 01:10:11,087 I think that girl is double crossing us. 475 01:10:11,087 --> 01:10:15,767 No. Kamal can never do such a thing. 476 01:10:15,767 --> 01:10:19,767 But see to it that you don't do anything like this with her. 477 01:10:19,767 --> 01:10:22,447 We can't afford to loose her. 478 01:10:22,447 --> 01:10:26,167 As far as Inspector Suraj is concerned. . . 479 01:10:26,167 --> 01:10:29,767 I deal with him in such a way. 480 01:10:29,767 --> 01:10:41,487 He'll never forget his entire life. 481 01:10:41,487 --> 01:10:42,807 Can I ask you something, Kamal? 482 01:10:42,807 --> 01:10:46,167 The respect that you had for me seeing me serve my father. . . 483 01:10:46,167 --> 01:10:52,687 has been lost seeing me dancing in a hotel and baring myself, isn't it? 484 01:10:52,687 --> 01:10:54,687 A lotus grows in filth. . . 485 01:10:54,687 --> 01:10:59,487 but it is offered to the deity! 486 01:10:59,487 --> 01:11:02,487 Besides, this is your personal matter. 487 01:11:02,487 --> 01:11:06,687 But you have helped me twice in my personal matter. 488 01:11:06,687 --> 01:11:09,687 I helped you as a stranger. 489 01:11:09,687 --> 01:11:13,687 But it your greatness that you are involving me on a personal level. 490 01:11:13,687 --> 01:11:17,687 You cited an example of a lotus that's why I'd like to say something. 491 01:11:17,687 --> 01:11:20,687 A lotus lives in filth. . . 492 01:11:20,687 --> 01:11:26,487 but, the lotus doesn't desire to live there. . . 493 01:11:26,487 --> 01:11:27,807 it is compelled to live there! 494 01:11:27,807 --> 01:11:32,487 I don't wish to know that but I know that I am helpless now. 495 01:11:32,487 --> 01:11:37,687 - I don't understand. - By chance of fate, we've met twice. 496 01:11:37,687 --> 01:11:40,647 Should we depend on our fate to meet the third time? 497 01:11:40,647 --> 01:11:44,647 Third meeting. . . 498 01:11:44,647 --> 01:12:22,767 I'll create an opportunity for that. 499 01:12:22,767 --> 01:12:24,887 - Sir, please listen to me! - What's there to listen ! 500 01:12:24,887 --> 01:12:28,767 - What's the matter. - He bumped into my car, lock him up! 501 01:12:28,767 --> 01:12:41,567 Come on ! 502 01:12:41,567 --> 01:12:43,887 Sir, he knocked the car of Mr. Satish, I. G. 's son ! 503 01:12:43,887 --> 01:12:45,647 - Where is he? - He's coming. 504 01:12:45,647 --> 01:12:50,247 - Mr. Satish, how are you? - I am fine. 505 01:12:50,247 --> 01:12:53,567 Hey! Do you close your eyes and drive? 506 01:12:53,567 --> 01:12:57,567 I swear upon the Almighty, it's not my fault, it's his! 507 01:12:57,567 --> 01:13:01,967 How dare you blame him! I'll hang you upside down the whole night! 508 01:13:01,967 --> 01:13:05,767 Sir, will you have tea or a cold drink? 509 01:13:05,767 --> 01:13:09,567 I drink only distilled water. 510 01:13:09,567 --> 01:13:13,567 - Take him away! - Sir, I am a very poor man. 511 01:13:13,567 --> 01:13:16,247 For God's sake, please have mercy on my children ! 512 01:13:16,247 --> 01:13:22,567 - Take him away! - Listen ! . . . Come here! 513 01:13:22,567 --> 01:13:28,247 - Will you do it ever again? - Never, I promise! 514 01:13:28,247 --> 01:13:31,967 - Leave him! - Thank God that he has forgiven you ! 515 01:13:31,967 --> 01:13:35,767 Get lost from here! 516 01:13:35,767 --> 01:13:45,247 Wait! 517 01:13:45,247 --> 01:13:46,967 - What is the matter? - He banged against his car and. . . 518 01:13:46,967 --> 01:13:52,567 He bumped into my car and then apologized later so, I forgave him! 519 01:13:52,567 --> 01:13:56,767 - Did you write a complain? - No, sir. 520 01:13:56,767 --> 01:14:03,767 So, you numskull, what is your name? 521 01:14:03,767 --> 01:14:05,767 Alright, you can go. 522 01:14:05,767 --> 01:14:08,567 - Goodbye, sir! - Goodbye! 523 01:14:08,567 --> 01:14:14,367 Good that you let him go or there'd be a case and you'd get into trouble. 524 01:14:14,367 --> 01:14:15,567 What do you mean? 525 01:14:15,567 --> 01:14:17,767 Whoever may be at fault in an accident. . . 526 01:14:17,767 --> 01:14:20,967 but a drunken driver is the one who is punished. 527 01:14:20,967 --> 01:14:25,767 Look, don't try to teach me law, understand ! 528 01:14:25,767 --> 01:14:29,367 You need to understand law more than any other citizen, Satish. . . 529 01:14:29,367 --> 01:14:32,567 because, you are a police officer's son ! 530 01:14:32,567 --> 01:14:34,567 If you do anything illegal. . . 531 01:14:34,567 --> 01:14:38,247 then your father's position and his love, both will be shattered ! 532 01:14:38,247 --> 01:14:41,567 You are nobody to think about my father's position. 533 01:14:41,567 --> 01:14:46,767 You just think what you will lose if you talk too much ! 534 01:14:46,767 --> 01:14:49,967 If this is a warning then I accept it! 535 01:14:49,967 --> 01:14:58,247 Suraj, only time will prove how tough this challenge will be for you ! 536 01:14:58,247 --> 01:15:01,767 Just a minute, Mr. Satish ! 537 01:15:01,767 --> 01:15:05,767 Even I'd like to give you one advice. 538 01:15:05,767 --> 01:15:08,767 You can consider this as a warning too! 539 01:15:08,767 --> 01:15:13,567 The way we have met twice, if we happen to meet the same way again. . . 540 01:15:13,567 --> 01:15:40,887 then I will arrest you and put you in this lock up! 541 01:15:40,887 --> 01:15:44,567 What nonsense! Under the charge of a police inspector like you. . . 542 01:15:44,567 --> 01:15:47,247 an entire truck is whisked away from a police station. . . 543 01:15:47,247 --> 01:15:48,767 this is impossible! 544 01:15:48,767 --> 01:15:54,367 Do you know the headlines? It says ' thief pulls wool in the cop's eyes. ' 545 01:15:54,367 --> 01:15:58,367 I know that you can do anything but, you'll never be slack on duty! 546 01:15:58,367 --> 01:16:03,167 But, this did happen and I want to know how did it happen? 547 01:16:03,167 --> 01:16:06,367 - Was some cop involved in this theft? - No, sir. 548 01:16:06,367 --> 01:16:09,967 - Then was it actually a wrong truck that you seized? - No, sir! 549 01:16:09,967 --> 01:16:15,167 Then should I consider that the offer made by Dhanraj to me. . . 550 01:16:15,167 --> 01:16:17,367 was accepted by you? 551 01:16:17,367 --> 01:16:20,487 Bribe is like an abuse which I can never tolerate! 552 01:16:20,487 --> 01:16:24,487 And I cannot bear the abuses the media is hurling at us! 553 01:16:24,487 --> 01:16:27,167 The police is being ridiculed in the entire city! 554 01:16:27,167 --> 01:16:30,887 We have no other option but to drown with shame! ! 555 01:16:30,887 --> 01:16:34,687 - I want to know the reason ! - Sir, you won't be able to bear it. 556 01:16:34,687 --> 01:16:38,167 - What do you mean? - I don't wish to hurt you. 557 01:16:38,167 --> 01:16:41,487 - It's better if we close the topic. - Stop this rubbish, inspector! 558 01:16:41,487 --> 01:16:44,487 It's my duty to expose things to the world, not close it! 559 01:16:44,487 --> 01:16:48,687 I want to know it, immediately! It's my order! Who is it? 560 01:16:48,687 --> 01:16:53,487 Only the one who is close, can pull wool over our eyes! 561 01:16:53,487 --> 01:17:05,167 - Who is it? - Your son, Satish ! 562 01:17:05,167 --> 01:17:08,687 Inspector, you are crossing your limit! 563 01:17:08,687 --> 01:17:11,887 I shouldn't cross my limits that's why, I did not mention in the report. 564 01:17:11,887 --> 01:17:14,687 Evidence is mentioned in the report, not doubts! 565 01:17:14,687 --> 01:17:18,167 To hide your fault, you are using my innocent son's name. 566 01:17:18,167 --> 01:17:22,167 I never expected that you'd be such a cheap and a vile man ! 567 01:17:22,167 --> 01:17:26,167 Even I never expected your son to use the pretext of an accident. 568 01:17:26,167 --> 01:17:28,687 What proof do you have that it was Satish? 