All language subtitles for Gangs.of.London.S02E02.Episode.2.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,321 --> 00:00:04,881 (Foreboding music) 2 00:00:12,201 --> 00:00:16,521 The Investors asked for order and order is what I'm giving them. 3 00:00:16,601 --> 00:00:20,641 Nobody sells guns in this city except me. 4 00:00:22,561 --> 00:00:26,521 (Koba) Somebody here wants to start a war. 5 00:00:26,681 --> 00:00:30,201 I will find you and you will make amends. 6 00:00:34,521 --> 00:00:36,601 (Groaning) 7 00:00:37,401 --> 00:00:38,721 (Billy) Just keep my brother safe. 8 00:00:39,921 --> 00:00:42,161 If anyone hurts him, I'll kill you, Elliot. 9 00:00:42,721 --> 00:00:48,481 You have just bought your way into a very dangerous world. 10 00:00:52,681 --> 00:00:53,921 Where is Mama? 11 00:00:54,321 --> 00:00:55,281 (Gunshot) 12 00:00:55,283 --> 00:00:57,563 (Asif) Ed, the Investors have made it clear. 13 00:00:58,961 --> 00:01:00,841 Anyone who acts out of line is to be dealt with. 14 00:01:01,281 --> 00:01:02,761 (Elliot) This is how we get out. 15 00:01:03,241 --> 00:01:05,361 They'll find me. You can't beat them. 16 00:01:05,721 --> 00:01:07,241 No! No! No! 17 00:01:09,881 --> 00:01:12,001 (Heavy breathing) 18 00:01:15,201 --> 00:01:17,281 (Italian easy listening music) 19 00:01:17,361 --> 00:01:20,201 (Water rippling) 20 00:01:20,481 --> 00:01:25,521 (♪ "Addio Addio", Domenico Modugno) 21 00:01:30,361 --> 00:01:35,241 (Water splashing) 22 00:01:49,441 --> 00:01:53,641 (Paint brush clinking) 23 00:02:24,161 --> 00:02:26,561 (Music quietens) 24 00:02:27,921 --> 00:02:32,801 No sound for the next... 2 hours. Please. 25 00:02:32,881 --> 00:02:34,281 Oh, it's like that, is it? 26 00:02:34,361 --> 00:02:37,801 I don't know why she has to fight sleep. Every nap time. 27 00:02:37,881 --> 00:02:39,041 Little shit. 28 00:02:40,121 --> 00:02:41,401 Yep. 29 00:02:42,481 --> 00:02:44,481 Speaking of shit... 30 00:02:46,521 --> 00:02:49,801 I'm gonna need you to pop to town later. Pick up some more nappies? 31 00:02:51,321 --> 00:02:53,601 (Song continues) 32 00:02:53,681 --> 00:02:55,601 (Billy) Oh, all right. 33 00:03:01,361 --> 00:03:03,081 (Car door shuts) 34 00:03:03,161 --> 00:03:04,801 (Serwa) Hello, Billy. 35 00:03:06,121 --> 00:03:07,361 I work for Marian Wallace. 36 00:03:07,841 --> 00:03:08,841 I know who you are. 37 00:03:11,801 --> 00:03:16,681 Look, er... Elliot is back in London. 38 00:03:18,721 --> 00:03:20,401 And your mother wants you back... 39 00:03:28,321 --> 00:03:30,321 (Song fades out) 40 00:03:31,121 --> 00:03:33,561 (Footsteps) 41 00:03:38,801 --> 00:03:41,041 (Baby cooing) 42 00:03:42,841 --> 00:03:45,041 (Jacqueline) You were just gonna sneak out. 43 00:03:45,121 --> 00:03:46,801 (Quiet suspenseful music) 44 00:03:46,881 --> 00:03:48,241 Elliot's back. 45 00:03:50,441 --> 00:03:52,521 - Shh... - (Baby cooing) 46 00:03:56,601 --> 00:03:58,441 And so you kill him? 47 00:03:58,521 --> 00:04:00,801 I told him where Sean was. I trusted him. 48 00:04:00,881 --> 00:04:03,081 You know what going back to that city will do to you. 49 00:04:06,561 --> 00:04:08,441 But you've already decided. 50 00:04:08,721 --> 00:04:11,761 I'll be in and out so fast you won't even make a dent in those nappies. 51 00:04:14,441 --> 00:04:18,041 And then when you come back. Who will you be? 52 00:04:25,321 --> 00:04:26,641 Billy. 53 00:04:30,161 --> 00:04:32,321 (Melancholic music) 54 00:04:33,361 --> 00:04:34,761 (Car door closing) 55 00:04:34,841 --> 00:04:37,001 (Car accelerating away) 56 00:04:39,281 --> 00:04:41,241 (Music builds) 57 00:04:48,561 --> 00:04:51,001 (Thunder rumbling) 58 00:04:53,201 --> 00:04:55,721 (Patter of rain) 59 00:05:01,201 --> 00:05:04,641 (Short burst of eerie music) 60 00:05:10,961 --> 00:05:13,561 (Quiet dramatic music) 61 00:05:18,681 --> 00:05:20,761 (Phone vibrating) 62 00:05:25,601 --> 00:05:27,657 (Miss Kane) I know last night must have been difficult 63 00:05:27,681 --> 00:05:30,841 but you need to keep your head, Elliot. 64 00:05:30,921 --> 00:05:34,561 Don 't forget, Alex brought this on himself. 65 00:05:34,641 --> 00:05:36,041 I want to see my dad. 66 00:05:36,881 --> 00:05:39,681 That'll depend on your performance today. 67 00:05:39,921 --> 00:05:42,801 Meanwhile, we'd like you to meet a friend. 68 00:05:43,561 --> 00:05:45,761 He has a problem you can help us with. 69 00:05:46,641 --> 00:05:50,441 He's Georgian, organised, thorough. 70 00:05:51,281 --> 00:05:53,641 Maybe you can learn a thing or two from him. 71 00:05:56,921 --> 00:06:00,241 Do this for me and I'll tell you where your father is. 72 00:06:35,001 --> 00:06:37,241 (Men muttering) 73 00:06:42,681 --> 00:06:44,481 (Man chattering in own language) 74 00:06:48,321 --> 00:06:50,001 (Ed) Alex, it's me again. 