All language subtitles for Fargo.S05E08.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,091 --> 00:00:14,179 ♪ Here we go down to the poor people's store♪ 2 00:00:14,223 --> 00:00:16,050 ♪ One, two and three and four♪ 3 00:00:23,836 --> 00:00:27,098 ♪ You can get more at the poor people's store♪ 4 00:00:27,142 --> 00:00:29,491 ♪ The poor people's store, where you can get it♪ 5 00:00:31,492 --> 00:00:35,059 ♪ You can get more at the poor people's store♪ 6 00:00:35,102 --> 00:00:38,974 ♪ The poor people's store, where you can get it♪ 7 00:00:39,017 --> 00:00:42,584 ♪ Some knockoff jeans with irregular seams♪ 8 00:00:42,628 --> 00:00:46,194 ♪ Some chairs made of beans and some beauty creams♪ 9 00:00:46,238 --> 00:00:50,457 ♪ Some Christine Aguilera black mascara♪ 10 00:00:50,501 --> 00:00:54,285 ♪ Corn tortillas and some brown aloe vera♪ 11 00:00:54,329 --> 00:00:57,461 ♪ You can get more at the poor people's store♪ 12 00:00:57,505 --> 00:01:00,201 ♪ The poor people's store, where you can get it♪ 13 00:01:02,246 --> 00:01:04,943 ♪ You can get more at the poor people's store♪ 14 00:01:04,987 --> 00:01:06,683 ♪ The poor people's store's♪ 15 00:01:06,727 --> 00:01:07,770 ♪ Where you can get it♪ 16 00:01:09,771 --> 00:01:12,860 ♪ You can get more at the poor people's store♪ 17 00:01:12,904 --> 00:01:14,861 313. 18 00:01:14,905 --> 00:01:17,732 ♪ Oh, the poor people's store, the poor people♪ 19 00:01:17,775 --> 00:01:19,036 313. 20 00:01:19,080 --> 00:01:20,429 ♪ The poor people♪ 21 00:01:20,472 --> 00:01:24,170 ♪ Oh, the poor people's store.♪ 22 00:01:25,866 --> 00:01:27,998 What can I help you with today? 23 00:01:35,392 --> 00:01:37,350 You're petitioning for a name change? 24 00:01:37,393 --> 00:01:40,351 Danish Graves for the petitioner, Marlin Everett. 25 00:01:42,308 --> 00:01:44,919 You'll see in the file that all of the required forms 26 00:01:44,962 --> 00:01:47,398 have been signed and notarized. 27 00:01:57,099 --> 00:01:59,013 314. 28 00:01:59,056 --> 00:02:01,101 Still me. 29 00:02:02,188 --> 00:02:04,319 Danish Graves for the petitioner, 30 00:02:04,363 --> 00:02:06,407 John Sasquatch. 31 00:02:06,451 --> 00:02:08,365 You'll see in the file 32 00:02:08,408 --> 00:02:11,018 that all of the required forms have been signed 33 00:02:11,061 --> 00:02:12,846 and notarized. 34 00:02:12,889 --> 00:02:14,455 I think there's been a mistake. 35 00:02:14,498 --> 00:02:15,890 No, ma'am. 36 00:02:15,934 --> 00:02:18,065 The filing is correct. 37 00:02:18,109 --> 00:02:20,284 Are you saying you're here with two clients today 38 00:02:20,327 --> 00:02:22,893 and they both want to change their name to the same thing? 39 00:02:22,937 --> 00:02:25,503 Three, actually, ma'am. 40 00:02:46,122 --> 00:02:47,601 Sign it. 41 00:02:47,645 --> 00:02:49,385 Let's go. 42 00:02:49,428 --> 00:02:51,429 It says "Nadine Tillman." 43 00:02:51,473 --> 00:02:52,952 I can't. I'm not... 44 00:02:53,908 --> 00:02:56,475 I'm Dot. Dorothy. 45 00:02:56,518 --> 00:02:58,258 You're nothing. 46 00:02:59,172 --> 00:03:00,520 Sign it. 47 00:03:14,397 --> 00:03:15,876 Uh... 48 00:03:20,139 --> 00:03:21,226 Hey. 49 00:03:33,362 --> 00:03:35,581 How's your brother there, Kim? 50 00:03:35,624 --> 00:03:37,538 Huh? Ole Pete. 51 00:03:38,451 --> 00:03:41,192 Stayin' out of trouble? 52 00:03:41,236 --> 00:03:43,541 Sure would hate to send him back to prison. 53 00:03:45,107 --> 00:03:46,325 Now, why don't you print us up 54 00:03:46,368 --> 00:03:48,892 a fresh, new release form 55 00:03:48,935 --> 00:03:50,936 so we can get this done proper. 56 00:03:53,545 --> 00:03:55,459 You want to make a mess of this? 57 00:03:56,373 --> 00:03:58,113 That what you want? 58 00:03:58,157 --> 00:03:59,810 'Cause if someone gets hurt, 59 00:03:59,853 --> 00:04:01,854 I'm gonna pull my sidearm-- that's on you. 60 00:04:05,508 --> 00:04:08,031 ♪ And it's been a peaceful...♪ 61 00:04:08,075 --> 00:04:09,249 Over here. 62 00:04:09,292 --> 00:04:10,511 Mm. 63 00:04:10,554 --> 00:04:11,772 ♪ And where I'm going♪ 64 00:04:11,816 --> 00:04:13,251 ♪ I don't know.♪ 65 00:04:14,382 --> 00:04:15,513 Am I under arrest? 66 00:04:15,556 --> 00:04:17,732 You're just an idiot. Wait here. 67 00:04:26,561 --> 00:04:27,954 Mrs. Lyon? 68 00:04:30,346 --> 00:04:32,347 No. That's not-- 69 00:04:32,390 --> 00:04:33,914 Little far from home, aren't you? 70 00:04:34,870 --> 00:04:36,915 You need something, Trooper? 71 00:04:45,267 --> 00:04:47,050 Everything all right? 