All language subtitles for Family Matters S03E16 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,606 --> 00:00:09,143 Laura, My beautiful bonbon! 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,516 I don't have time For you to pester me. 3 00:00:15,583 --> 00:00:17,051 No sweat, my pet. 4 00:00:17,118 --> 00:00:18,719 I'm here to Pester your pop. 5 00:00:18,786 --> 00:00:20,421 Where is he? 6 00:00:20,488 --> 00:00:22,723 I haven't seen him all day. 7 00:00:22,790 --> 00:00:26,427 I was hoping I could say The same thing about you. 8 00:00:26,494 --> 00:00:27,495 Heh heh heh heh! 9 00:00:27,561 --> 00:00:28,929 [snorts] 10 00:00:28,996 --> 00:00:30,631 [coughs] 11 00:00:30,698 --> 00:00:32,500 Oh, you Crack me up. 12 00:00:32,566 --> 00:00:33,334 Now, listen... 13 00:00:33,401 --> 00:00:34,868 I could use Some advice. 14 00:00:34,935 --> 00:00:36,270 Ooh! 15 00:00:37,838 --> 00:00:40,608 Never sit in A chair backwards. 16 00:00:40,674 --> 00:00:42,543 No, no, no. 17 00:00:42,610 --> 00:00:45,579 I've done something That might upset your dad 18 00:00:45,646 --> 00:00:47,081 Just a tad. 19 00:00:47,148 --> 00:00:48,982 You didn't borrow Another pair 20 00:00:49,049 --> 00:00:51,119 Of his boxer shorts, Did you? 21 00:00:51,185 --> 00:00:53,053 No. My parents Finally popped 22 00:00:53,121 --> 00:00:55,356 For a real Movie screen. 23 00:00:57,057 --> 00:01:01,962 What I need from you, Is advice on how to break Bad news to your father. 24 00:01:02,029 --> 00:01:03,497 Just come right out With it. 25 00:01:03,564 --> 00:01:05,933 It annoys him If you beat around the bush. 26 00:01:05,999 --> 00:01:07,535 Gotcha. No bush beating. 27 00:01:07,601 --> 00:01:11,038 Unless he's In a bad mood. 28 00:01:11,105 --> 00:01:13,541 Then, steer clear. Make yourself scarce. 29 00:01:13,607 --> 00:01:14,808 No, siree. 30 00:01:14,875 --> 00:01:16,644 That's the Coward's way out. 31 00:01:16,710 --> 00:01:17,778 I've made a mistake, 32 00:01:17,845 --> 00:01:21,749 And I'm gonna Fess up to it Like a man. 33 00:01:22,683 --> 00:01:23,651 Hi, dad. 34 00:01:23,717 --> 00:01:25,853 [groans] 35 00:01:25,919 --> 00:01:28,256 What's the matter? 36 00:01:28,322 --> 00:01:31,425 The dentist just Gave me a root canal. 37 00:01:32,760 --> 00:01:35,929 What do you want? 38 00:01:35,996 --> 00:01:37,331 Oh... 39 00:01:39,367 --> 00:01:41,435 Oops. Ciao. 40 00:01:57,017 --> 00:01:59,019 * it's a rare condition * 41 00:01:59,086 --> 00:02:00,654 * in this day and age * 42 00:02:00,721 --> 00:02:03,891 * to read any good news On the newspaper page * 43 00:02:03,957 --> 00:02:07,528 * and love and tradition Of the grand design * 44 00:02:07,595 --> 00:02:11,865 * some people say Is even harder to find * 45 00:02:11,932 --> 00:02:15,203 * well, then, there must be Some magic clue * 46 00:02:15,269 --> 00:02:19,373 * inside these gentle walls * 47 00:02:19,440 --> 00:02:22,876 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 48 00:02:22,943 --> 00:02:28,148 * real love burstin' Out of every seam * 49 00:02:28,216 --> 00:02:30,851 * as days go by * 50 00:02:30,918 --> 00:02:35,022 * we're gonna fill our house With happiness * 51 00:02:35,088 --> 00:02:37,791 * the moon may cry * 52 00:02:37,858 --> 00:02:41,762 * we'll smother the blues With tenderness * 53 00:02:41,829 --> 00:02:45,199 * as days go by * 54 00:02:45,266 --> 00:02:48,402 * there's room for you Room for me * 55 00:02:48,469 --> 00:02:52,740 * for gentle hearts An opportunity * 56 00:02:52,806 --> 00:02:55,743 * as days go by * 57 00:02:55,809 --> 00:03:01,181 * it's the bigger love Of the family * 58 00:03:13,227 --> 00:03:15,963 Oh, wow! 59 00:03:16,029 --> 00:03:17,431 You know, harriette, 60 00:03:17,498 --> 00:03:19,700 Every time we go To a clearance sale, 61 00:03:19,767 --> 00:03:22,403 We get yelled at, We stand in line for hours, 62 00:03:22,470 --> 00:03:24,438 We get shoved We get pushed, 63 00:03:24,505 --> 00:03:27,541 And all to save $3.00 on a sweater. 64 00:03:28,642 --> 00:03:30,644 Fun, isn't it? 65 00:03:30,711 --> 00:03:32,880 I love it. Let's Do it again tomorrow. 66 00:03:32,946 --> 00:03:34,014 Hello, Mother winslow. 67 00:03:34,081 --> 00:03:35,283 Hello. 68 00:03:35,349 --> 00:03:36,984 How are you doing? 69 00:03:37,050 --> 00:03:39,219 Hey, What's all this? 70 00:03:39,287 --> 00:03:41,389 I sat down to Add these pictures 71 00:03:41,455 --> 00:03:43,457 To the family Photo album, 72 00:03:43,524 --> 00:03:46,894 And I started looking At the old ones. 73 00:03:46,960 --> 00:03:50,063 That was Three hours ago. 74 00:03:50,130 --> 00:03:51,865 Ooh! Look at This old picture. 75 00:03:51,932 --> 00:03:52,733 Who's that? 76 00:03:52,800 --> 00:03:57,037 That's either Reverend shore... 77 00:03:57,104 --> 00:03:59,607 Or my bookie. 78 00:03:59,673 --> 00:04:03,277 They both had Shifty eyes. 79 00:04:03,344 --> 00:04:04,712 Oh, look. 80 00:04:04,778 --> 00:04:08,115 Little carl takes His first steps. 81 00:04:08,181 --> 00:04:10,117 Yep. Straight to The refrigerator. 82 00:04:10,183 --> 00:04:12,753 Oh, stop it. 83 00:04:14,254 --> 00:04:15,623 You know some of These photos 84 00:04:15,689 --> 00:04:18,158 Go back a long, Long way. 85 00:04:18,225 --> 00:04:19,693 Yeah, I know. 86 00:04:19,760 --> 00:04:24,064 You know, I realized today that A lot of our family history 87 00:04:24,131 --> 00:04:25,699 Will be lost When I die. 88 00:04:25,766 --> 00:04:28,969 Oh, come on now, that won't be For a long, long time. 89 00:04:29,036 --> 00:04:30,504 Well, I hope you're right. 90 00:04:30,571 --> 00:04:32,740 But still I'd like to Sit the kids down, 91 00:04:32,806 --> 00:04:34,742 And tell them About our family. 92 00:04:34,808 --> 00:04:36,777 Oh, I think That's a terrific idea. 93 00:04:36,844 --> 00:04:37,678 Me, too. 94 00:04:37,745 --> 00:04:39,347 I think our children Should know 95 00:04:39,413 --> 00:04:41,549 Where They come from. 96 00:04:42,249 --> 00:04:44,752 Ooh! Hey, look. 97 00:04:44,818 --> 00:04:47,855 He is fi-I-I-I-ine. 98 00:04:49,490 --> 00:04:53,060 I know. That's Why I married him. 99 00:04:54,061 --> 00:04:56,397 This is carl's daddy? 100 00:04:56,464 --> 00:04:57,931 What happened? 