Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,967 --> 00:01:44,567
Today, we shall commit thefts
on Shivaji Road, any problems?
2
00:01:44,567 --> 00:01:46,167
But, what about the police?
3
00:01:46,167 --> 00:01:48,967
No problem, it will be as usual !
4
00:01:48,967 --> 00:01:53,167
Jacky will keep a watch for the
police & Vicky will gather the loot.
5
00:01:53,167 --> 00:01:56,967
And as usual, Ajay will dance
and sing and gather a crowd.
6
00:01:56,967 --> 00:02:00,767
But boss, where is Ajay?
7
00:02:00,767 --> 00:10:04,167
He'll meet us there!
8
00:10:04,167 --> 00:10:08,167
Don't you dare raise your voice
old man or, I'll kill you !
9
00:10:08,167 --> 00:10:14,447
You'll have to take two lives
to take away this wealth, son.
10
00:10:14,447 --> 00:10:20,167
One, my life and the other is
my daughter's life. . .
11
00:10:20,167 --> 00:10:22,367
she is in her room upstairs.
12
00:10:22,367 --> 00:10:30,167
I've mortgaged this house and
collected funds for her wedding.
13
00:10:30,167 --> 00:10:36,167
If her in law's don't get
the dowry, they'll go back.
14
00:10:36,167 --> 00:10:42,167
And after facing this humiliation,
we both will commit suicide. . .
15
00:10:42,167 --> 00:10:47,167
that's why, it would be better
if you'll kill both of us now!
16
00:10:47,167 --> 00:10:54,567
If you try to stop us then we'll not
hesitate in fulfilling your wish !
17
00:10:54,567 --> 00:10:58,367
- Tie this old man !
- Wait!
18
00:10:58,367 --> 00:11:02,367
We've committed many thefts and
we'll continue doing so. . .
19
00:11:02,367 --> 00:11:06,167
but I'll not let
anyone's family fall apart!
20
00:11:06,167 --> 00:11:14,287
I'm an orphan, family and relations
hold no meaning for me!
21
00:11:14,287 --> 00:11:18,287
But I've seen father's getting
humiliated for the sake of dowry.
22
00:11:18,287 --> 00:11:21,287
Instead of being on marriage dais,
I've seen brides on the funeral pyre!
23
00:11:21,287 --> 00:11:24,967
After getting married, I've seen
women being burnt by their husbands.
24
00:11:24,967 --> 00:11:27,967
Thefts, robberies, I can bear
all these accusations. . .
25
00:11:27,967 --> 00:11:29,607
but my conscience cannot bear. . .
26
00:11:29,607 --> 00:11:33,687
the woe of a father or someone's
daughter's life being shattered.
27
00:11:33,687 --> 00:12:55,967
Problem! In that case,
first we'll have to kill you.
28
00:12:55,967 --> 00:12:59,287
Hey, you ! You follow those guys.
29
00:12:59,287 --> 00:13:42,287
Stop! !
30
00:13:42,287 --> 00:13:48,767
What's the matter? Thank God, after
a long time I am seeing you happy!
31
00:13:48,767 --> 00:13:52,487
I feel like rejoicing
and celebrating today.
32
00:13:52,487 --> 00:13:56,487
Sure, do anything you want,
I'll surely fulfill your wish.
33
00:13:56,487 --> 00:14:00,167
But please tell me
the reason of you joy.
34
00:14:00,167 --> 00:14:03,687
Father, I've found Ajay.
35
00:14:03,687 --> 00:14:07,887
Yes father, he is in this town.
I've seen him with my own eyes.
36
00:14:07,887 --> 00:14:10,687
Child, it would be better
if you forget him.
37
00:14:10,687 --> 00:14:15,487
- Father, I've loved him!
- But he never loved you !
38
00:14:15,487 --> 00:14:19,487
He has played with
your innocence and simplicity.
39
00:14:19,487 --> 00:14:22,887
And he left with a stigma
attached to your name!
40
00:14:22,887 --> 00:14:26,687
No father, I can never hold him
responsible for anything wrong.
41
00:14:26,687 --> 00:14:28,567
I don't know what compelled
him to do so.
42
00:14:28,567 --> 00:14:31,367
It was just a way
to cheat you, dupe you !
43
00:14:31,367 --> 00:14:33,967
If he was genuine,
he wouldn't disappear. . .
44
00:14:33,967 --> 00:14:38,367
on the day when I was going to
announce your engagement to him!
45
00:14:38,367 --> 00:14:45,367
Listen child, I've never said
anything to you till date. . .
46
00:14:45,367 --> 00:14:52,887
because, I did not want
to hurt you further.
47
00:14:52,887 --> 00:14:59,687
But when a young daughter's name
is attached to someone's name. . .
48
00:14:59,687 --> 00:15:02,687
or when people talk about
her love story. . .
49
00:15:02,687 --> 00:15:05,367
and on the day of the engagement,
the groom disappears. . .
50
00:15:05,367 --> 00:15:11,687
only a girl's father
can relate to such a plight!
51
00:15:11,687 --> 00:15:14,687
Nobody says a word directly. . .
52
00:15:14,687 --> 00:15:23,567
but behind my back, only I know
how people taunt or ridicule me!
53
00:15:23,567 --> 00:15:26,367
That is why, I decided
that day itself. . .
54
00:15:26,367 --> 00:15:29,687
that I would shift
my business from here!
55
00:15:29,687 --> 00:15:33,887
We'll not live in this town anymore,
we'll live in Mumbai !
56
00:15:33,887 --> 00:15:36,007
- What, Mumbai? !
- Yes, sir.
57
00:15:36,007 --> 00:15:40,007
The boy whom I was chasing,
boarded a train to Mumbai.
58
00:15:40,007 --> 00:15:43,687
By the time I reached the platform,
the train had already left.
59
00:15:43,687 --> 00:15:46,087
- Alright, you leave for Mumbai
immediately. - Yes, sir!
60
00:15:46,087 --> 00:15:49,887
Go and meet the Inspector General,
Ranjeet Singh, he is very strict. . .
61
00:15:49,887 --> 00:15:53,887
but a gentleman, he will help you
in every possible way.
62
00:15:53,887 --> 00:16:02,887
Thank you, sir.
63
00:16:02,887 --> 00:16:08,087
Satish, my son !
64
00:16:08,087 --> 00:16:16,287
Where are you?
65
00:16:16,287 --> 00:16:23,287
Hi, dad !
66
00:16:23,287 --> 00:16:28,087
My son !
67
00:16:28,087 --> 00:16:32,567
Son, I've hugged you
exactly after one year!
68
00:16:32,567 --> 00:16:37,087
Father, you called me up every
single day in this one year.
69
00:16:37,087 --> 00:16:42,087
You could've gone to London 6 times
as much telephone bill you paid.
70
00:16:42,087 --> 00:16:47,887
Don't forget son, I'm not only your
father but also an Inspector General !
71
00:16:47,887 --> 00:16:50,887
I wanted to go to the airport
and receive you personally. . .
72
00:16:50,887 --> 00:16:54,087
but a sudden meeting came up
and I couldn't come there!
73
00:16:54,087 --> 00:16:58,087
Father, why don't you quit this job?
74
00:16:58,087 --> 00:17:00,887
We have no dearth of wealth, your
ancestors have left us a vast wealth.
75
00:17:00,887 --> 00:17:02,887
But we also belong to
a family of policemen.
76
00:17:02,887 --> 00:17:05,887
My grandfather was a policeman,
so was your grandfather. . .
77
00:17:05,887 --> 00:17:09,087
I'm a policeman and now you'll also
join the police and serve the nation !
78
00:17:09,087 --> 00:17:11,887
- And then your son too will. . .
- That's enough, father.
79
00:17:11,887 --> 00:17:14,287
This one year's study course
has bored me!
80
00:17:14,287 --> 00:17:18,087
I just want to be free
for a few days.
81
00:17:18,087 --> 00:17:20,887
But this freedom will be restricted
only to this city's limits.
82
00:17:20,887 --> 00:17:27,567
Now I will not let you away
from sight even for a second.
83
00:17:27,567 --> 00:17:33,287
Father, I think you really love me.
84
00:17:33,287 --> 00:17:37,567
I think you did not seek your
mother's blessings after your return.
85
00:17:37,567 --> 00:17:41,887
If you would have then your gift
would not be lying here!
86
00:17:41,887 --> 00:17:46,567
- Gift? !
- Yes, the keys of your new car.
87
00:17:46,567 --> 00:17:49,887
Oh, father, you are great!
You are fabulous!
88
00:17:49,887 --> 00:17:59,087
I'll inaugurate this car right away!
89
00:17:59,087 --> 00:18:06,087
Oh, sorry! I thought it was a taxi.
90
00:18:06,087 --> 00:18:09,447
If you are waiting for a cab then
you'll keep waiting till morning.
91
00:18:09,447 --> 00:18:13,967
- What?
- Yes, the taxis are on strike.
92
00:18:13,967 --> 00:18:16,767
- What?
- Step in, I'll drop you.
93
00:18:16,767 --> 00:18:19,767
- But. . . - You are hesitating
because, you don't know me, right?
94
00:18:19,767 --> 00:18:23,967
I'm a decent man and while traveling
with me, you'll even know me.
95
00:18:23,967 --> 00:18:27,967
- But. . .
- Come on, step in !
96
00:18:27,967 --> 00:18:52,887
Come on, please!
97
00:18:52,887 --> 00:18:57,887
Dark night, cool breeze. . .
98
00:18:57,887 --> 00:19:01,687
solitude and two young people. . .
99
00:19:01,687 --> 00:19:04,767
would you also want
the same that I want?
100
00:19:04,767 --> 00:19:05,967
What nonsense is this?
Stop the car!
101
00:19:05,967 --> 00:19:18,847
- Why should I stop the car?
- Leave me!
102
00:19:18,847 --> 00:19:20,487
- Where are you running?
- Help!
103
00:19:20,487 --> 00:19:25,167
- Did I tell you to jump?
- Help! !
104
00:19:25,167 --> 00:19:32,367
Help! !
105
00:19:32,367 --> 00:20:11,567
Leave me! !
106
00:20:11,567 --> 00:20:18,167
Thank you very much,
if you wouldn't come then. . .
107
00:20:18,167 --> 00:20:21,167
What were you doing in
such a lonely place at this hour?
108
00:20:21,167 --> 00:20:25,167
I had gone to a friend's place
to take some notes. . .
109
00:20:25,167 --> 00:20:27,367
I was waiting for a taxi.
110
00:20:27,367 --> 00:20:33,367
Listen sister, these days,
nobody can be trusted. . .
111
00:20:33,367 --> 00:20:37,847
don't ever take such a risk again.
112
00:20:37,847 --> 00:20:46,367
Come, let me drop you home.
113
00:20:46,367 --> 00:20:49,847
Come,. . . please sit, brother.
114
00:20:49,847 --> 00:20:55,367
- Mother!
- Laxmi, why were you so late today?
115
00:20:55,367 --> 00:20:57,367
What is all this?
116
00:20:57,367 --> 00:21:00,847
Thank God that he sent him
there as my savoir. . .
117
00:21:00,847 --> 00:21:06,367
or else today, my honor
would have been defamed !
118
00:21:06,367 --> 00:21:08,967
Oh, God ! What happened, child?
119
00:21:08,967 --> 00:21:11,967
Nothing aunty, a rogue was trying
to act fresh with her!
120
00:21:11,967 --> 00:21:16,767
He bashed him up in such a way
that he will never forget.
121
00:21:16,767 --> 00:21:19,767
Thank you very much, son.
122
00:21:19,767 --> 00:21:23,767
By saving her honor, you've
saved the honor of this family.
123
00:21:23,767 --> 00:21:29,567
Don't say that, as a brother,
I've just done my duty.
124
00:21:29,567 --> 00:21:34,767
Bless you, child. The mother who
gave birth to you is really great!
125
00:21:34,767 --> 00:21:39,247
I don't know about that. . .
126
00:21:39,247 --> 00:21:45,767
but your blessings are enough
for an orphan like me.
127
00:21:45,767 --> 00:21:59,767
- So, you don't have. . .
- Nobody whom I can call my own !
128
00:21:59,767 --> 00:22:00,887
Okay aunty, I'll leave.
129
00:22:00,887 --> 00:22:05,247
You are leaving the people
whom you can call your own?
130
00:22:05,247 --> 00:22:09,767
If you have called her
your sister then you are my son.
131
00:22:09,767 --> 00:22:12,247
You want to leave your mother
now that you've found her?
132
00:22:12,247 --> 00:22:14,567
Don't give me so much
love that I. . .
133
00:22:14,567 --> 00:22:19,247
Son, I have two children. . .
134
00:22:19,247 --> 00:22:23,567
one is Laxmi and
the other is Suraj.
135
00:22:23,567 --> 00:22:28,567
My love for them
has not been spent. . .
136
00:22:28,567 --> 00:22:30,567
that I cannot offer my love to you !
137
00:22:30,567 --> 00:22:35,567
- But by supporting an orphan you. . .
- You aren't an orphan anymore.
138
00:22:35,567 --> 00:22:39,567
I am your mother,
this house is yours.
139
00:22:39,567 --> 00:22:44,247
We all are your family, son !
140
00:22:44,247 --> 00:22:50,567
Come on, go take a wash,
I'll serve food for both of you.
141
00:22:50,567 --> 00:23:23,367
Come, brother.
142
00:23:23,367 --> 00:23:24,567
This was just a dream!
143
00:23:24,567 --> 00:23:27,167
Your dream has been shattered, when
these people learn of your deeds. . .
144
00:23:27,167 --> 00:23:30,367
then how disheartened they'll feel,
think of that time!
145
00:23:30,367 --> 00:23:32,367
You are a thief, a murderer. . .
146
00:23:32,367 --> 00:23:36,047
you have no right to cheat
a mother or dupe a sister!
147
00:23:36,047 --> 00:23:40,367
Before they learn about your past
and their love turns into hatred. . .
148
00:23:40,367 --> 00:24:31,567
leave this house! !
149
00:24:31,567 --> 00:24:35,767
Listen, you numskull. . .
150
00:24:35,767 --> 00:24:38,567
you came to steal and that too,
in Inspector Suraj Prasad's house.
151
00:24:38,567 --> 00:24:44,567
- I. . . . - I break the bones
of thieves like you, understand?
152
00:24:44,567 --> 00:24:46,367
- Yes, I do.
- Brother, he is not. . .
153
00:24:46,367 --> 00:24:48,767
I've told you many times to lock the
door and sleep but you never listen.
154
00:24:48,767 --> 00:24:53,167
These thieves have become so smart
that they don't spare the cops too!
155
00:24:53,167 --> 00:24:57,167
If this chit of a thief
would steal in my house. . .
156
00:24:57,167 --> 00:24:58,767
wouldn't I get defamed?
157
00:24:58,767 --> 00:25:00,687
Will you let someone else
also speak?
158
00:25:00,687 --> 00:25:06,567
I'll let you speak but before that,
let me put this rogue in the lock up!