72 00:04:47,094 --> 00:04:49,182 Eh, she's fine. 73 00:04:49,225 --> 00:04:50,356 Mm-hmm. 74 00:04:50,399 --> 00:04:52,270 Just took a spill, is all. 75 00:04:52,313 --> 00:04:53,836 Finishing up some paperwork and then-- 76 00:04:53,879 --> 00:04:55,272 Heading home. 77 00:04:55,314 --> 00:04:56,533 Right? How we doing there, Kim? 78 00:04:57,663 --> 00:04:59,186 Back to Minnesota, you're saying? 79 00:04:59,229 --> 00:05:00,274 I'm... 80 00:05:00,317 --> 00:05:02,623 Oh. Nadine's gonna... 81 00:05:02,666 --> 00:05:04,667 spend some time with us here now. 82 00:05:06,146 --> 00:05:07,494 That your idea? 83 00:05:08,452 --> 00:05:09,713 Mm. 84 00:05:10,844 --> 00:05:11,975 'Cause I can drive you home. 85 00:05:12,019 --> 00:05:13,541 My shift's over. 86 00:05:26,852 --> 00:05:29,375 - We should go. - Mrs. Lyon? 87 00:05:29,418 --> 00:05:30,723 Dorothy? 88 00:05:32,028 --> 00:05:33,551 I can help. 89 00:05:33,594 --> 00:05:35,726 Son, the lady said it's no concern to you. 90 00:05:35,770 --> 00:05:37,814 I heard her. 91 00:05:37,857 --> 00:05:40,684 But, see... 92 00:05:40,728 --> 00:05:42,294 ...I was drawn into a chain of events 93 00:05:42,337 --> 00:05:43,947 last time Mrs. Lyon was kidnapped. 94 00:05:43,990 --> 00:05:44,991 Kidnapped? 95 00:05:45,035 --> 00:05:46,078 That never happened. 96 00:05:46,122 --> 00:05:47,731 Mm. 97 00:05:49,124 --> 00:05:51,515 Uh, see, son... 98 00:05:51,559 --> 00:05:52,995 I'm the sheriff of this county. 99 00:05:53,039 --> 00:05:54,996 Now, I know you're not sitting here 100 00:05:55,040 --> 00:05:57,257 telling me I'm a suspect in some... 101 00:05:57,301 --> 00:05:59,824 imaginary crime, so... 102 00:05:59,868 --> 00:06:00,999 move out of my way 103 00:06:01,042 --> 00:06:03,347 before I move you. 104 00:06:06,697 --> 00:06:08,307 Listen to me. 105 00:06:08,350 --> 00:06:09,786 You don't have to go with him. 106 00:06:09,829 --> 00:06:11,656 I can have backup here 107 00:06:11,699 --> 00:06:13,222 in ten minutes. 108 00:06:13,265 --> 00:06:14,440 Well, that's gonna be too late. 109 00:06:14,484 --> 00:06:16,701 Surprise. 110 00:06:16,745 --> 00:06:17,790 This is all just... 111 00:06:17,833 --> 00:06:20,139 a bit of silliness. 112 00:06:20,182 --> 00:06:21,443 I'm fine. Really. 113 00:06:21,487 --> 00:06:23,183 Thank you... 114 00:06:23,227 --> 00:06:24,488 for your kind offer. 115 00:06:24,531 --> 00:06:26,445 Go home, please. 116 00:06:26,489 --> 00:06:28,620 Tell Wayne I'll be there soon. 117 00:06:28,664 --> 00:06:30,143 Time to go, Jay-Z. 118 00:06:32,144 --> 00:06:33,927 Don't touch me. 119 00:06:35,711 --> 00:06:37,321 Ooh. 120 00:06:37,364 --> 00:06:39,104 He's sensitive. 121 00:06:40,061 --> 00:06:42,366 Careful, boys. 122 00:06:42,410 --> 00:06:45,107 I think Officer Nightstick's on his period today. 123 00:06:47,542 --> 00:06:49,240 Roy. 124 00:06:53,415 --> 00:06:55,808 If you hurt him, 125 00:06:55,851 --> 00:06:57,765 I won't come. 126 00:07:04,942 --> 00:07:05,987 We're leaving. 127 00:07:26,823 --> 00:07:28,824 Officer Olmstead. 128 00:07:28,867 --> 00:07:31,260 Uh, Trooper Witt Farr on this end. 129 00:07:31,303 --> 00:07:33,130 This a good moment? 130 00:07:33,174 --> 00:07:36,305 Yeah, just threw a couple elderly out of their homes. 131 00:07:36,349 --> 00:07:37,871 Evictions. 132 00:07:37,915 --> 00:07:41,047 You know, so-called "public service." 133 00:07:41,091 --> 00:07:42,308 What you got? 134 00:07:42,352 --> 00:07:43,440 Well... 135 00:07:43,482 --> 00:07:44,701 a bad feeling. 136 00:07:44,744 --> 00:07:46,571 Don't like the sounds of that. 137 00:07:46,615 --> 00:07:48,094 I just saw her. 138 00:07:48,137 --> 00:07:49,225 Dorothy Lyon. 139 00:07:49,268 --> 00:07:50,878 Where? 140 00:07:50,922 --> 00:07:52,270 I'm at the hospital outside Bismarck. 141 00:07:52,313 --> 00:07:53,748 Just got her files. 142 00:07:53,792 --> 00:07:55,619 She was in an auto accident. Seemed fine. 143 00:07:55,662 --> 00:07:58,534 A little banged-up. But, um, guess who was checking her out. 144 00:07:58,577 --> 00:08:00,622 Roy Tillman. 145 00:08:00,665 --> 00:08:01,840 You saw this? 146 00:08:01,883 --> 00:08:03,188 Yes, ma'am. 147 00:08:03,231 --> 00:08:04,580 I tried to step in, take her home, 148 00:08:04,624 --> 00:08:06,711 but, uh... 149 00:08:06,754 --> 00:08:08,539 well, he had strength in numbers. 150 00:08:08,582 --> 00:08:10,148 Where is she now? 151 00:08:10,192 --> 00:08:11,148 Tillman's got a ranch 152 00:08:11,192 --> 00:08:12,627 out on Route 11. 