All language subtitles for Hostages (Bnei Aruba) S02 E11 - Hardcoded Eng Subs - Sno

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,520 Eski Ye�iva'daki olaylar�n d�rd�nc� g�n�ndeyiz 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,920 ve �ok �nemli bir geli�me meydana geldi. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,840 Arkama bakarsan�z hareketlili�i g�rebilirsiniz. 4 00:00:11,920 --> 00:00:15,760 G�venlik kurumlar� ka��ranlar�n taleplerini kar��lamaya karar verdi 5 00:00:15,840 --> 00:00:18,000 ve birimler olay yerinde rehinelerin 6 00:00:18,080 --> 00:00:21,280 Eilat yak�nlar�ndaki Ovda Havaliman�'na 7 00:00:21,360 --> 00:00:24,440 ta��nmas� i�in haz�rl�k yap�yor. 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,440 Dinleyin millet! 9 00:00:27,800 --> 00:00:28,800 Yitzhaki 10 00:00:28,880 --> 00:00:31,600 Ajami, Margig, Bitterman 11 00:00:31,680 --> 00:00:34,000 Shimoni, Rahmin ve Mishali 12 00:00:34,080 --> 00:00:35,200 benim tak�m�ms�n�z. 13 00:00:35,280 --> 00:00:38,320 G�revimiz adam ka��ranlara ve rehinelere alandan 14 00:00:38,400 --> 00:00:40,120 ara�lara kadar e�lik etmek. 15 00:00:40,200 --> 00:00:43,200 Orada bizi bekleyen Adam'�n ekibiyle birle�ece�iz. 16 00:00:43,280 --> 00:00:44,520 -Tamam m�? -Tamam. 17 00:00:45,160 --> 00:00:47,560 Konvoy Ovda Havaliman�'na do�ru yola ��kacak. 18 00:00:47,640 --> 00:00:50,120 Var�� yerine dek g�venliklerini sa�layaca��z. 19 00:00:51,080 --> 00:00:53,600 Bu alanda belirledi�im �at��ma kurallar� 20 00:00:53,680 --> 00:00:56,160 konvoya e�lik etme konusunda da uygulanacak. 21 00:00:56,240 --> 00:00:59,360 Kimse benden direkt emir almadan ate� etmeyecek. 22 00:00:59,440 --> 00:01:01,200 Ne yapaca��n�z� biliyorsunuz. 23 00:01:01,280 --> 00:01:03,480 Herkes ki�isel g�revinden sorumlu. 24 00:01:03,560 --> 00:01:06,720 Tatbikatlarda bunun i�in e�itildi�inizi biliyorsunuz. 25 00:01:06,800 --> 00:01:07,800 Sorusu olan? 26 00:01:08,760 --> 00:01:11,360 Gidin haz�rlan�n. Herkese iyi �anslar. 27 00:01:32,000 --> 00:01:33,120 Gyiora. 28 00:01:39,360 --> 00:01:40,560 Tahliye ediliyoruz. 29 00:01:43,680 --> 00:01:44,680 Beni duydun mu? 30 00:01:46,960 --> 00:01:48,560 Tahliye edilece�iz dedin. 31 00:01:49,760 --> 00:01:51,760 S�k�nt�l� bir durumday�z biliyorsun. 32 00:01:52,400 --> 00:01:53,400 Ger�ekten mi? 33 00:01:55,560 --> 00:01:57,000 Fark etmemi�tim. 34 00:01:59,640 --> 00:02:00,760 Seni g�t�remem. 35 00:02:02,200 --> 00:02:03,800 Yapamaz m�s�n yapmaz m�s�n? 36 00:02:07,760 --> 00:02:09,040 Beni �ld�rmeye mi geldin? 37 00:02:10,040 --> 00:02:10,840 Hay�r. 38 00:02:11,320 --> 00:02:13,000 Sen beni �ld�recek misin? 