569 01:17:28,687 --> 01:17:33,687 Didn't the accident happen? Didn't he stay back after the driver left? 570 01:17:33,687 --> 01:17:38,167 He told me everything, even that, you tried to teach him the law! 571 01:17:38,167 --> 01:17:43,487 Sir, I spoke to Satish considering him as my younger brother. . . 572 01:17:43,487 --> 01:17:44,887 and not as Inspector Suraj ! 573 01:17:44,887 --> 01:17:47,687 But now, I speak to you only as Suraj. . . 574 01:17:47,687 --> 01:17:51,487 that, it's not late, please take care of Satish. 575 01:17:51,487 --> 01:17:55,487 Or, the son of the protector of law will one day become the destroyer! 576 01:17:55,487 --> 01:18:03,687 And you will be devastated ! 577 01:18:03,687 --> 01:18:06,487 If this was not my office and if I was not in my uniform. . . 578 01:18:06,487 --> 01:18:10,487 then you would pay a very heavy price for your words. 579 01:18:10,487 --> 01:18:15,487 Don't speak to me or my son regarding any work! 580 01:18:15,487 --> 01:18:18,687 Alright sir, but as a police officer. . . 581 01:18:18,687 --> 01:18:22,487 I'll surely make a file of the thief who whisked away a truck from here! 582 01:18:22,487 --> 01:18:35,487 And you'll be the first one to read that file! 583 01:18:35,487 --> 01:18:38,287 Very good, Satish. You really are great! 584 01:18:38,287 --> 01:18:41,807 Your one move has silenced that inspector Suraj forever! 585 01:18:41,807 --> 01:18:45,367 He's told my father that he'll make a file on the truck thief. 586 01:18:45,367 --> 01:18:48,887 But before that, I'll see to it that he is sacked. 587 01:18:48,887 --> 01:18:52,687 - Hi, dad ! - Hello child, come! 588 01:18:52,687 --> 01:18:58,087 Meet him, he is Mr. Satish, I. G. 's son and my partner. 589 01:18:58,087 --> 01:19:00,887 Hello! 590 01:19:00,887 --> 01:19:03,367 And this is my daughter, Aarti. 591 01:19:03,367 --> 01:19:09,887 - You are worth worshiping. - Excuse me! 592 01:19:09,887 --> 01:19:14,887 - Thank you ! - Child, what happened to your show? 593 01:19:14,887 --> 01:19:17,887 I'm making arrangement for that, I'll make a move now. 594 01:19:17,887 --> 01:19:23,887 - Okay, take care, child. - Bye! 595 01:19:23,887 --> 01:19:26,687 I made a mistake by asking you to make me your partner. 596 01:19:26,687 --> 01:19:29,007 Why did you want something else? 597 01:19:29,007 --> 01:19:35,887 Yes! What if I ask for your daughter's hand? 598 01:19:35,887 --> 01:19:38,887 I liked your frankness. 599 01:19:38,887 --> 01:19:42,887 - Does that mean you. . . - Look, I have no problems. 600 01:19:42,887 --> 01:19:45,367 But, what about your father? 601 01:19:45,367 --> 01:19:48,367 Father is very eager to get me married. 602 01:19:48,367 --> 01:20:02,887 And the man who marries Aarti will be the luckiest man in this world. 603 01:20:02,887 --> 01:20:05,687 - You? ! - Won't you ask me to come in? 604 01:20:05,687 --> 01:20:08,007 Why are you pursuing me? I said I. . . 605 01:20:08,007 --> 01:20:10,687 I have come here to say something, not listen to you ! 606 01:20:10,687 --> 01:20:16,887 And you will have to listen to me! 607 01:20:16,887 --> 01:20:21,687 This is a decent man's house and I don't want anyone to see you with me. 608 01:20:21,687 --> 01:20:25,087 - It may defame our reputation. - You've become very nasty, Ajay! 609 01:20:25,087 --> 01:20:29,687 - Didn't I tell you that I am Vijay! - No, you are Ajay! My Ajay! ! 610 01:20:29,687 --> 01:20:37,887 I am not Ajay! ! 611 01:20:37,887 --> 01:20:41,687 I know your self respect is stopping you from getting close to me. 612 01:20:41,687 --> 01:20:43,687 But I have a solution to that problem. 613 01:20:43,687 --> 01:20:45,887 Rhytm dance school is organising a show. 614 01:20:45,887 --> 01:20:48,007 The winner will get a cash prize of 300 thousand rupees. 615 01:20:48,007 --> 01:20:52,167 You can win this money and become Ajay once again ! 616 01:20:52,167 --> 01:20:56,447 What nonsense! Sometimes you talk of love and then lure me with money! 617 01:20:56,447 --> 01:21:00,447 Look, the man you are looking for perhaps may be greedy for money. . . 618 01:21:00,447 --> 01:21:03,447 but I am not concerned with money! 619 01:21:03,447 --> 01:21:06,647 I plead to you. I have a small family. . . 620 01:21:06,647 --> 01:21:11,927 I have a mother, brother, sister and also a wife and a child ! 621 01:21:11,927 --> 01:21:16,927 And I love my family more than myself! 622 01:21:16,927 --> 01:21:20,447 I'll not ask you to introduce me to your wife and child. . . 623 01:21:20,447 --> 01:21:23,247 Because, I know that you are lying. 624 01:21:23,247 --> 01:21:31,447 But let me tell you one thing, one day, I'll make you speak the truth ! 625 01:21:31,447 --> 01:21:33,447 O God ! What should I do? 626 01:21:33,447 --> 01:21:36,447 Do what you feel is true! 627 01:21:36,447 --> 01:21:39,447 You? ! When did you come here? 628 01:21:39,447 --> 01:21:42,727 When your words were stabbing the heart of that poor girl ! 629 01:21:42,727 --> 01:21:45,407 Where is your wife and child? 630 01:21:45,407 --> 01:21:47,047 You will not understand anything ! 631 01:21:47,047 --> 01:21:53,727 Perhaps! But I can surely understand that girl's love and her woes! 632 01:21:53,727 --> 01:21:57,127 Even I am a girl and let me tell you one thing with confidence. . . 633 01:21:57,127 --> 01:22:03,727 that, no girl will pursue a man like this, if she doesn't truly love him! 634 01:22:03,727 --> 01:22:06,127 Swear upon me that you don't know her! 635 01:22:06,127 --> 01:22:09,407 No sister, don't say such words! 636 01:22:09,407 --> 01:22:13,047 I cannot make a false promise and until Aarti doesn't get married. . . 637 01:22:13,047 --> 01:22:17,407 to someone else, I cannot tell the truth ! 638 01:22:17,407 --> 01:22:21,727 But I swear upon you that whatever I am doing. . . 639 01:22:21,727 --> 01:22:26,727 it is for Aarti's good ! 640 01:22:26,727 --> 01:22:31,927 Son, take these offerings. 641 01:22:31,927 --> 01:22:35,727 - Anything special? - Yes, we've fixed a match for Laxmi. 642 01:22:35,727 --> 01:22:40,047 The alliance was fixed since she was a child, she too likes the boy! 643 01:22:40,047 --> 01:22:43,527 They have called us to fix the wedding date. 644 01:22:43,527 --> 01:22:46,727 I am totally against the dowry system. 645 01:22:46,727 --> 01:22:49,527 If I have faith in anything other than Bhagwad Geeta. . . 646 01:22:49,527 --> 01:22:53,727 it is the 20 point plan ! But. . . 647 01:22:53,727 --> 01:22:55,927 You have eased me from a great tension. 648 01:22:55,927 --> 01:22:58,727 I consider dowry system as a social evil. 649 01:22:58,727 --> 01:23:01,527 First let me complete what I have to say. 650 01:23:01,527 --> 01:23:03,927 This was just my first pause! 651 01:23:03,927 --> 01:23:07,207 To cut it short, when the bride comes here. . . 652 01:23:07,207 --> 01:23:11,527 it should be obvious she's come from one affluent family into another! 653 01:23:11,527 --> 01:23:14,727 I don't understand, Mr. Fakirchand. 654 01:23:14,727 --> 01:23:19,727 Okay, let me put it in a simple manner. 655 01:23:19,727 --> 01:23:25,327 When she comes here, she should be wearing atleast 100 kgs of gold ! 656 01:23:25,327 --> 01:23:28,847 And that gold should be 22 carats. 657 01:23:28,847 --> 01:23:31,247 Besides, she should also carry 10- 12 kgs of silver. . . 658 01:23:31,247 --> 01:23:36,047 a Maruti van and a 2 7 inch color Television. 659 01:23:36,047 --> 01:23:40,047 And also a VCR and other things. 660 01:23:40,047 --> 01:23:45,247 I follow Gandhi's principles, I cannot ask anything else besides her. 661 01:23:45,247 --> 01:23:50,247 But yet, if you insist on giving your sister something. . . 662 01:23:50,247 --> 01:23:52,047 then how can we stop you? 663 01:23:52,047 --> 01:23:54,447 And where will I get these things from? 664 01:23:54,447 --> 01:23:59,247 Alright, I understand your problem, forget the gold and silver. 665 01:23:59,247 --> 01:24:03,847 Give us 200 thousand rupees in cash ! 666 01:24:03,847 --> 01:24:06,247 And if you cannot arrange even for this. . . 