159
00:25:06,567 --> 00:25:08,367
- Come on !
- He is not a thief!
160
00:25:08,367 --> 00:25:13,567
- So, is he a saint?
- He saved your sister's honor.
161
00:25:13,567 --> 00:25:16,367
Who dared to touch my sister?
162
00:25:16,367 --> 00:25:18,767
Laxmi, tell me his name,
I'll shoot the bastard !
163
00:25:18,767 --> 00:25:24,887
He beaten up that man so badly that
he'll never dare to do this again !
164
00:25:24,887 --> 00:25:27,367
Yet, I'd like to know who he was,
tell me his name!
165
00:25:27,367 --> 00:25:31,567
He was some rich man's son,
he was in a car.
166
00:25:31,567 --> 00:25:35,567
And I thought he was a thief
and unnecessarily bashed him up!
167
00:25:35,567 --> 00:25:41,567
Hey! Why didn't you tell me
that you are not a thief?
168
00:25:41,567 --> 00:25:46,567
You did give me a chance,
I was a little laid back!
169
00:25:46,567 --> 00:25:48,767
You talk very well !
170
00:25:48,767 --> 00:25:52,567
Okay, tell me about your geography,
what work do you do?
171
00:25:52,567 --> 00:25:56,567
You thought I was a thief, you can
think that this is my profession !
172
00:25:56,567 --> 00:25:59,567
- Stop joking, you. . .
- Numskull !
173
00:25:59,567 --> 00:26:04,367
Listen, I'll tell you about him.
His name is Vijay.
174
00:26:04,367 --> 00:26:08,367
He is my son, he is elder than
Laxmi and younger than you !
175
00:26:08,367 --> 00:26:12,367
Wow! I liked the way you have
described him, mother!
176
00:26:12,367 --> 00:26:16,047
I missed having a younger
brother but, today I have one!
177
00:26:16,047 --> 00:26:21,367
Tell me one thing, where were
you leaving at this hour?
178
00:26:21,367 --> 00:26:25,567
Well actually,
I was leaving this house.
179
00:26:25,567 --> 00:26:28,567
I don't want to be
a burden on anyone.
180
00:26:28,567 --> 00:26:34,367
If my younger brother talks in such
a manner then shouldn't I hit him?
181
00:26:34,367 --> 00:26:39,567
Hey! You are crying.
Did I hit you very hard?
182
00:26:39,567 --> 00:26:44,047
No brother, nobody had
hit me till date.
183
00:26:44,047 --> 00:26:48,567
First time I was hit by an elder
brother, that is why I am crying.
184
00:26:48,567 --> 00:26:53,567
Then promise me that you'll
never think of leaving this house!
185
00:26:53,567 --> 00:28:02,367
I'll never go until you don't throw
me out of this house, I promise!
186
00:28:02,367 --> 00:28:11,847
You numskull ! I'll arrest you for
breaking the rules and rash driving !
187
00:28:11,847 --> 00:28:12,967
A girl? ! What the. . .
188
00:28:12,967 --> 00:28:16,847
Inspector, if this injection doesn't
reach my father in 10 minutes then. . .
189
00:28:16,847 --> 00:28:20,367
You numskull. . .I mean, now that
you are caught, you are lying?
190
00:28:20,367 --> 00:28:24,367
I am saying the truth, it is
the question of my father's life.
191
00:28:24,367 --> 00:28:26,367
- Sit in the jeep!
- Please, for God's sake. . .
192
00:28:26,367 --> 00:28:29,967
First sit in the jeep,
we'll go to your house. . .
193
00:28:29,967 --> 00:28:42,967
then we'll go to
the police station, come on !
194
00:28:42,967 --> 00:28:46,567
If you'd be late by 2 minutes,
it would get difficult to save him.
195
00:28:46,567 --> 00:28:49,567
- Is he alright now?
- Yes, he is out of danger.
196
00:28:49,567 --> 00:28:59,367
But keep this injection with you.
197
00:28:59,367 --> 00:29:03,647
Give me 10 minutes more, as soon as
my father wakes up, I'll come along.
198
00:29:03,647 --> 00:29:07,967
No need, I think I'd also done
the same if I was in your place.
199
00:29:07,967 --> 00:29:12,167
- I'll have your motorcycle sent.
- Don't bother, I'll get it myself.
200
00:29:12,167 --> 00:29:16,167
God is pleased with the children
who serve their parents.
201
00:29:16,167 --> 00:29:21,647
You're good child, take care of him,
I may perhaps reap your good deeds.
202
00:29:21,647 --> 00:29:30,287
- Bye!
- Bye bye.
203
00:29:30,287 --> 00:29:32,287
Sir, can I come in?
204
00:29:32,287 --> 00:29:35,287
Why do you have to ask
when I've called you here?
205
00:29:35,287 --> 00:29:39,767
- I've to be formal, sir.
- Now don't ask me if you can sit.
206
00:29:39,767 --> 00:29:43,087
Thank you ! But I'll have to ask
why you have called me here?
207
00:29:43,087 --> 00:29:43,287
Thank you ! But I'll have to ask
why you have called me here?
These days, thefts on
the docks are on a rise.
208
00:29:43,287 --> 00:29:46,767
These days, thefts on
the docks are on a rise.
209
00:29:46,767 --> 00:29:49,767
And they are quite
mysterious in nature.
210
00:29:49,767 --> 00:29:53,287
Pharmaceutical companies import
chemicals from abroad. . .
211
00:29:53,287 --> 00:29:55,967
and the thieves take away
the entire drums!
212
00:29:55,967 --> 00:29:58,967
Sir, this work is impossible until
a security personnel is not involved.
213
00:29:58,967 --> 00:30:02,767
That's the point! That's why,
I am posting you in that area.
214
00:30:02,767 --> 00:30:03,967
Yes, sir.
215
00:30:03,967 --> 00:30:07,967
One more thing, an inspector has
come here, chasing a thief from Pune.
216
00:30:07,967 --> 00:30:09,967
- I want you to help him.
- Alright.
217
00:30:09,967 --> 00:30:13,967
Very good ! Hello,
send Yadav in, thank you.
218
00:30:13,967 --> 00:30:16,967
Sir, is this thief involved in the
thefts committed on the docks?
219
00:30:16,967 --> 00:30:21,447
- It could be possible!
- Sir!
220
00:30:21,447 --> 00:30:25,967
- Hey, Yadav!
- Hello, Suraj.
221
00:30:25,967 --> 00:30:29,767
- Thank you, sir.
- You both know each other?
222
00:30:29,767 --> 00:30:31,767
Yes sir, we've worked together
in the same place for 2 years.
223
00:30:31,767 --> 00:30:37,167
That's very good ! And as the saying
goes ' two is a company! '
224
00:30:37,167 --> 00:30:43,967
I'll modify it to ' the thief will
surely be caught by this company! '
225
00:30:43,967 --> 00:30:48,767
Okay, I'll go for lunch now,
my son's friend's are coming over.
226
00:30:48,767 --> 00:30:51,567
- So, Suraj, this case. . .
- Wait, first come home.
227
00:30:51,567 --> 00:30:59,087
Meet my mother and only then
we'll talk about that numskull !
228
00:30:59,087 --> 00:31:05,087
And she raced in such a way that. . .
229
00:31:05,087 --> 00:31:07,207
Hey Vijay! Where are you going?
Come here.
230
00:31:07,207 --> 00:31:11,687
I've go to and pick up Laxmi,
I'll take a wash !
231
00:31:11,687 --> 00:31:22,287
You numskull ! Brother Yadav
is here, greet him!
232
00:31:22,287 --> 00:31:26,887
Hello!
233
00:31:26,887 --> 00:31:30,287
God bless you !
234
00:31:30,287 --> 00:31:35,567
I suggest that until you don't find
that thief, why don't you live here?
235
00:31:35,567 --> 00:31:39,887
- Isn't this your house too?
- I sorry, my uncle lives here.
236
00:31:39,887 --> 00:31:44,887
If I don't stay with him,
he'll be very upset with me.
237
00:31:44,887 --> 00:31:48,887
How come I haven't seen
your brother ever before?
238
00:31:48,887 --> 00:31:53,087
He's God's gift to us,
he saved Laxmi's honor. . .
239
00:31:53,087 --> 00:31:55,567
and made place for himself
in our heart's!
240
00:31:55,567 --> 00:32:01,287
In case you find another brother
like him, get one for me too!
241
00:32:01,287 --> 00:32:05,087
Brother, you will not find a job
if you keep wandering aimlessly.
242
00:32:05,087 --> 00:32:07,407
Let me tell brother Suraj,
he'll get you a job immediately!
243
00:32:07,407 --> 00:32:11,487
No! If he gets me a police job,
I'll be in trouble!
244
00:32:11,487 --> 00:32:17,287
What's wrong with that job?
- I don't want a police job!
245
00:32:17,287 --> 00:32:19,887
Rhythm dance school !
You wait here, I'll come back soon.
246
00:32:19,887 --> 00:32:22,767
- Where are you going?
- I've heard there is a vacancy here!
247
00:32:22,767 --> 00:32:27,567
I'll be back in a minute.
248
00:32:27,567 --> 00:32:30,287
I quite liked your school,
the students are also good. . .
249
00:32:30,287 --> 00:32:32,087
and so is the equipment.
250
00:32:32,087 --> 00:32:36,087
We are only short of finances but,
if people like you help us. . .
251
00:32:36,087 --> 00:32:42,887
& give us donation then this school
can be top most in this city!
252
00:32:42,887 --> 00:32:51,087
I read your advertisement in
yesterday's paper that. . .
253
00:32:51,087 --> 00:32:57,887
Alright, I'll go now.
254
00:32:57,887 --> 00:33:02,087
- Come on, Laxmi.
- Wait, Ajay!
255
00:33:02,087 --> 00:33:04,567
Listen, my name is Vijay.
256
00:33:04,567 --> 00:33:10,087
By doing that you can't change your
love for me and keep avoiding me!
257
00:33:10,087 --> 00:33:12,087
There's a misunderstanding.
258
00:33:12,087 --> 00:33:17,087
Why are you punishing me?
259
00:33:17,087 --> 00:33:21,567
I've looked for you everywhere,
I visit these schools because,. . .
260
00:33:21,567 --> 00:33:25,687
I may perhaps find you here
and when I found you. . .
261
00:33:25,687 --> 00:33:30,087
- Who is she, brother? - Looks
like she has lost her dear one.
262
00:33:30,087 --> 00:33:32,887
- And perhaps he looks like me.
- Don't say that, Ajay.
263
00:33:32,887 --> 00:33:35,087
He is my brother
and his name is Vijay.
264
00:33:35,087 --> 00:33:40,087
The man who left such a loving
beloved is truly very unfortunate.
265
00:33:40,087 --> 00:33:43,887
Madam, instead of pursuing
such a cheat. . .
266
00:33:43,887 --> 00:33:48,087
you should forget about him,
let's go, Laxmi !
267
00:33:48,087 --> 00:33:54,087
Sister, my elder brother is in
the police, Inspector Suraj Prasad.
268
00:33:54,087 --> 00:33:56,887
We live behind the Durga temple.
269
00:33:56,887 --> 00:35:11,767
Come home, brother Suraj will
surely find your Ajay!
270
00:35:11,767 --> 00:35:14,887
What is this? Come on, go behind !
271
00:35:14,887 --> 00:35:27,887
Now do it well, one minute!
Come on !
272
00:35:27,887 --> 00:35:36,287
Look here, keep your leg
straight like this!
273
00:35:36,287 --> 00:35:54,087
Let's start, one, two, three, four.
274
00:35:54,087 --> 00:35:58,887
Okay!
275
00:35:58,887 --> 00:36:01,887
Now I'll teach you few steps
which not everyone can do easily.
276
00:36:01,887 --> 00:36:03,567
Why didn't you teach me till now?
277
00:36:03,567 --> 00:36:07,087
You didn't have the confidence
which is required for these steps.
278
00:36:07,087 --> 00:44:12,567
- Now do I have it?
- Yes, a little bit.
279
00:44:12,567 --> 00:44:19,767
Ajay, I am really very happy today.
I've told father everything !
280
00:44:19,767 --> 00:44:24,287
Have you also told him that
I am an orphan and poor?
281
00:44:24,287 --> 00:44:28,287
I love you that is
sufficient for him.
282
00:44:28,287 --> 00:44:31,287
He has called you home tomorrow.
283
00:44:31,287 --> 00:44:34,287
Sir, 125 thousand rupees
for Ruby jewelers.
284
00:44:34,287 --> 00:44:40,287
Aarti has bought a diamond ring.
285
00:44:40,287 --> 00:44:47,567
Fifty thousand for Bobby tailor,
Aarti has stitched some clothes.
286
00:44:47,567 --> 00:44:53,567
Aarti has promised to pay 200
thousand rupees to a dancing school.
287
00:44:53,567 --> 00:44:56,767
I have to keep my daughter's
word at any cost!
288
00:44:56,767 --> 00:45:05,567
Hello, sir. My name is Ajay.
289
00:45:05,567 --> 00:45:07,247
- Sit down.
- Thank you, sir.
290
00:45:07,247 --> 00:45:10,247
- Are there anymore cheques?
- That's all.
291
00:45:10,247 --> 00:45:16,567
Just a minute.
292
00:45:16,567 --> 00:45:25,767
- Alright.
- Thank you, sir.
293
00:45:25,767 --> 00:45:31,167
Write your name and
an amount on this cheque.
294
00:45:31,167 --> 00:45:33,887
Then, leave this town and
go to some other place!
295
00:45:33,887 --> 00:45:40,287
Tell me the name of the bank where
you have deposited your daughter!
296
00:45:40,287 --> 00:45:44,007
Sir, you cannot encash love
with a paper cheque!
297
00:45:44,007 --> 00:45:45,887
These cheques fulfills
a man's desires. . .
298
00:45:45,887 --> 00:45:52,287
especially men like you, who lay a
snare to trap rich girls like Aarti.
299
00:45:52,287 --> 00:45:55,687
You are not doing anything unusual
by accusing my love!
300
00:45:55,687 --> 00:46:01,487
In the history of love, many
fathers like you have been mentioned.
301
00:46:01,487 --> 00:46:04,167
Now you'll ask me what I have. . .
302
00:46:04,167 --> 00:46:07,487
you'll even say that her one day's
expense is my annual income!
303
00:46:07,487 --> 00:46:12,887
She indulges in jewellery, donation,
clothes and what can I offer her?
304
00:46:12,887 --> 00:46:15,687
But I have only one answer
to everything you'll ask me. . .
305
00:46:15,687 --> 00:46:19,487
and that is, we both love each other
and would like to live together!
306
00:46:19,487 --> 00:46:24,167
And we have already decided what we
are supposed to do to achieve that!
307
00:46:24,167 --> 00:46:26,887
This is not a decision,
it is being immature!
308
00:46:26,887 --> 00:46:32,487
It's a father's duty to decide
his daughter's future!