153 00:08:12,670 --> 00:08:14,063 My guess is they went there. 154 00:08:14,107 --> 00:08:15,934 What was her demeanor? 155 00:08:15,977 --> 00:08:18,456 Like one of those hostage videos you watch on the Internet. 156 00:08:18,499 --> 00:08:20,370 Seemed agreeable to it with her words, 157 00:08:20,413 --> 00:08:22,067 but, uh... 158 00:08:22,111 --> 00:08:24,285 her eyes... 159 00:08:24,328 --> 00:08:26,721 like a... like a trapped animal. 160 00:08:28,678 --> 00:08:30,418 I left a message with the FBI. 161 00:08:30,462 --> 00:08:32,506 Yeah, they never return calls. 162 00:09:21,052 --> 00:09:22,879 Your day is coming. 163 00:09:22,922 --> 00:09:25,837 I don't think you want to start off lippy, Nadine. 164 00:09:25,881 --> 00:09:28,359 This is just a temporary measure. 165 00:09:28,403 --> 00:09:31,187 You don't even have a plan, do you? 166 00:09:34,275 --> 00:09:36,363 God has a plan. 167 00:09:36,407 --> 00:09:38,799 And what is that? 168 00:09:40,365 --> 00:09:42,584 Must be cold, living out there in the dark, 169 00:09:42,627 --> 00:09:44,977 so let me spell it out for you. 170 00:09:46,281 --> 00:09:48,413 You made a promise. 171 00:09:48,456 --> 00:09:50,849 To Him. To me. 172 00:09:50,893 --> 00:09:52,197 You broke your vow. 173 00:09:52,241 --> 00:09:53,763 You broke my fingers. 174 00:09:53,806 --> 00:09:55,416 My collarbone. 175 00:09:55,459 --> 00:09:56,938 Three ribs. 176 00:09:56,982 --> 00:09:58,461 You dislocated my jaw. 177 00:09:58,505 --> 00:10:00,288 I was trying to fix you. 178 00:10:00,332 --> 00:10:03,115 Like a window cleaner pissing on a window. 179 00:10:04,942 --> 00:10:06,595 There's that mouth. 180 00:10:06,638 --> 00:10:08,552 Let me go. 181 00:10:09,945 --> 00:10:11,903 Let me go. 182 00:10:11,946 --> 00:10:13,729 Let me go! 183 00:10:13,773 --> 00:10:15,861 I'm just gonna let you tire yourself out, like a horse 184 00:10:15,905 --> 00:10:17,993 with a bit in its mouth for the first time. 185 00:10:23,299 --> 00:10:25,474 Please, I can't be here. 186 00:10:26,779 --> 00:10:28,867 I'm Scotty's mother. 187 00:10:31,650 --> 00:10:33,522 She said ice cream cake for her birthday 188 00:10:33,564 --> 00:10:35,436 and I forgot to order it, 189 00:10:35,479 --> 00:10:37,958 and there's a three-day minimum. 190 00:10:38,002 --> 00:10:40,873 She just started a new school and the girls are being mean. 191 00:10:42,352 --> 00:10:44,570 There's Thanksgiving and Christmas. 192 00:10:44,614 --> 00:10:46,006 This is probably the last year she's gonna 193 00:10:46,049 --> 00:10:47,658 believe in Santa Claus. 194 00:10:47,702 --> 00:10:49,572 And I can't unsee it. 195 00:10:49,616 --> 00:10:52,748 Her sitting on Santa's lap at the mall and he's askin' her, 196 00:10:52,792 --> 00:10:54,358 "What do you want for Christmas, little girl?" 197 00:10:54,401 --> 00:10:56,446 And she's saying, "I want my mommy back." 198 00:10:58,099 --> 00:10:59,664 It's not just me. 199 00:10:59,708 --> 00:11:02,536 What you're doing, you're doing to them, too. 200 00:11:03,579 --> 00:11:05,189 And we're getting kittens next year, 201 00:11:05,232 --> 00:11:07,059 we decided, and who's gonna be there to teach Scotty 202 00:11:07,103 --> 00:11:09,234 how to take care of them? 203 00:11:09,278 --> 00:11:11,670 Plus, I am den mother for the Girl Scouts, 204 00:11:11,714 --> 00:11:13,497 and I raise money for the library. 205 00:11:13,541 --> 00:11:15,281 -Enough! -No. 206 00:11:17,412 --> 00:11:18,935 I'm in love. 207 00:11:19,936 --> 00:11:21,414 True love. 208 00:11:21,458 --> 00:11:23,372 With the most wonderful man. 209 00:11:24,415 --> 00:11:26,112 He's my best friend. 210 00:11:26,155 --> 00:11:28,852 We went ice-skating on our first date. 211 00:11:28,896 --> 00:11:31,419 And if you ask him, Wayne'll tell you 212 00:11:31,463 --> 00:11:33,767 shepherd's pie is still his favorite food. 213 00:11:33,811 --> 00:11:36,073 We just started watching Call the Midwife. 214 00:11:36,117 --> 00:11:38,379 And there's, like, 13 seasons of that show. 215 00:11:38,422 --> 00:11:40,336 So if... 216 00:11:40,380 --> 00:11:42,381 if I don't come home... 217 00:11:42,424 --> 00:11:45,077 who's gonna remind him to take Lactaid when he eats cheese? 218 00:11:46,470 --> 00:11:48,384 You made a vow. 219 00:11:48,427 --> 00:11:49,732 I was a child. 220 00:11:49,775 --> 00:11:51,167 Oh, please. 221 00:11:51,211 --> 00:11:53,473 You had your hair, you had your menses. 222 00:11:53,516 --> 00:11:55,126 And you had a wife and a son 223 00:11:55,169 --> 00:11:56,822 almost my age, which was 15. 