667 01:24:06,247 --> 01:24:11,047 then forget it, your sister is like my daughter. . . 668 01:24:11,047 --> 01:24:14,447 when you fix her marriage somewhere else, you can invite me. . . 669 01:24:14,447 --> 01:24:20,414 I'll surely come and bless her! 670 01:24:20,414 --> 01:24:32,214 Brother, I will not get married ! ! 671 01:24:32,214 --> 01:24:37,694 You'll not get married here or you'll never get married? 672 01:24:37,694 --> 01:24:46,694 Please don't cry, all my life I've cried but I cannot bear your tears! 673 01:24:46,694 --> 01:24:50,894 You will get married and that too, with the same boy! 674 01:24:50,894 --> 01:24:54,694 And everyone will give their consent for your marriage! 675 01:24:54,694 --> 01:24:56,894 Rhythm dance school is organising a show. . . 676 01:24:56,894 --> 01:32:14,094 the winner will get 300 thousand rupees in cash. 677 01:32:14,094 --> 01:32:18,694 Ladies and gentlemen, as you all know that in this show. . . 678 01:32:18,694 --> 01:32:22,694 the artist who performs the best. . . 679 01:32:22,694 --> 01:32:24,694 will be awarded a cash prize of 300 thousand rupees. 680 01:32:24,694 --> 01:32:27,534 So, hold your heart. . . 681 01:32:27,534 --> 01:32:34,414 the winner 3f this show is, Vijay Kumar! 682 01:32:34,414 --> 01:32:36,414 - Congratulations! - Thank you, sir. 683 01:32:36,414 --> 01:32:58,214 - Here, hold this. - Thank you very much. 684 01:32:58,214 --> 01:33:01,414 Will you yet say that you are not my Ajay? 685 01:33:01,414 --> 01:33:04,214 Yes, I am Ajay! 686 01:33:04,214 --> 01:33:07,694 I was very sure that you would participate in this show. 687 01:33:07,694 --> 01:33:10,014 My helplessness compelled me to do so. 688 01:33:10,014 --> 01:33:15,694 Now you are not helpless, I hope you will not leave me and go again ! 689 01:33:15,694 --> 01:33:18,014 I have to pay a dowry for Laxmi's wedding. . . 690 01:33:18,014 --> 01:33:19,694 that is why, I won this prize. 691 01:33:19,694 --> 01:33:23,214 And what about me, you did not think about me? 692 01:33:23,214 --> 01:33:26,214 I cannot do anything for you, Aarti. 693 01:33:26,214 --> 01:33:31,014 Perhaps we were destined to meet and part ways! 694 01:33:31,014 --> 01:33:34,334 I wanted to create hatred for me by being. . . 695 01:33:34,334 --> 01:33:36,694 unfaithful and behave badly but,. . . 696 01:33:36,694 --> 01:33:41,414 But, what is it? Which is the obstacle that has come between us? 697 01:33:41,414 --> 01:33:47,694 I cannot tell you anything, Aarti and please, don't ask me any further. 698 01:33:47,694 --> 01:34:21,614 And if possible, please forget me! 699 01:34:21,614 --> 01:34:24,894 Hey! What are you doing? 700 01:34:24,894 --> 01:34:32,094 We want you to come in the light, any problem? 701 01:34:32,094 --> 01:34:38,894 If your photo is published, the Pune police will unearth your old records. 702 01:34:38,894 --> 01:34:41,294 And then you very well know where you'll be. 703 01:34:41,294 --> 01:34:44,094 Let me go, I have given up all my old habits. . . 704 01:34:44,094 --> 01:34:46,294 and I want to lead a decent life! 705 01:34:46,294 --> 01:34:49,894 You want to lead a decent life? No problem! 706 01:34:49,894 --> 01:34:53,294 Just give us this money. 707 01:34:53,294 --> 01:34:56,094 With great difficulty, I've earned this money for my sister's wedding. 708 01:34:56,094 --> 01:35:24,214 But we can get it very easily, snatch it from him! 709 01:35:24,214 --> 01:35:37,214 You want this money. . . alright, it is here! 710 01:35:37,214 --> 01:35:43,214 Whoever has the guts, come ahead and pick it! 711 01:35:43,214 --> 01:37:03,654 Come on ! 712 01:37:03,654 --> 01:37:07,654 Ajay, what is it that is keeping you away from me? 713 01:37:07,654 --> 01:37:15,254 And look at me,. . . inspite of being away, I try to be close to you ! 714 01:37:15,254 --> 01:37:21,494 - You? ! - Yes, it's me! ! 715 01:37:21,494 --> 01:37:25,494 - I long to be with you. - Stop dreaming about me! 716 01:37:25,494 --> 01:37:26,814 Or you will have to repent. 717 01:37:26,814 --> 01:37:33,014 My name is Satish and if I like something. . . 718 01:37:33,014 --> 01:37:35,494 I get it at any cost! 719 01:37:35,494 --> 01:37:39,214 My name is Aarti, I can belong only to the one who deserves me! 720 01:37:39,214 --> 01:37:42,014 I don't let despicable men like you to come even close to me! 721 01:37:42,014 --> 01:37:48,494 Get lost! 722 01:37:48,494 --> 01:37:51,014 This foolish girl is obsessed with Ajay! 723 01:37:51,014 --> 01:37:56,814 Dhanraj, I know a way with which she'll overcome her obsession. 724 01:37:56,814 --> 01:38:00,014 - Who are you? - Count the cash, sir! 725 01:38:00,014 --> 01:38:05,014 It is more than you had asked for. 726 01:38:05,014 --> 01:38:09,014 - But. . . - Now, no more ifs and buts! 727 01:38:09,014 --> 01:38:12,814 Just fix the marriage date. 728 01:38:12,814 --> 01:38:14,814 As you please! 729 01:38:14,814 --> 01:38:19,014 But remember one thing, brother Suraj is against dowry. . . 730 01:38:19,014 --> 01:38:23,014 if he learns about this then he'll ask you to go back and I. . . 731 01:38:23,014 --> 01:38:28,814 I'll take this back! 732 01:38:28,814 --> 01:38:31,294 - Excuse me. - Inspector, you? ! 733 01:38:31,294 --> 01:38:34,694 Yes, me! I'd like to meet your company driver, Rahim Khan. 734 01:38:34,694 --> 01:38:38,294 - Hello, inspector. - Mr. Dhanraj, it's you? ! 735 01:38:38,294 --> 01:38:41,094 I never expected to meet you here. 736 01:38:41,094 --> 01:38:45,094 As an owner of the company, I've to come here but,. . . 737 01:38:45,094 --> 01:38:48,094 why did you take the trouble of coming here? 738 01:38:48,094 --> 01:38:50,494 To give you some trouble! 739 01:38:50,494 --> 01:38:55,494 I am making an enquiry of the truck about which you spoke to the I. G. 740 01:38:55,494 --> 01:39:02,294 The same one which was whisked by Rahim Khan on the behest of Satish ! 741 01:39:02,294 --> 01:39:05,094 You are making a false accusation. Do you have a proof? 742 01:39:05,094 --> 01:39:08,414 The evidence will clearly stand out, Mr. Dhanraj. . . 743 01:39:08,414 --> 01:39:12,094 once if the company driver, Rahim Khan comes in front of me! 744 01:39:12,094 --> 01:39:15,414 We don't know any man by that name. 745 01:39:15,414 --> 01:39:18,614 You don't know him or are to trying to hide him? 746 01:39:18,614 --> 01:39:25,414 Inspector, you have no right to accuse anyone without any evidence. 747 01:39:25,414 --> 01:39:33,214 I will tell you about my rights when. . . 748 01:39:33,214 --> 01:39:36,214 I'll have driver Rahim Khan in my hands! 749 01:39:36,214 --> 01:39:38,894 Just a minute, inspector. 750 01:39:38,894 --> 01:39:47,214 Until that time doesn't come, don't come here without permission. 751 01:39:47,214 --> 01:39:50,614 Next time, I will step in here with a prior permission. . . 752 01:39:50,614 --> 01:40:03,814 and that permission will be your arrest warrant! 753 01:40:03,814 --> 01:40:06,614 Hello, Inspector Suraj Prasad here. 754 01:40:06,614 --> 01:40:10,814 The driver Rahim Khan you are looking for, his real name is Rashid. 755 01:40:10,814 --> 01:40:14,014 - Where is he? - Some people are taking him to a cave to kill him. 756 01:40:14,014 --> 01:40:20,014 Oh ! But who are you? 757 01:40:20,014 --> 01:40:22,014 Where have you'll got me? Where is the helicopter? 758 01:40:22,014 --> 01:40:24,814 - Which helicopter? - The one that will take me to Rajasthan. 759 01:40:24,814 --> 01:40:28,694 - No, you'll go to the cemetery! - What do you mean? 760 01:40:28,694 --> 01:40:34,014 The man who is being watched by the police, should disappear forever. . . 761 01:40:34,014 --> 01:42:31,694 this is the principle followed by our boss! 762 01:42:31,694 --> 01:42:34,214 Rashid is with Suraj. . . 763 01:42:34,214 --> 01:42:36,334 and I've heard that he is going to testify against us! 764 01:42:36,334 --> 01:42:39,494 The mouth that speaks against me is made to shut forever! 