309
00:46:32,487 --> 00:46:37,487
But you are abiding a duty
of a rich, selfish man !
310
00:46:37,487 --> 00:46:42,487
Don't scream! My would be wife
asked me to speak to her father. . .
311
00:46:42,487 --> 00:46:47,487
but unfortunately, before meeting
the father, I met a businessman !
312
00:46:47,487 --> 00:46:51,687
I am sorry for wasting
your precious time!
313
00:46:51,687 --> 00:46:57,487
Wait ! If you didn't meet my
father, will you abandon me too?
314
00:46:57,487 --> 00:47:00,167
Sorry, father! I have chosen
the course of my fate!
315
00:47:00,167 --> 00:47:05,687
- Let's go, Ajay.
- No Aarti, I am not a selfish man.
316
00:47:05,687 --> 00:47:09,687
I cannot punish a father
for a businessman's mistake!
317
00:47:09,687 --> 00:47:13,687
I promise to you. . .
318
00:47:13,687 --> 00:47:17,487
I will earn so much wealth which
may not be able to satiate you. . .
319
00:47:17,487 --> 00:47:22,487
but, will give you enough courage
to gladly marry Aarti to me!
320
00:47:22,487 --> 00:47:25,887
Until then, Aarti is
in your custody!
321
00:47:25,887 --> 00:47:30,487
Just a minute, Ajay. I don't
mean to disregard your decision.
322
00:47:30,487 --> 00:47:33,167
I don't want to hurt
your sense of self respect.
323
00:47:33,167 --> 00:47:35,687
Because, this is the quality
that I love the most!
324
00:47:35,687 --> 00:47:38,687
But I want some security
from your end.
325
00:47:38,687 --> 00:47:44,167
Give me your ring so that nobody
can try to break off this engagement!
326
00:47:44,167 --> 00:47:55,167
Wait!
327
00:47:55,167 --> 00:48:00,647
I don't know what your decision
has done to this businessman,. . .
328
00:48:00,647 --> 00:48:05,967
but a father's chest
has swelled up with pride!
329
00:48:05,967 --> 00:48:07,367
I am proud of your choice, child !
330
00:48:07,367 --> 00:48:14,367
- Father!
- Tomorrow is your birthday.
331
00:48:14,367 --> 00:48:19,967
With great pride, I'll introduce
my son in law to everyone.
332
00:48:19,967 --> 00:48:36,167
And I'll even announce
your engagement.
333
00:48:36,167 --> 00:48:41,167
I'll be back in a minute, excuse me!
334
00:48:41,167 --> 00:48:45,647
I was extremely happy that day.
335
00:48:45,647 --> 00:48:49,487
Everyone whom I met,
congratulated me!
336
00:48:49,487 --> 00:49:12,687
But my eyes were fixed on the door.
337
00:49:12,687 --> 00:49:16,487
Why didn't he come, father?
338
00:49:16,487 --> 00:49:20,287
I don't know why he didn't come
but, I know one thing that. . .
339
00:49:20,287 --> 00:49:25,687
your impulsive love
has defamed my honor!
340
00:49:25,687 --> 00:49:36,167
Don't ever utter the name
of that cheat in front of me!
341
00:49:36,167 --> 00:49:46,487
Nobody knew where and why
you disappeared suddenly.
342
00:49:46,487 --> 00:49:49,887
I promise to you that. . .
343
00:49:49,887 --> 00:49:53,167
I will earn so much wealth that may
not be able to satiate your hunger. . .
344
00:49:53,167 --> 00:50:05,167
but, will give you enough courage
to gladly marry Aarti to me!
345
00:50:05,167 --> 00:50:07,167
This is the manager of
Rhythm dancing school speaking.
346
00:50:07,167 --> 00:50:10,167
This is Aarti speaking.
- Aarti ! Yes, tell me.
347
00:50:10,167 --> 00:50:11,807
I want to give donation to your school.
348
00:50:11,807 --> 00:50:14,887
But I have a condition, on behalf
of your dancing school. . .
349
00:50:14,887 --> 00:50:17,687
you will have to organize
a dance competition programme.
350
00:50:17,687 --> 00:50:19,887
The winner will get
300 thousand rupees.
351
00:50:19,887 --> 00:50:21,687
- What?
- Don't worry!
352
00:50:21,687 --> 00:50:25,887
I will sponsor the prize money
and the programme expenses. Okay?
353
00:50:25,887 --> 00:50:30,487
- I'll make the arrangements.
- Okay.
354
00:50:30,487 --> 00:50:33,487
Ajay, I know that you will
surely win this prize.
355
00:50:33,487 --> 00:50:42,167
And now, your self respect
cannot take you away from me!
356
00:50:42,167 --> 00:50:46,487
I thought I would go away
far from you. . .
357
00:50:46,487 --> 00:51:04,487
but then I realized,
every road, leads to you !
358
00:51:04,487 --> 00:51:06,487
Father, I need some money.
359
00:51:06,487 --> 00:51:08,687
- How much?
- 300 thousand !
360
00:51:08,687 --> 00:51:11,487
I want to give donation
to a dance school.
361
00:51:11,487 --> 00:51:13,687
Father, I need cash not cheque.
362
00:51:13,687 --> 00:51:17,687
Child, I am a decent, honest
and reputed businessman !
363
00:51:17,687 --> 00:51:20,807
People earning money in an illegal
way keep that much money at home.
364
00:51:20,807 --> 00:51:23,687
And I don't conduct
illegal business.
365
00:51:23,687 --> 00:51:31,487
Hello! . . . .Yes. . .
366
00:51:31,487 --> 00:51:36,487
alright. . . . .very good. . .
367
00:51:36,487 --> 00:51:39,687
okay, I'll be there right away!
368
00:51:39,687 --> 00:51:42,807
Child, you and your
dance school is very lucky.
369
00:51:42,807 --> 00:51:45,487
I've just clicked a very big deal. . .
370
00:51:45,487 --> 00:51:48,687
and I've received a huge amount
in cash, you'll get your money.
371
00:51:48,687 --> 00:51:53,167
Okay child, I'll go now.
372
00:51:53,167 --> 00:51:54,887
My father is really great!
373
00:51:54,887 --> 00:52:00,487
This is the income of our club and
the gold stolen from the jeweler.
374
00:52:00,487 --> 00:52:04,687
And the loot from the bank robbery
will come in by this evening.
375
00:52:04,687 --> 00:52:10,687
Good ! . . .Very good !
376
00:52:10,687 --> 00:52:15,487
There's a news that chemicals worth
5 million have landed on the docks.
377
00:52:15,487 --> 00:52:19,167
Bribe the security officer
with 500 thousand and get the stuff.
378
00:52:19,167 --> 00:52:21,687
But Inspector Suraj
is on duty in that area.
379
00:52:21,687 --> 00:52:26,687
And I've heard that he is
quite a deadly officer!
380
00:52:26,687 --> 00:52:30,487
He may shine as brightly
as the Sun but,. . .
381
00:52:30,487 --> 00:52:37,287
he cannot eliminate
the darkness in which we operate!
382
00:52:37,287 --> 00:52:46,487
Come, Billa.
383
00:52:46,487 --> 00:52:51,487
This is a duplicate permit.
Oil is mentioned instead of chemicals.
384
00:52:51,487 --> 00:52:53,887
My man is stationed at the gate.
Hurry up.
385
00:52:53,887 --> 00:52:56,167
Inspector Suraj is not to be seen anywhere.
386
00:52:56,167 --> 00:52:59,687
I am worried for the dough.
Else I would have dealt with him.
387
00:52:59,687 --> 00:53:03,487
Hey!
388
00:53:03,487 --> 00:53:06,167
Why are you inviting your death?
389
00:53:06,167 --> 00:53:30,167
Sir you? - You failed to
recognise me in this dress
390
00:53:30,167 --> 00:55:06,767
What are you doing?
- I am not sparing you !
391
00:55:06,767 --> 00:55:09,967
Mr. Dhanraj, I've played with you
a lot of times in this club.
392
00:55:09,967 --> 00:55:12,767
But this is the first time
you failed to hit the target.
393
00:55:12,767 --> 00:55:16,767
What do I say?
I also own a transport company.
394
00:55:16,767 --> 00:55:25,967
I give the trucks on hire.
A man took the truck on hire. . .
395
00:55:25,967 --> 00:55:28,767
Now the cops have seized the truck.
396
00:55:28,767 --> 00:55:33,767
A case will be filed and my
company will get a bad name.
397
00:55:33,767 --> 00:55:40,767
I just want to save my honor.
398
00:55:40,767 --> 00:55:47,247
I never use my contacts as far
as legal matters are concerned.
399
00:55:47,247 --> 00:55:52,767
You can help me in some other way too.
400
00:55:52,767 --> 00:55:59,567
I mean, I can do anything in order
to save my company's reputation.
401
00:55:59,567 --> 00:56:02,767
You wish to bribe me? !
402
00:56:02,767 --> 00:56:05,247
I didn't mean that.
403
00:56:05,247 --> 00:56:16,567
Even a kid can understand
what you mean.
404
00:56:16,567 --> 00:56:44,567
Illegal business and the person
who indulges in it. Understood?
405
00:56:44,567 --> 00:56:50,767
How much is the dough worth?
- Who are you?
406
00:56:50,767 --> 00:56:53,767
Satish. Inspector General
Ranjit Singh's only son.
407
00:56:53,767 --> 00:56:58,567
You are mistaken.
That truck doesn't belong to me.
408
00:56:58,567 --> 00:57:05,567
Fine. We will go to hotel Metro
in order to clear this misunderstanding
409
00:57:05,567 --> 00:57:08,767
Where we can legally indulge
in the game of cards.
410
00:57:08,767 --> 00:57:13,767
We can encash the points that we earn.
411
00:57:13,767 --> 00:57:17,567
You will also find many of them
who have changed their name.
412
00:57:17,567 --> 00:57:23,567
Because the police is after them.
413
00:57:23,567 --> 00:57:27,767
How come you know all this?
- I am just visting all the hotels. . .
414
00:57:27,767 --> 00:57:32,767
since I came from London.
I even came to your hotel.
415
00:57:32,767 --> 00:57:36,767
And back there in London
I had freinds. . .
416
00:57:36,767 --> 00:57:42,767
Who know each and everything
about crime.
417
00:57:42,767 --> 00:57:54,567
I can be of great help to you.
418
00:57:54,567 --> 00:57:56,767
How much wealth do you wish to earn?
419
00:57:56,767 --> 00:58:02,567
You always feel the need for money
even if you have a lot of money with you
420
00:58:02,567 --> 00:58:05,567
Is it?
421
00:58:05,567 --> 00:58:06,767
Noble thoughts.
422
00:58:06,767 --> 00:58:09,567
Just see my work and you'll
forget everything.
423
00:58:09,567 --> 00:58:12,567
What if I free your truck
along with the dough?
424
00:58:12,567 --> 00:58:17,567
What will you take?
- This time I'll do it for free.
425
00:58:17,567 --> 00:58:23,567
But in future we will share
our profits. 50 : 50.
426
00:58:23,567 --> 00:58:31,767
I will not retreat when you have
extended your hand for friendship.
427
00:58:31,767 --> 00:58:35,967
I haven't extended my hand. . .
428
00:58:35,967 --> 00:58:50,967
But I have certainly helped you
in removing your hand which was stuck.
429
00:58:50,967 --> 00:58:52,767
Inspector General here.
430
00:58:52,767 --> 00:58:55,967
Some good people are worried
because of you.
431
00:58:55,967 --> 00:59:03,767
What?
- You seized the stuff from the docks.
432
00:59:03,767 --> 00:59:08,247
But he definetly tried to bribe me.
- Who is that person?
433
00:59:08,247 --> 00:59:11,567
Seth Dhanraj. The owner of hotel Metro.
434
00:59:11,567 --> 00:59:14,567
A famous and a wealthy person.
435
00:59:14,567 --> 00:59:17,367
I know. He's always in the news
for his charity.
436
00:59:17,367 --> 00:59:22,247
But be careful. Else we might
get a bad name.
437
00:59:22,247 --> 00:59:25,767
The press will leave no stone
unturned in defaming us.
438
00:59:25,767 --> 00:59:33,567
Don't worry.
I'll will not act foolishly.
439
00:59:33,567 --> 00:59:35,967
Come, Satish.
440
00:59:35,967 --> 00:59:44,767
You have taken a look at
my business. Now meet my friends.
441
00:59:44,767 --> 00:59:48,567
And she is Kamal.
She is a friend of mine.
442
00:59:48,567 --> 00:59:51,567
She is also a dancer and
singer in this club.
443
00:59:51,567 --> 01:00:02,767
He is Satish.
My partner and your new master.
444
01:00:02,767 --> 01:00:09,087
I'll leave for the show.
445
01:00:09,087 --> 01:00:15,287
I liked your friends.
- And what about my business?
446
01:00:15,287 --> 01:00:20,287
You indulge in petty thefts.
You harldy get to earn. . .
447
01:00:20,287 --> 01:00:24,287
The job is also of low-status.
Now that I have become your partner.
448
01:00:24,287 --> 01:07:41,967
We'll do something big.
We'll invest lakhs and earn millions.
449
01:07:41,967 --> 01:07:44,647
You?
- Yes, it's me.
450
01:07:44,647 --> 01:07:49,167
I have seen a lot of artists.
But watching you, I am floored.
451
01:07:49,167 --> 01:07:52,967
Where did you get
all these qualities from?
452
01:07:52,967 --> 01:08:03,167
Sweet voice, lovely traits
and this lovely figure.
453
01:08:03,167 --> 01:08:07,167
Such a cocktail won't be made even
if you mix the world's best liquor.
454
01:08:07,167 --> 01:08:09,367
You are drunk.
You are not in your senses.
455
01:08:09,367 --> 01:08:14,967
So what?
- Leave me!
456
01:08:14,967 --> 01:08:23,967
I always acheive whatever I like.
457
01:08:23,967 --> 01:08:27,167
I am burning with passion,
all thanks to your slap.
458
01:08:27,167 --> 01:08:33,167
I will now douse this fire.
- Leave me.
459
01:08:33,167 --> 01:08:46,967
Leave me.
460
01:08:46,967 --> 01:08:53,487
Help!
461
01:08:53,487 --> 01:08:58,687
I would have arrested you
for molesting a girl.
462
01:08:58,687 --> 01:09:03,087
But I am not arresting you because
you belong to a decent family.
463
01:09:03,087 --> 01:09:05,287
And your father is no less
than an angel.
464
01:09:05,287 --> 01:09:10,487
And you. . .
- Who are you to lecture me?
465
01:09:10,487 --> 01:09:15,287
I take your father to be my guru.
I also consider you my brother.
466
01:09:15,287 --> 01:09:20,687
Go away from here or else
I'll beat you up badly.
467
01:09:20,687 --> 01:09:25,487
Don't forget.
I can have you suspended. Got it?
468
01:09:25,487 --> 01:09:29,087
When you father comes to know
about this evil act of yours. . .