75 00:06:50,081 --> 00:06:52,481 Presuming you're busy but... 76 00:06:55,281 --> 00:06:57,161 Call me, please. 77 00:06:58,681 --> 00:07:01,201 (Phone vibrating) 78 00:07:06,681 --> 00:07:09,081 (Gate creaking open) 79 00:07:09,161 --> 00:07:12,081 (Dramatic music) 80 00:07:14,121 --> 00:07:16,041 (Music stops) 81 00:07:28,001 --> 00:07:31,121 Elliot Carter. Chuck, chuck, chuck it. 82 00:07:31,801 --> 00:07:33,561 (Laughter) 83 00:07:33,641 --> 00:07:35,881 Don't mess with this guy. 84 00:07:35,961 --> 00:07:40,401 He killed Sean fucking Wallace. He doesn't give a fuck. 85 00:07:53,921 --> 00:07:57,601 So... I heard you can help me. 86 00:07:59,441 --> 00:08:01,561 I heard it was a special assignment. 87 00:08:02,281 --> 00:08:03,641 What does that mean? 88 00:08:04,321 --> 00:08:07,641 It means you need to say "please". 89 00:08:07,721 --> 00:08:10,721 (Background chatter from Georgian gangsters) 90 00:08:30,601 --> 00:08:32,561 Someone shot my driver. 91 00:08:35,041 --> 00:08:37,041 (Deep sigh) 92 00:08:38,881 --> 00:08:41,241 Single shooter bumped us from behind. 93 00:08:41,561 --> 00:08:45,361 Did it in front of Mr Afridi. Broad daylight. 94 00:08:45,641 --> 00:08:48,401 Professional. Made a statement. 95 00:08:50,001 --> 00:08:52,121 It's the wrong look for me. You understand? 96 00:08:57,001 --> 00:08:59,001 (Car speeds away) 97 00:09:01,441 --> 00:09:03,841 Look, I have a busy day. 98 00:09:03,921 --> 00:09:06,281 So... you're the cop. 99 00:09:07,201 --> 00:09:09,441 How about you find out who did this? 100 00:09:11,881 --> 00:09:13,001 Please. 101 00:09:16,201 --> 00:09:19,641 (Quiet suspenseful music) 102 00:09:24,321 --> 00:09:25,761 (Rustling) 103 00:09:25,841 --> 00:09:28,161 (Background chatter) 104 00:09:31,041 --> 00:09:32,121 (Lennie) Marian. 105 00:09:32,641 --> 00:09:36,681 (Marian) Thank you. Luan. Where have you been? 106 00:09:36,761 --> 00:09:39,161 (Luan) We thought we had a problem with the Algerians 107 00:09:39,241 --> 00:09:40,681 but I dealt with it. 108 00:09:40,761 --> 00:09:41,961 What problem? 109 00:09:42,641 --> 00:09:45,841 Koba seized the guns. 110 00:09:48,041 --> 00:09:50,001 But Basem kept our names out of it. 111 00:09:50,561 --> 00:09:52,721 (Marian) Maybe we should hold off on the next shipment. 112 00:09:52,761 --> 00:09:57,961 No. We owe the Algerians. They protected us. 113 00:09:59,641 --> 00:10:01,361 And Koba will go after them. 114 00:10:03,241 --> 00:10:05,001 We need more guns now. 115 00:10:05,441 --> 00:10:07,241 (Marian) They'll be with you later today. 116 00:10:08,401 --> 00:10:10,121 One of my men will be in touch. 117 00:10:12,201 --> 00:10:15,961 (Clapping) 118 00:10:16,041 --> 00:10:18,361 Amazing performance. 119 00:10:19,361 --> 00:10:22,961 I truly believed I was watching a man plotting to take me down. 120 00:10:23,041 --> 00:10:24,161 Superb. 121 00:10:25,121 --> 00:10:26,601 Don't you agree, Eddie? 122 00:10:29,721 --> 00:10:31,641 Call me when you have Marian's location. 123 00:10:42,401 --> 00:10:45,321 How do I know my wife isn't dead already? 124 00:10:48,601 --> 00:10:51,401 (Eerie music) 125 00:11:00,321 --> 00:11:02,441 (Dial tone) 126 00:11:09,401 --> 00:11:11,361 (Mirlinda) 127 00:11:13,841 --> 00:11:16,441 (Mirlinda) 128 00:11:18,721 --> 00:11:21,121 (Groaning) 129 00:11:21,201 --> 00:11:23,001 Oh! 130 00:11:30,481 --> 00:11:31,481 Yeah. 131 00:11:32,641 --> 00:11:34,521 (Sigh) 132 00:11:38,001 --> 00:11:42,121 I was handling this. We do not touch families. 133 00:11:42,201 --> 00:11:44,161 That is not how you gain respect. 134 00:11:44,961 --> 00:11:47,521 Some people have to learn the hard way, Eddie. 135 00:11:48,241 --> 00:11:50,641 This is how to make people fall in line. 136 00:11:50,721 --> 00:11:53,961 If you're stupid enough to have a family in this world, 137 00:11:54,761 --> 00:11:56,441 then they are fair game. 138 00:11:57,081 --> 00:11:58,801 (Door opening) 139 00:12:00,961 --> 00:12:03,561 We have a problem. Our new Somali friends. 140 00:12:03,641 --> 00:12:05,441 Somebody just killed three of them. 141 00:12:12,681 --> 00:12:14,281 See you there, Eddie. 142 00:12:15,081 --> 00:12:16,921 (Quiet dramatic music) 143 00:12:17,921 --> 00:12:19,161 (Woman) Mr Dumani, please. 144 00:12:19,241 --> 00:12:21,921 (Ed) You let Koba take his wife? I'm trying to understand 145 00:12:22,001 --> 00:12:24,001 why you trust a lying, two-faced mercenary 146 00:12:24,081 --> 00:12:25,601 to solve your problems. 