224 00:11:56,865 --> 00:11:58,389 I don't care. 225 00:11:58,432 --> 00:12:00,216 You made a mistake when you left me. 226 00:12:00,259 --> 00:12:02,173 That means everything come after that is a mistake, too. 227 00:12:02,217 --> 00:12:04,434 My daughter is not a mistake. 228 00:12:04,478 --> 00:12:06,914 Fruit of the poison tree. 229 00:12:06,958 --> 00:12:10,177 That's a legal way of saying two wrongs don't make a right. 230 00:12:11,264 --> 00:12:12,830 You belong to me. 231 00:12:16,049 --> 00:12:18,398 Do you know how crazy you sound? 232 00:12:19,660 --> 00:12:22,182 The way you see things, your mind. 233 00:12:22,226 --> 00:12:24,792 But you believe it's the world that's gone mad. 234 00:12:30,099 --> 00:12:32,318 I have to go. 235 00:12:33,405 --> 00:12:35,710 I tell you what, Nadine. 236 00:12:35,754 --> 00:12:38,669 I'll promise you, hand to God... 237 00:12:38,712 --> 00:12:41,235 I'll promise to let you go just as soon as you beg me 238 00:12:41,278 --> 00:12:43,888 to let you stay and mean it. 239 00:12:45,150 --> 00:12:47,064 You want a promise? 240 00:12:48,890 --> 00:12:50,979 I'll make you a promise. 241 00:12:54,503 --> 00:12:55,982 I'm gonna kill you. 242 00:12:58,374 --> 00:13:00,419 Oh, Nadine. 243 00:13:01,767 --> 00:13:03,855 The devil is dancing a jig 244 00:13:03,898 --> 00:13:06,161 on your tongue tonight, isn't he? 245 00:13:06,204 --> 00:13:08,857 Just a-jumpin' and a-jivin'. 246 00:13:12,337 --> 00:13:14,468 Come on in, Karen. 247 00:13:14,512 --> 00:13:17,209 This is Nadine. Nadine, this is Karen, my wife. 248 00:13:17,253 --> 00:13:19,167 The mother of my children. 249 00:13:22,472 --> 00:13:24,386 Bring it in, boys. 250 00:13:24,430 --> 00:13:26,822 The girls are outside with Dad. 251 00:13:28,345 --> 00:13:30,302 We need to get going if you don't want to be late 252 00:13:30,346 --> 00:13:31,303 -for the sheriff debate. -Yeah. 253 00:13:31,347 --> 00:13:33,174 Roy was just explaining 254 00:13:33,217 --> 00:13:35,435 how one more wife and he gets a set 255 00:13:35,478 --> 00:13:37,305 -of steak knives -Shut up! 256 00:13:37,349 --> 00:13:39,959 I don't want to hear you speak. 257 00:13:41,047 --> 00:13:42,787 Not once to me. 258 00:13:42,830 --> 00:13:44,701 Not ever. 259 00:13:45,744 --> 00:13:47,832 Be in the truck. 260 00:13:50,704 --> 00:13:52,531 Well? 261 00:13:53,661 --> 00:13:55,967 Third time's a charm. 262 00:14:35,030 --> 00:14:37,074 Lars? 263 00:14:48,123 --> 00:14:49,427 Lars? 264 00:14:50,688 --> 00:14:52,950 Lars, what are you doing in bed? 265 00:14:52,994 --> 00:14:55,300 It's the middle of the day. 266 00:14:55,343 --> 00:14:57,344 What-what are you doing home? 267 00:14:57,388 --> 00:14:59,563 Told you yesterday. Double shift. 268 00:14:59,606 --> 00:15:02,217 -No. -Just got to change my togs and get back-- 269 00:15:03,173 --> 00:15:05,044 Hi. 270 00:15:10,481 --> 00:15:12,221 Move. 271 00:15:19,399 --> 00:15:21,139 You need to be gone when I get home. 272 00:15:22,791 --> 00:15:24,270 Where am I supposed to go? 273 00:15:24,314 --> 00:15:25,836 I don't care. 274 00:15:26,750 --> 00:15:28,533 Sorry. 275 00:15:29,490 --> 00:15:31,708 "Sorry"? What are you sorry for? 276 00:15:31,752 --> 00:15:34,058 Besides betraying all women everywhere. 277 00:15:34,101 --> 00:15:36,494 Go ahead, take him. 278 00:15:36,537 --> 00:15:38,103 He's useless. 279 00:15:38,147 --> 00:15:39,756 -I don't want him. -Hey. 280 00:15:39,799 --> 00:15:43,018 You know, I, too, would like a wife. 281 00:15:43,062 --> 00:15:46,412 Or, heck, I'd even settle for a husband. 282 00:15:46,455 --> 00:15:48,369 A real man. 283 00:15:48,413 --> 00:15:50,109 Someone who pulls his weight. 284 00:15:50,153 --> 00:15:52,458 -Contributes. -Hey, you know what? 285 00:15:52,501 --> 00:15:55,068 -I contribute, okay? -You don't do shit. 286 00:15:55,111 --> 00:15:57,721 You don't work. 287 00:15:57,765 --> 00:16:00,679 Any clothes on your back, I paid for. 288 00:16:00,722 --> 00:16:03,115 You can't get to the grocery or put your dirty 289 00:16:03,159 --> 00:16:04,594 drawers in the hamper. 