469
01:09:29,087 --> 01:09:34,967
Think, what will he do to you?
You'll soon come to know about it.
470
01:09:34,967 --> 01:09:48,487
Let's go.
471
01:09:48,487 --> 01:09:55,287
What does this bastard
thinks of himself?
472
01:09:55,287 --> 01:10:00,487
No point in thinking about
what does he thinks of himself?
473
01:10:00,487 --> 01:10:07,167
As of now, we have to think as to
why he had come to our hotel?
474
01:10:07,167 --> 01:10:11,087
I think that girl
is double crossing us.
475
01:10:11,087 --> 01:10:15,767
No. Kamal can never do such a thing.
476
01:10:15,767 --> 01:10:19,767
But see to it that you don't
do anything like this with her.
477
01:10:19,767 --> 01:10:22,447
We can't afford to loose her.
478
01:10:22,447 --> 01:10:26,167
As far as Inspector Suraj
is concerned. . .
479
01:10:26,167 --> 01:10:29,767
I deal with him in such a way.
480
01:10:29,767 --> 01:10:41,487
He'll never forget his entire life.
481
01:10:41,487 --> 01:10:42,807
Can I ask you something, Kamal?
482
01:10:42,807 --> 01:10:46,167
The respect that you had for me
seeing me serve my father. . .
483
01:10:46,167 --> 01:10:52,687
has been lost seeing me dancing in
a hotel and baring myself, isn't it?
484
01:10:52,687 --> 01:10:54,687
A lotus grows in filth. . .
485
01:10:54,687 --> 01:10:59,487
but it is offered to the deity!
486
01:10:59,487 --> 01:11:02,487
Besides, this is
your personal matter.
487
01:11:02,487 --> 01:11:06,687
But you have helped me twice
in my personal matter.
488
01:11:06,687 --> 01:11:09,687
I helped you as a stranger.
489
01:11:09,687 --> 01:11:13,687
But it your greatness that you are
involving me on a personal level.
490
01:11:13,687 --> 01:11:17,687
You cited an example of a lotus
that's why I'd like to say something.
491
01:11:17,687 --> 01:11:20,687
A lotus lives in filth. . .
492
01:11:20,687 --> 01:11:26,487
but, the lotus doesn't desire
to live there. . .
493
01:11:26,487 --> 01:11:27,807
it is compelled to live there!
494
01:11:27,807 --> 01:11:32,487
I don't wish to know that but
I know that I am helpless now.
495
01:11:32,487 --> 01:11:37,687
- I don't understand.
- By chance of fate, we've met twice.
496
01:11:37,687 --> 01:11:40,647
Should we depend on our fate
to meet the third time?
497
01:11:40,647 --> 01:11:44,647
Third meeting. . .
498
01:11:44,647 --> 01:12:22,767
I'll create an opportunity for that.
499
01:12:22,767 --> 01:12:24,887
- Sir, please listen to me!
- What's there to listen !
500
01:12:24,887 --> 01:12:28,767
- What's the matter.
- He bumped into my car, lock him up!
501
01:12:28,767 --> 01:12:41,567
Come on !
502
01:12:41,567 --> 01:12:43,887
Sir, he knocked the car of
Mr. Satish, I. G. 's son !
503
01:12:43,887 --> 01:12:45,647
- Where is he?
- He's coming.
504
01:12:45,647 --> 01:12:50,247
- Mr. Satish, how are you?
- I am fine.
505
01:12:50,247 --> 01:12:53,567
Hey! Do you close
your eyes and drive?
506
01:12:53,567 --> 01:12:57,567
I swear upon the Almighty,
it's not my fault, it's his!
507
01:12:57,567 --> 01:13:01,967
How dare you blame him! I'll hang
you upside down the whole night!
508
01:13:01,967 --> 01:13:05,767
Sir, will you have tea
or a cold drink?
509
01:13:05,767 --> 01:13:09,567
I drink only distilled water.
510
01:13:09,567 --> 01:13:13,567
- Take him away!
- Sir, I am a very poor man.
511
01:13:13,567 --> 01:13:16,247
For God's sake, please have
mercy on my children !
512
01:13:16,247 --> 01:13:22,567
- Take him away!
- Listen ! . . . Come here!
513
01:13:22,567 --> 01:13:28,247
- Will you do it ever again?
- Never, I promise!
514
01:13:28,247 --> 01:13:31,967
- Leave him!
- Thank God that he has forgiven you !
515
01:13:31,967 --> 01:13:35,767
Get lost from here!
516
01:13:35,767 --> 01:13:45,247
Wait!
517
01:13:45,247 --> 01:13:46,967
- What is the matter?
- He banged against his car and. . .
518
01:13:46,967 --> 01:13:52,567
He bumped into my car and then
apologized later so, I forgave him!
519
01:13:52,567 --> 01:13:56,767
- Did you write a complain?
- No, sir.
520
01:13:56,767 --> 01:14:03,767
So, you numskull, what is your name?
521
01:14:03,767 --> 01:14:05,767
Alright, you can go.
522
01:14:05,767 --> 01:14:08,567
- Goodbye, sir!
- Goodbye!
523
01:14:08,567 --> 01:14:14,367
Good that you let him go or there'd
be a case and you'd get into trouble.
524
01:14:14,367 --> 01:14:15,567
What do you mean?
525
01:14:15,567 --> 01:14:17,767
Whoever may be at fault
in an accident. . .
526
01:14:17,767 --> 01:14:20,967
but a drunken driver
is the one who is punished.
527
01:14:20,967 --> 01:14:25,767
Look, don't try to teach me
law, understand !
528
01:14:25,767 --> 01:14:29,367
You need to understand law more than
any other citizen, Satish. . .
529
01:14:29,367 --> 01:14:32,567
because, you are
a police officer's son !
530
01:14:32,567 --> 01:14:34,567
If you do anything illegal. . .
531
01:14:34,567 --> 01:14:38,247
then your father's position and
his love, both will be shattered !
532
01:14:38,247 --> 01:14:41,567
You are nobody to think about
my father's position.
533
01:14:41,567 --> 01:14:46,767
You just think what you will lose
if you talk too much !
534
01:14:46,767 --> 01:14:49,967
If this is a warning then
I accept it!
535
01:14:49,967 --> 01:14:58,247
Suraj, only time will prove how
tough this challenge will be for you !
536
01:14:58,247 --> 01:15:01,767
Just a minute, Mr. Satish !
537
01:15:01,767 --> 01:15:05,767
Even I'd like to give you
one advice.
538
01:15:05,767 --> 01:15:08,767
You can consider this
as a warning too!
539
01:15:08,767 --> 01:15:13,567
The way we have met twice, if we
happen to meet the same way again. . .
540
01:15:13,567 --> 01:15:40,887
then I will arrest you and
put you in this lock up!
541
01:15:40,887 --> 01:15:44,567
What nonsense! Under the charge of
a police inspector like you. . .
542
01:15:44,567 --> 01:15:47,247
an entire truck is whisked away
from a police station. . .
543
01:15:47,247 --> 01:15:48,767
this is impossible!
544
01:15:48,767 --> 01:15:54,367
Do you know the headlines? It says
' thief pulls wool in the cop's eyes. '
545
01:15:54,367 --> 01:15:58,367
I know that you can do anything but,
you'll never be slack on duty!
546
01:15:58,367 --> 01:16:03,167
But, this did happen and
I want to know how did it happen?
547
01:16:03,167 --> 01:16:06,367
- Was some cop involved
in this theft? - No, sir.
548
01:16:06,367 --> 01:16:09,967
- Then was it actually a wrong
truck that you seized? - No, sir!
549
01:16:09,967 --> 01:16:15,167
Then should I consider that
the offer made by Dhanraj to me. . .
550
01:16:15,167 --> 01:16:17,367
was accepted by you?
551
01:16:17,367 --> 01:16:20,487
Bribe is like an abuse
which I can never tolerate!
552
01:16:20,487 --> 01:16:24,487
And I cannot bear the abuses
the media is hurling at us!
553
01:16:24,487 --> 01:16:27,167
The police is being ridiculed
in the entire city!
554
01:16:27,167 --> 01:16:30,887
We have no other option
but to drown with shame! !
555
01:16:30,887 --> 01:16:34,687
- I want to know the reason !
- Sir, you won't be able to bear it.
556
01:16:34,687 --> 01:16:38,167
- What do you mean?
- I don't wish to hurt you.
557
01:16:38,167 --> 01:16:41,487
- It's better if we close the topic.
- Stop this rubbish, inspector!
558
01:16:41,487 --> 01:16:44,487
It's my duty to expose things
to the world, not close it!
559
01:16:44,487 --> 01:16:48,687
I want to know it, immediately!
It's my order! Who is it?
560
01:16:48,687 --> 01:16:53,487
Only the one who is close,
can pull wool over our eyes!
561
01:16:53,487 --> 01:17:05,167
- Who is it?
- Your son, Satish !
562
01:17:05,167 --> 01:17:08,687
Inspector, you are
crossing your limit!
563
01:17:08,687 --> 01:17:11,887
I shouldn't cross my limits that's
why, I did not mention in the report.
564
01:17:11,887 --> 01:17:14,687
Evidence is mentioned
in the report, not doubts!
565
01:17:14,687 --> 01:17:18,167
To hide your fault, you are
using my innocent son's name.
566
01:17:18,167 --> 01:17:22,167
I never expected that you'd be
such a cheap and a vile man !
567
01:17:22,167 --> 01:17:26,167
Even I never expected your son
to use the pretext of an accident.
568
01:17:26,167 --> 01:17:28,687
What proof do you have
that it was Satish?
569
01:17:28,687 --> 01:17:33,687
Didn't the accident happen? Didn't
he stay back after the driver left?
570
01:17:33,687 --> 01:17:38,167
He told me everything, even that,
you tried to teach him the law!
571
01:17:38,167 --> 01:17:43,487
Sir, I spoke to Satish considering
him as my younger brother. . .
572
01:17:43,487 --> 01:17:44,887
and not as Inspector Suraj !
573
01:17:44,887 --> 01:17:47,687
But now, I speak to you
only as Suraj. . .
574
01:17:47,687 --> 01:17:51,487
that, it's not late,
please take care of Satish.
575
01:17:51,487 --> 01:17:55,487
Or, the son of the protector of law
will one day become the destroyer!
576
01:17:55,487 --> 01:18:03,687
And you will be devastated !
577
01:18:03,687 --> 01:18:06,487
If this was not my office and
if I was not in my uniform. . .
578
01:18:06,487 --> 01:18:10,487
then you would pay
a very heavy price for your words.
579
01:18:10,487 --> 01:18:15,487
Don't speak to me or
my son regarding any work!
580
01:18:15,487 --> 01:18:18,687
Alright sir,
but as a police officer. . .
581
01:18:18,687 --> 01:18:22,487
I'll surely make a file of the thief
who whisked away a truck from here!
582
01:18:22,487 --> 01:18:35,487
And you'll be the first one
to read that file!
583
01:18:35,487 --> 01:18:38,287
Very good, Satish.
You really are great!
584
01:18:38,287 --> 01:18:41,807
Your one move has silenced
that inspector Suraj forever!
585
01:18:41,807 --> 01:18:45,367
He's told my father that he'll
make a file on the truck thief.
586
01:18:45,367 --> 01:18:48,887
But before that, I'll see to it
that he is sacked.
587
01:18:48,887 --> 01:18:52,687
- Hi, dad !
- Hello child, come!
588
01:18:52,687 --> 01:18:58,087
Meet him, he is Mr. Satish,
I. G. 's son and my partner.
589
01:18:58,087 --> 01:19:00,887
Hello!
590
01:19:00,887 --> 01:19:03,367
And this is my daughter, Aarti.
591
01:19:03,367 --> 01:19:09,887
- You are worth worshiping.
- Excuse me!
592
01:19:09,887 --> 01:19:14,887
- Thank you ! - Child,
what happened to your show?
593
01:19:14,887 --> 01:19:17,887
I'm making arrangement for that,
I'll make a move now.
594
01:19:17,887 --> 01:19:23,887
- Okay, take care, child.
- Bye!
595
01:19:23,887 --> 01:19:26,687
I made a mistake by asking you
to make me your partner.
596
01:19:26,687 --> 01:19:29,007
Why did you want something else?
597
01:19:29,007 --> 01:19:35,887
Yes! What if I ask
for your daughter's hand?
598
01:19:35,887 --> 01:19:38,887
I liked your frankness.
599
01:19:38,887 --> 01:19:42,887
- Does that mean you. . .
- Look, I have no problems.
600
01:19:42,887 --> 01:19:45,367
But, what about your father?
601
01:19:45,367 --> 01:19:48,367
Father is very eager
to get me married.
602
01:19:48,367 --> 01:20:02,887
And the man who marries Aarti will
be the luckiest man in this world.
603
01:20:02,887 --> 01:20:05,687
- You? !
- Won't you ask me to come in?
604
01:20:05,687 --> 01:20:08,007
Why are you pursuing me?
I said I. . .
605
01:20:08,007 --> 01:20:10,687
I have come here to say something,
not listen to you !
606
01:20:10,687 --> 01:20:16,887
And you will have to listen to me!
607
01:20:16,887 --> 01:20:21,687
This is a decent man's house and I
don't want anyone to see you with me.
608
01:20:21,687 --> 01:20:25,087
- It may defame our reputation.
- You've become very nasty, Ajay!
609
01:20:25,087 --> 01:20:29,687
- Didn't I tell you that I am Vijay!
- No, you are Ajay! My Ajay! !
610
01:20:29,687 --> 01:20:37,887
I am not Ajay! !
611
01:20:37,887 --> 01:20:41,687
I know your self respect is stopping
you from getting close to me.
612
01:20:41,687 --> 01:20:43,687
But I have a solution
to that problem.
613
01:20:43,687 --> 01:20:45,887
Rhytm dance school
is organising a show.
614
01:20:45,887 --> 01:20:48,007
The winner will get a cash prize
of 300 thousand rupees.
615
01:20:48,007 --> 01:20:52,167
You can win this money
and become Ajay once again !
616
01:20:52,167 --> 01:20:56,447
What nonsense! Sometimes you talk
of love and then lure me with money!
617
01:20:56,447 --> 01:21:00,447
Look, the man you are looking for
perhaps may be greedy for money. . .
618
01:21:00,447 --> 01:21:03,447
but I am not concerned with money!
619
01:21:03,447 --> 01:21:06,647
I plead to you.
I have a small family. . .
620
01:21:06,647 --> 01:21:11,927
I have a mother, brother, sister
and also a wife and a child !
621
01:21:11,927 --> 01:21:16,927
And I love my family
more than myself!
622
01:21:16,927 --> 01:21:20,447
I'll not ask you to introduce me
to your wife and child. . .
623
01:21:20,447 --> 01:21:23,247
Because, I know that you are lying.
624
01:21:23,247 --> 01:21:31,447
But let me tell you one thing, one
day, I'll make you speak the truth !