147 00:12:29,041 --> 00:12:30,641 You haven't heard the news? 148 00:12:35,361 --> 00:12:36,361 It's Alex. 149 00:12:42,241 --> 00:12:44,961 He jumped from his building last night. 150 00:12:49,001 --> 00:12:51,441 He was so young, 151 00:12:52,001 --> 00:12:54,041 and I think he got into the trap 152 00:12:54,121 --> 00:12:57,721 of believing that he was too important. 153 00:13:03,881 --> 00:13:05,801 All that pressure. 154 00:13:09,201 --> 00:13:10,881 I tried to help him, 155 00:13:13,161 --> 00:13:14,601 but he wouldn't listen. 156 00:13:15,241 --> 00:13:17,961 Something must have snapped in him. 157 00:13:19,601 --> 00:13:22,601 The Investors made sure it didn't reach today's news. 158 00:13:23,401 --> 00:13:24,481 I'm sorry, Ed. 159 00:13:26,961 --> 00:13:28,961 If there is anything that I can do. 160 00:13:29,281 --> 00:13:31,681 (Downbeat music) 161 00:14:20,961 --> 00:14:23,881 (Blues rock music) 162 00:14:37,121 --> 00:14:39,681 (Blues rock music fades) 163 00:14:39,761 --> 00:14:42,201 (Footsteps on wooden floor) 164 00:14:48,761 --> 00:14:49,881 Hello, Billy. 165 00:14:53,601 --> 00:14:54,841 You look well. 166 00:15:00,681 --> 00:15:02,241 How's Jacqueline? 167 00:15:02,521 --> 00:15:03,641 And the baby? 168 00:15:09,201 --> 00:15:11,081 I'd just rather know where he is. 169 00:15:16,961 --> 00:15:19,641 You think taking London back will fix this family? 170 00:15:19,721 --> 00:15:20,801 It won't. 171 00:15:21,201 --> 00:15:22,801 Then what are you doing here? 172 00:15:23,521 --> 00:15:25,281 I'm the family fuck-up. 173 00:15:25,881 --> 00:15:28,641 If I hadn't left my baby brother on his own... 174 00:15:29,881 --> 00:15:31,521 he'd still be alive. 175 00:15:32,081 --> 00:15:34,361 I have to kill Elliot. 176 00:15:35,801 --> 00:15:38,521 Now, either you tell me where he is, 177 00:15:39,521 --> 00:15:41,881 or I'll go to London and find him myself. 178 00:15:42,121 --> 00:15:43,281 Billy. 179 00:15:46,401 --> 00:15:48,641 We just heard from Serwa. 180 00:15:49,841 --> 00:15:52,201 Alex Dumani was killed last night. 181 00:15:53,481 --> 00:15:57,881 If you do this, you take my men with you. 182 00:15:59,841 --> 00:16:02,121 I can't lose another child. 183 00:16:03,401 --> 00:16:05,761 (Blues rock music resumes) 184 00:16:12,201 --> 00:16:13,521 This is yours, alright? 185 00:16:15,721 --> 00:16:17,161 Then use it. 186 00:16:18,481 --> 00:16:20,161 (Darragh) Let's go. 187 00:16:52,801 --> 00:16:55,321 (Blues rock music fades out) 188 00:16:55,401 --> 00:16:58,361 (Muffled voices in the background) 189 00:16:58,441 --> 00:17:00,121 (Quiet dramatic music) 190 00:17:00,201 --> 00:17:02,601 (Koba) Well, we know this isn't Luan's work. 191 00:17:02,681 --> 00:17:04,801 (Koba breathing heavily) 192 00:17:17,881 --> 00:17:20,041 Eddie, help me out here. 193 00:17:33,321 --> 00:17:34,761 (Koba) Fuck! 194 00:17:36,361 --> 00:17:39,041 - (Shutter door clattering) - (Shouting) 195 00:17:39,121 --> 00:17:40,921 (Elliot) Get out of my face. 196 00:17:55,001 --> 00:17:58,241 - What's he doing here? - He's with me. A short loan. 197 00:18:04,961 --> 00:18:06,161 Is Shannon with you? 198 00:18:07,201 --> 00:18:11,161 What? No. No, I haven't seen her. 199 00:18:11,241 --> 00:18:13,121 Good. You keep away from her. 200 00:18:15,761 --> 00:18:17,681 Ah, yes. 201 00:18:18,881 --> 00:18:20,801 He fucked your daughter. 202 00:18:24,561 --> 00:18:27,921 Well, if you're not gonna fuck him up, can we deal with this? 203 00:18:29,401 --> 00:18:31,521 You think this is linked with your dead driver? 204 00:18:33,361 --> 00:18:35,081 (Koba) It's a good game, no? 205 00:18:36,601 --> 00:18:40,321 Pick off Koba's buddies so he has no one else to play with. 206 00:18:47,761 --> 00:18:51,441 We both know who's behind this. Who'd like to fuck me right now? 207 00:18:51,521 --> 00:18:53,801 It doesn't seem like Marian's style. 208 00:18:53,881 --> 00:18:55,481 Then who? 209 00:18:56,481 --> 00:18:57,681 Isn't that why he's here? 210 00:19:04,601 --> 00:19:06,281 I'll make some calls. 211 00:19:06,641 --> 00:19:09,241 See if we can get to the CCTV out there. 212 00:19:16,641 --> 00:19:18,881 (Dramatic music builds) 213 00:19:19,841 --> 00:19:21,761 (Muffled voices) 214 00:19:23,121 --> 00:19:25,201 (Falling can clattering) 215 00:19:28,161 --> 00:19:30,481 (Muffled voices grow louder) 216 00:19:32,841 --> 00:19:35,881 (Man) Hey, big man. Bro! 217 00:19:58,081 --> 00:20:00,401 - (Car window winding down) - You checking up on me? 218 00:20:02,521 --> 00:20:04,641 Can I see my dad now? 219 00:20:06,561 --> 00:20:08,321 That's not such a good idea. 220 00:20:08,601 --> 00:20:09,921 It is. 221 00:20:11,001 --> 00:20:13,641 If you want me to keep my head. 222 00:20:15,561 --> 00:20:17,921 He's at the Greenview House Residential Home. 223 00:20:18,001 --> 00:20:19,561 It ' s a nice place. 