39 00:02:14,360 --> 00:02:15,360 Ne olacak o halde? 40 00:02:16,920 --> 00:02:19,480 Biraz sonra rehineleri b�rakmaya gelecekler. 41 00:02:20,040 --> 00:02:21,680 O anda burada olmayaca��z. 42 00:02:24,200 --> 00:02:25,840 Seni sataca��mdan korkuyorsun. 43 00:02:28,480 --> 00:02:29,840 Ka� ya��ndas�n sen? 44 00:02:30,920 --> 00:02:31,760 26 m�? 45 00:02:34,440 --> 00:02:36,800 Senin ya��ndayken ben hayata tutunurdum. 46 00:02:40,240 --> 00:02:42,080 Sonumun b�yle olaca��n� bilmezdim. 47 00:02:44,960 --> 00:02:46,720 Ger�i kimseyi su�layamam. 48 00:02:48,240 --> 00:02:49,760 Kendimi bu h�le ben d���rd�m. 49 00:02:51,840 --> 00:02:53,640 Beni neyin bekledi�ini biliyorum. 50 00:02:55,760 --> 00:02:58,080 Hapiste ��r�meye niyetim yok. 51 00:03:01,920 --> 00:03:03,000 Bana bir s�z verirsen 52 00:03:04,320 --> 00:03:05,640 seni satmam. 53 00:03:07,640 --> 00:03:08,520 Ne? 54 00:03:17,320 --> 00:03:18,520 Beni ��z. 55 00:03:21,960 --> 00:03:22,960 Beni ��z. 56 00:03:37,440 --> 00:03:38,680 Bana ceketimi ver. 57 00:04:03,560 --> 00:04:04,760 K�t� bir babayd�m 58 00:04:05,120 --> 00:04:07,400 ama en az�ndan o�lum i�in para biriktirdim. 59 00:04:09,240 --> 00:04:10,560 Her �ey onun i�in. 60 00:04:13,880 --> 00:04:15,400 Onu almas�n� sa�layaca��m. 61 00:04:16,120 --> 00:04:17,080 S�z veriyorum. 62 00:04:29,720 --> 00:04:30,720 Tamam. 63 00:04:32,360 --> 00:04:34,200 Al bakal�m. �ak�uka. 64 00:04:34,960 --> 00:04:35,960 �a... 65 00:04:36,040 --> 00:04:38,680 -�ak�u... -�ak�u... 66 00:04:38,760 --> 00:04:40,040 �ak�uka. 67 00:04:40,760 --> 00:04:42,240 Tamam. 68 00:04:42,320 --> 00:04:45,160 Kekelemeni duymak i�in bile u�ra�maya de�erdi. 69 00:04:45,240 --> 00:04:46,040 G�zel. 70 00:04:48,440 --> 00:04:51,240 Hay�r, hay�r. B�yle yap�lmaz. 71 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 Sana g�stereyim. 72 00:04:54,120 --> 00:04:55,000 Yar�s�n� al... 73 00:04:55,960 --> 00:04:57,000 -Tamam. -Tamam m�? 74 00:04:58,720 --> 00:04:59,960 B�yle tamam m�? 75 00:05:00,760 --> 00:05:02,200 Biraz da sos. 76 00:05:05,160 --> 00:05:06,920 Korkma. Ye gitsin. 77 00:05:13,040 --> 00:05:14,120 -�yi mi? -�ok iyi. 78 00:05:22,200 --> 00:05:23,880 Bana kendinden bahsetsene. 79 00:05:24,960 --> 00:05:27,800 50 ya��nday�m. 80 00:05:28,680 --> 00:05:31,080 Hikayem uzun daha belirli �eyler sormal�s�n. 81 00:05:31,160 --> 00:05:31,960 Tamam. 82 00:05:32,840 --> 00:05:35,640 Hi� evlendin mi? 83 00:05:36,200 --> 00:05:37,000 Evet. 84 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 20 y�l �nce. 85 00:05:40,200 --> 00:05:41,920 -Ger�ekten mi? -Evet ger�ekten. 