290 00:16:04,637 --> 00:16:06,856 You can't even shovel the walk or... 291 00:16:06,899 --> 00:16:09,162 remember my birthday to save your goddamn life. 292 00:16:09,205 --> 00:16:12,380 You'd sooner sit in the dark than change a light bulb. 293 00:16:13,815 --> 00:16:15,208 And you'd rather die than say thank you 294 00:16:15,252 --> 00:16:16,774 to the person that does. 295 00:16:16,817 --> 00:16:19,515 So... good luck to you. 296 00:16:19,557 --> 00:16:21,211 You can leave the toilet seat up 297 00:16:21,255 --> 00:16:23,125 on someone else's life from now on. 298 00:16:30,868 --> 00:16:32,564 Shame on you. 299 00:16:33,521 --> 00:16:35,043 Both of you. 300 00:16:47,223 --> 00:16:49,137 Oh, for Pete's sake. 301 00:16:49,181 --> 00:16:51,356 Wait! Wait! 302 00:16:51,399 --> 00:16:53,792 Wait! Please, wait! 303 00:16:57,185 --> 00:16:59,186 Are you kidding me? 304 00:17:46,426 --> 00:17:48,905 Come on. 305 00:17:59,911 --> 00:18:02,085 All right, hey, how we doing there? 306 00:18:02,129 --> 00:18:03,434 Sorry to keep you waiting. 307 00:18:05,131 --> 00:18:08,088 Why don't you take a seat in the front row there? 308 00:18:09,045 --> 00:18:11,656 Welcome, Sheriff Roy Tillman. 309 00:18:11,698 --> 00:18:13,699 Is that Miss Cordell? What do you got there tonight? 310 00:18:13,743 --> 00:18:16,005 Please. 311 00:18:16,048 --> 00:18:17,311 What an honor. 312 00:18:27,793 --> 00:18:30,055 A little bit, uh, crowded up here, huh? 313 00:18:30,099 --> 00:18:31,882 Well, say hello to the other candidates 314 00:18:31,926 --> 00:18:33,753 for Sheriff of Stark County. 315 00:18:33,796 --> 00:18:35,536 Roy Andrew Tillman, 316 00:18:35,580 --> 00:18:37,537 Roy Chester Tillman and Roy-- 317 00:18:37,581 --> 00:18:39,321 Roy Floyd Tillman. 318 00:18:40,712 --> 00:18:43,061 The fuck is this? 319 00:18:43,105 --> 00:18:45,715 No, no. No, son, no, no. 320 00:18:45,759 --> 00:18:47,586 They're not gonna have trouble hearing me out there. 321 00:18:47,629 --> 00:18:50,022 Sheriff Tillman, the first question is for you. 322 00:18:50,065 --> 00:18:52,631 Well, now, Miss Cordell, I appreciate your giddyup there, 323 00:18:52,675 --> 00:18:54,806 but someone's gonna have to answer my question first. 324 00:18:54,850 --> 00:18:56,285 Uh... 325 00:18:56,329 --> 00:18:58,068 is Jerry here? 326 00:18:58,112 --> 00:19:00,418 Election Jerry. Jerry Belknap. 327 00:19:00,461 --> 00:19:02,419 Where you at? 328 00:19:04,246 --> 00:19:06,203 Who put you up to this? 329 00:19:06,247 --> 00:19:08,813 Sheriff Tillman, given the types 330 00:19:08,857 --> 00:19:10,901 of criminal arrests and incidents we typically see 331 00:19:10,945 --> 00:19:12,772 in Stark County, how do you justify 332 00:19:12,815 --> 00:19:15,382 spending half a million dollars on war-grade 333 00:19:15,426 --> 00:19:17,122 weapons and tactical gear? 334 00:19:17,166 --> 00:19:18,818 Okay, well, Anndrea, I'm gonna have 335 00:19:18,862 --> 00:19:20,645 to disagree with your numbers there. 336 00:19:20,689 --> 00:19:22,994 Does Stark County really need a tank? 337 00:19:30,302 --> 00:19:32,564 As sheriff, my first priority 338 00:19:32,608 --> 00:19:34,739 is the safety of the community. 339 00:19:34,782 --> 00:19:36,436 That means preparedness and defense-- 340 00:19:36,479 --> 00:19:38,088 Safety of the community. 341 00:19:38,132 --> 00:19:39,567 -That means preparedness. -Preparedness and defense. 342 00:19:39,611 --> 00:19:41,699 Uh, sorry, fellas, I'm still talking here. 343 00:19:41,742 --> 00:19:43,134 I'm still talking. 344 00:19:45,831 --> 00:19:47,832 All right, that's a good joke. 345 00:19:47,876 --> 00:19:49,746 Good joke. 346 00:19:49,790 --> 00:19:52,008 Cut it out! 347 00:19:52,052 --> 00:19:54,313 -Cut it out. -Out. -Out. 348 00:19:54,357 --> 00:19:56,967 All right, you know what, this is bullshit. 349 00:20:03,318 --> 00:20:04,971 Lady, I don't know what kind of deal you're running here, 350 00:20:05,014 --> 00:20:06,276 but this is a travesty. Come on. 351 00:20:06,319 --> 00:20:08,146 Let's go, let's go. 352 00:20:08,190 --> 00:20:10,321 Are you guys even on the ballot? 353 00:20:10,365 --> 00:20:12,366 - Are you guys even on the ballot? - Sheriff! 354 00:20:12,409 --> 00:20:14,280 -Let's get one with all the Tillmans together. -No pictures. 355 00:20:14,323 --> 00:20:15,889 -Hey, that's assault! -Sheriff! 356 00:21:10,481 --> 00:21:11,959 Okay. 357 00:21:16,527 --> 00:21:17,875 Damn it. 358 00:21:17,919 --> 00:21:19,789 Ooh. 359 00:21:19,833 --> 00:21:21,529 Ooh... 360 00:21:33,013 --> 00:21:34,796 Shouldn't you be at the debate? 361 00:21:39,538 --> 00:21:41,670 Dad wanted me to hang back. 362 00:21:41,713 --> 00:21:43,236 No? 363 00:21:50,456 --> 00:21:52,022 What'd you tell the FBI? 364 00:21:52,065 --> 00:21:53,545 Me? Nothing. 365 00:21:53,589 --> 00:21:55,677 I saw you. 366 00:21:55,720 --> 00:21:58,025 With those two agents at the hospital. 