765 01:42:39,494 --> 01:42:47,814 Before he gives his statement, Rashid will be killed. 766 01:42:47,814 --> 01:42:50,814 - Greetings, inspector. - Greetings. Yes? 767 01:42:50,814 --> 01:42:55,134 - I'd like to meet Mr. Rashid. - Nobody is allowed to meet him. 768 01:42:55,134 --> 01:42:58,214 I'm his wife and I'd like to tell him that. . . 769 01:42:58,214 --> 01:43:01,814 we have not received the money for which he became a criminal ! 770 01:43:01,814 --> 01:43:05,814 It would be better if he tells the police about the real criminals. 771 01:43:05,814 --> 01:43:11,614 - Constable, take her to Rashid. - Come along. 772 01:43:11,614 --> 01:43:14,614 I am giving my statement without being pressurized by anyone. . . 773 01:43:14,614 --> 01:43:17,494 that the number plates was switched by the I. G. 's son, Satish. 774 01:43:17,494 --> 01:43:20,814 Whatever I did was on Satish's behest. 775 01:43:20,814 --> 01:43:25,214 Satish is involved in smuggling with Mr. Dhanraj. 776 01:43:25,214 --> 01:43:36,014 Rashid, someone has come to meet you. 777 01:43:36,014 --> 01:43:52,014 Who are you? 778 01:43:52,014 --> 01:43:54,214 - Thank you, inspector. - Did you convey your message? 779 01:43:54,214 --> 01:44:06,014 Yes, sir. May God bless you ! I'll leave, good bye. 780 01:44:06,014 --> 01:44:08,214 Sit down, who was that woman? 781 01:44:08,214 --> 01:44:11,134 She was Rashid's wife, she had come here to explain to him that. . . 782 01:44:11,134 --> 01:44:13,014 he should confess to the police. 783 01:44:13,014 --> 01:44:20,814 Rashid, you. . . Oh, my God ! 784 01:44:20,814 --> 01:44:24,814 What happened, Rashid? 785 01:44:24,814 --> 01:44:29,494 Did you do the work? 786 01:44:29,494 --> 01:44:37,494 Go and attend to Rashid. 787 01:44:37,494 --> 01:44:41,814 Send some men out, what are you seeing, call the doctor. 788 01:44:41,814 --> 01:44:44,134 Don't worry Rashid, the doctor will be here! 789 01:44:44,134 --> 01:44:50,014 A true Muslim man's religion is incomplete without confession. 790 01:44:50,014 --> 01:44:54,814 Please,. . . hand me that pen ! 791 01:44:54,814 --> 01:44:59,014 Here it is! 792 01:44:59,014 --> 01:45:17,414 O Almighty, please take care! ! 793 01:45:17,414 --> 01:45:19,894 - You? ! - Don't be afraid. 794 01:45:19,894 --> 01:45:26,694 Neither am I drunk nor am I feeling enticed looking at you. . . 795 01:45:26,694 --> 01:45:31,894 that is why, we'll only talk! 796 01:45:31,894 --> 01:45:35,694 How could you dare to come to my house? 797 01:45:35,694 --> 01:45:42,694 Dare? ! . . .Your house,. . .you. . . 798 01:45:42,694 --> 01:45:45,894 everything that belongs to you, is mortgaged with Dhanraj ! 799 01:45:45,894 --> 01:45:53,214 And Dhanraj must have told you that I am his partner. 800 01:45:53,214 --> 01:45:55,494 What do you want? 801 01:45:55,494 --> 01:45:59,014 I want to take advantage of your love. 802 01:45:59,014 --> 01:46:02,614 Your beloved, inspector Suraj, has made a file in my name. 803 01:46:02,614 --> 01:46:06,614 You have to steal that file from his residence. 804 01:46:06,614 --> 01:46:12,814 - I'll not do that. - Alright, I heard you refusing me. 805 01:46:12,814 --> 01:46:14,814 And when Dhanraj hears this, he'll get very upset. . . 806 01:46:14,814 --> 01:46:26,814 and then will you be able to bear the repercussions? 807 01:46:26,814 --> 01:46:34,094 - I'll get the file! - I knew it! 808 01:46:34,094 --> 01:46:36,494 I said that I have some personal work with the I. G. 809 01:46:36,494 --> 01:46:42,774 When is he returning back from Delhi?. . .Tomorrow, it's alright. 810 01:46:42,774 --> 01:46:46,774 - Hey! When did you come? - The police suddenly raid houses. 811 01:46:46,774 --> 01:46:49,414 And I have come here to raid your house. 812 01:46:49,414 --> 01:46:54,014 - Greetings, aunty. - God bless you ! Come and sit here. 813 01:46:54,014 --> 01:46:57,414 Sit down. 814 01:46:57,414 --> 01:47:01,414 - Mother, she is Kamal. - You don't have to introduce her. 815 01:47:01,414 --> 01:47:04,694 - I understand everything. She is Laxmi. - Hello! 816 01:47:04,694 --> 01:47:06,894 - Make tea for her, child. - Yes, mother. 817 01:47:06,894 --> 01:47:09,694 What work do you do, child? 818 01:47:09,694 --> 01:47:16,094 - Well, I. . . - Hey! Didn't you call me yesterday? 819 01:47:16,094 --> 01:47:18,094 Such a big incident took place in your police station yesterday. . . 820 01:47:18,094 --> 01:47:20,094 I was worried about that. 821 01:47:20,094 --> 01:47:24,694 By God's grace, I was successful in my mission ! 822 01:47:24,694 --> 01:47:29,414 Rashid died only after he signed the file that I had made against Satish ! 823 01:47:29,414 --> 01:47:31,614 Unfortunately, the I. G. has gone out of town. . . 824 01:47:31,614 --> 01:47:35,214 or else, with his permission, by now, I would have arrested his son. 825 01:47:35,214 --> 01:47:37,614 You must protect that file. 826 01:47:37,614 --> 01:47:45,414 Don't worry, I've kept it here in a cupboard, nobody can take it away! 827 01:47:45,414 --> 01:47:52,894 Tea ! 828 01:47:52,894 --> 01:47:55,214 - You've stained your dress. - Never mind, aunty. 829 01:47:55,214 --> 01:47:58,214 - You can wear my sari. - Yes child, please feel comfortable. 830 01:47:58,214 --> 01:48:01,214 - Very strange! - Come with me. 831 01:48:01,214 --> 01:48:03,894 What were you thinking of? 832 01:48:03,894 --> 01:48:13,414 Okay mother, I am getting late, I'll go and get dressed. 833 01:48:13,414 --> 01:48:17,214 Here, you can wear whatever you like! 834 01:48:17,214 --> 01:48:23,414 Oh ! This is brother's file. 835 01:48:23,414 --> 01:48:31,214 No, you wear this one! Brother had liked it very much. 836 01:48:31,214 --> 01:48:33,414 I'm sure you'll like his choice. 837 01:48:33,414 --> 01:49:07,854 You change into this, I'll go and make some more tea for you. 838 01:49:07,854 --> 01:49:11,454 You are looking very beautiful, you should always wear a sari. 839 01:49:11,454 --> 01:49:13,254 Alright, I will. 840 01:49:13,254 --> 01:49:18,454 Let me tell you how you should drape it. 841 01:49:18,454 --> 01:49:27,654 Like this! 842 01:49:27,654 --> 01:49:31,454 You've come at the right time, son. Come and meet her. 843 01:49:31,454 --> 01:49:33,934 Hey! Why are you feeling shy of Vijay? 844 01:49:33,934 --> 01:49:37,454 A girl may be very modern but she does feel shy after wearing a sari. 845 01:49:37,454 --> 01:49:56,174 Mother, I'll be back in a minute. 846 01:49:56,174 --> 01:49:58,774 - Okay, I'll leave now. - Give me these clothes, I'll get them washed. 847 01:49:58,774 --> 01:50:14,494 No, I'll do it myself. 848 01:50:14,494 --> 01:50:17,294 I have cremated Suraj's desire! 849 01:50:17,294 --> 01:50:19,974 And you were instrumental in helping me. 850 01:50:19,974 --> 01:50:24,294 That is why, you can ask for whatever you wish. 851 01:50:24,294 --> 01:50:34,294 For God's sake, get out from here! 852 01:50:34,294 --> 01:51:06,014 that is why, I'll grant your this wish ! 853 01:51:06,014 --> 01:51:08,494 Mother! ! 854 01:51:08,494 --> 01:51:12,494 - What happened? - Mother, where is the file that I kept here? 855 01:51:12,494 --> 01:51:14,174 You had kept it there, where could it go? 856 01:51:14,174 --> 01:51:18,494 That's exactly what I want to know, where did that file go? 857 01:51:18,494 --> 01:51:23,694 Strange! I wonder where your Suraj has disappeared? 858 01:51:23,694 --> 01:51:26,494 You called him here half hour back! 859 01:51:26,494 --> 01:51:31,494 Can I come in, sir? 860 01:51:31,494 --> 01:51:36,694 Please come, inspector! ! 861 01:51:36,694 --> 01:51:40,174 You shouldn't go through a trouble to arrest me. . . 862 01:51:40,174 --> 01:51:41,894 that's why father has called me here. 863 01:51:41,894 --> 01:51:44,494 - Quiet, Satish ! - I'm sorry, father! 864 01:51:44,494 --> 01:51:50,814 - Where is the file, inspector? - Someone stole it from my house! 