86 00:05:42,000 --> 00:05:44,440 -Peki o zamandan beri? -��im seyahat etmek. 87 00:05:45,240 --> 00:05:46,240 Bu... 88 00:05:48,080 --> 00:05:51,800 S�rekli bir yerde olmad���n zaman k�k salmak zor oluyor. 89 00:05:52,440 --> 00:05:53,680 Peki ya parma��n? 90 00:05:55,400 --> 00:05:56,760 Ne olmu� parma��ma? 91 00:05:56,840 --> 00:05:59,040 Bilmem. S�rekli parma��nla oynuyorsun. 92 00:05:59,760 --> 00:06:01,640 Alyans�n eskiden orada m�yd�? 93 00:06:02,320 --> 00:06:03,240 Hay�r. 94 00:06:04,240 --> 00:06:05,040 Bir al��kanl�k. 95 00:06:20,840 --> 00:06:21,920 Gitmem gerek. 96 00:06:25,040 --> 00:06:25,960 Tamam. 97 00:06:56,280 --> 00:06:57,640 �antan� ver. 98 00:07:38,000 --> 00:07:39,240 ��men gerekiyor. 99 00:07:50,160 --> 00:07:51,360 Biraz daha l�tfen. 100 00:07:59,840 --> 00:08:00,680 Alex... 101 00:08:02,800 --> 00:08:04,240 Ad�m� nereden biliyorsun? 102 00:08:04,320 --> 00:08:06,080 Seni k�zla konu�urken duydum. 103 00:08:07,160 --> 00:08:08,320 Sevgilin mi senin? 104 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Benim kad�n�m. 105 00:08:11,760 --> 00:08:12,760 Neden buraday�m? 106 00:08:13,600 --> 00:08:16,160 S�yledim sana. Bunu bilmiyorum ve sormayaca��m. 107 00:08:17,240 --> 00:08:18,840 Teklifimi d���nd�n m�? 108 00:08:19,960 --> 00:08:21,680 H�l� d���n�yorum. 109 00:08:21,760 --> 00:08:24,040 Beni internetten ara�t�rabilirsin. 110 00:08:24,600 --> 00:08:27,640 -S�ylediklerimde ciddiyim. -Kim oldu�unu biliyorum. 111 00:08:28,240 --> 00:08:30,240 Bilseydin bu kadar sakin olmazd�n. 112 00:08:34,120 --> 00:08:35,600 -Bu bir tehdit mi? -Hay�r. 113 00:08:36,360 --> 00:08:38,920 Ama �u an bir s�r� ki�i beni ar�yor. 114 00:08:40,000 --> 00:08:42,240 Bulduklar�nda, yerinde olmak istemezdim. 115 00:08:45,840 --> 00:08:46,840 Alex. 116 00:08:48,120 --> 00:08:48,920 Gelmen gerek. 117 00:08:49,960 --> 00:08:51,400 -Ne oldu? -Burada olmaz. 118 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 �ok riskli. 119 00:09:19,520 --> 00:09:21,120 Yard�m edece�imizi s�yledim. 120 00:09:21,200 --> 00:09:22,680 Bunu kimin i�in yap�yorsun? 121 00:09:23,640 --> 00:09:25,440 -Bizim i�in. -O zaman biz yokuz de. 122 00:09:26,120 --> 00:09:27,520 Bizden istedi�ini yapt�k. 123 00:09:30,320 --> 00:09:32,120 Sen varsan da yoksan da yapaca��m. 124 00:09:56,200 --> 00:09:59,680 Ortada yaln�z bir k�z var. �ylece toparlan�p gidemem. 125 00:11:53,120 --> 00:11:54,560 Otur ve onunla konu�. 126 00:11:56,360 --> 00:11:57,840 �u an benden nefret ediyorsun 127 00:11:57,920 --> 00:11:59,800 ama seni �nemsedi�imi anlayacaks�n. 128 00:12:03,080 --> 00:12:04,080 Tamam. 129 00:12:11,360 --> 00:12:12,360 Zohar. 