224 00:20:20,201 --> 00:20:22,481 (Car window winding up) 225 00:20:23,281 --> 00:20:26,121 (Car engine starting) 226 00:20:35,561 --> 00:20:38,281 - (Car door shuts) - (Dramatic music fades) 227 00:20:39,121 --> 00:20:40,361 Elliot. 228 00:20:42,041 --> 00:20:43,841 - Yeah, it's all right. - (Woman) Okay. 229 00:20:45,761 --> 00:20:47,761 It's not as bad as it looks. 230 00:20:55,641 --> 00:20:57,241 (Chuckles) 231 00:21:01,401 --> 00:21:03,441 (Charlie) There was three of them. 232 00:21:03,521 --> 00:21:05,081 Took off with my wallet. 233 00:21:05,161 --> 00:21:06,721 (Elliot) As long as you're all right. 234 00:21:06,801 --> 00:21:10,081 Think I still caught one of them with a right hook though. 235 00:21:10,161 --> 00:21:12,201 - Boom. - Oh yeah? 236 00:21:12,281 --> 00:21:14,161 (Both chuckle) 237 00:21:15,401 --> 00:21:16,681 (Sigh) 238 00:21:16,761 --> 00:21:19,081 (1950s rock 'n' roll music playing) 239 00:21:27,521 --> 00:21:28,921 I'm sorry, Dad. 240 00:21:29,001 --> 00:21:31,201 Don't be silly. It's not your fault. 241 00:21:31,641 --> 00:21:33,641 And you've been busy working. 242 00:21:34,921 --> 00:21:36,361 You must be doing well for yourself. 243 00:21:36,721 --> 00:21:39,401 Your bosses ain't been scrimping with this place. 244 00:21:40,721 --> 00:21:42,041 Ah, Dad. 245 00:21:44,001 --> 00:21:45,281 What's going on, son? 246 00:21:50,561 --> 00:21:52,121 I'm gonna get us out of here. 247 00:21:52,721 --> 00:21:56,201 Get you on that beach in Jamaica... after all. 248 00:22:00,041 --> 00:22:01,801 I'd better pack my shorts then. 249 00:22:02,401 --> 00:22:03,881 (Laughter) 250 00:22:08,321 --> 00:22:12,161 You're weeping. Change that dressing, yeah? 251 00:22:13,361 --> 00:22:14,481 Elliot... 252 00:22:23,201 --> 00:22:25,041 (Sigh) 253 00:22:28,801 --> 00:22:31,841 (Quiet suspenseful music) 254 00:22:33,921 --> 00:22:35,761 (Clink of loose tile) 255 00:22:38,121 --> 00:22:40,241 (Music builds) 256 00:22:42,801 --> 00:22:45,201 (Clink of tea cup) 257 00:22:47,001 --> 00:22:49,121 (Tape tearing) 258 00:22:55,881 --> 00:22:57,681 (Clink) 259 00:23:01,281 --> 00:23:03,121 (Phone dialling tone) 260 00:23:08,481 --> 00:23:13,641 Yeah... I have something you might be interested in. 261 00:23:17,601 --> 00:23:20,241 (Baby crying) 262 00:23:29,761 --> 00:23:31,761 Have you approved the extra payments? 263 00:23:32,241 --> 00:23:34,401 (Floriana) The main Bradbury account is almost empty, 264 00:23:34,481 --> 00:23:37,481 but there are others. Rutherford is on top of it. 265 00:23:37,561 --> 00:23:41,441 Good. Then everything is under control. 266 00:23:41,521 --> 00:23:43,121 (Baby crying) 267 00:23:46,121 --> 00:23:48,041 Another gun shipment? 268 00:23:48,961 --> 00:23:50,601 The Algerians. 269 00:23:50,681 --> 00:23:52,401 They need to protect themselves 270 00:23:52,481 --> 00:23:54,921 and we need allies to take back London. 271 00:23:55,921 --> 00:23:59,361 And Billy? Was it wise to send him there? 272 00:23:59,441 --> 00:24:00,761 He's not a soldier 273 00:24:00,841 --> 00:24:03,281 but you've let him go chasing after a killer. 274 00:24:03,681 --> 00:24:06,161 Do you really think he can handle it? 275 00:24:06,241 --> 00:24:07,681 He's coming back. 276 00:24:10,361 --> 00:24:11,841 I hope so. 277 00:24:17,281 --> 00:24:18,321 (Exasperated groan) 278 00:24:19,321 --> 00:24:21,681 (Phone vibrating) 279 00:24:26,521 --> 00:24:28,521 (Koba) Elliot, what do you have for me? 280 00:24:28,601 --> 00:24:30,321 There's nothing on the CCTV, 281 00:24:31,241 --> 00:24:33,801 but one of the locals saw a red car drive off 282 00:24:33,881 --> 00:24:36,281 so could be the same guy that shot your driver. 283 00:24:36,361 --> 00:24:37,921 (Koba) Interesting... 284 00:24:38,001 --> 00:24:40,521 - Good. Good. - (Phone camera clicks) 285 00:24:41,841 --> 00:24:44,401 - (Phone camera clicks) - (Music stops) 286 00:24:58,521 --> 00:25:00,521 This lad killed yer brother? 287 00:25:01,121 --> 00:25:03,561 (Quiet suspenseful music) 288 00:25:03,641 --> 00:25:05,481 You'll be wanting to shoot the shot then. 289 00:25:08,521 --> 00:25:10,961 Serwa's watching your man. She'll lead us to him. 290 00:25:12,521 --> 00:25:14,281 Then he's all yours, right? 291 00:25:17,241 --> 00:25:20,241 Heads, I meet the Albanians. Tails you do. 292 00:25:25,201 --> 00:25:26,441 Happy hunting, boyos. 293 00:25:29,481 --> 00:25:31,921 (Suspenseful music builds) 294 00:25:51,401 --> 00:25:54,641 We have three dead Somalis now. Three! 295 00:25:55,761 --> 00:25:59,241 It's the same fucking guy that shot my driver! 