865 01:51:50,814 --> 01:51:55,494 That's strange! Well, I was here all the time, isn't it? 866 01:51:55,494 --> 01:51:59,694 Besides, I've never been to your house. 867 01:51:59,694 --> 01:52:01,894 Sir, I have no clue how all this happened. 868 01:52:01,894 --> 01:52:03,694 But I know it! 869 01:52:03,694 --> 01:52:08,694 The pride of police department, a man obsessed with duty. . . 870 01:52:08,694 --> 01:52:12,494 and the one who wipes the darkness of crime with his brilliance. . . 871 01:52:12,494 --> 01:52:14,694 has fallen in his own eyes today! 872 01:52:14,694 --> 01:52:16,814 The expenses of his sister's marriage and. . . 873 01:52:16,814 --> 01:52:20,494 his girlfriend who dances in hotels have altered his principles! 874 01:52:20,494 --> 01:52:23,174 Selfishness and greed have turned him into a corrupt man ! 875 01:52:23,174 --> 01:52:26,254 - This is an accusation, sir! - I have a proof. 876 01:52:26,254 --> 01:52:28,854 The man who used to create panic in the hearts of the criminals. . . 877 01:52:28,854 --> 01:52:31,094 has now, become their saviour! 878 01:52:31,094 --> 01:52:39,574 - What proof do you have, sir? - You want a proof? 879 01:52:39,574 --> 01:52:47,574 This is the proof! 880 01:52:47,574 --> 01:52:51,574 Yes, Vijay! His real name is Ajay! 881 01:52:51,574 --> 01:52:54,574 He's the same thief inspector Yadav came looking for in Mumbai ! 882 01:52:54,574 --> 01:52:58,374 You've made him your brother and given him a refuge in your house. . . 883 01:52:58,374 --> 01:53:04,374 and you are trying to accuse my innocent son? 884 01:53:04,374 --> 01:53:07,574 Listen, Inspector Suraj Prasad. 885 01:53:07,574 --> 01:53:10,374 Your previous police record is very clean. . . 886 01:53:10,374 --> 01:53:13,374 that is why, I am not taking any immediate action against you ! 887 01:53:13,374 --> 01:53:18,774 But, if you don't clear your position in the next 1 month. . . 888 01:53:18,774 --> 01:53:28,774 then I will dismiss you ! 889 01:53:28,774 --> 01:53:31,054 Don't offer milk to a snake, mother! 890 01:53:31,054 --> 01:53:33,934 - What are you saying, son? - I am saying the truth. 891 01:53:33,934 --> 01:53:36,934 This rogue is a reptile! 892 01:53:36,934 --> 01:53:39,254 - Brother! - Don't you dare call me brother! 893 01:53:39,254 --> 01:53:42,254 Tell me how much money did I. G. 's son give you for stealing the file? 894 01:53:42,254 --> 01:53:44,454 What are you saying, brother? I did not steal the file! 895 01:53:44,454 --> 01:53:49,934 I very well know how to make you confess the truth ! 896 01:53:49,934 --> 01:53:53,254 Move, mother! Get up and tell me. 897 01:53:53,254 --> 01:53:55,574 Brother! What proof do you have that he has stolen the file? 898 01:53:55,574 --> 01:53:59,254 You want a proof? Ask him what his occupation is! 899 01:53:59,254 --> 01:54:02,254 Doesn't he dance and gather crowd and then rob people's homes? 900 01:54:02,254 --> 01:54:04,934 Isn't he the same whom Inspector Yadav is looking for? 901 01:54:04,934 --> 01:54:10,654 Yes, it is the truth that I was a thief. 902 01:54:10,654 --> 01:54:12,654 And even this is true that inspector Yadav is looking for me! 903 01:54:12,654 --> 01:54:15,934 But, I've not stolen the file! 904 01:54:15,934 --> 01:54:18,454 - I swear upon you Laxmi, you. . . - Don't make false promises. 905 01:54:18,454 --> 01:54:23,254 - Tell me where the file is or I'll kill you. - Trust me! 906 01:54:23,254 --> 01:54:27,654 - Suraj, listen to me! - Mother, you please move away! 907 01:54:27,654 --> 01:54:33,454 - What are you doing, Suraj? - Stop it, brother! 908 01:54:33,454 --> 01:54:35,654 Suraj, what are you doing, will you kill him? 909 01:54:35,654 --> 01:54:40,854 Yes, I will ! He is not only stolen the people's wealth. . . 910 01:54:40,854 --> 01:54:43,454 but he has cheated a mother's love too. 911 01:54:43,454 --> 01:54:45,654 He has conned a sister's love! ! 912 01:54:45,654 --> 01:54:49,854 By acting as a younger brother, he has played with my emotions! 913 01:54:49,854 --> 01:54:52,774 He has humiliated me in front of the I. G., I'll kill him! 914 01:54:52,774 --> 01:54:57,454 No Suraj, I will not let the protector of law, break the law! 915 01:54:57,454 --> 01:55:02,454 The law and the court will punish him for his crime. 916 01:55:02,454 --> 01:55:07,454 Alright Inspector, before I lose control over myself. . . 917 01:55:07,454 --> 01:55:10,654 just take him away from my sight! 918 01:55:10,654 --> 01:55:44,174 Come on ! 919 01:55:44,174 --> 01:55:47,174 Look at this! 920 01:55:47,174 --> 01:55:51,974 Yes, Ajay. He fooled the police by changing his name to Vijay. 921 01:55:51,974 --> 01:56:01,574 And now he is in the police custody. I am very happy to read this! 922 01:56:01,574 --> 01:56:06,574 The man for whom you waited all your life, turned out to be a thief! 923 01:56:06,574 --> 01:56:09,574 - No father, this is a lie! - No, it is the truth. 924 01:56:09,574 --> 01:56:12,374 This is the reason he kept avoiding you and running away! 925 01:56:12,374 --> 01:56:16,374 - I don't believe it! - The court will ask for proof. 926 01:56:16,374 --> 01:56:19,374 They'll ask for evidence, which stand against him! 927 01:56:19,374 --> 01:56:22,374 It would be better for you if you forget that rascal ! 928 01:56:22,374 --> 01:56:25,254 I cannot believe it! ! 929 01:56:25,254 --> 01:56:27,734 - What are you saying? - I am saying the truth ! 930 01:56:27,734 --> 01:56:32,054 Ajay told me he was going to give the prize money for Laxmi's wedding. 931 01:56:32,054 --> 01:56:35,054 Why did he become a thief and what connection he has with that gang. . . 932 01:56:35,054 --> 01:56:37,734 I don't know anything but, I definitely know that. . . 933 01:56:37,734 --> 01:56:41,254 if he was greedy for money then instead of running away,. . . 934 01:56:41,254 --> 01:56:46,254 he'd marry me and become an owner of property worth millions! 935 01:56:46,254 --> 01:56:54,254 My heart says that Vijay can never be wrong ! 936 01:56:54,254 --> 01:56:57,854 can never steal your file at any cost! 937 01:56:57,854 --> 01:57:02,254 Brother, I know that Vijay can never swear upon me falsely! 938 01:57:02,254 --> 01:57:16,734 He may do anything but I am sure, he cannot steal your file. 939 01:57:16,734 --> 01:57:20,734 You can hit me as much as you want and even skin my hide. . . 940 01:57:20,734 --> 01:57:24,254 but believe me, I have not stolen this file, inspector! 941 01:57:24,254 --> 01:57:30,054 You numskull ! I hit you a little and you forgot to call me brother? 942 01:57:30,054 --> 01:57:34,254 - You stopped me from doing so! - Then even I am a numskull ! 943 01:57:34,254 --> 01:57:38,254 By doing the police job, my head has toughened up like this stick! 944 01:57:38,254 --> 01:57:44,054 The greatest of the criminals mellow down in front of emotions. . . 945 01:57:44,054 --> 01:57:50,254 but why didn't I think that you too, could change? 946 01:57:50,254 --> 01:57:55,054 Will you hit me and forgive me or will you hug me? 947 01:57:55,054 --> 01:58:01,734 Brother! 948 01:58:01,734 --> 01:58:04,854 You? ! 949 01:58:04,854 --> 01:58:08,654 Yes! Because of her, I learnt the truth about you. 950 01:58:08,654 --> 01:58:10,454 I am very grateful to her. 951 01:58:10,454 --> 01:58:15,654 And to repay this favor, I'd like to know why did you break her heart? 952 01:58:15,654 --> 01:58:18,654 Brother, Aarti does not deserve me! 953 01:58:18,654 --> 01:58:22,014 What could happen so drastic that makes you say so? 954 01:58:22,014 --> 01:58:24,214 By marrying me, she'll ruin her life and her honor! 955 01:58:24,214 --> 01:58:26,094 Stop these dialogues and answer me! 956 01:58:26,094 --> 01:58:30,414 I still don't know why you didn't turn up on that day! 957 01:58:30,414 --> 01:58:32,694 My father was willing to get us engaged. 