367 00:21:58,068 --> 00:22:00,200 That is 1,000% on you. 368 00:22:01,593 --> 00:22:02,810 They came to me. 369 00:22:02,854 --> 00:22:04,420 Why? 370 00:22:04,463 --> 00:22:06,943 Because you're sloppy as shit. 371 00:22:06,986 --> 00:22:09,249 And that leaves folks asking questions. 372 00:22:10,684 --> 00:22:12,250 Why were you kidnapped? 373 00:22:13,467 --> 00:22:15,251 Why did your house burn down? 374 00:22:21,819 --> 00:22:23,864 I never told anyone anything. 375 00:22:30,780 --> 00:22:32,564 Gator, I saw your mom. 376 00:22:36,218 --> 00:22:37,914 What? 377 00:22:37,958 --> 00:22:39,611 Linda. 378 00:22:40,567 --> 00:22:42,394 I saw Linda. 379 00:22:42,438 --> 00:22:44,308 She's safe. 380 00:22:45,483 --> 00:22:47,223 She didn't want to leave you. 381 00:22:48,136 --> 00:22:49,616 She wouldn't. 382 00:22:49,659 --> 00:22:51,617 If she had the choice. 383 00:22:53,095 --> 00:22:55,183 You understand? 384 00:22:57,967 --> 00:22:59,837 He was gonna kill her. 385 00:23:01,056 --> 00:23:03,013 So she had to go to save herself. 386 00:23:04,231 --> 00:23:06,276 But she was coming back for you. 387 00:23:07,233 --> 00:23:08,494 I was bringing her back. 388 00:23:10,060 --> 00:23:11,756 What the fuck are you talking about? 389 00:23:12,714 --> 00:23:14,367 I'm saying... 390 00:23:14,410 --> 00:23:16,455 your mom... 391 00:23:16,498 --> 00:23:18,064 she made it. 392 00:23:19,020 --> 00:23:20,413 She got away and she's safe. 393 00:23:20,457 --> 00:23:22,327 And I can take you there if you help me. 394 00:23:22,371 --> 00:23:23,893 But we got to go right now. 395 00:23:26,807 --> 00:23:29,983 You're such a liar. 396 00:23:30,026 --> 00:23:32,723 You never told the truth, not once in your life. 397 00:23:32,766 --> 00:23:34,985 I swear I can take you to her. 398 00:23:37,987 --> 00:23:39,553 No. 399 00:23:39,596 --> 00:23:41,728 I'm not going anywhere. 400 00:23:43,772 --> 00:23:45,817 Neither are you. 401 00:23:49,122 --> 00:23:52,080 Did you ever wonder why you're not named Roy? 402 00:23:53,037 --> 00:23:55,125 Huh? 403 00:23:55,169 --> 00:23:57,344 You're the fifth boy 404 00:23:57,388 --> 00:24:00,563 in a long line of first-born Roys. 405 00:24:02,085 --> 00:24:04,304 Your name's supposed to be Roy. 406 00:24:04,347 --> 00:24:07,044 But your dad said he took one look at you in the hospital-- 407 00:24:07,088 --> 00:24:09,741 this pale, puny lizard-- 408 00:24:09,784 --> 00:24:11,872 and he knew you'd be a loser for life. 409 00:24:14,091 --> 00:24:15,352 Said he'd rather have his name die out 410 00:24:15,396 --> 00:24:17,353 than have you to carry it. 411 00:24:21,268 --> 00:24:23,008 Ask him. 412 00:24:26,576 --> 00:24:28,663 Hope you die in here, Nadine. 413 00:24:28,706 --> 00:24:30,968 Never see your daughter again. 414 00:24:32,795 --> 00:24:35,231 No, you don't. 415 00:24:36,189 --> 00:24:38,276 Yes, I fucking do. 416 00:25:41,351 --> 00:25:43,439 You need to drive away. 417 00:25:43,482 --> 00:25:45,483 I'm gonna shoot you for trespassing. 418 00:25:45,527 --> 00:25:47,528 Not until I talk to Mrs. Lyon. 419 00:25:51,920 --> 00:25:53,921 Next one goes in your head. 420 00:26:07,928 --> 00:26:10,190 I know you don't think they're coming. 421 00:26:10,234 --> 00:26:11,974 Consequences. 422 00:26:14,018 --> 00:26:15,715 But they're almost here. 423 00:26:16,803 --> 00:26:18,412 Bye-bye. 424 00:26:23,327 --> 00:26:25,284 You see him again, you shoot on sight. 425 00:26:58,518 --> 00:27:00,563 Fucking bitch. 426 00:27:15,134 --> 00:27:16,701 No, just tell her it went well 427 00:27:16,744 --> 00:27:18,745 and I'm heading back now. 428 00:27:18,788 --> 00:27:21,703 Nah, believe me, after what I saw, 429 00:27:21,747 --> 00:27:24,096 couldn't get elected to lick the road clean. 430 00:27:26,402 --> 00:27:28,837 Yeah, okay, bye. 431 00:28:03,680 --> 00:28:05,724 Mr. Graves? 432 00:28:07,682 --> 00:28:09,160 You gave me your card. 433 00:28:09,204 --> 00:28:10,814 Deputy Witt Farr. We met over 434 00:28:10,858 --> 00:28:13,728 in the Twin Cities at the hospital after the fire? 435 00:28:13,772 --> 00:28:16,469 Uh, of course. Yeah, you're, uh-- 436 00:28:16,513 --> 00:28:18,948 -Deputy Witt Farr, like I said. -Yeah. 437 00:28:18,991 --> 00:28:21,123 Can I ask, uh... 438 00:28:21,166 --> 00:28:22,863 are you here for Mrs. Lyon? 439 00:28:22,906 --> 00:28:24,907 Well, I work for Mrs. Lyon, so yes. 440 00:28:24,951 --> 00:28:26,560 No, Dorothy Lyon. 441 00:28:26,604 --> 00:28:27,953 The daughter-in-law. 442 00:28:27,996 --> 00:28:29,344 What about her? 443 00:28:29,388 --> 00:28:30,910 She's at the ranch. 