625
01:21:31,447 --> 01:21:33,447
O God ! What should I do?
626
01:21:33,447 --> 01:21:36,447
Do what you feel is true!
627
01:21:36,447 --> 01:21:39,447
You? ! When did you come here?
628
01:21:39,447 --> 01:21:42,727
When your words were stabbing
the heart of that poor girl !
629
01:21:42,727 --> 01:21:45,407
Where is your wife and child?
630
01:21:45,407 --> 01:21:47,047
You will not understand anything !
631
01:21:47,047 --> 01:21:53,727
Perhaps! But I can surely understand
that girl's love and her woes!
632
01:21:53,727 --> 01:21:57,127
Even I am a girl and let me
tell you one thing with confidence. . .
633
01:21:57,127 --> 01:22:03,727
that, no girl will pursue a man like
this, if she doesn't truly love him!
634
01:22:03,727 --> 01:22:06,127
Swear upon me that
you don't know her!
635
01:22:06,127 --> 01:22:09,407
No sister, don't say such words!
636
01:22:09,407 --> 01:22:13,047
I cannot make a false promise and
until Aarti doesn't get married. . .
637
01:22:13,047 --> 01:22:17,407
to someone else,
I cannot tell the truth !
638
01:22:17,407 --> 01:22:21,727
But I swear upon you that
whatever I am doing. . .
639
01:22:21,727 --> 01:22:26,727
it is for Aarti's good !
640
01:22:26,727 --> 01:22:31,927
Son, take these offerings.
641
01:22:31,927 --> 01:22:35,727
- Anything special? - Yes,
we've fixed a match for Laxmi.
642
01:22:35,727 --> 01:22:40,047
The alliance was fixed since she was
a child, she too likes the boy!
643
01:22:40,047 --> 01:22:43,527
They have called us to fix
the wedding date.
644
01:22:43,527 --> 01:22:46,727
I am totally against
the dowry system.
645
01:22:46,727 --> 01:22:49,527
If I have faith in anything
other than Bhagwad Geeta. . .
646
01:22:49,527 --> 01:22:53,727
it is the 20 point plan ! But. . .
647
01:22:53,727 --> 01:22:55,927
You have eased me
from a great tension.
648
01:22:55,927 --> 01:22:58,727
I consider dowry system
as a social evil.
649
01:22:58,727 --> 01:23:01,527
First let me complete
what I have to say.
650
01:23:01,527 --> 01:23:03,927
This was just my first pause!
651
01:23:03,927 --> 01:23:07,207
To cut it short,
when the bride comes here. . .
652
01:23:07,207 --> 01:23:11,527
it should be obvious she's come from
one affluent family into another!
653
01:23:11,527 --> 01:23:14,727
I don't understand, Mr. Fakirchand.
654
01:23:14,727 --> 01:23:19,727
Okay, let me put it
in a simple manner.
655
01:23:19,727 --> 01:23:25,327
When she comes here, she should be
wearing atleast 100 kgs of gold !
656
01:23:25,327 --> 01:23:28,847
And that gold should be 22 carats.
657
01:23:28,847 --> 01:23:31,247
Besides, she should also carry
10- 12 kgs of silver. . .
658
01:23:31,247 --> 01:23:36,047
a Maruti van and
a 2 7 inch color Television.
659
01:23:36,047 --> 01:23:40,047
And also a VCR and other things.
660
01:23:40,047 --> 01:23:45,247
I follow Gandhi's principles, I
cannot ask anything else besides her.
661
01:23:45,247 --> 01:23:50,247
But yet, if you insist on
giving your sister something. . .
662
01:23:50,247 --> 01:23:52,047
then how can we stop you?
663
01:23:52,047 --> 01:23:54,447
And where will I get
these things from?
664
01:23:54,447 --> 01:23:59,247
Alright, I understand your problem,
forget the gold and silver.
665
01:23:59,247 --> 01:24:03,847
Give us 200 thousand rupees in cash !
666
01:24:03,847 --> 01:24:06,247
And if you cannot arrange
even for this. . .
667
01:24:06,247 --> 01:24:11,047
then forget it, your sister
is like my daughter. . .
668
01:24:11,047 --> 01:24:14,447
when you fix her marriage somewhere
else, you can invite me. . .
669
01:24:14,447 --> 01:24:20,414
I'll surely come and bless her!
670
01:24:20,414 --> 01:24:32,214
Brother, I will not get married ! !
671
01:24:32,214 --> 01:24:37,694
You'll not get married here or
you'll never get married?
672
01:24:37,694 --> 01:24:46,694
Please don't cry, all my life I've
cried but I cannot bear your tears!
673
01:24:46,694 --> 01:24:50,894
You will get married
and that too, with the same boy!
674
01:24:50,894 --> 01:24:54,694
And everyone will give
their consent for your marriage!
675
01:24:54,694 --> 01:24:56,894
Rhythm dance school
is organising a show. . .
676
01:24:56,894 --> 01:32:14,094
the winner will get
300 thousand rupees in cash.
677
01:32:14,094 --> 01:32:18,694
Ladies and gentlemen, as you
all know that in this show. . .
678
01:32:18,694 --> 01:32:22,694
the artist who performs the best. . .
679
01:32:22,694 --> 01:32:24,694
will be awarded a cash prize
of 300 thousand rupees.
680
01:32:24,694 --> 01:32:27,534
So, hold your heart. . .
681
01:32:27,534 --> 01:32:34,414
the winner 3f this show is,
Vijay Kumar!
682
01:32:34,414 --> 01:32:36,414
- Congratulations!
- Thank you, sir.
683
01:32:36,414 --> 01:32:58,214
- Here, hold this.
- Thank you very much.
684
01:32:58,214 --> 01:33:01,414
Will you yet say that
you are not my Ajay?
685
01:33:01,414 --> 01:33:04,214
Yes, I am Ajay!
686
01:33:04,214 --> 01:33:07,694
I was very sure that you would
participate in this show.
687
01:33:07,694 --> 01:33:10,014
My helplessness compelled
me to do so.
688
01:33:10,014 --> 01:33:15,694
Now you are not helpless, I hope
you will not leave me and go again !
689
01:33:15,694 --> 01:33:18,014
I have to pay a dowry
for Laxmi's wedding. . .
690
01:33:18,014 --> 01:33:19,694
that is why, I won this prize.
691
01:33:19,694 --> 01:33:23,214
And what about me,
you did not think about me?
692
01:33:23,214 --> 01:33:26,214
I cannot do anything for you, Aarti.
693
01:33:26,214 --> 01:33:31,014
Perhaps we were destined
to meet and part ways!
694
01:33:31,014 --> 01:33:34,334
I wanted to create hatred for me
by being. . .
695
01:33:34,334 --> 01:33:36,694
unfaithful and behave badly but,. . .
696
01:33:36,694 --> 01:33:41,414
But, what is it? Which is the
obstacle that has come between us?
697
01:33:41,414 --> 01:33:47,694
I cannot tell you anything, Aarti
and please, don't ask me any further.
698
01:33:47,694 --> 01:34:21,614
And if possible, please forget me!
699
01:34:21,614 --> 01:34:24,894
Hey! What are you doing?
700
01:34:24,894 --> 01:34:32,094
We want you to come
in the light, any problem?
701
01:34:32,094 --> 01:34:38,894
If your photo is published, the Pune
police will unearth your old records.
702
01:34:38,894 --> 01:34:41,294
And then you very well know
where you'll be.
703
01:34:41,294 --> 01:34:44,094
Let me go, I have given up
all my old habits. . .
704
01:34:44,094 --> 01:34:46,294
and I want to lead a decent life!
705
01:34:46,294 --> 01:34:49,894
You want to lead
a decent life? No problem!
706
01:34:49,894 --> 01:34:53,294
Just give us this money.
707
01:34:53,294 --> 01:34:56,094
With great difficulty, I've earned
this money for my sister's wedding.
708
01:34:56,094 --> 01:35:24,214
But we can get it very easily,
snatch it from him!
709
01:35:24,214 --> 01:35:37,214
You want this money. . .
alright, it is here!
710
01:35:37,214 --> 01:35:43,214
Whoever has the guts,
come ahead and pick it!
711
01:35:43,214 --> 01:37:03,654
Come on !
712
01:37:03,654 --> 01:37:07,654
Ajay, what is it that is
keeping you away from me?
713
01:37:07,654 --> 01:37:15,254
And look at me,. . . inspite of being
away, I try to be close to you !
714
01:37:15,254 --> 01:37:21,494
- You? !
- Yes, it's me! !
715
01:37:21,494 --> 01:37:25,494
- I long to be with you.
- Stop dreaming about me!
716
01:37:25,494 --> 01:37:26,814
Or you will have to repent.
717
01:37:26,814 --> 01:37:33,014
My name is Satish and if
I like something. . .
718
01:37:33,014 --> 01:37:35,494
I get it at any cost!
719
01:37:35,494 --> 01:37:39,214
My name is Aarti, I can belong
only to the one who deserves me!
720
01:37:39,214 --> 01:37:42,014
I don't let despicable men like you
to come even close to me!
721
01:37:42,014 --> 01:37:48,494
Get lost!
722
01:37:48,494 --> 01:37:51,014
This foolish girl is
obsessed with Ajay!
723
01:37:51,014 --> 01:37:56,814
Dhanraj, I know a way with which
she'll overcome her obsession.
724
01:37:56,814 --> 01:38:00,014
- Who are you?
- Count the cash, sir!
725
01:38:00,014 --> 01:38:05,014
It is more than you had asked for.
726
01:38:05,014 --> 01:38:09,014
- But. . .
- Now, no more ifs and buts!
727
01:38:09,014 --> 01:38:12,814
Just fix the marriage date.
728
01:38:12,814 --> 01:38:14,814
As you please!
729
01:38:14,814 --> 01:38:19,014
But remember one thing,
brother Suraj is against dowry. . .
730
01:38:19,014 --> 01:38:23,014
if he learns about this then
he'll ask you to go back and I. . .
731
01:38:23,014 --> 01:38:28,814
I'll take this back!
732
01:38:28,814 --> 01:38:31,294
- Excuse me.
- Inspector, you? !
733
01:38:31,294 --> 01:38:34,694
Yes, me! I'd like to meet
your company driver, Rahim Khan.
734
01:38:34,694 --> 01:38:38,294
- Hello, inspector.
- Mr. Dhanraj, it's you? !
735
01:38:38,294 --> 01:38:41,094
I never expected to meet you here.
736
01:38:41,094 --> 01:38:45,094
As an owner of the company,
I've to come here but,. . .
737
01:38:45,094 --> 01:38:48,094
why did you take
the trouble of coming here?
738
01:38:48,094 --> 01:38:50,494
To give you some trouble!
739
01:38:50,494 --> 01:38:55,494
I am making an enquiry of the truck
about which you spoke to the I. G.
740
01:38:55,494 --> 01:39:02,294
The same one which was whisked by
Rahim Khan on the behest of Satish !
741
01:39:02,294 --> 01:39:05,094
You are making a false accusation.
Do you have a proof?
742
01:39:05,094 --> 01:39:08,414
The evidence will
clearly stand out, Mr. Dhanraj. . .
743
01:39:08,414 --> 01:39:12,094
once if the company driver,
Rahim Khan comes in front of me!
744
01:39:12,094 --> 01:39:15,414
We don't know any man by that name.
745
01:39:15,414 --> 01:39:18,614
You don't know him or
are to trying to hide him?
746
01:39:18,614 --> 01:39:25,414
Inspector, you have no right to
accuse anyone without any evidence.
747
01:39:25,414 --> 01:39:33,214
I will tell you about
my rights when. . .
748
01:39:33,214 --> 01:39:36,214
I'll have driver Rahim Khan
in my hands!
749
01:39:36,214 --> 01:39:38,894
Just a minute, inspector.
750
01:39:38,894 --> 01:39:47,214
Until that time doesn't come,
don't come here without permission.
751
01:39:47,214 --> 01:39:50,614
Next time, I will step in here
with a prior permission. . .
752
01:39:50,614 --> 01:40:03,814
and that permission will be
your arrest warrant!
753
01:40:03,814 --> 01:40:06,614
Hello, Inspector Suraj Prasad here.
754
01:40:06,614 --> 01:40:10,814
The driver Rahim Khan you are
looking for, his real name is Rashid.
755
01:40:10,814 --> 01:40:14,014
- Where is he? - Some people are
taking him to a cave to kill him.
756
01:40:14,014 --> 01:40:20,014
Oh ! But who are you?
757
01:40:20,014 --> 01:40:22,014
Where have you'll got me?
Where is the helicopter?
758
01:40:22,014 --> 01:40:24,814
- Which helicopter? - The one
that will take me to Rajasthan.
759
01:40:24,814 --> 01:40:28,694
- No, you'll go to the cemetery!
- What do you mean?
760
01:40:28,694 --> 01:40:34,014
The man who is being watched by the
police, should disappear forever. . .
761
01:40:34,014 --> 01:42:31,694
this is the principle
followed by our boss!
762
01:42:31,694 --> 01:42:34,214
Rashid is with Suraj. . .
763
01:42:34,214 --> 01:42:36,334
and I've heard that he is
going to testify against us!
764
01:42:36,334 --> 01:42:39,494
The mouth that speaks against me
is made to shut forever!
765
01:42:39,494 --> 01:42:47,814
Before he gives his statement,
Rashid will be killed.
766
01:42:47,814 --> 01:42:50,814
- Greetings, inspector.
- Greetings. Yes?
767
01:42:50,814 --> 01:42:55,134
- I'd like to meet Mr. Rashid.
- Nobody is allowed to meet him.
768
01:42:55,134 --> 01:42:58,214
I'm his wife and I'd like
to tell him that. . .
769
01:42:58,214 --> 01:43:01,814
we have not received the money
for which he became a criminal !
770
01:43:01,814 --> 01:43:05,814
It would be better if he tells the
police about the real criminals.
771
01:43:05,814 --> 01:43:11,614
- Constable, take her to Rashid.
- Come along.
772
01:43:11,614 --> 01:43:14,614
I am giving my statement without
being pressurized by anyone. . .
773
01:43:14,614 --> 01:43:17,494
that the number plates was switched
by the I. G. 's son, Satish.
774
01:43:17,494 --> 01:43:20,814
Whatever I did was on
Satish's behest.
775
01:43:20,814 --> 01:43:25,214
Satish is involved in smuggling
with Mr. Dhanraj.
776
01:43:25,214 --> 01:43:36,014
Rashid, someone has come
to meet you.
777
01:43:36,014 --> 01:43:52,014
Who are you?
778
01:43:52,014 --> 01:43:54,214
- Thank you, inspector.
- Did you convey your message?
779
01:43:54,214 --> 01:44:06,014
Yes, sir. May God bless you !
I'll leave, good bye.
780
01:44:06,014 --> 01:44:08,214
Sit down, who was that woman?
781
01:44:08,214 --> 01:44:11,134
She was Rashid's wife, she had come
here to explain to him that. . .