130 00:12:14,400 --> 00:12:18,320 �u anda ne konuda �al��t���n� ��renmek istiyorum. 131 00:12:18,920 --> 00:12:20,440 Neden Boaz'a sormuyorsun? 132 00:12:20,520 --> 00:12:22,600 �al��t���m her �eyden haberi var. 133 00:12:25,200 --> 00:12:26,720 Boaz endi�eleniyor. 134 00:12:27,360 --> 00:12:30,880 Hayal� bir ger�eklik yaratt���n� d���n�yor. 135 00:12:33,320 --> 00:12:36,040 Hayal� ger�ekli�i a��kla. Bu bir �eli�ki de�il mi? 136 00:12:37,880 --> 00:12:40,320 Tamam. Daha basit ifade edece�im: 137 00:12:41,920 --> 00:12:45,880 Ger�eklikle olan ba��n� kaybetti�ini d���n�yoruz. 138 00:12:47,720 --> 00:12:49,360 Bundan nas�l emin olacaks�n�z? 139 00:12:50,040 --> 00:12:52,040 Sana kar�� olmad���m� bilmelisin. 140 00:12:52,600 --> 00:12:53,880 Amirin de�ilim. 141 00:12:54,840 --> 00:12:56,480 -Bu senin iyili�in i�in. -Tamam. 142 00:12:56,880 --> 00:12:58,640 O zaman seninle konu�mam gerekmez. 143 00:13:00,120 --> 00:13:02,160 �imdi senden derin bir nefes al�p 144 00:13:02,240 --> 00:13:06,760 kafandaki d���ncelerden kurtulman� ve duygular�n�n seni ele ge�irmesine 145 00:13:07,680 --> 00:13:09,680 izin vermemeni istesem 146 00:13:10,560 --> 00:13:14,400 Boaz'a bahsetti�in �eyleri d���n�p objektif olarak 147 00:13:14,480 --> 00:13:17,360 de�erlendirebilir misin? 148 00:13:19,400 --> 00:13:20,400 Objektif olarak m�? 149 00:13:22,320 --> 00:13:26,440 D�nyadaki tek hakl� ki�i olmaman m�mk�n olabilir mi? 150 00:13:34,080 --> 00:13:35,840 Burada bir y���n materyal var. 151 00:13:35,920 --> 00:13:38,800 Alandakilere bildirmek i�in ilgili her �eyi �ne ��kar�n. 152 00:13:39,240 --> 00:13:40,040 Nedir bu? 153 00:13:40,120 --> 00:13:41,800 Bu sabah elde ettiklerimiz. 154 00:13:41,880 --> 00:13:44,520 Netzer ve mezarl�k kelimeleri olan e-postalar. 155 00:13:45,360 --> 00:13:48,440 Herzl Tepesi civar�ndaki t�m konutlar�n listesi. 156 00:13:48,520 --> 00:13:50,840 Bunlar kirac�lar ve yeni kiralanan daireler. 157 00:13:50,920 --> 00:13:53,880 Bunlar� incele ve dikkate de�er bir �ey var m� diye bak. 158 00:13:53,960 --> 00:13:54,960 Tamam. 159 00:14:19,400 --> 00:14:20,600 �imdi. 160 00:14:36,480 --> 00:14:38,880 Affedersiniz dostlar burada doktor var m�? 161 00:14:38,960 --> 00:14:40,120 Ne oldu? 162 00:14:40,200 --> 00:14:41,560 Kavgaya m� kar��t�n�z? 163 00:14:41,640 --> 00:14:43,200 Siz bir de �b�r adam� g�r�n. 164 00:14:43,280 --> 00:14:44,080 AMBULANS 165 00:14:44,160 --> 00:14:48,040 Yol �st�nde bir sa�l�k kurumu var. 166 00:14:48,120 --> 00:14:49,080 Hey! 167 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 Hadi. 168 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Gel. 169 00:16:19,520 --> 00:16:20,520 Ad�m�na dikkat et. 170 00:16:30,560 --> 00:16:31,560 Otur. 171 00:16:37,680 --> 00:16:39,680 -Su ister misin? -Evet �ok sevinirim. 