444 00:28:30,954 --> 00:28:33,608 Roy Tillman, the sheriff? 445 00:28:33,651 --> 00:28:35,391 He's the ex-husband who tried to kidnap her. 446 00:28:35,435 --> 00:28:37,523 I think maybe you know this. 447 00:28:37,566 --> 00:28:39,306 Anyway. 448 00:28:39,349 --> 00:28:41,742 He has her right now. 449 00:28:41,786 --> 00:28:43,742 And I don't think she wants to be there. 450 00:28:43,786 --> 00:28:45,527 You spoke to her? 451 00:28:45,570 --> 00:28:47,484 She was in the county hospital and he took her out. 452 00:28:47,528 --> 00:28:49,876 Roy and three deputies. 453 00:28:49,919 --> 00:28:52,878 Now, look, she said she was going of her own free will, 454 00:28:52,921 --> 00:28:54,879 which ties my hands, but I'm telling you, 455 00:28:54,922 --> 00:28:56,880 as her lawyer... 456 00:28:56,923 --> 00:28:58,968 she's kidnapped. 457 00:29:01,316 --> 00:29:03,491 Car 15, respond to a 10-99 in progress. 458 00:29:04,666 --> 00:29:06,667 I got to go. 459 00:29:06,711 --> 00:29:09,451 Okay. I'll, uh... 460 00:29:11,016 --> 00:29:12,714 Look. 461 00:29:12,756 --> 00:29:14,844 Whatever you're gonna do, do it fast. 462 00:29:16,542 --> 00:29:18,499 I don't know how long she's got. 463 00:29:18,542 --> 00:29:20,586 Uh, what are you saying? 464 00:30:05,260 --> 00:30:07,304 Well, that was just awful. 465 00:30:08,436 --> 00:30:09,784 The way they were laughing at you-- 466 00:30:09,828 --> 00:30:11,132 Karen. 467 00:30:13,090 --> 00:30:14,830 You can fix it, though. 468 00:30:14,873 --> 00:30:16,526 I know it. 469 00:30:16,570 --> 00:30:18,223 Karen, I swear, 470 00:30:18,267 --> 00:30:20,659 you're a bag of bolts in the brains department. 471 00:30:20,702 --> 00:30:22,747 The way you're talking. 472 00:30:22,790 --> 00:30:24,835 -Can't you see the man's upset? -I just... 473 00:30:29,664 --> 00:30:31,534 Don't you see? 474 00:30:32,795 --> 00:30:35,623 It's a curse, is what it is. 475 00:30:35,667 --> 00:30:38,972 This woman comes back after all these years. 476 00:30:39,016 --> 00:30:41,496 Laughing at you. 477 00:30:41,539 --> 00:30:43,453 Mocking your piety, 478 00:30:43,497 --> 00:30:45,540 the things that we believe. 479 00:30:46,802 --> 00:30:49,325 Rubbing her sins in our face. 480 00:30:51,412 --> 00:30:53,675 She's the albatross. 481 00:30:53,718 --> 00:30:55,763 Hmm? It's not me. 482 00:31:36,522 --> 00:31:38,653 ♪ Baby, can't you see♪ 483 00:31:38,697 --> 00:31:40,915 ♪ I'm calling♪ 484 00:31:40,959 --> 00:31:44,917 ♪ A guy like you should wear a warning♪ 485 00:31:44,961 --> 00:31:47,136 ♪ It's dangerous♪ 486 00:31:47,179 --> 00:31:50,180 ♪ I'm falling♪ 487 00:31:53,399 --> 00:31:55,443 ♪ There's no escape♪ 488 00:31:55,487 --> 00:31:57,314 ♪ I can't wait♪ 489 00:31:57,357 --> 00:31:59,184 ♪ I need a hit♪ 490 00:31:59,228 --> 00:32:01,577 ♪ Baby, give me it♪ 491 00:32:01,621 --> 00:32:04,666 ♪ You're dangerous♪ 492 00:32:09,625 --> 00:32:11,321 ♪ Too high♪ 493 00:32:11,364 --> 00:32:13,670 ♪ Can't come down♪ 494 00:32:13,714 --> 00:32:18,324 ♪ Losing my head, spinning round and round♪ 495 00:32:20,152 --> 00:32:23,283 ♪ Do you feel me now?♪ 496 00:32:29,330 --> 00:32:31,592 ♪ With a taste of your lips♪ 497 00:32:31,636 --> 00:32:34,637 ♪ I'm on a ride♪ 498 00:32:34,680 --> 00:32:38,508 ♪ You're toxic, I'm slippin' under♪ 499 00:32:38,552 --> 00:32:42,031 ♪ Taste of a poison paradise♪ 500 00:32:42,075 --> 00:32:43,945 ♪ I'm addicted to you♪ 501 00:32:43,989 --> 00:32:46,773 ♪ Don't you know that you're toxic?♪ 502 00:33:18,614 --> 00:33:20,223 What are you doing? 503 00:33:20,267 --> 00:33:22,442 What are you-- No. Roy, wait-- 504 00:33:25,400 --> 00:33:26,705 Don't do it, Nadine. 505 00:33:26,749 --> 00:33:28,488 Don't make it worse. 506 00:33:40,277 --> 00:33:41,451 Mm. 507 00:33:41,494 --> 00:33:43,670 I remember this game. 508 00:33:49,281 --> 00:33:51,499 Last chance, Roy. 509 00:33:53,065 --> 00:33:54,719 You want to go another round? 510 00:33:55,719 --> 00:33:57,807 -To let me go. -Oh. 511 00:33:57,851 --> 00:33:59,460 You're thinking you're just gonna stroll right out of here, 512 00:33:59,503 --> 00:34:00,808 huh? 513 00:34:00,852 --> 00:34:03,331 Someone's gonna hold the door for you? 514 00:34:37,913 --> 00:34:40,306 -"And on her forehead was written a name of mystery." -No. No. 515 00:34:40,349 --> 00:34:42,263 Oh! 516 00:34:43,307 --> 00:34:44,961 "Babylon the great, 517 00:34:45,004 --> 00:34:47,875 mother of prostitutes and abominations of Earth." 