782
01:44:11,134 --> 01:44:13,014
he should confess to the police.
783
01:44:13,014 --> 01:44:20,814
Rashid, you. . .
Oh, my God !
784
01:44:20,814 --> 01:44:24,814
What happened, Rashid?
785
01:44:24,814 --> 01:44:29,494
Did you do the work?
786
01:44:29,494 --> 01:44:37,494
Go and attend to Rashid.
787
01:44:37,494 --> 01:44:41,814
Send some men out, what are you
seeing, call the doctor.
788
01:44:41,814 --> 01:44:44,134
Don't worry Rashid,
the doctor will be here!
789
01:44:44,134 --> 01:44:50,014
A true Muslim man's religion
is incomplete without confession.
790
01:44:50,014 --> 01:44:54,814
Please,. . . hand me that pen !
791
01:44:54,814 --> 01:44:59,014
Here it is!
792
01:44:59,014 --> 01:45:17,414
O Almighty, please take care! !
793
01:45:17,414 --> 01:45:19,894
- You? !
- Don't be afraid.
794
01:45:19,894 --> 01:45:26,694
Neither am I drunk nor am I
feeling enticed looking at you. . .
795
01:45:26,694 --> 01:45:31,894
that is why, we'll only talk!
796
01:45:31,894 --> 01:45:35,694
How could you dare
to come to my house?
797
01:45:35,694 --> 01:45:42,694
Dare? ! . . .Your house,. . .you. . .
798
01:45:42,694 --> 01:45:45,894
everything that belongs to you,
is mortgaged with Dhanraj !
799
01:45:45,894 --> 01:45:53,214
And Dhanraj must have told you
that I am his partner.
800
01:45:53,214 --> 01:45:55,494
What do you want?
801
01:45:55,494 --> 01:45:59,014
I want to take advantage
of your love.
802
01:45:59,014 --> 01:46:02,614
Your beloved, inspector Suraj,
has made a file in my name.
803
01:46:02,614 --> 01:46:06,614
You have to steal that file
from his residence.
804
01:46:06,614 --> 01:46:12,814
- I'll not do that. - Alright,
I heard you refusing me.
805
01:46:12,814 --> 01:46:14,814
And when Dhanraj hears this,
he'll get very upset. . .
806
01:46:14,814 --> 01:46:26,814
and then will you be able to
bear the repercussions?
807
01:46:26,814 --> 01:46:34,094
- I'll get the file!
- I knew it!
808
01:46:34,094 --> 01:46:36,494
I said that I have
some personal work with the I. G.
809
01:46:36,494 --> 01:46:42,774
When is he returning back
from Delhi?. . .Tomorrow, it's alright.
810
01:46:42,774 --> 01:46:46,774
- Hey! When did you come?
- The police suddenly raid houses.
811
01:46:46,774 --> 01:46:49,414
And I have come here
to raid your house.
812
01:46:49,414 --> 01:46:54,014
- Greetings, aunty.
- God bless you ! Come and sit here.
813
01:46:54,014 --> 01:46:57,414
Sit down.
814
01:46:57,414 --> 01:47:01,414
- Mother, she is Kamal.
- You don't have to introduce her.
815
01:47:01,414 --> 01:47:04,694
- I understand everything.
She is Laxmi. - Hello!
816
01:47:04,694 --> 01:47:06,894
- Make tea for her, child.
- Yes, mother.
817
01:47:06,894 --> 01:47:09,694
What work do you do, child?
818
01:47:09,694 --> 01:47:16,094
- Well, I. . .
- Hey! Didn't you call me yesterday?
819
01:47:16,094 --> 01:47:18,094
Such a big incident took place
in your police station yesterday. . .
820
01:47:18,094 --> 01:47:20,094
I was worried about that.
821
01:47:20,094 --> 01:47:24,694
By God's grace,
I was successful in my mission !
822
01:47:24,694 --> 01:47:29,414
Rashid died only after he signed the
file that I had made against Satish !
823
01:47:29,414 --> 01:47:31,614
Unfortunately, the I. G.
has gone out of town. . .
824
01:47:31,614 --> 01:47:35,214
or else, with his permission, by
now, I would have arrested his son.
825
01:47:35,214 --> 01:47:37,614
You must protect that file.
826
01:47:37,614 --> 01:47:45,414
Don't worry, I've kept it here in
a cupboard, nobody can take it away!
827
01:47:45,414 --> 01:47:52,894
Tea !
828
01:47:52,894 --> 01:47:55,214
- You've stained your dress.
- Never mind, aunty.
829
01:47:55,214 --> 01:47:58,214
- You can wear my sari.
- Yes child, please feel comfortable.
830
01:47:58,214 --> 01:48:01,214
- Very strange!
- Come with me.
831
01:48:01,214 --> 01:48:03,894
What were you thinking of?
832
01:48:03,894 --> 01:48:13,414
Okay mother, I am getting late,
I'll go and get dressed.
833
01:48:13,414 --> 01:48:17,214
Here, you can wear
whatever you like!
834
01:48:17,214 --> 01:48:23,414
Oh ! This is brother's file.
835
01:48:23,414 --> 01:48:31,214
No, you wear this one!
Brother had liked it very much.
836
01:48:31,214 --> 01:48:33,414
I'm sure you'll like his choice.
837
01:48:33,414 --> 01:49:07,854
You change into this, I'll go
and make some more tea for you.
838
01:49:07,854 --> 01:49:11,454
You are looking very beautiful,
you should always wear a sari.
839
01:49:11,454 --> 01:49:13,254
Alright, I will.
840
01:49:13,254 --> 01:49:18,454
Let me tell you
how you should drape it.
841
01:49:18,454 --> 01:49:27,654
Like this!
842
01:49:27,654 --> 01:49:31,454
You've come at the right time, son.
Come and meet her.
843
01:49:31,454 --> 01:49:33,934
Hey! Why are you feeling
shy of Vijay?
844
01:49:33,934 --> 01:49:37,454
A girl may be very modern but she
does feel shy after wearing a sari.
845
01:49:37,454 --> 01:49:56,174
Mother, I'll be back in a minute.
846
01:49:56,174 --> 01:49:58,774
- Okay, I'll leave now. - Give me
these clothes, I'll get them washed.
847
01:49:58,774 --> 01:50:14,494
No, I'll do it myself.
848
01:50:14,494 --> 01:50:17,294
I have cremated Suraj's desire!
849
01:50:17,294 --> 01:50:19,974
And you were instrumental
in helping me.
850
01:50:19,974 --> 01:50:24,294
That is why, you can ask
for whatever you wish.
851
01:50:24,294 --> 01:50:34,294
For God's sake, get out from here!
852
01:50:34,294 --> 01:51:06,014
that is why,
I'll grant your this wish !
853
01:51:06,014 --> 01:51:08,494
Mother! !
854
01:51:08,494 --> 01:51:12,494
- What happened? - Mother,
where is the file that I kept here?
855
01:51:12,494 --> 01:51:14,174
You had kept it there,
where could it go?
856
01:51:14,174 --> 01:51:18,494
That's exactly what I want to know,
where did that file go?
857
01:51:18,494 --> 01:51:23,694
Strange! I wonder where
your Suraj has disappeared?
858
01:51:23,694 --> 01:51:26,494
You called him here half hour back!
859
01:51:26,494 --> 01:51:31,494
Can I come in, sir?
860
01:51:31,494 --> 01:51:36,694
Please come, inspector! !
861
01:51:36,694 --> 01:51:40,174
You shouldn't go through
a trouble to arrest me. . .
862
01:51:40,174 --> 01:51:41,894
that's why father has
called me here.
863
01:51:41,894 --> 01:51:44,494
- Quiet, Satish !
- I'm sorry, father!
864
01:51:44,494 --> 01:51:50,814
- Where is the file, inspector?
- Someone stole it from my house!
865
01:51:50,814 --> 01:51:55,494
That's strange! Well,
I was here all the time, isn't it?
866
01:51:55,494 --> 01:51:59,694
Besides, I've never been
to your house.
867
01:51:59,694 --> 01:52:01,894
Sir, I have no clue
how all this happened.
868
01:52:01,894 --> 01:52:03,694
But I know it!
869
01:52:03,694 --> 01:52:08,694
The pride of police department,
a man obsessed with duty. . .
870
01:52:08,694 --> 01:52:12,494
and the one who wipes the darkness
of crime with his brilliance. . .
871
01:52:12,494 --> 01:52:14,694
has fallen in his own eyes today!
872
01:52:14,694 --> 01:52:16,814
The expenses of
his sister's marriage and. . .
873
01:52:16,814 --> 01:52:20,494
his girlfriend who dances in hotels
have altered his principles!
874
01:52:20,494 --> 01:52:23,174
Selfishness and greed have
turned him into a corrupt man !
875
01:52:23,174 --> 01:52:26,254
- This is an accusation, sir!
- I have a proof.
876
01:52:26,254 --> 01:52:28,854
The man who used to create panic
in the hearts of the criminals. . .
877
01:52:28,854 --> 01:52:31,094
has now, become their saviour!
878
01:52:31,094 --> 01:52:39,574
- What proof do you have, sir?
- You want a proof?
879
01:52:39,574 --> 01:52:47,574
This is the proof!
880
01:52:47,574 --> 01:52:51,574
Yes, Vijay! His real name is Ajay!
881
01:52:51,574 --> 01:52:54,574
He's the same thief inspector Yadav
came looking for in Mumbai !
882
01:52:54,574 --> 01:52:58,374
You've made him your brother and
given him a refuge in your house. . .
883
01:52:58,374 --> 01:53:04,374
and you are trying to
accuse my innocent son?
884
01:53:04,374 --> 01:53:07,574
Listen, Inspector Suraj Prasad.
885
01:53:07,574 --> 01:53:10,374
Your previous police record
is very clean. . .
886
01:53:10,374 --> 01:53:13,374
that is why, I am not taking
any immediate action against you !
887
01:53:13,374 --> 01:53:18,774
But, if you don't clear
your position in the next 1 month. . .
888
01:53:18,774 --> 01:53:28,774
then I will dismiss you !
889
01:53:28,774 --> 01:53:31,054
Don't offer milk to a snake, mother!
890
01:53:31,054 --> 01:53:33,934
- What are you saying, son?
- I am saying the truth.
891
01:53:33,934 --> 01:53:36,934
This rogue is a reptile!
892
01:53:36,934 --> 01:53:39,254
- Brother!
- Don't you dare call me brother!
893
01:53:39,254 --> 01:53:42,254
Tell me how much money did I. G. 's
son give you for stealing the file?
894
01:53:42,254 --> 01:53:44,454
What are you saying, brother?
I did not steal the file!
895
01:53:44,454 --> 01:53:49,934
I very well know how
to make you confess the truth !
896
01:53:49,934 --> 01:53:53,254
Move, mother! Get up and tell me.
897
01:53:53,254 --> 01:53:55,574
Brother! What proof do you have
that he has stolen the file?
898
01:53:55,574 --> 01:53:59,254
You want a proof?
Ask him what his occupation is!
899
01:53:59,254 --> 01:54:02,254
Doesn't he dance and gather crowd
and then rob people's homes?
900
01:54:02,254 --> 01:54:04,934
Isn't he the same whom
Inspector Yadav is looking for?
901
01:54:04,934 --> 01:54:10,654
Yes, it is the truth
that I was a thief.
902
01:54:10,654 --> 01:54:12,654
And even this is true that
inspector Yadav is looking for me!
903
01:54:12,654 --> 01:54:15,934
But, I've not stolen the file!
904
01:54:15,934 --> 01:54:18,454
- I swear upon you Laxmi, you. . .
- Don't make false promises.
905
01:54:18,454 --> 01:54:23,254
- Tell me where the file is
or I'll kill you. - Trust me!
906
01:54:23,254 --> 01:54:27,654
- Suraj, listen to me!
- Mother, you please move away!
907
01:54:27,654 --> 01:54:33,454
- What are you doing, Suraj?
- Stop it, brother!
908
01:54:33,454 --> 01:54:35,654
Suraj, what are you doing,
will you kill him?
909
01:54:35,654 --> 01:54:40,854
Yes, I will ! He is not only
stolen the people's wealth. . .
910
01:54:40,854 --> 01:54:43,454
but he has cheated
a mother's love too.
911
01:54:43,454 --> 01:54:45,654
He has conned a sister's love! !
912
01:54:45,654 --> 01:54:49,854
By acting as a younger brother,
he has played with my emotions!
913
01:54:49,854 --> 01:54:52,774
He has humiliated me in front of
the I. G., I'll kill him!
914
01:54:52,774 --> 01:54:57,454
No Suraj, I will not let the
protector of law, break the law!
915
01:54:57,454 --> 01:55:02,454
The law and the court
will punish him for his crime.
916
01:55:02,454 --> 01:55:07,454
Alright Inspector, before
I lose control over myself. . .
917
01:55:07,454 --> 01:55:10,654
just take him away from my sight!
918
01:55:10,654 --> 01:55:44,174
Come on !
919
01:55:44,174 --> 01:55:47,174
Look at this!
920
01:55:47,174 --> 01:55:51,974
Yes, Ajay. He fooled the police
by changing his name to Vijay.
921
01:55:51,974 --> 01:56:01,574
And now he is in the police custody.
I am very happy to read this!
922
01:56:01,574 --> 01:56:06,574
The man for whom you waited all
your life, turned out to be a thief!
923
01:56:06,574 --> 01:56:09,574
- No father, this is a lie!
- No, it is the truth.
924
01:56:09,574 --> 01:56:12,374
This is the reason he kept
avoiding you and running away!
925
01:56:12,374 --> 01:56:16,374
- I don't believe it!
- The court will ask for proof.
926
01:56:16,374 --> 01:56:19,374
They'll ask for evidence,
which stand against him!
927
01:56:19,374 --> 01:56:22,374
It would be better for you if
you forget that rascal !
928
01:56:22,374 --> 01:56:25,254
I cannot believe it! !
929
01:56:25,254 --> 01:56:27,734
- What are you saying?
- I am saying the truth !
930
01:56:27,734 --> 01:56:32,054
Ajay told me he was going to give
the prize money for Laxmi's wedding.
931
01:56:32,054 --> 01:56:35,054
Why did he become a thief and what
connection he has with that gang. . .
932
01:56:35,054 --> 01:56:37,734
I don't know anything but,
I definitely know that. . .
933
01:56:37,734 --> 01:56:41,254
if he was greedy for money then
instead of running away,. . .
934
01:56:41,254 --> 01:56:46,254
he'd marry me and become an owner
of property worth millions!
935
01:56:46,254 --> 01:56:54,254
My heart says that
Vijay can never be wrong !
936
01:56:54,254 --> 01:56:57,854
can never steal your file
at any cost!
937
01:56:57,854 --> 01:57:02,254
Brother, I know that Vijay can
never swear upon me falsely!
938
01:57:02,254 --> 01:57:16,734
He may do anything but I am sure,
he cannot steal your file.