958 01:58:32,694 --> 01:58:35,414 Then what stopped you? 959 01:58:35,414 --> 01:58:39,414 Vijay, give me an answer. What happened that day, what stopped you? 960 01:58:39,414 --> 01:58:47,214 Tell me, Vijay. 961 01:58:47,214 --> 01:58:51,214 that before marrying her, I'd earn so much money. . . 962 01:58:51,214 --> 01:58:55,014 which could buy all the pleasures and luxuries for Aarti. 963 01:58:55,014 --> 01:58:57,414 That day, when I was getting dressed up for the engagement. . . 964 01:58:57,414 --> 01:59:07,614 when suddenly. . . 965 01:59:07,614 --> 01:59:09,414 - Yes? ! - Problem! 966 01:59:09,414 --> 01:59:13,614 - What? - Aren't you Mr. Ajay Kumar? 967 01:59:13,614 --> 01:59:16,614 - Yes, why did you ask? - I'm the manager of Shivaji Hall. 968 01:59:16,614 --> 01:59:21,414 - I've some important work with you. - Look, I'm in a hurry today. 969 01:59:21,414 --> 01:59:26,814 You can come tomorrow. 970 01:59:26,814 --> 01:59:30,414 Please Mr. Ajay, I'm in a major problem. 971 01:59:30,414 --> 01:59:33,814 If you don't help me then not only will I lose my honor. . . 972 01:59:33,814 --> 01:59:34,934 but a lot of money too! 973 01:59:34,934 --> 01:59:39,334 Please understand my situation, I am getting engaged today. . . 974 01:59:39,334 --> 01:59:43,334 to Mr. Dhanraj's daughter, a lot of influential people are visiting. . . 975 01:59:43,334 --> 01:59:45,334 so, I have to be there in time! 976 01:59:45,334 --> 01:59:47,534 No problem, you'll reach there in time! 977 01:59:47,534 --> 01:59:49,454 I just need one hour of your time. 978 01:59:49,454 --> 01:59:56,134 And I'll pay you 25 thousand for this one hour! 979 01:59:56,134 --> 02:00:12,814 - 25 thousand? ! - You can give an expensive gift to your fiancee. 980 02:00:12,814 --> 02:00:13,934 What do I have to do? 981 02:00:13,934 --> 02:00:17,334 We've organized a dance competition in our hall. 982 02:00:17,334 --> 02:00:21,134 Suddenly, the main dancer fell sick. . . 983 02:00:21,134 --> 02:00:24,334 the public will get agitated if we cancel the show. . . 984 02:00:24,334 --> 02:00:27,814 everything can be fine if you participate in this show. 985 02:00:27,814 --> 02:08:26,494 I'll do it! 986 02:08:26,494 --> 02:08:31,414 Someone. . . .someone has killed her! 987 02:08:31,414 --> 02:08:36,414 Problem! Not someone, it's you, who has killed her! 988 02:08:36,414 --> 02:08:42,614 - Me? ! - The idea of arranging this show was to trap you. 989 02:08:42,614 --> 02:08:45,614 The entire public has seen you throwing the knife. 990 02:08:45,614 --> 02:08:50,094 Besides, there are your fingerprints on the knife! 991 02:08:50,094 --> 02:08:56,414 And these photographs are enough to prove that you are the killer! 992 02:08:56,414 --> 02:09:03,694 Problem! Now, you have only two alternatives. 993 02:09:03,694 --> 02:09:08,414 One, get punished for this murder. . . 994 02:09:08,414 --> 02:09:12,814 second, keep dancing to our tunes all your life! 995 02:09:12,814 --> 02:09:22,094 The choice is yours! 996 02:09:22,094 --> 02:09:27,094 After this, going back into Aarti's life meant. . . 997 02:09:27,094 --> 02:09:29,814 intentionally making her a widow! 998 02:09:29,814 --> 02:09:33,014 If they would give those pictures to the police then I'd be hanged. . . 999 02:09:33,014 --> 02:09:36,494 but, what would happen to Aarti? 1000 02:09:36,494 --> 02:09:41,014 - But you didn't commit that murder. - Only you & brother will trust me. 1001 02:09:41,014 --> 02:09:45,814 But the law confers justice based on evidence. 1002 02:09:45,814 --> 02:09:52,814 It's the police's duty to gather evidence. . . 1003 02:09:52,814 --> 02:09:54,814 I'll go and arrange for your bail documents. 1004 02:09:54,814 --> 02:09:58,214 I'll call you in a minute. 1005 02:09:58,214 --> 02:10:02,014 We were supposed to get engaged on my birthday but you didn't come. 1006 02:10:02,014 --> 02:10:07,014 Tomorrow is again my birthday, we'll complete the unfinished task. . . 1007 02:10:07,014 --> 02:10:17,814 and wipe out that past year from the book of our life! 1008 02:10:17,814 --> 02:10:21,814 I will not get married if brother Vijay does not come back. 1009 02:10:21,814 --> 02:10:26,814 It's the duty of a brother to fulfill his sister's desire. 1010 02:10:26,814 --> 02:10:45,734 - Brother! - Mother, give him something to eat, I'm going. 1011 02:10:45,734 --> 02:10:49,254 Don't cry, you know I cannot bear to see tears in your eyes. 1012 02:10:49,254 --> 02:10:53,774 Brother, why is God testing you so much?. . . 1013 02:10:53,774 --> 02:10:56,774 my wedding, Aarti's love. . . 1014 02:10:56,774 --> 02:11:01,014 and then, the file getting lost. 1015 02:11:01,014 --> 02:11:05,014 Don't you know that these tests make a man much more stronger! 1016 02:11:05,014 --> 02:11:08,694 And with this strength, not only will I prove myself innocent. . . 1017 02:11:08,694 --> 02:11:11,694 but also expose the I. G. 's son, Satish ! 1018 02:11:11,694 --> 02:11:17,214 - I. G. 's son? ! - Yes, he is the same guy who tried to molest you. 1019 02:11:17,214 --> 02:11:20,214 And that file contained the dark facts of his life. 1020 02:11:20,214 --> 02:11:24,014 I swear upon you, that until I don't wipe out the stigma. . . 1021 02:11:24,014 --> 02:11:28,014 attached to brother Suraj's position after the theft of this file. . . 1022 02:11:28,014 --> 02:11:59,414 neither will I live peacefully nor, will I let Satish live peacefully. 1023 02:11:59,414 --> 02:12:02,614 Sir, your father called up sometime back. . . 1024 02:12:02,614 --> 02:12:05,414 he's gone to a party and will return late. 1025 02:12:05,414 --> 02:12:08,614 - Shall I serve your dinner? - No, I've to go for a party. 1026 02:12:08,614 --> 02:13:39,694 - You eat and sleep. - Alright. 1027 02:13:39,694 --> 02:13:49,094 Wait! 1028 02:13:49,094 --> 02:14:03,814 - What happened, Ajay? - I'll tell you later! 1029 02:14:03,814 --> 02:14:09,014 - Please don't hit me! - I'll cut you into pieces & feed you to dogs! 1030 02:14:09,014 --> 02:14:12,014 You ruined my life, you made me change my name from Ajay to Vijay. . . 1031 02:14:12,014 --> 02:14:15,494 not only that, I had to even desert my girlfriend because of you ! 1032 02:14:15,494 --> 02:14:17,814 I felt helpless only because of you, now answer me! 1033 02:14:17,814 --> 02:14:21,214 What are you saying, Ajay? She's a dancer in my father's hotel. 1034 02:14:21,214 --> 02:14:24,014 No! She is the same girl for whose murder I have been accused. 1035 02:14:24,014 --> 02:14:27,814 She'll now confess how she pretended to die. . . 1036 02:14:27,814 --> 02:14:30,014 why did she trap me, what did she want from me?. . . 1037 02:14:30,014 --> 02:14:39,494 today, she'll actually be killed by me or she'll tell me the truth ! 1038 02:14:39,494 --> 02:14:45,694 I know it's your job to dance & expose yourself in the public. 1039 02:14:45,694 --> 02:14:49,014 But like any other woman, I'm sure, even you have a heart that beats. . . 1040 02:14:49,014 --> 02:14:53,094 emotions that endow love and mercy, all this is a beauty of a woman ! 1041 02:14:53,094 --> 02:14:55,894 These qualities of a woman makes her as great as God ! 1042 02:14:55,894 --> 02:14:58,014 People call woman a Goddess because of these qualities. 1043 02:14:58,014 --> 02:15:01,894 For the sake of all this, please save my love! 1044 02:15:01,894 --> 02:15:05,894 - Your love? ! - We both love each other. 1045 02:15:05,894 --> 02:15:09,894 My father was willing to get us married & suddenly, Ajay disappeared. 1046 02:15:09,894 --> 02:15:13,374 For one whole year, I kept searching for him everywhere. 1047 02:15:13,374 --> 02:15:15,694 Finally, God felt sorry for my tears. . . 1048 02:15:15,694 --> 02:15:19,014 I found him again but, only you can wipe out. . . 1049 02:15:19,014 --> 02:15:23,894 the accusations attached to his name, I plead to you ! 1050 02:15:23,894 --> 02:15:27,014 I'm sure, even you must have loved someone, for the sake of that. . . 