518 00:34:49,006 --> 00:34:50,398 "And I saw the woman was drunk 519 00:34:50,441 --> 00:34:52,181 "with the blood of the saints... 520 00:34:52,225 --> 00:34:54,487 ...and the blood of the martyrs of Jesus." 521 00:34:57,836 --> 00:34:59,054 Roy. 522 00:34:59,097 --> 00:35:00,316 Not now, brother. 523 00:35:00,359 --> 00:35:02,534 The lesson's almost taught. 524 00:35:02,577 --> 00:35:03,883 Lawyer at the gate. Danish Graves. 525 00:35:05,361 --> 00:35:07,928 Wanting to see you. 526 00:35:11,147 --> 00:35:13,888 I'll be right there. 527 00:35:21,456 --> 00:35:22,413 No. 528 00:35:22,456 --> 00:35:23,892 No, no, no, no. No! 529 00:35:23,935 --> 00:35:26,197 No! 530 00:35:27,155 --> 00:35:28,329 There's only one way 531 00:35:28,372 --> 00:35:29,417 you're getting out of here. 532 00:35:31,331 --> 00:35:32,723 Oh, I will. 533 00:35:32,766 --> 00:35:34,506 I will! 534 00:35:34,549 --> 00:35:35,898 I've done it before. 535 00:35:35,941 --> 00:35:37,725 No. 536 00:35:37,768 --> 00:35:41,640 See, you've always been here, Nadine. 537 00:35:41,683 --> 00:35:43,771 It was the rest that was just a dream. 538 00:35:47,773 --> 00:35:49,295 I'll get away. 539 00:35:49,339 --> 00:35:51,514 Same as Linda. 540 00:35:51,557 --> 00:35:54,690 Oh, you'll end up same as Linda. 541 00:36:05,086 --> 00:36:07,130 I'll bury you right next to her. 542 00:36:34,883 --> 00:36:36,536 Mrs. Lyon, I've been trying to reach you all day. 543 00:36:36,579 --> 00:36:38,755 Yes. You decided to take the job. 544 00:36:38,798 --> 00:36:40,277 Smart cookie. 545 00:36:40,320 --> 00:36:41,973 I can't do it anymore-- put my needs last. 546 00:36:42,017 --> 00:36:44,366 Like on an airplane, you know? 547 00:36:44,409 --> 00:36:47,149 I got to put my mask on first. 548 00:36:47,193 --> 00:36:48,498 Ah. 549 00:36:48,542 --> 00:36:51,412 Uh, but that's not why I'm here. 550 00:36:51,456 --> 00:36:53,022 I know where Dorothy is. 551 00:36:53,065 --> 00:36:55,414 -You found her? -Not me. 552 00:36:55,458 --> 00:36:57,372 The sheriff. 553 00:36:57,415 --> 00:36:58,894 Where is she? 554 00:36:58,938 --> 00:37:00,808 He took her back to his ranch. 555 00:37:00,852 --> 00:37:03,027 Come on. You're starting right now. 556 00:38:05,318 --> 00:38:06,971 I'm here! 557 00:38:07,014 --> 00:38:09,146 I'm here! 558 00:38:09,189 --> 00:38:11,147 I'm-- 559 00:38:25,284 --> 00:38:28,982 This is the process. 560 00:38:32,505 --> 00:38:34,114 I'm sorry for leaving you. 561 00:39:00,214 --> 00:39:01,737 Well... 562 00:39:04,042 --> 00:39:05,869 Thanks for seeing me, Sheriff. 563 00:39:14,525 --> 00:39:16,004 Okay. 564 00:39:16,961 --> 00:39:19,354 I'll get right to the point. 565 00:39:20,354 --> 00:39:23,921 Today was humiliating for you. 566 00:39:23,964 --> 00:39:27,097 I know you're sitting there thinking it wasn't that bad. 567 00:39:27,140 --> 00:39:29,924 But, believe me, it was. 568 00:39:29,967 --> 00:39:31,620 Worse than you know. 569 00:39:31,663 --> 00:39:33,273 A lot worse. 570 00:39:35,230 --> 00:39:37,318 You should probably have a drink. 571 00:39:39,058 --> 00:39:41,407 You're gonna lose your election, Roy. 572 00:39:41,451 --> 00:39:43,539 Understand that. 573 00:39:44,670 --> 00:39:46,106 It's gone. 574 00:39:46,149 --> 00:39:48,498 Out of your grasp. 575 00:39:48,542 --> 00:39:51,543 You'll be lucky if you aren't charged with assault. 576 00:39:53,022 --> 00:39:54,718 But... 577 00:39:56,458 --> 00:39:58,720 ...I can fix it for you. 578 00:39:58,764 --> 00:40:00,895 All those other Roy Tillmans? 579 00:40:00,939 --> 00:40:02,678 I can make them disappear... 580 00:40:03,767 --> 00:40:05,768 ...as quick as I made them. 581 00:40:05,811 --> 00:40:07,333 Mm. 582 00:40:20,687 --> 00:40:23,732 My client... 583 00:40:23,776 --> 00:40:26,038 ...is prepared to deliver this election to you... 584 00:40:27,734 --> 00:40:31,649 ...in exchange for the immediate return of her daughter-in-law. 585 00:40:32,998 --> 00:40:35,085 That's a good deal, Roy. 586 00:40:35,129 --> 00:40:36,999 It's smart. 587 00:40:37,043 --> 00:40:39,958 And you'd be smart to take it while it's still on the table. 588 00:40:42,220 --> 00:40:44,003 Here's a question. 589 00:40:48,918 --> 00:40:50,267 If you're so smart... 590 00:41:13,235 --> 00:41:15,584 ...then why are you so dead? 591 00:41:32,113 --> 00:41:33,592 No. 592 00:45:40,407 --> 00:45:42,365 Now I get it. 36556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.