172 00:16:57,040 --> 00:17:01,120 G�rev yerinin dikkatine: 30 dakika i�inde giriyoruz. 173 00:17:10,440 --> 00:17:11,880 A��k�a s�yleyeyim. 174 00:17:12,720 --> 00:17:13,840 Netzer'i alamazs�n. 175 00:17:18,640 --> 00:17:20,640 Onu sana veremeyece�imi anlamal�s�n. 176 00:17:25,560 --> 00:17:26,440 Anl�yorum. 177 00:17:27,840 --> 00:17:30,280 Gerekeni yapmadan �nce araman� bekleyece�im. 178 00:17:32,640 --> 00:17:33,840 Sa� ol Amsalem. 179 00:17:35,920 --> 00:17:37,760 Sen de ayn�s�n� benim i�in yapard�n. 180 00:18:41,760 --> 00:18:43,600 Benimle bulu�man�za sevindim �eyh. 181 00:18:44,640 --> 00:18:46,040 L�tfen oturun. 182 00:18:51,960 --> 00:18:54,280 Pek�l�. Yolculuk nas�ld�? 183 00:18:54,640 --> 00:18:56,920 Manzaran�n tad�n� pek ��karamad�m. 184 00:18:59,480 --> 00:19:01,840 Ben de o manzaray� y�llard�r g�remiyorum. 185 00:19:02,960 --> 00:19:04,360 Dinlemek isterim. 186 00:19:10,560 --> 00:19:11,560 Te�ekk�r ederim. 187 00:19:12,280 --> 00:19:13,520 Kaydedebilir miyim? 188 00:19:14,160 --> 00:19:15,160 Kaydetsin mi? 189 00:19:17,960 --> 00:19:19,120 Elbette. 190 00:19:23,720 --> 00:19:24,720 ��in. 191 00:19:34,400 --> 00:19:36,200 �imdiye dek i�ti�im en iyi kahve. 192 00:19:41,400 --> 00:19:42,200 Yuval? 193 00:19:42,560 --> 00:19:44,800 Kore� Sokak'taki ev ge�en hafta tutulmu�. 194 00:19:44,880 --> 00:19:46,760 Ev sahibine ula��lm�yor. Ne yapay�m? 195 00:19:46,840 --> 00:19:47,840 Kirac� kim? 196 00:19:50,840 --> 00:19:52,160 Bir �irket ad�na kay�tl�. 197 00:19:53,320 --> 00:19:54,120 Hangi �irket? 198 00:19:54,200 --> 00:19:56,800 Indoor diye bir teknoloji firmas�. 199 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 Avishai? 200 00:20:18,360 --> 00:20:21,160 -Givoni seni ar�yor. -Givoni mi? 201 00:20:21,720 --> 00:20:23,760 Ula�amam�� da benden s�ylememi istedi. 202 00:20:25,560 --> 00:20:26,880 Me�gul oldu�umu s�yle. 203 00:20:27,600 --> 00:20:28,760 Ben el�iyim sadece. 204 00:20:28,840 --> 00:20:31,600 Kahana seninle konu�mak istiyormu�. Acilmi� galiba. 205 00:20:34,280 --> 00:20:36,160 Zohar �z�r dilerim. 206 00:20:36,480 --> 00:20:37,480 Hemen d�nerim. 207 00:20:39,520 --> 00:20:41,360 Ben ona g�z kulak olurum. 208 00:20:45,440 --> 00:20:47,000 -Ne yap�yorsun? -Dinle 209 00:20:47,080 --> 00:20:49,320 i�inde Netzer ve mezarl�k ge�en 210 00:20:49,400 --> 00:20:51,760 e-postalardan bize tak�lanlara bak�yordum. 211 00:20:51,840 --> 00:20:53,640 Bana bunlar� niye anlat�yorsun? 