296 00:25:59,321 --> 00:26:02,241 And Marian Wallace is in cahoots with Luan. 297 00:26:03,921 --> 00:26:05,641 That's interesting. 298 00:26:06,001 --> 00:26:07,281 How so? 299 00:26:09,881 --> 00:26:12,601 The bank accounts that Basem transferred his money into 300 00:26:12,681 --> 00:26:14,441 for the gun deal. 301 00:26:14,601 --> 00:26:17,081 I had people looking into them. 302 00:26:17,161 --> 00:26:19,521 They're called Bradbury Holdings. 303 00:26:19,601 --> 00:26:22,881 Finn used them to hide 1.5 billion of the Investors' money. 304 00:26:24,681 --> 00:26:28,561 Marian Wallace is using it to fund her gun-running. 305 00:26:28,641 --> 00:26:31,601 How the fuck did she get hold of it? 306 00:26:33,601 --> 00:26:36,201 She must've tracked down his Albanian mistress. 307 00:26:37,081 --> 00:26:40,241 I have the name of the lawyer who's a proxy on the account. 308 00:26:40,321 --> 00:26:41,921 - I'll deal with him. - No. 309 00:26:42,721 --> 00:26:46,601 You will get everyone back in line. 310 00:26:48,041 --> 00:26:53,361 Make sure Basem understands it's time for him to repay his debt. 311 00:26:54,721 --> 00:26:56,521 I will deal with this lawyer. 312 00:26:58,241 --> 00:27:00,441 Mr Rutherford. Please, please. 313 00:27:01,761 --> 00:27:03,841 (Gentle piano music playing) 314 00:27:11,521 --> 00:27:13,921 Hm. Mm... 315 00:27:14,001 --> 00:27:15,321 I told you. 316 00:27:15,401 --> 00:27:18,601 So, you're looking to open an account? 317 00:27:20,641 --> 00:27:24,961 No. But I was hoping that you would help me with another one. 318 00:27:25,801 --> 00:27:27,481 Bradbury Holdings. 319 00:27:28,041 --> 00:27:32,721 It's holding stolen money belonging to my friends. 320 00:27:34,241 --> 00:27:36,241 I don't ask where it comes from. 321 00:27:38,721 --> 00:27:41,241 So you lure me here under false pretences, 322 00:27:41,321 --> 00:27:44,961 slap down a bit of beef and expect me to fuck my own reputation? 323 00:27:45,041 --> 00:27:50,441 Mr Rutherford, I can't convince you to reconsider? 324 00:27:50,521 --> 00:27:53,521 Even the whole fucking cow wouldn't be enough. 325 00:27:53,601 --> 00:27:55,521 (Laughter) 326 00:27:56,241 --> 00:27:58,961 In that case, let's enjoy the food. 327 00:27:59,321 --> 00:28:00,881 Mm-hm. 328 00:28:00,961 --> 00:28:03,081 (Muffled chatter of diners) 329 00:28:06,881 --> 00:28:09,121 Oh, here come the suits. 330 00:28:11,041 --> 00:28:13,241 This the hard pitch now, is it? 331 00:28:16,201 --> 00:28:17,481 (Groaning) 332 00:28:19,401 --> 00:28:20,641 Yes. 333 00:28:22,401 --> 00:28:23,921 (Muffled groans) 334 00:28:24,001 --> 00:28:26,441 (Piano music continues) 335 00:28:36,001 --> 00:28:37,841 - (Thud) - (Muffled anguished cries) 336 00:28:37,921 --> 00:28:39,241 The shell company. 337 00:28:39,321 --> 00:28:43,201 You're going to tell me everything that you know 338 00:28:43,921 --> 00:28:47,281 and transfer the ownership to us. 339 00:28:47,361 --> 00:28:50,761 (Rutherford) Ah! Yes! Yes! 340 00:28:50,841 --> 00:28:51,961 Excellent. 341 00:28:53,441 --> 00:28:55,481 (Groaning) 342 00:28:56,921 --> 00:28:58,801 - (Thud) - (Muffled anguished cries) 343 00:29:04,081 --> 00:29:06,641 (Piano music builds) 344 00:29:12,321 --> 00:29:14,321 (Piano music fades) 345 00:29:34,121 --> 00:29:35,441 (Darragh) Good afternoon, fellas. 346 00:29:36,201 --> 00:29:37,801 (Van door slams) 347 00:29:38,721 --> 00:29:41,121 (Darragh) Heard you're after some more guns? 348 00:29:49,281 --> 00:29:51,401 (Suspenseful music) 349 00:29:52,121 --> 00:29:55,001 (Killian) She says that's him up ahead. You ready, lad? 350 00:30:08,241 --> 00:30:09,961 (Killian) Go. Get out and follow. 351 00:30:11,801 --> 00:30:14,201 (Suspenseful music) 352 00:30:24,721 --> 00:30:27,121 (Baby crying) 353 00:30:31,841 --> 00:30:34,201 (Muffled voices) 354 00:30:54,481 --> 00:30:56,281 (Woman exclaims) 355 00:31:27,641 --> 00:31:28,841 (Killian) Where is he? 356 00:31:35,561 --> 00:31:38,241 (Church bells ringing) 357 00:32:10,681 --> 00:32:13,521 (Upbeat Algerian music playing) 358 00:32:13,601 --> 00:32:15,521 (Doorbell chimes) 359 00:32:18,281 --> 00:32:20,161 (Koba humming) 360 00:32:31,761 --> 00:32:33,561 Faz, right? 361 00:32:35,161 --> 00:32:39,041 So what? You're here to take my wife too? 362 00:32:39,641 --> 00:32:41,401 She's been dead six years. 363 00:32:42,961 --> 00:32:46,401 - Whoa! - Hey, hey... Come on. 364 00:32:46,481 --> 00:32:49,721 - (Hakim) What's going on? - We're cool, we're cool. 365 00:32:51,521 --> 00:32:55,601 I have a way for you to make amends with Mr Afridi. 