1051 02:15:27,014 --> 02:15:28,894 please save my love, Kamal ! 1052 02:15:28,894 --> 02:15:32,094 - Aarti, I cannot say anything. - Your death was just a pretense. 1053 02:15:32,094 --> 02:15:35,894 But if I don't get married to Ajay then I'll kill myself. 1054 02:15:35,894 --> 02:15:38,894 Don't say that Aarti, I did not know that unknowingly,. . . 1055 02:15:38,894 --> 02:15:45,694 I was made to commit such a big sin. Now, whatever may happen. . . 1056 02:15:45,694 --> 02:15:50,374 I will surely not be the reason for ruining your lives! 1057 02:15:50,374 --> 02:15:54,894 I was made to do this by Mr. Dhanraj. 1058 02:15:54,894 --> 02:15:57,894 What? ! ! 1059 02:15:57,894 --> 02:16:10,894 - My father? ! - Yes! 1060 02:16:10,894 --> 02:16:14,494 Thank you very much, Kamal. The hurdles put in my path by. . . 1061 02:16:14,494 --> 02:16:18,094 my father, will be overcome in front of everyone today! 1062 02:16:18,094 --> 02:16:23,094 Wait, Aarti. Don't do any such thing that will disgrace you as a daughter. 1063 02:16:23,094 --> 02:16:25,894 As a daughter, I have always respected my father. 1064 02:16:25,894 --> 02:16:28,694 But today, I will rebel. 1065 02:16:28,694 --> 02:23:10,974 As far as the people are concerned, I don't give a damn about them! 1066 02:23:10,974 --> 02:23:12,374 Stop this nonsense! 1067 02:23:12,374 --> 02:23:15,974 Quietly leave this place or I shall have you thrown from here! 1068 02:23:15,974 --> 02:23:18,974 Don't you dare even touch him! 1069 02:23:18,974 --> 02:23:22,174 Father, weren't you supposed to get me engaged with Ajay? 1070 02:23:22,174 --> 02:23:25,974 Then why do you want to throw him out? What happened to you now? 1071 02:23:25,974 --> 02:23:29,294 I would do the same if he would have come here that day! 1072 02:23:29,294 --> 02:23:36,374 Your snare was so well laid that it took me one year to get out of it! 1073 02:23:36,374 --> 02:23:38,974 Sir, there is a saying that. . . 1074 02:23:38,974 --> 02:23:42,174 even a beast doesn't harm his family and relatives. . . 1075 02:23:42,174 --> 02:23:44,374 but you did not even spare your own daughter! 1076 02:23:44,374 --> 02:23:48,574 Shut up! Whatever I did, was in my daughter's interest! 1077 02:23:48,574 --> 02:23:52,574 No father would approve of his daughter marrying a nondescript man ! 1078 02:23:52,574 --> 02:23:55,374 Then there was no need to put up an act! 1079 02:23:55,374 --> 02:23:59,174 You should have told me, I would have myself walked away! 1080 02:23:59,174 --> 02:24:02,174 Atleast, there would be no stigma attached to my name! 1081 02:24:02,174 --> 02:24:07,374 You've not only broken my heart, but made yourself a criminal in my eyes! 1082 02:24:07,374 --> 02:24:09,854 I am ashamed of calling you my father! 1083 02:24:09,854 --> 02:24:14,174 Aren't you ashamed of humiliating me in front of everyone! 1084 02:24:14,174 --> 02:24:17,854 Aren't you ashamed of holding the hand of a thief in the public? 1085 02:24:17,854 --> 02:24:21,494 He is my life partner and I feel very proud to hold his hand ! 1086 02:24:21,494 --> 02:24:25,174 - I'll cut the hand which goes against me. . . - No, Mr. Dhanraj ! 1087 02:24:25,174 --> 02:24:28,974 These hands tried to stifle love in order to respect father's love. . . 1088 02:24:28,974 --> 02:24:34,094 but now, these hands have learnt to protect it's love! 1089 02:24:34,094 --> 02:24:37,894 Enough of dialogues, hero! Now quietly leave her hand and go away! 1090 02:24:37,894 --> 02:24:41,494 Or, my one telephone call will be enough to put you behind the bars! 1091 02:24:41,494 --> 02:24:44,614 Who'll be behind the bars will be decided when the police finds. . . 1092 02:24:44,614 --> 02:24:49,614 wads of notes and unlicensed weapons in your cupboard. 1093 02:24:49,614 --> 02:25:10,814 Come on, Aarti. 1094 02:25:10,814 --> 02:25:21,214 Now, I'll teach you a lesson ! 1095 02:25:21,214 --> 02:25:26,214 Hey! Stop acting like an ape! 1096 02:25:26,214 --> 02:25:30,014 - Or else. . . - Father, you really have become very cruel. 1097 02:25:30,014 --> 02:25:32,294 You are aiming your gun at me? ! 1098 02:25:32,294 --> 02:25:36,494 If required, this gun can also make a hole in your neck! 1099 02:25:36,494 --> 02:25:39,094 No father can kill his daughter! 1100 02:25:39,094 --> 02:25:44,974 Of course he can kill, if he is not the real father! 1101 02:25:44,974 --> 02:25:48,494 - What? ! - What are you saying, Dhanraj? 1102 02:25:48,494 --> 02:25:52,694 I'm just her far off relative! 1103 02:25:52,694 --> 02:25:55,694 While dying, her parents entrusted me with two responsibilities. . . 1104 02:25:55,694 --> 02:25:59,974 raising her up and the custody of the entire property. 1105 02:25:59,974 --> 02:26:03,494 Then, she was only two years. 1106 02:26:03,494 --> 02:26:07,494 - And my parents? ! - They both died in a car accident. 1107 02:26:07,494 --> 02:26:14,294 But actually, we were the ones who organized that accident! 1108 02:26:14,294 --> 02:26:19,494 You are my parent's murderer and all my life, I treated you as my father! 1109 02:26:19,494 --> 02:26:23,494 But, I always treated you as my bank. 1110 02:26:23,494 --> 02:26:28,294 I could have strangled you when you were small. 1111 02:26:28,294 --> 02:26:32,494 But later, I learnt that your stupid father had made a will. 1112 02:26:32,494 --> 02:26:36,974 The entire property, after your marriage wouldn't go to you. . . 1113 02:26:36,974 --> 02:26:39,294 but to the man who would marry you ! 1114 02:26:39,294 --> 02:26:42,974 You killed my parents, created obstacles in the path of my love. . . 1115 02:26:42,974 --> 02:26:46,974 I'll hand over the entire property to you, just let me marry Ajay! 1116 02:26:46,974 --> 02:26:51,294 This is not possible! By now, you'll know all our secrets. . . 1117 02:26:51,294 --> 02:26:55,494 that now if you escape, it could prove to be dangerous for us. 1118 02:26:55,494 --> 02:27:15,094 Besides, I like you a lot! Get both of them along ! 1119 02:27:15,094 --> 02:27:18,414 I was coming to see you ! Father? ! ! 1120 02:27:18,414 --> 02:27:23,614 Wasn't his sickness the reason for dancing at Dhanraj's tune?. . . 1121 02:27:23,614 --> 02:27:27,614 and for his sake, you pretended to die and trap my brother, Vijay! 1122 02:27:27,614 --> 02:27:32,414 - How did you know? - I have made an enquiry, Kamal. 1123 02:27:32,414 --> 02:27:35,094 I am taking your father to the police hospital. 1124 02:27:35,094 --> 02:27:38,614 Suraj, how I wish I had found you earlier. 1125 02:27:38,614 --> 02:27:41,094 From now on, all your responsibilities come to an end ! 1126 02:27:41,094 --> 02:27:43,094 Ajay and Aarti's life is in danger. . . 1127 02:27:43,094 --> 02:27:45,094 Dhanraj has taken them to the cave of Zanjira ! 1128 02:27:45,094 --> 02:27:47,614 Ajay had seen unlicensed weapons in Satish's room. . . 1129 02:27:47,614 --> 02:27:50,414 that's why, he wants to kill Ajay. 1130 02:27:50,414 --> 02:27:54,094 Nobody can harm my brother till I am around ! 1131 02:27:54,094 --> 02:27:56,814 I'll drop your father to the hospital and head towards Zanjira. 1132 02:27:56,814 --> 02:27:59,934 Meanwhile, you go and inform the I. G. about everything. 1133 02:27:59,934 --> 02:28:02,094 Don't you dare falsely accuse my son ! 1134 02:28:02,094 --> 02:28:04,614 This is not an accusation ! 1135 02:28:04,614 --> 02:28:07,814 On your son's behest, I stole the file from Suraj's house. . . 1136 02:28:07,814 --> 02:28:11,814 along with Mr. Dhanraj, your son smuggles unlicensed weapons. 1137 02:28:11,814 --> 02:28:14,414 What proof do you have of the nonsense that you are speaking? 1138 02:28:14,414 --> 02:28:17,214 The proof lies in your son's room, in his cupboard ! 1139 02:28:17,214 --> 02:28:23,614 Listen, if this is a lie, then you will be severely punished ! 1140 02:28:23,614 --> 02:28:36,414 Come with me! 1141 02:28:36,414 --> 02:28:39,414 It's yet not late, try to mend Satish's ways. . . 