212 00:20:53,720 --> 00:20:57,320 Mezarl�k civar�nda kiralanan dairelerin de bir listesi var. 213 00:20:58,120 --> 00:20:58,920 Tamam. 214 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Herzl Tepesi yan�ndaki Kore� Sokak'ta 215 00:21:01,640 --> 00:21:03,120 ge�en hafta bir ev tutulmu�. 216 00:21:03,840 --> 00:21:05,840 Kirac� kim tahmin et. 217 00:21:07,040 --> 00:21:08,000 Sen s�yle. 218 00:21:08,080 --> 00:21:10,040 Indoor ad�nda bir teknoloji firmas�. 219 00:21:10,600 --> 00:21:11,760 Bu ad� neden bileyim? 220 00:21:11,840 --> 00:21:14,040 Indoor'un sahibi Region Corp. 221 00:21:14,920 --> 00:21:17,080 -Do�ru ya. -Mecburen merak ettim. 222 00:21:17,160 --> 00:21:19,480 Neden Netzer'in cenazesinden bir hafta �nce? 223 00:21:21,880 --> 00:21:23,040 Ne kadar uzakm��? 224 00:21:24,000 --> 00:21:25,120 Yakla��k 400 metre. 225 00:21:26,920 --> 00:21:29,440 Givoni'nin arad���na emin misin? Ofisinde yok. 226 00:21:29,880 --> 00:21:31,360 Belki de ��kt�. Bilmiyorum. 227 00:21:40,360 --> 00:21:41,360 Nerede kalm��t�k? 228 00:21:42,000 --> 00:21:44,320 Yarg�lar�mdan ��phe ediyorduk. 229 00:21:46,080 --> 00:21:48,520 Londra King College'deki 230 00:21:49,160 --> 00:21:51,480 Sosyal Bilimler'de tarih bitirmi�siniz. 231 00:21:52,480 --> 00:21:53,480 Do�ru. 232 00:21:54,120 --> 00:21:56,040 Psikoloji y�ksek lisans�n�z var. 233 00:21:58,560 --> 00:21:59,400 O h�lde 234 00:21:59,480 --> 00:22:04,000 nas�l �srail'in en �ok aranan adam� oldunuz? 235 00:22:06,160 --> 00:22:09,280 Entelekt�el biri nas�l ter�rist olur diye mi soruyorsunuz? 236 00:22:09,360 --> 00:22:11,200 B�yle demek daha do�ru. 237 00:22:12,320 --> 00:22:14,920 Kendimi bir ter�rist olarak g�rm�yorum. 238 00:22:15,480 --> 00:22:16,880 Ne olarak g�r�yorsunuz? 239 00:22:18,240 --> 00:22:19,640 Adalet sa�lamak i�in 240 00:22:20,360 --> 00:22:21,600 her �eyi yapan biriyim. 241 00:22:22,240 --> 00:22:24,800 Bu u�urda masum insanlar� �ld�rmeniz gerekse de mi? 242 00:22:25,920 --> 00:22:27,840 Sorular�n�z �ok tahmin edilebilir. 243 00:22:29,040 --> 00:22:30,560 H�sran yaratt�ysam �zg�n�m. 244 00:22:42,000 --> 00:22:43,200 D�nya de�i�ti. 245 00:22:44,120 --> 00:22:46,320 Bizler yani s�radan insanlar 246 00:22:47,200 --> 00:22:50,200 g�� sahiplerinin ��karlar�n�n kurbanlar�y�z. 247 00:22:51,200 --> 00:22:52,480 Ne demek bu? 248 00:22:52,560 --> 00:22:54,400 Yani verdi�imiz sava� 249 00:22:54,480 --> 00:22:55,680 bizim sava��m�z de�il. 250 00:22:56,800 --> 00:22:59,240 Bundan �ok kazanc� olan insanlar var. 251 00:22:59,320 --> 00:23:00,440 Kim gibi? 252 00:23:01,440 --> 00:23:03,720 Art�k �at��malar �lkeler aras�nda de�il 253 00:23:04,520 --> 00:23:07,640 sahne arkas�ndan y�neten daha b�y�k g��ler aras�nda. 254 00:23:08,360 --> 00:23:09,920 Daha a��k olabilir misiniz? 