366 00:32:56,361 --> 00:33:00,441 From now on you will work exclusively with me. 367 00:33:00,521 --> 00:33:02,961 All your drugs biz will go through us. 368 00:33:03,041 --> 00:33:07,121 Quick and reliable delivery. Top-notch customer service. 369 00:33:09,041 --> 00:33:11,441 - (Door slamming shut) - (Quiet dramatic music) 370 00:33:12,401 --> 00:33:14,801 Tell me what happened? Now! 371 00:33:15,521 --> 00:33:16,841 Fuck! 372 00:33:17,401 --> 00:33:21,721 Faz, you've not been right. I saw you argue with Hakim. 373 00:33:21,801 --> 00:33:24,161 Now this guy shows and you're shitting yourself. 374 00:33:24,641 --> 00:33:26,241 (Koba) We will give you protection 375 00:33:26,321 --> 00:33:29,961 and in return I expect your full support. 376 00:33:31,881 --> 00:33:34,001 You have the ear of the streets. 377 00:33:34,441 --> 00:33:37,081 Tell them what a great friend I am. Hm? 378 00:33:37,161 --> 00:33:38,961 (Discordant music) 379 00:33:39,881 --> 00:33:40,961 You will hate me. 380 00:33:41,641 --> 00:33:44,961 Hate you? I could never hate you. 381 00:33:45,041 --> 00:33:49,401 You can tell me anything. Come on, Faz, what is it? 382 00:33:51,081 --> 00:33:53,281 (Koba) Ciao for now, okay! 383 00:34:00,041 --> 00:34:01,441 (Whispers) Hakim... 384 00:34:04,881 --> 00:34:07,521 See, Uncle, it's not a bad deal. 385 00:34:10,601 --> 00:34:12,321 (Hakim) This could be good for us, no? 386 00:34:25,881 --> 00:34:28,521 (Clicking) 387 00:34:47,681 --> 00:34:50,001 Should've hit the cunt when you had the chance. 388 00:34:54,321 --> 00:34:57,681 Now, Darragh hasn't checked in. This is a fucking shit-show! 389 00:34:57,801 --> 00:34:59,521 (Clicking continues) 390 00:35:00,921 --> 00:35:02,361 Are you simple, lad? 391 00:35:07,041 --> 00:35:08,721 (Car door slams) 392 00:35:09,361 --> 00:35:11,361 - Where you going? - To piss! 393 00:35:12,641 --> 00:35:14,601 - (Church bells ringing) - (Thud) 394 00:35:15,321 --> 00:35:17,161 (Loud bang of door) 395 00:35:48,961 --> 00:35:50,041 Just the three? 396 00:35:52,241 --> 00:35:54,081 There are more outside. 397 00:35:55,441 --> 00:35:57,121 Necessary precautions. 398 00:35:57,201 --> 00:35:59,241 What, now Big Boy's not here to slap me about, 399 00:35:59,321 --> 00:36:01,241 all of sudden you're scared of me? 400 00:36:01,321 --> 00:36:03,881 What do you want, Elliot? 401 00:36:05,041 --> 00:36:08,481 I've got data you can use against the Investors. 402 00:36:08,961 --> 00:36:12,961 It's yours if you help get me and my dad to safety. 403 00:36:13,041 --> 00:36:14,961 (Quiet dramatic music) 404 00:36:15,041 --> 00:36:16,681 Why should I trust you? 405 00:36:17,921 --> 00:36:20,681 What's changed since we last spoke? 406 00:36:21,161 --> 00:36:27,201 I'm sick and tired... of killing for those people. 407 00:36:27,921 --> 00:36:31,601 I watched Alex Dumani die last night and they've got my dad hostage. 408 00:36:32,241 --> 00:36:34,321 I have what you need. 409 00:36:34,401 --> 00:36:36,401 I'm closer to them than you will ever be. 410 00:36:37,281 --> 00:36:43,401 And I'm offering you the chance to take the easy route and do a deal. 411 00:36:44,521 --> 00:36:48,761 I'll need to see this data. Verify. 412 00:36:51,401 --> 00:36:55,481 You need to get me and my dad out first. 413 00:36:56,201 --> 00:36:58,201 Then I ask it again. 414 00:37:00,641 --> 00:37:04,081 Why should I trust you? 415 00:37:06,161 --> 00:37:09,041 Check these bank accounts. "Verify". 416 00:37:10,641 --> 00:37:13,121 You'll find they're all connected to organised crime. 417 00:37:23,201 --> 00:37:26,961 You hold up your end of the bargain, I'll give you the chip with the rest. 418 00:37:28,961 --> 00:37:31,401 - I'll be in touch. - Yeah. Well, chop chop. 419 00:37:32,721 --> 00:37:35,721 Someone's out there shooting people, if you hadn't heard. 420 00:37:35,801 --> 00:37:39,001 - (Dramatic music) - (Passing traffic) 421 00:37:44,481 --> 00:37:45,841 (Man) Watch it! 422 00:37:47,241 --> 00:37:48,881 Fucking look at yourself. 423 00:37:49,761 --> 00:37:51,721 (Distorted voices in the background) 424 00:37:54,361 --> 00:37:55,681 What can I do? 425 00:37:57,481 --> 00:37:58,721 Nothing. 426 00:38:02,321 --> 00:38:04,041 (Gunshots) 427 00:38:04,601 --> 00:38:07,361 (Male voice on computer game) Head shot. Head shot. 428 00:38:10,001 --> 00:38:11,441 Victory. 429 00:38:11,801 --> 00:38:13,721 Woo! (Laughter) 430 00:38:13,801 --> 00:38:16,881 Whoa, Mum. How'd you get so fire? 431 00:38:16,961 --> 00:38:18,881 (Chuckles) 432 00:38:21,161 --> 00:38:22,201 (Knocking) 433 00:38:22,281 --> 00:38:23,561 I'll go get that. 434 00:38:30,721 --> 00:38:32,601 (Dramatic music) 435 00:38:41,001 --> 00:38:43,521 How can my baby brother be taken just like that? 436 00:38:49,281 --> 00:38:50,801 Alex chose his path. 437 00:38:52,641 --> 00:38:55,401 So you're just gonna let them get away with it? Do nothing? 