1142 02:28:39,414 --> 02:28:43,414 or else, the son of the protector of law, will become the destroyer. . . 1143 02:28:43,414 --> 02:28:51,614 and that day, you will shed the tears of blood ! 1144 02:28:51,614 --> 02:28:55,094 Hello, control room? This is I. G. Ranjit Singh speaking. 1145 02:28:55,094 --> 02:28:57,414 Put barricades on all the roads in the city. 1146 02:28:57,414 --> 02:29:00,414 And arrest my son, Satish, as soon as you see him! 1147 02:29:00,414 --> 02:29:04,094 Yes, my own son, Satish ! 1148 02:29:04,094 --> 02:29:06,614 Very bad, father! ! 1149 02:29:06,614 --> 02:29:10,614 A father opens all doors for his son but, you are closing them! 1150 02:29:10,614 --> 02:29:13,094 That's sad ! 1151 02:29:13,094 --> 02:29:21,294 Had I known that you'll disgrace my honesty and respect like this. . . 1152 02:29:21,294 --> 02:29:23,774 then I would kill you when you were born ! 1153 02:29:23,774 --> 02:29:26,774 You will have the roads opened for me! 1154 02:29:26,774 --> 02:29:32,294 - I will never do it! - Yes, you will ! ! 1155 02:29:32,294 --> 02:29:37,294 I know that you don't care for your life. . . 1156 02:29:37,294 --> 02:29:40,294 but if this poor girl is killed in front of you. . . 1157 02:29:40,294 --> 02:29:58,774 you will not be able to bear it! 1158 02:29:58,774 --> 02:30:01,094 The anger in your eyes may despise me. . . 1159 02:30:01,094 --> 02:30:03,294 but one bullet can make a hole right into her. . . 1160 02:30:03,294 --> 02:30:19,094 that's why, keep your eyes on the road. 1161 02:30:19,094 --> 02:30:28,294 Don't outsmart me father, or else. . . 1162 02:30:28,294 --> 02:30:32,294 Sir, we received information that you ordered your son's arrest. . . 1163 02:30:32,294 --> 02:30:33,414 but he is with you ! 1164 02:30:33,414 --> 02:30:40,294 Someone must have made a crank call, the entire police force is baffled. 1165 02:30:40,294 --> 02:30:46,614 It really is a sick joke! I'll inform the control room right away! 1166 02:30:46,614 --> 02:30:52,614 - Drive towards Zanjira, father. - Don't call me father! 1167 02:30:52,614 --> 02:31:20,294 Okay I. G. Ranjit Singh, let's move! 1168 02:31:20,294 --> 02:31:23,294 Get down ! 1169 02:31:23,294 --> 02:31:27,094 Not you ! 1170 02:31:27,094 --> 02:31:29,294 - Father. . . - I said don't call me father! 1171 02:31:29,294 --> 02:31:32,494 For the last time or there won't be any fun in saying whatever I want to. 1172 02:31:32,494 --> 02:31:35,294 Remember when I was a child and we used to travel. . . 1173 02:31:35,294 --> 02:31:37,614 I used to play mischief and you used to scare me saying. . . 1174 02:31:37,614 --> 02:31:40,294 that you'd abandon me in a jungle. 1175 02:31:40,294 --> 02:31:44,294 Today, I am abandoning you. 1176 02:31:44,294 --> 02:32:06,294 Get in ! . . . Move! 1177 02:32:06,294 --> 02:32:09,294 No! ! 1178 02:32:09,294 --> 02:32:15,294 Ajay, what happened to you? 1179 02:32:15,294 --> 02:32:21,494 You can embrace each other as much as you wish ! 1180 02:32:21,494 --> 02:32:26,094 In sometime, your love story is going to come to an end ! 1181 02:32:26,094 --> 02:32:31,774 Just like the stories of the lovers who never had a happy ending ! 1182 02:32:31,774 --> 02:32:36,294 Men like you have no idea of how much power love possesses! 1183 02:32:36,294 --> 02:32:40,294 Forget this world, even the God's above, cannot separate us! 1184 02:32:40,294 --> 02:32:47,094 We'll die but, we'll not sacrifice our love at this beast's altar! 1185 02:32:47,094 --> 02:32:56,294 Foolish boy! Even God cannot interfere with my intentions! 1186 02:32:56,294 --> 02:33:01,294 Do you know why this dais, priest, lawyer and this camera is here? 1187 02:33:01,294 --> 02:33:08,494 These are a proof to your marriage which will make me earn millions! 1188 02:33:08,494 --> 02:33:12,294 I am just waiting for Satish to arrive. 1189 02:33:12,294 --> 02:33:17,094 Your this dream will never come true even if you kill me, you rascal ! 1190 02:33:17,094 --> 02:33:23,294 I have kept this swine alive so that you don't die! 1191 02:33:23,294 --> 02:33:29,094 And until you don't give your consent. . . 1192 02:33:29,094 --> 02:33:32,294 we will torture him! 1193 02:33:32,294 --> 02:33:39,294 I will pierce these red hot burning rods in his body! 1194 02:33:39,294 --> 02:33:43,774 I'll bear anything Aarti, but you don't lose hopes. 1195 02:33:43,774 --> 02:33:53,774 Please don't give your consent for my sake! 1196 02:33:53,774 --> 02:34:01,094 Let me see how much two lovers can endure! 1197 02:34:01,094 --> 02:34:04,294 You care a damn, isn't it? 1198 02:34:04,294 --> 02:34:09,774 Move away, Aarti ! ! 1199 02:34:09,774 --> 02:34:16,294 - I say move, Aarti ! ! - No! ! 1200 02:34:16,294 --> 02:34:25,294 - Move her! - Don't lose hopes, Aarti ! 1201 02:34:25,294 --> 02:34:27,774 Leave me! ! 1202 02:34:27,774 --> 02:34:42,894 No! ! 1203 02:34:42,894 --> 02:34:45,294 Care a damn? 1204 02:34:45,294 --> 02:34:53,294 - Say yes, Aarti. - Aarti, be strong ! 1205 02:34:53,294 --> 02:34:56,494 Your support is my strength ! 1206 02:34:56,494 --> 02:35:00,094 Ajay, I cannot bear to see you being tortured ! 1207 02:35:00,094 --> 02:35:05,294 Close your eyes and until you don't hear my voice. . . 1208 02:35:05,294 --> 02:35:08,774 don't open your eyes! 1209 02:35:08,774 --> 02:35:18,774 You'll have to do it for my sake! 1210 02:35:18,774 --> 02:35:31,774 I love you, Ajay! 1211 02:35:31,774 --> 02:35:56,094 Ajay, I love you ! ! 1212 02:35:56,094 --> 02:36:03,494 - No, Aarti. - I am very impressed with your love! 1213 02:36:03,494 --> 02:36:08,294 Now I shall etch out your love story! 1214 02:36:08,294 --> 02:36:57,894 Now, I shall pierce out his eyes! 1215 02:36:57,894 --> 02:37:03,014 The wounds that you have inflicted upon my brother. . . 1216 02:37:03,014 --> 02:37:06,214 I'd like to pump that many bullets in your body! 1217 02:37:06,214 --> 02:37:09,014 But the law and your relation with Aarti has tied my hands. 1218 02:37:09,014 --> 02:37:12,894 He's not Aarti's father, he is her parent's murderer! 1219 02:37:12,894 --> 02:37:16,214 You scoundrel, I'll have you hanged ! 1220 02:37:16,214 --> 02:37:19,894 First, come and save her! 1221 02:37:19,894 --> 02:37:23,414 - Throw the gun, inspector. - Don't bother about me, Suraj. 1222 02:37:23,414 --> 02:37:29,134 Kill these beasts and save Vijay and Aarti's love. 1223 02:37:29,134 --> 02:37:34,134 To save their love, you'll have to sacrifice your own love! 1224 02:37:34,134 --> 02:37:37,134 No brother, I'll not let you sacrifice your love for our sake! 1225 02:37:37,134 --> 02:38:43,494 - Leave me Vijay! - No brother, please listen to me! 1226 02:38:43,494 --> 02:39:01,694 Come on, Aarti. 1227 02:39:01,694 --> 02:39:07,694 - Leave me! - Come along with me! 1228 02:39:07,694 --> 02:39:18,694 Come on ! 1229 02:39:18,694 --> 02:39:25,694 Vijay, go and save Aarti, don't waste time! 1230 02:39:25,694 --> 02:39:57,014 Go and save Aarti ! 1231 02:39:57,014 --> 02:40:44,414 Leave me! ! 1232 02:40:44,414 --> 02:40:51,214 Help! ! 1233 02:40:51,214 --> 02:41:30,174 Help! ! 1234 02:41:30,174 --> 02:41:33,174 Move away, Ajay! 1235 02:41:33,174 --> 02:42:14,694 Let me die, Ajay! 1236 02:42:14,694 --> 02:42:38,094 - Father? ! - I said don't call me father! 1237 02:42:38,094 --> 02:42:40,094 Sir, why did you do this?. . . 1238 02:42:40,094 --> 02:42:42,094 to save my life, you sacrificed your own? 1239 02:42:42,094 --> 02:42:48,294 What was the point of living? A successful I. G. P. . . 1240 02:42:48,294 --> 02:42:51,894 proved to be an unsuccessful father! 1241 02:42:51,894 --> 02:42:56,494 How I wish I had paid heed to your advice. . . 1242 02:42:56,494 --> 02:43:00,294 then a son wouldn't kill a father. . . 1243 02:43:00,294 --> 99:59:59,000 and a father wouldn't kill a son ! 107970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.