255 00:23:11,720 --> 00:23:14,560 G�n�m�z liderleri halk�n s�k�nt�s�ndan nemalan�r. 256 00:23:15,720 --> 00:23:19,240 Bir sahne yarat�rlar ve onlara sava�acak bir mecra verirler. 257 00:23:19,800 --> 00:23:21,120 Ama g�r�nenin ard�nda 258 00:23:21,760 --> 00:23:23,520 d�nyay� g�n�llerince y�netirler. 259 00:23:24,240 --> 00:23:25,840 Ne istiyorlar peki? 260 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 G��. 261 00:23:28,200 --> 00:23:29,200 Sayg�. 262 00:23:30,840 --> 00:23:31,640 Ama daha �ok 263 00:23:33,080 --> 00:23:33,880 para. 264 00:23:45,960 --> 00:23:46,960 A�r� kesiciler. 265 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 �htiyac�m yok. 266 00:23:49,720 --> 00:23:51,960 A�r�n� azalt�r. Ac� �ekmen gerekmez. 267 00:23:54,320 --> 00:23:56,400 Ac� �ekmeyi hak eden biri varsa 268 00:23:57,280 --> 00:23:58,120 o da benim. 269 00:24:05,080 --> 00:24:06,640 Birka� dakikaya olacak. 270 00:24:10,080 --> 00:24:10,880 Guy. 271 00:24:13,440 --> 00:24:14,880 Baban konusunda... 272 00:24:15,680 --> 00:24:16,680 Biliyorum. 273 00:24:36,040 --> 00:24:37,240 Haz�r m�s�n? 274 00:24:38,280 --> 00:24:40,840 Karga�ay� duyar duymaz alt kata ko�. 275 00:24:42,560 --> 00:24:43,360 Netta 276 00:24:44,000 --> 00:24:45,440 Shira'y� kurtaraca��z. 277 00:25:13,320 --> 00:25:14,600 Sence i�e yarayacak m�? 278 00:25:17,000 --> 00:25:19,960 Ancak Tanr� bilir. Haks�z m�y�m? 279 00:25:23,680 --> 00:25:24,480 Zion 280 00:25:25,160 --> 00:25:27,520 her �ey i�in sa� ol karde�im. 281 00:25:29,920 --> 00:25:30,920 Size iyi �anslar. 282 00:26:07,240 --> 00:26:09,400 Zohar, Boaz'a sana k�sa bir s�re 283 00:26:09,480 --> 00:26:12,360 izin vermesini tavsiye edece�im. Dinlenmen gerek. 284 00:26:12,880 --> 00:26:14,640 Bir di�er �nerim de 285 00:26:15,200 --> 00:26:16,640 d��ar�dan yard�m alman. 286 00:26:16,720 --> 00:26:17,520 �la� m�? 287 00:26:18,200 --> 00:26:19,000 Evet. 288 00:26:19,080 --> 00:26:20,360 Kafan� rahatlat�r. 289 00:26:21,520 --> 00:26:22,320 Tamam. 290 00:26:24,280 --> 00:26:25,720 �yile�meni �ok isterim. 291 00:26:27,440 --> 00:26:28,240 Sa� ol. 292 00:26:29,160 --> 00:26:32,160 Hemen d�nerim. Gidip re�etemi alay�m olur mu? 293 00:27:54,120 --> 00:27:55,960 Polis, Rabbi Grossman Ye�iva's�nda 294 00:27:56,040 --> 00:27:58,480 tutulan rehineleri b�rakmaya haz�rlan�yor. 295 00:27:58,560 --> 00:28:01,000 Resm� yetkililer muhabirimize 296 00:28:01,080 --> 00:28:04,520 Ba�bakan Netzer'in bu ��lende ger�ekle�ecek cenazesi nedeniyle 297 00:28:04,600 --> 00:28:08,600 adam ka��ranlar�n taleplerinin kar��lanaca��n� bildirdi. 