438 00:38:58,201 --> 00:39:00,041 Vengeance only brings chaos. 439 00:39:01,321 --> 00:39:05,681 Chaos only costs more lives. And I do not want to lose both of you. 440 00:39:05,761 --> 00:39:07,121 So what's the plan then? 441 00:39:11,481 --> 00:39:13,241 You and Danny need to come home. 442 00:39:15,201 --> 00:39:16,481 Where it's safe. 443 00:39:18,121 --> 00:39:21,201 - Let me protect you. - You couldn't protect your own son! 444 00:39:22,841 --> 00:39:26,601 You couldn't keep me out of jail! So why should I believe you now? 445 00:39:29,401 --> 00:39:30,961 (Crying) So, no. 446 00:39:35,121 --> 00:39:36,281 (Calmly) No. 447 00:39:37,881 --> 00:39:39,681 - I'll protect Danny and me. - Shannon... 448 00:39:39,761 --> 00:39:41,241 And I don't wanna hear from you 449 00:39:41,321 --> 00:39:43,681 except when you tell me we're gonna bury him. 450 00:39:44,641 --> 00:39:47,281 (Footsteps descending stairs) 451 00:40:00,401 --> 00:40:02,801 (Subdued music) 452 00:40:17,841 --> 00:40:20,921 (Crying) 453 00:40:21,001 --> 00:40:22,561 (Front door opens) 454 00:40:23,481 --> 00:40:25,761 (♪ "Hummingbird", Low Roar) 455 00:40:26,521 --> 00:40:30,441 ♪ Tentative captain 456 00:40:37,081 --> 00:40:42,521 ♪ Don 't keep your eyes on the ground... 457 00:40:44,361 --> 00:40:45,761 (Glass smashing) 458 00:40:45,841 --> 00:40:49,441 ♪ Heaven's been offered 459 00:40:54,441 --> 00:41:01,401 ♪ Leaving this Earth's such a beautiful sound... 460 00:41:01,881 --> 00:41:03,761 I don't want you to die. 461 00:41:06,841 --> 00:41:08,281 (Plug socket clunking off wall) 462 00:41:08,361 --> 00:41:13,641 ♪ I'm safe when I feel I don 't feel it's not around 463 00:41:16,321 --> 00:41:20,601 ♪ So I'm leaving tomorrow... 464 00:41:23,361 --> 00:41:25,961 (Crying) I don't want you to die. 465 00:41:36,761 --> 00:41:38,721 - (Car lock beep) - (Tamaz whistling) 466 00:41:38,801 --> 00:41:41,001 ♪ Hesitant captain... 467 00:41:41,561 --> 00:41:43,681 (Tamaz) We have to go check on the Algerian. 468 00:41:45,001 --> 00:41:50,121 ♪ It's too late to turn back around 469 00:41:53,681 --> 00:41:56,321 ♪ The party, it's waiting... 470 00:41:56,401 --> 00:41:58,441 (Phone vibrating) 471 00:42:02,641 --> 00:42:09,641 ♪ Leaving this Earth's such a beautiful sound... 472 00:42:10,321 --> 00:42:14,561 (Basem) Please can I have three of this one...? Thank you. 473 00:42:14,641 --> 00:42:21,321 ♪ And I fear when I fear, I don't fear it's not around... 474 00:42:23,721 --> 00:42:26,121 (Afrim) (Groaning) Tell me where she is! 475 00:42:26,561 --> 00:42:28,681 ♪ So I'm leaving tomorrow 476 00:42:28,761 --> 00:42:31,361 Tell me where she is! 477 00:42:32,161 --> 00:42:33,521 (Darragh) Fuck you... 478 00:42:34,041 --> 00:42:40,161 ♪ Don't cry for me, I'm the talk of the town 479 00:42:43,041 --> 00:42:44,841 (Luan) Just tell me where she is? 480 00:42:44,921 --> 00:42:46,841 ♪ And don 't worry, Mother... 481 00:42:46,921 --> 00:42:48,761 (Phone vibrating) 482 00:42:50,361 --> 00:42:53,841 (Killian) Marian, Darragh's missing and so's yer son. 483 00:42:54,961 --> 00:42:56,361 What do you want me to do? 484 00:42:56,721 --> 00:43:01,041 ♪ I blow kisses to you while the sun's going down 485 00:43:04,921 --> 00:43:11,921 ♪ Tell Dad I'm all right and I'll see him around 486 00:43:16,081 --> 00:43:18,801 ♪ Maybe tomorrow 487 00:43:24,921 --> 00:43:28,361 (♪ Instrumental break) 488 00:43:36,161 --> 00:43:39,441 (Phone dialling) 489 00:43:43,321 --> 00:43:44,841 (Jacqueline) Have you done it then? 490 00:43:52,281 --> 00:43:53,601 Billy? 491 00:44:01,201 --> 00:44:02,321 Billy? 492 00:44:03,881 --> 00:44:05,361 How's the shit machine? 493 00:44:07,321 --> 00:44:09,721 This afternoon she got into your paints. 494 00:44:10,121 --> 00:44:13,321 She did a nice little mural on the lounge wall. 495 00:44:15,521 --> 00:44:17,281 Think she wants to paint, like her uncle. 496 00:44:17,361 --> 00:44:23,721 ♪ Leaving this Earth's such a beautiful sound ♪ 497 00:44:24,241 --> 00:44:27,841 (Baby crying) 498 00:44:29,041 --> 00:44:30,241 Come home. 499 00:44:34,121 --> 00:44:35,401 Come home, Billy. 500 00:44:38,881 --> 00:44:40,001 Billy? 501 00:44:47,721 --> 00:44:52,441 I've given you Marian's location. Now give me my wife. 502 00:44:53,081 --> 00:44:54,961 (Fizzing) 503 00:44:55,041 --> 00:44:57,201 (Belt buckle rattling) 504 00:44:58,001 --> 00:45:00,321 (Heavy breathing) 505 00:45:33,881 --> 00:45:36,161 (Sobbing) 506 00:45:39,521 --> 00:45:41,561 (Song fades) 507 00:46:16,201 --> 00:46:18,001 Alexa, dim the lights. 