939
01:57:16,734 --> 01:57:20,734
You can hit me as much as you want
and even skin my hide. . .
940
01:57:20,734 --> 01:57:24,254
but believe me, I have not
stolen this file, inspector!
941
01:57:24,254 --> 01:57:30,054
You numskull ! I hit you a little
and you forgot to call me brother?
942
01:57:30,054 --> 01:57:34,254
- You stopped me from doing so!
- Then even I am a numskull !
943
01:57:34,254 --> 01:57:38,254
By doing the police job, my head
has toughened up like this stick!
944
01:57:38,254 --> 01:57:44,054
The greatest of the criminals
mellow down in front of emotions. . .
945
01:57:44,054 --> 01:57:50,254
but why didn't I think that
you too, could change?
946
01:57:50,254 --> 01:57:55,054
Will you hit me and forgive me
or will you hug me?
947
01:57:55,054 --> 01:58:01,734
Brother!
948
01:58:01,734 --> 01:58:04,854
You? !
949
01:58:04,854 --> 01:58:08,654
Yes! Because of her,
I learnt the truth about you.
950
01:58:08,654 --> 01:58:10,454
I am very grateful to her.
951
01:58:10,454 --> 01:58:15,654
And to repay this favor, I'd like
to know why did you break her heart?
952
01:58:15,654 --> 01:58:18,654
Brother, Aarti does not deserve me!
953
01:58:18,654 --> 01:58:22,014
What could happen so drastic
that makes you say so?
954
01:58:22,014 --> 01:58:24,214
By marrying me, she'll ruin
her life and her honor!
955
01:58:24,214 --> 01:58:26,094
Stop these dialogues and answer me!
956
01:58:26,094 --> 01:58:30,414
I still don't know why you
didn't turn up on that day!
957
01:58:30,414 --> 01:58:32,694
My father was willing
to get us engaged.
958
01:58:32,694 --> 01:58:35,414
Then what stopped you?
959
01:58:35,414 --> 01:58:39,414
Vijay, give me an answer. What
happened that day, what stopped you?
960
01:58:39,414 --> 01:58:47,214
Tell me, Vijay.
961
01:58:47,214 --> 01:58:51,214
that before marrying her,
I'd earn so much money. . .
962
01:58:51,214 --> 01:58:55,014
which could buy all the pleasures
and luxuries for Aarti.
963
01:58:55,014 --> 01:58:57,414
That day, when I was getting
dressed up for the engagement. . .
964
01:58:57,414 --> 01:59:07,614
when suddenly. . .
965
01:59:07,614 --> 01:59:09,414
- Yes? !
- Problem!
966
01:59:09,414 --> 01:59:13,614
- What?
- Aren't you Mr. Ajay Kumar?
967
01:59:13,614 --> 01:59:16,614
- Yes, why did you ask?
- I'm the manager of Shivaji Hall.
968
01:59:16,614 --> 01:59:21,414
- I've some important work with you.
- Look, I'm in a hurry today.
969
01:59:21,414 --> 01:59:26,814
You can come tomorrow.
970
01:59:26,814 --> 01:59:30,414
Please Mr. Ajay,
I'm in a major problem.
971
01:59:30,414 --> 01:59:33,814
If you don't help me then
not only will I lose my honor. . .
972
01:59:33,814 --> 01:59:34,934
but a lot of money too!
973
01:59:34,934 --> 01:59:39,334
Please understand my situation,
I am getting engaged today. . .
974
01:59:39,334 --> 01:59:43,334
to Mr. Dhanraj's daughter, a lot
of influential people are visiting. . .
975
01:59:43,334 --> 01:59:45,334
so, I have to be there in time!
976
01:59:45,334 --> 01:59:47,534
No problem, you'll
reach there in time!
977
01:59:47,534 --> 01:59:49,454
I just need one hour of your time.
978
01:59:49,454 --> 01:59:56,134
And I'll pay you 25 thousand
for this one hour!
979
01:59:56,134 --> 02:00:12,814
- 25 thousand? ! - You can give
an expensive gift to your fiancee.
980
02:00:12,814 --> 02:00:13,934
What do I have to do?
981
02:00:13,934 --> 02:00:17,334
We've organized a dance competition
in our hall.
982
02:00:17,334 --> 02:00:21,134
Suddenly, the main dancer
fell sick. . .
983
02:00:21,134 --> 02:00:24,334
the public will get agitated
if we cancel the show. . .
984
02:00:24,334 --> 02:00:27,814
everything can be fine if
you participate in this show.
985
02:00:27,814 --> 02:08:26,494
I'll do it!
986
02:08:26,494 --> 02:08:31,414
Someone. . . .someone has killed her!
987
02:08:31,414 --> 02:08:36,414
Problem! Not someone,
it's you, who has killed her!
988
02:08:36,414 --> 02:08:42,614
- Me? ! - The idea of arranging
this show was to trap you.
989
02:08:42,614 --> 02:08:45,614
The entire public has seen you
throwing the knife.
990
02:08:45,614 --> 02:08:50,094
Besides, there are your
fingerprints on the knife!
991
02:08:50,094 --> 02:08:56,414
And these photographs are enough to
prove that you are the killer!
992
02:08:56,414 --> 02:09:03,694
Problem!
Now, you have only two alternatives.
993
02:09:03,694 --> 02:09:08,414
One, get punished for this murder. . .
994
02:09:08,414 --> 02:09:12,814
second, keep dancing
to our tunes all your life!
995
02:09:12,814 --> 02:09:22,094
The choice is yours!
996
02:09:22,094 --> 02:09:27,094
After this, going back
into Aarti's life meant. . .
997
02:09:27,094 --> 02:09:29,814
intentionally making her a widow!
998
02:09:29,814 --> 02:09:33,014
If they would give those pictures to
the police then I'd be hanged. . .
999
02:09:33,014 --> 02:09:36,494
but, what would happen to Aarti?
1000
02:09:36,494 --> 02:09:41,014
- But you didn't commit that murder.
- Only you & brother will trust me.
1001
02:09:41,014 --> 02:09:45,814
But the law confers justice
based on evidence.
1002
02:09:45,814 --> 02:09:52,814
It's the police's duty
to gather evidence. . .
1003
02:09:52,814 --> 02:09:54,814
I'll go and arrange
for your bail documents.
1004
02:09:54,814 --> 02:09:58,214
I'll call you in a minute.
1005
02:09:58,214 --> 02:10:02,014
We were supposed to get engaged
on my birthday but you didn't come.
1006
02:10:02,014 --> 02:10:07,014
Tomorrow is again my birthday,
we'll complete the unfinished task. . .
1007
02:10:07,014 --> 02:10:17,814
and wipe out that past year
from the book of our life!
1008
02:10:17,814 --> 02:10:21,814
I will not get married if
brother Vijay does not come back.
1009
02:10:21,814 --> 02:10:26,814
It's the duty of a brother to
fulfill his sister's desire.
1010
02:10:26,814 --> 02:10:45,734
- Brother! - Mother, give him
something to eat, I'm going.
1011
02:10:45,734 --> 02:10:49,254
Don't cry, you know I cannot
bear to see tears in your eyes.
1012
02:10:49,254 --> 02:10:53,774
Brother, why is God
testing you so much?. . .
1013
02:10:53,774 --> 02:10:56,774
my wedding, Aarti's love. . .
1014
02:10:56,774 --> 02:11:01,014
and then, the file getting lost.
1015
02:11:01,014 --> 02:11:05,014
Don't you know that these tests
make a man much more stronger!
1016
02:11:05,014 --> 02:11:08,694
And with this strength, not only
will I prove myself innocent. . .
1017
02:11:08,694 --> 02:11:11,694
but also expose
the I. G. 's son, Satish !
1018
02:11:11,694 --> 02:11:17,214
- I. G. 's son? ! - Yes, he is
the same guy who tried to molest you.
1019
02:11:17,214 --> 02:11:20,214
And that file contained
the dark facts of his life.
1020
02:11:20,214 --> 02:11:24,014
I swear upon you, that until
I don't wipe out the stigma. . .
1021
02:11:24,014 --> 02:11:28,014
attached to brother Suraj's position
after the theft of this file. . .
1022
02:11:28,014 --> 02:11:59,414
neither will I live peacefully nor,
will I let Satish live peacefully.
1023
02:11:59,414 --> 02:12:02,614
Sir, your father called up
sometime back. . .
1024
02:12:02,614 --> 02:12:05,414
he's gone to a party
and will return late.
1025
02:12:05,414 --> 02:12:08,614
- Shall I serve your dinner?
- No, I've to go for a party.
1026
02:12:08,614 --> 02:13:39,694
- You eat and sleep.
- Alright.
1027
02:13:39,694 --> 02:13:49,094
Wait!
1028
02:13:49,094 --> 02:14:03,814
- What happened, Ajay?
- I'll tell you later!
1029
02:14:03,814 --> 02:14:09,014
- Please don't hit me! - I'll cut
you into pieces & feed you to dogs!
1030
02:14:09,014 --> 02:14:12,014
You ruined my life, you made me
change my name from Ajay to Vijay. . .
1031
02:14:12,014 --> 02:14:15,494
not only that, I had to even desert
my girlfriend because of you !
1032
02:14:15,494 --> 02:14:17,814
I felt helpless only because
of you, now answer me!
1033
02:14:17,814 --> 02:14:21,214
What are you saying, Ajay? She's
a dancer in my father's hotel.
1034
02:14:21,214 --> 02:14:24,014
No! She is the same girl for whose
murder I have been accused.
1035
02:14:24,014 --> 02:14:27,814
She'll now confess
how she pretended to die. . .
1036
02:14:27,814 --> 02:14:30,014
why did she trap me,
what did she want from me?. . .
1037
02:14:30,014 --> 02:14:39,494
today, she'll actually be killed by
me or she'll tell me the truth !
1038
02:14:39,494 --> 02:14:45,694
I know it's your job to dance
& expose yourself in the public.
1039
02:14:45,694 --> 02:14:49,014
But like any other woman, I'm sure,
even you have a heart that beats. . .
1040
02:14:49,014 --> 02:14:53,094
emotions that endow love and mercy,
all this is a beauty of a woman !
1041
02:14:53,094 --> 02:14:55,894
These qualities of a woman
makes her as great as God !
1042
02:14:55,894 --> 02:14:58,014
People call woman a Goddess
because of these qualities.
1043
02:14:58,014 --> 02:15:01,894
For the sake of all this,
please save my love!
1044
02:15:01,894 --> 02:15:05,894
- Your love? !
- We both love each other.
1045
02:15:05,894 --> 02:15:09,894
My father was willing to get us
married & suddenly, Ajay disappeared.
1046
02:15:09,894 --> 02:15:13,374
For one whole year, I kept
searching for him everywhere.
1047
02:15:13,374 --> 02:15:15,694
Finally, God felt sorry
for my tears. . .
1048
02:15:15,694 --> 02:15:19,014
I found him again but,
only you can wipe out. . .
1049
02:15:19,014 --> 02:15:23,894
the accusations attached
to his name, I plead to you !
1050
02:15:23,894 --> 02:15:27,014
I'm sure, even you must have loved
someone, for the sake of that. . .
1051
02:15:27,014 --> 02:15:28,894
please save my love, Kamal !
1052
02:15:28,894 --> 02:15:32,094
- Aarti, I cannot say anything.
- Your death was just a pretense.
1053
02:15:32,094 --> 02:15:35,894
But if I don't get married
to Ajay then I'll kill myself.
1054
02:15:35,894 --> 02:15:38,894
Don't say that Aarti,
I did not know that unknowingly,. . .
1055
02:15:38,894 --> 02:15:45,694
I was made to commit such a big sin.
Now, whatever may happen. . .
1056
02:15:45,694 --> 02:15:50,374
I will surely not be the reason
for ruining your lives!
1057
02:15:50,374 --> 02:15:54,894
I was made to do this
by Mr. Dhanraj.
1058
02:15:54,894 --> 02:15:57,894
What? ! !
1059
02:15:57,894 --> 02:16:10,894
- My father? !
- Yes!
1060
02:16:10,894 --> 02:16:14,494
Thank you very much, Kamal.
The hurdles put in my path by. . .
1061
02:16:14,494 --> 02:16:18,094
my father, will be overcome
in front of everyone today!
1062
02:16:18,094 --> 02:16:23,094
Wait, Aarti. Don't do any such thing
that will disgrace you as a daughter.
1063
02:16:23,094 --> 02:16:25,894
As a daughter,
I have always respected my father.
1064
02:16:25,894 --> 02:16:28,694
But today, I will rebel.
1065
02:16:28,694 --> 02:23:10,974
As far as the people are concerned,
I don't give a damn about them!
1066
02:23:10,974 --> 02:23:12,374
Stop this nonsense!
1067
02:23:12,374 --> 02:23:15,974
Quietly leave this place or
I shall have you thrown from here!
1068
02:23:15,974 --> 02:23:18,974
Don't you dare even touch him!
1069
02:23:18,974 --> 02:23:22,174
Father, weren't you supposed to
get me engaged with Ajay?
1070
02:23:22,174 --> 02:23:25,974
Then why do you want to throw
him out? What happened to you now?
1071
02:23:25,974 --> 02:23:29,294
I would do the same if he would
have come here that day!
1072
02:23:29,294 --> 02:23:36,374
Your snare was so well laid that
it took me one year to get out of it!
1073
02:23:36,374 --> 02:23:38,974
Sir, there is a saying that. . .
1074
02:23:38,974 --> 02:23:42,174
even a beast doesn't harm
his family and relatives. . .
1075
02:23:42,174 --> 02:23:44,374
but you did not even spare
your own daughter!
1076
02:23:44,374 --> 02:23:48,574
Shut up! Whatever I did,
was in my daughter's interest!
1077
02:23:48,574 --> 02:23:52,574
No father would approve of his
daughter marrying a nondescript man !
1078
02:23:52,574 --> 02:23:55,374
Then there was no need
to put up an act!
1079
02:23:55,374 --> 02:23:59,174
You should have told me,
I would have myself walked away!
1080
02:23:59,174 --> 02:24:02,174
Atleast, there would be
no stigma attached to my name!
1081
02:24:02,174 --> 02:24:07,374
You've not only broken my heart, but
made yourself a criminal in my eyes!
1082
02:24:07,374 --> 02:24:09,854
I am ashamed of
calling you my father!
1083
02:24:09,854 --> 02:24:14,174
Aren't you ashamed of
humiliating me in front of everyone!
1084
02:24:14,174 --> 02:24:17,854
Aren't you ashamed of holding
the hand of a thief in the public?
1085
02:24:17,854 --> 02:24:21,494
He is my life partner and I feel
very proud to hold his hand !
1086
02:24:21,494 --> 02:24:25,174
- I'll cut the hand which goes
against me. . . - No, Mr. Dhanraj !
1087
02:24:25,174 --> 02:24:28,974
These hands tried to stifle love
in order to respect father's love. . .
1088
02:24:28,974 --> 02:24:34,094
but now, these hands have learnt
to protect it's love!