298 00:28:08,680 --> 00:28:12,440 Herzl Tepesi'ndeki cenaze i�in son haz�rl�klar yap�l�yor 299 00:28:12,520 --> 00:28:16,640 ve t�m d�nyadan liderler �srail'in en sayg�n ba�bakanlar�ndan birine 300 00:28:16,720 --> 00:28:21,160 son kez sayg�lar�n� sunmak i�in buraya geliyorlar. 301 00:28:38,320 --> 00:28:39,600 Frantz m�? 302 00:28:48,280 --> 00:28:50,680 Affedersin �i�im var. Tuvalete gitmeliyim. 303 00:28:52,600 --> 00:28:53,600 Tuvalete g�t�r. 304 00:28:55,160 --> 00:28:55,960 Y�r�. 305 00:29:10,480 --> 00:29:11,480 Orada. 306 00:31:08,440 --> 00:31:09,480 Ne oldu? 307 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 Ate� edildi! 308 00:31:18,680 --> 00:31:19,760 Ate�i kes! 309 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 Ate�i kes! 310 00:31:21,560 --> 00:31:24,320 A��lan ate�in kayna��n� saptayabilen oldu mu? 311 00:31:24,400 --> 00:31:25,920 Kaynak saptayan var m�? 312 00:31:30,720 --> 00:31:32,720 �st kat sol taraftan! 313 00:31:32,800 --> 00:31:34,440 Komutan�m ben Armadillo 314 00:31:34,520 --> 00:31:37,800 i�eriden ate� ediliyor. G�reve haz�rlan�yoruz. Tamam. 315 00:31:37,880 --> 00:31:38,680 Lanet olsun! 316 00:31:55,320 --> 00:31:56,640 -Haz�r m�s�n? -Evet. 317 00:31:58,760 --> 00:31:59,880 Yava��a. 318 00:32:00,640 --> 00:32:03,080 Ekip A, pozisyonunuzu al�n. 319 00:32:11,200 --> 00:32:12,600 Ekip B, girin. 320 00:32:46,720 --> 00:32:48,920 Armadillo biz i�eri giriyoruz. 321 00:32:59,600 --> 00:33:01,480 D�rd�nc� birim. Kuzeydeki oda temiz. 322 00:33:13,120 --> 00:33:15,240 Ben bir rehineyim. Ben bir rehineyim. 323 00:33:21,560 --> 00:33:23,080 Birim ��. Bat�daki oda temiz. 324 00:33:23,160 --> 00:33:25,040 -Ad�n ne? -Zion. 325 00:33:26,600 --> 00:33:28,120 -�yisin. Y�r�yebilir. -Evet. 326 00:33:44,120 --> 00:33:45,120 Davidi! 327 00:33:46,880 --> 00:33:48,480 Davidi oksijen tank�n� getir. 328 00:33:53,120 --> 00:33:55,920 Davidi, Mansour'la ekip ol. Bak bakal�m nesi varm��. 329 00:34:06,280 --> 00:34:08,000 -Eller yukar�! -Eller yukar�! 330 00:34:08,080 --> 00:34:09,800 -Eller yukar�! -Eller yukar�! 331 00:34:19,960 --> 00:34:21,680 Do�u kanad�nda bir adam �ld�. 332 00:34:22,760 --> 00:34:23,920 Lanet olsun! 333 00:34:28,480 --> 00:34:29,640 Amsalem. 334 00:34:31,760 --> 00:34:32,800 Amsalem. 335 00:34:33,560 --> 00:34:34,680 Amsalem! 336 00:34:35,720 --> 00:34:36,920 Haz�r m�s�n? 337 00:34:38,720 --> 00:34:40,600 Bir, iki, ��. 338 00:36:52,800 --> 00:36:55,480 Alt yaz� �evirmeni: Deniz Karag�z 23743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.