508 00:46:42,161 --> 00:46:45,441 (Moaning) 509 00:47:01,961 --> 00:47:04,121 (Quiet dramatic music) 510 00:47:14,601 --> 00:47:17,481 (Rap music playing quietly) 511 00:47:24,641 --> 00:47:28,201 I need to speak to Basem. Basem, is he here? 512 00:47:29,401 --> 00:47:31,801 (Muffled shouting and chatter) 513 00:47:35,361 --> 00:47:39,601 (Basem) 514 00:48:30,881 --> 00:48:31,881 Ah... 515 00:48:36,601 --> 00:48:38,721 (Laughter) 516 00:48:38,801 --> 00:48:40,481 (Gunshot) 517 00:48:40,561 --> 00:48:43,241 - (Blood squirting) - (High-pitched ringing) 518 00:48:45,121 --> 00:48:47,161 (Sombre music) 519 00:49:07,121 --> 00:49:08,361 (Male voice) I'm sorry. 520 00:49:15,841 --> 00:49:18,201 (Car engine starts and speeds off) 521 00:49:24,081 --> 00:49:26,361 (Distant screaming) 522 00:49:27,961 --> 00:49:30,521 (Crying) 523 00:49:30,601 --> 00:49:32,761 Please help me! 524 00:49:38,081 --> 00:49:39,401 (Muffled) Fuck! 525 00:49:51,681 --> 00:49:54,481 (Muffled) You okay? Eh? Come with me. 526 00:49:54,561 --> 00:49:58,881 We're going to lead you out, all right? Ready? 527 00:49:58,961 --> 00:50:01,401 (Crying) 528 00:50:04,441 --> 00:50:05,841 (Crying) 529 00:50:05,921 --> 00:50:08,201 - What's your name? - Saba. 530 00:50:08,281 --> 00:50:10,201 It's all right. It's all right. I'm Elliot, okay? 531 00:50:11,361 --> 00:50:15,161 Hey, hey. I promise you. I promise, I'm not gonna hurt you. 532 00:50:15,241 --> 00:50:19,961 Come on. Come over here. You're gonna be all right, okay? 533 00:50:24,641 --> 00:50:26,601 (Approaching footsteps) 534 00:50:30,041 --> 00:50:32,601 (Discordant music) 535 00:50:39,041 --> 00:50:41,961 - Billy, you don't have to do this. - (Shouting) Yes, I do! 536 00:50:42,041 --> 00:50:45,201 (Frantic muffled voices in the background) 537 00:50:45,281 --> 00:50:47,001 (Music intensifies) 538 00:50:47,081 --> 00:50:48,601 (Elliot) Wait! 539 00:50:55,681 --> 00:50:56,921 (Gunshot) 540 00:50:58,081 --> 00:50:59,841 (Gunfire) 541 00:51:10,761 --> 00:51:12,521 (Groaning) 542 00:51:15,841 --> 00:51:18,281 All right. Just stay here. I'm coming right back, okay? 543 00:51:18,361 --> 00:51:20,401 - (Crying) No! - I'm coming right back. 544 00:51:24,881 --> 00:51:27,801 (Commotion) 545 00:51:29,681 --> 00:51:32,081 (Shouting) 546 00:51:37,521 --> 00:51:39,601 (Gunfire) 547 00:51:40,441 --> 00:51:42,361 (Screaming) 548 00:51:53,201 --> 00:51:54,681 (Yelling in Georgian) 549 00:52:33,081 --> 00:52:34,241 (Quietly) Go! 550 00:52:34,961 --> 00:52:36,401 (Gunfire) 551 00:52:38,281 --> 00:52:40,601 (Indistinct frantic speech) 552 00:52:40,681 --> 00:52:43,441 - (Doors creaking open) - (Heavy patter of rain) 553 00:52:44,801 --> 00:52:47,321 - (Billy) Go! Go! Go! - (Banging on car bonnet) 554 00:52:51,041 --> 00:52:53,041 What the fuck's going on? 555 00:52:53,961 --> 00:52:55,641 (Billy) Just fucking drive! 556 00:52:55,721 --> 00:52:57,721 - (Gunfire) - (Glass smashing) 557 00:52:57,801 --> 00:52:59,761 Jesus Christ! 558 00:53:05,601 --> 00:53:07,441 (Dramatic music) 559 00:53:18,761 --> 00:53:20,841 (Killian) Don't worry, lad. We'll get you out. 560 00:53:24,481 --> 00:53:26,081 (Elliot) Get down! Get down! 561 00:53:29,561 --> 00:53:31,601 (Glass smashing) 562 00:53:35,761 --> 00:53:37,921 (Gunfire) 563 00:53:41,681 --> 00:53:44,481 (Car accelerating) 564 00:53:49,361 --> 00:53:51,801 - (Water splashing) - (Loud crash) 565 00:53:54,241 --> 00:53:56,481 (Heavy patter of rain) 566 00:53:59,681 --> 00:54:02,201 (Quiet suspenseful music) 567 00:54:05,241 --> 00:54:07,041 (Glass cracking) 568 00:54:12,801 --> 00:54:14,441 (Splashing) 569 00:54:14,521 --> 00:54:16,121 (Gasping) 570 00:54:20,521 --> 00:54:21,921 (Water bubbling) 571 00:54:23,161 --> 00:54:25,561 (Gunfire) 572 00:54:30,921 --> 00:54:34,041 - (Sirens) - This the guy who hit Basem? 573 00:54:36,401 --> 00:54:38,441 - Yeah. Yeah. Maybe? - Maybe? 574 00:54:39,041 --> 00:54:40,601 (Whistles) 575 00:54:40,681 --> 00:54:42,721 (Indistinct speech) 576 00:54:46,441 --> 00:54:48,401 (Water bubbling) 577 00:54:49,201 --> 00:54:50,201 Fuck. 578 00:55:03,601 --> 00:55:05,561 (Groaning) 579 00:55:07,921 --> 00:55:10,321 (Gentle dramatic music) 580 00:55:25,841 --> 00:55:27,961 (Water rippling) 581 00:55:53,881 --> 00:55:56,201 (Splashing) 582 00:55:57,161 --> 00:56:01,401 (Gasping) 583 00:56:09,881 --> 00:56:11,841 (Gasping) 584 00:56:23,481 --> 00:56:24,761 It's me. 585 00:56:34,161 --> 00:56:36,401 (Crying) 586 00:56:46,681 --> 00:56:48,721 (Sobbing) 587 00:57:19,801 --> 00:57:22,201 (Car speeds away) 588 00:57:24,281 --> 00:57:26,641 (Music builds) 589 00:58:30,441 --> 00:58:32,361 (Music fades) 40758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.