1089
02:24:34,094 --> 02:24:37,894
Enough of dialogues, hero! Now
quietly leave her hand and go away!
1090
02:24:37,894 --> 02:24:41,494
Or, my one telephone call will be
enough to put you behind the bars!
1091
02:24:41,494 --> 02:24:44,614
Who'll be behind the bars will be
decided when the police finds. . .
1092
02:24:44,614 --> 02:24:49,614
wads of notes and unlicensed
weapons in your cupboard.
1093
02:24:49,614 --> 02:25:10,814
Come on, Aarti.
1094
02:25:10,814 --> 02:25:21,214
Now, I'll teach you a lesson !
1095
02:25:21,214 --> 02:25:26,214
Hey! Stop acting like an ape!
1096
02:25:26,214 --> 02:25:30,014
- Or else. . . - Father,
you really have become very cruel.
1097
02:25:30,014 --> 02:25:32,294
You are aiming your gun at me? !
1098
02:25:32,294 --> 02:25:36,494
If required, this gun can
also make a hole in your neck!
1099
02:25:36,494 --> 02:25:39,094
No father can kill his daughter!
1100
02:25:39,094 --> 02:25:44,974
Of course he can kill,
if he is not the real father!
1101
02:25:44,974 --> 02:25:48,494
- What? !
- What are you saying, Dhanraj?
1102
02:25:48,494 --> 02:25:52,694
I'm just her far off relative!
1103
02:25:52,694 --> 02:25:55,694
While dying, her parents entrusted
me with two responsibilities. . .
1104
02:25:55,694 --> 02:25:59,974
raising her up and
the custody of the entire property.
1105
02:25:59,974 --> 02:26:03,494
Then, she was only two years.
1106
02:26:03,494 --> 02:26:07,494
- And my parents? !
- They both died in a car accident.
1107
02:26:07,494 --> 02:26:14,294
But actually, we were the ones
who organized that accident!
1108
02:26:14,294 --> 02:26:19,494
You are my parent's murderer and all
my life, I treated you as my father!
1109
02:26:19,494 --> 02:26:23,494
But, I always treated you
as my bank.
1110
02:26:23,494 --> 02:26:28,294
I could have strangled you
when you were small.
1111
02:26:28,294 --> 02:26:32,494
But later, I learnt that
your stupid father had made a will.
1112
02:26:32,494 --> 02:26:36,974
The entire property, after your
marriage wouldn't go to you. . .
1113
02:26:36,974 --> 02:26:39,294
but to the man who would marry you !
1114
02:26:39,294 --> 02:26:42,974
You killed my parents, created
obstacles in the path of my love. . .
1115
02:26:42,974 --> 02:26:46,974
I'll hand over the entire property
to you, just let me marry Ajay!
1116
02:26:46,974 --> 02:26:51,294
This is not possible! By now,
you'll know all our secrets. . .
1117
02:26:51,294 --> 02:26:55,494
that now if you escape, it could
prove to be dangerous for us.
1118
02:26:55,494 --> 02:27:15,094
Besides, I like you a lot!
Get both of them along !
1119
02:27:15,094 --> 02:27:18,414
I was coming to see you !
Father? ! !
1120
02:27:18,414 --> 02:27:23,614
Wasn't his sickness the reason
for dancing at Dhanraj's tune?. . .
1121
02:27:23,614 --> 02:27:27,614
and for his sake, you pretended to
die and trap my brother, Vijay!
1122
02:27:27,614 --> 02:27:32,414
- How did you know?
- I have made an enquiry, Kamal.
1123
02:27:32,414 --> 02:27:35,094
I am taking your father
to the police hospital.
1124
02:27:35,094 --> 02:27:38,614
Suraj, how I wish I had
found you earlier.
1125
02:27:38,614 --> 02:27:41,094
From now on, all your
responsibilities come to an end !
1126
02:27:41,094 --> 02:27:43,094
Ajay and Aarti's life
is in danger. . .
1127
02:27:43,094 --> 02:27:45,094
Dhanraj has taken them to
the cave of Zanjira !
1128
02:27:45,094 --> 02:27:47,614
Ajay had seen unlicensed weapons
in Satish's room. . .
1129
02:27:47,614 --> 02:27:50,414
that's why, he wants to kill Ajay.
1130
02:27:50,414 --> 02:27:54,094
Nobody can harm my brother
till I am around !
1131
02:27:54,094 --> 02:27:56,814
I'll drop your father to the
hospital and head towards Zanjira.
1132
02:27:56,814 --> 02:27:59,934
Meanwhile, you go and inform
the I. G. about everything.
1133
02:27:59,934 --> 02:28:02,094
Don't you dare falsely
accuse my son !
1134
02:28:02,094 --> 02:28:04,614
This is not an accusation !
1135
02:28:04,614 --> 02:28:07,814
On your son's behest, I stole
the file from Suraj's house. . .
1136
02:28:07,814 --> 02:28:11,814
along with Mr. Dhanraj, your son
smuggles unlicensed weapons.
1137
02:28:11,814 --> 02:28:14,414
What proof do you have of
the nonsense that you are speaking?
1138
02:28:14,414 --> 02:28:17,214
The proof lies in your son's room,
in his cupboard !
1139
02:28:17,214 --> 02:28:23,614
Listen, if this is a lie, then
you will be severely punished !
1140
02:28:23,614 --> 02:28:36,414
Come with me!
1141
02:28:36,414 --> 02:28:39,414
It's yet not late, try to
mend Satish's ways. . .
1142
02:28:39,414 --> 02:28:43,414
or else, the son of the protector
of law, will become the destroyer. . .
1143
02:28:43,414 --> 02:28:51,614
and that day, you will shed
the tears of blood !
1144
02:28:51,614 --> 02:28:55,094
Hello, control room? This is
I. G. Ranjit Singh speaking.
1145
02:28:55,094 --> 02:28:57,414
Put barricades on all
the roads in the city.
1146
02:28:57,414 --> 02:29:00,414
And arrest my son, Satish,
as soon as you see him!
1147
02:29:00,414 --> 02:29:04,094
Yes, my own son, Satish !
1148
02:29:04,094 --> 02:29:06,614
Very bad, father! !
1149
02:29:06,614 --> 02:29:10,614
A father opens all doors for his
son but, you are closing them!
1150
02:29:10,614 --> 02:29:13,094
That's sad !
1151
02:29:13,094 --> 02:29:21,294
Had I known that you'll disgrace
my honesty and respect like this. . .
1152
02:29:21,294 --> 02:29:23,774
then I would kill you
when you were born !
1153
02:29:23,774 --> 02:29:26,774
You will have
the roads opened for me!
1154
02:29:26,774 --> 02:29:32,294
- I will never do it!
- Yes, you will ! !
1155
02:29:32,294 --> 02:29:37,294
I know that you don't care
for your life. . .
1156
02:29:37,294 --> 02:29:40,294
but if this poor girl
is killed in front of you. . .
1157
02:29:40,294 --> 02:29:58,774
you will not be able to bear it!
1158
02:29:58,774 --> 02:30:01,094
The anger in your eyes
may despise me. . .
1159
02:30:01,094 --> 02:30:03,294
but one bullet can make
a hole right into her. . .
1160
02:30:03,294 --> 02:30:19,094
that's why, keep your
eyes on the road.
1161
02:30:19,094 --> 02:30:28,294
Don't outsmart me father, or else. . .
1162
02:30:28,294 --> 02:30:32,294
Sir, we received information that
you ordered your son's arrest. . .
1163
02:30:32,294 --> 02:30:33,414
but he is with you !
1164
02:30:33,414 --> 02:30:40,294
Someone must have made a crank call,
the entire police force is baffled.
1165
02:30:40,294 --> 02:30:46,614
It really is a sick joke! I'll
inform the control room right away!
1166
02:30:46,614 --> 02:30:52,614
- Drive towards Zanjira, father.
- Don't call me father!
1167
02:30:52,614 --> 02:31:20,294
Okay I. G. Ranjit Singh, let's move!
1168
02:31:20,294 --> 02:31:23,294
Get down !
1169
02:31:23,294 --> 02:31:27,094
Not you !
1170
02:31:27,094 --> 02:31:29,294
- Father. . .
- I said don't call me father!
1171
02:31:29,294 --> 02:31:32,494
For the last time or there won't be
any fun in saying whatever I want to.
1172
02:31:32,494 --> 02:31:35,294
Remember when I was a child
and we used to travel. . .
1173
02:31:35,294 --> 02:31:37,614
I used to play mischief and
you used to scare me saying. . .
1174
02:31:37,614 --> 02:31:40,294
that you'd abandon me in a jungle.
1175
02:31:40,294 --> 02:31:44,294
Today, I am abandoning you.
1176
02:31:44,294 --> 02:32:06,294
Get in ! . . . Move!
1177
02:32:06,294 --> 02:32:09,294
No! !
1178
02:32:09,294 --> 02:32:15,294
Ajay, what happened to you?
1179
02:32:15,294 --> 02:32:21,494
You can embrace each other
as much as you wish !
1180
02:32:21,494 --> 02:32:26,094
In sometime, your love story
is going to come to an end !
1181
02:32:26,094 --> 02:32:31,774
Just like the stories of the lovers
who never had a happy ending !
1182
02:32:31,774 --> 02:32:36,294
Men like you have no idea of
how much power love possesses!
1183
02:32:36,294 --> 02:32:40,294
Forget this world, even the God's
above, cannot separate us!
1184
02:32:40,294 --> 02:32:47,094
We'll die but, we'll not sacrifice
our love at this beast's altar!
1185
02:32:47,094 --> 02:32:56,294
Foolish boy! Even God cannot
interfere with my intentions!
1186
02:32:56,294 --> 02:33:01,294
Do you know why this dais, priest,
lawyer and this camera is here?
1187
02:33:01,294 --> 02:33:08,494
These are a proof to your marriage
which will make me earn millions!
1188
02:33:08,494 --> 02:33:12,294
I am just waiting for
Satish to arrive.
1189
02:33:12,294 --> 02:33:17,094
Your this dream will never come true
even if you kill me, you rascal !
1190
02:33:17,094 --> 02:33:23,294
I have kept this swine alive
so that you don't die!
1191
02:33:23,294 --> 02:33:29,094
And until you don't
give your consent. . .
1192
02:33:29,094 --> 02:33:32,294
we will torture him!
1193
02:33:32,294 --> 02:33:39,294
I will pierce these red hot
burning rods in his body!
1194
02:33:39,294 --> 02:33:43,774
I'll bear anything Aarti,
but you don't lose hopes.
1195
02:33:43,774 --> 02:33:53,774
Please don't give
your consent for my sake!
1196
02:33:53,774 --> 02:34:01,094
Let me see how much
two lovers can endure!
1197
02:34:01,094 --> 02:34:04,294
You care a damn, isn't it?
1198
02:34:04,294 --> 02:34:09,774
Move away, Aarti ! !
1199
02:34:09,774 --> 02:34:16,294
- I say move, Aarti ! !
- No! !
1200
02:34:16,294 --> 02:34:25,294
- Move her!
- Don't lose hopes, Aarti !
1201
02:34:25,294 --> 02:34:27,774
Leave me! !
1202
02:34:27,774 --> 02:34:42,894
No! !
1203
02:34:42,894 --> 02:34:45,294
Care a damn?
1204
02:34:45,294 --> 02:34:53,294
- Say yes, Aarti.
- Aarti, be strong !
1205
02:34:53,294 --> 02:34:56,494
Your support is my strength !
1206
02:34:56,494 --> 02:35:00,094
Ajay, I cannot bear to see
you being tortured !
1207
02:35:00,094 --> 02:35:05,294
Close your eyes and
until you don't hear my voice. . .
1208
02:35:05,294 --> 02:35:08,774
don't open your eyes!
1209
02:35:08,774 --> 02:35:18,774
You'll have to do it for my sake!
1210
02:35:18,774 --> 02:35:31,774
I love you, Ajay!
1211
02:35:31,774 --> 02:35:56,094
Ajay, I love you ! !
1212
02:35:56,094 --> 02:36:03,494
- No, Aarti.
- I am very impressed with your love!
1213
02:36:03,494 --> 02:36:08,294
Now I shall etch out
your love story!
1214
02:36:08,294 --> 02:36:57,894
Now, I shall pierce out his eyes!
1215
02:36:57,894 --> 02:37:03,014
The wounds that you have
inflicted upon my brother. . .
1216
02:37:03,014 --> 02:37:06,214
I'd like to pump that many
bullets in your body!
1217
02:37:06,214 --> 02:37:09,014
But the law and your relation
with Aarti has tied my hands.
1218
02:37:09,014 --> 02:37:12,894
He's not Aarti's father,
he is her parent's murderer!
1219
02:37:12,894 --> 02:37:16,214
You scoundrel,
I'll have you hanged !
1220
02:37:16,214 --> 02:37:19,894
First, come and save her!
1221
02:37:19,894 --> 02:37:23,414
- Throw the gun, inspector.
- Don't bother about me, Suraj.
1222
02:37:23,414 --> 02:37:29,134
Kill these beasts and
save Vijay and Aarti's love.
1223
02:37:29,134 --> 02:37:34,134
To save their love, you'll have to
sacrifice your own love!
1224
02:37:34,134 --> 02:37:37,134
No brother, I'll not let you
sacrifice your love for our sake!
1225
02:37:37,134 --> 02:38:43,494
- Leave me Vijay!
- No brother, please listen to me!
1226
02:38:43,494 --> 02:39:01,694
Come on, Aarti.
1227
02:39:01,694 --> 02:39:07,694
- Leave me!
- Come along with me!
1228
02:39:07,694 --> 02:39:18,694
Come on !
1229
02:39:18,694 --> 02:39:25,694
Vijay, go and save Aarti,
don't waste time!
1230
02:39:25,694 --> 02:39:57,014
Go and save Aarti !
1231
02:39:57,014 --> 02:40:44,414
Leave me! !
1232
02:40:44,414 --> 02:40:51,214
Help! !
1233
02:40:51,214 --> 02:41:30,174
Help! !
1234
02:41:30,174 --> 02:41:33,174
Move away, Ajay!
1235
02:41:33,174 --> 02:42:14,694
Let me die, Ajay!
1236
02:42:14,694 --> 02:42:38,094
- Father? !
- I said don't call me father!
1237
02:42:38,094 --> 02:42:40,094
Sir, why did you do this?. . .
1238
02:42:40,094 --> 02:42:42,094
to save my life,
you sacrificed your own?
1239
02:42:42,094 --> 02:42:48,294
What was the point of living?
A successful I. G. P. . .
1240
02:42:48,294 --> 02:42:51,894
proved to be an unsuccessful father!
1241
02:42:51,894 --> 02:42:56,494
How I wish I had paid
heed to your advice. . .
1242
02:42:56,494 --> 02:43:00,294
then a son wouldn't kill a father. . .
1243
02:43:00,294 --> 99:59:59,000
and a father wouldn't kill a son !
107970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.