101 00:04:59,333 --> 00:05:00,501 * go do that * 102 00:05:00,568 --> 00:05:01,702 Get it right, Girl. 103 00:05:01,769 --> 00:05:04,538 * go do that go do that Ooh, ooh * 104 00:05:04,605 --> 00:05:06,907 Oh, troop steps. Oh! 105 00:05:06,974 --> 00:05:08,476 That's it. Get it, girl. 106 00:05:08,542 --> 00:05:09,510 * alright * 107 00:05:09,577 --> 00:05:12,513 Go ahead. Go ahead. 108 00:05:12,580 --> 00:05:15,282 Hey, yo, yo, yo! That's not bad For a beginner. 109 00:05:15,349 --> 00:05:17,985 But check out The dance master. 110 00:05:36,804 --> 00:05:40,340 Step aside, old timer. Watch the magic Happen, okay? 111 00:05:41,008 --> 00:05:43,343 Go! Go! Oh! 112 00:05:43,411 --> 00:05:44,712 Oh-oh! Oh-oh! 113 00:05:44,778 --> 00:05:46,480 Hip action In the house. 114 00:05:46,547 --> 00:05:49,149 Oh! Get it, Girl. 115 00:05:49,216 --> 00:05:50,884 Oh, ho ho! 116 00:05:50,951 --> 00:05:52,152 Oh! 117 00:05:52,219 --> 00:05:53,286 It's my turn. 118 00:05:53,353 --> 00:05:55,656 Give me some room. 119 00:06:00,728 --> 00:06:02,195 Oh! 120 00:06:02,262 --> 00:06:03,330 Oh, man! 121 00:06:03,397 --> 00:06:06,500 Somebody get him A crowbar. 122 00:06:06,567 --> 00:06:09,937 Go do that! Get it! Get it! 123 00:06:10,003 --> 00:06:13,206 Get it! Get it! Go! 124 00:06:13,273 --> 00:06:14,775 Oh! Oh! Oh! 125 00:06:14,842 --> 00:06:17,511 Hey! 126 00:06:17,578 --> 00:06:20,380 Alright, My big man! 127 00:06:20,448 --> 00:06:22,583 Yeah. You the man. 128 00:06:23,851 --> 00:06:24,752 That's it. 129 00:06:24,818 --> 00:06:27,621 Hey, kids, kids, Do you have a moment? 130 00:06:27,688 --> 00:06:30,591 I want to talk About something. 131 00:06:30,658 --> 00:06:33,761 I want us to go Through this photo album 132 00:06:33,827 --> 00:06:36,029 And talk about Our family history. 133 00:06:36,096 --> 00:06:37,264 Got to go. See you. 134 00:06:37,330 --> 00:06:39,467 Got a study date. I'm gone. 135 00:06:41,068 --> 00:06:42,603 Mm-hmm. 136 00:06:42,670 --> 00:06:45,873 I might have to Rethink my strategy. 137 00:06:47,007 --> 00:06:50,978 Oh, laura, my little Ray of sunshine. 138 00:06:51,044 --> 00:06:52,279 What do you want, steve? 139 00:06:52,345 --> 00:06:55,983 Your hand in marriage And 2.3 children. 140 00:06:56,049 --> 00:06:57,818 Meanwhile, I'd like To talk to carl. 141 00:06:57,885 --> 00:06:59,787 Is his mood better? Cheered up. 142 00:06:59,853 --> 00:07:01,789 Goody gumdrops. He's having dessert. 143 00:07:01,855 --> 00:07:03,824 It's risky When he's in a bad mood. 144 00:07:03,891 --> 00:07:05,493 It's suicidal To interrupt him 145 00:07:05,559 --> 00:07:07,895 While he's having Chocolate milk And smores. 146 00:07:07,961 --> 00:07:10,163 Oh, dear. Well, see you later. 147 00:07:10,230 --> 00:07:14,234 Wait, laura. You actually Took time to warn me. 148 00:07:14,301 --> 00:07:15,435 So? 149 00:07:15,503 --> 00:07:17,871 So you love me, Don't you? 150 00:07:20,373 --> 00:07:21,709 No. 151 00:07:27,981 --> 00:07:29,316 Hey, mama. 152 00:07:29,382 --> 00:07:31,151 Hello, edward. 153 00:07:31,218 --> 00:07:33,420 How was your study date? 154 00:07:33,487 --> 00:07:36,490 Terrible. All she Wanted to do was study. 155 00:07:38,391 --> 00:07:39,527 History? 156 00:07:39,593 --> 00:07:41,829 Yeah. We're studying World war ii. 157 00:07:41,895 --> 00:07:43,030 Boring. 158 00:07:43,096 --> 00:07:46,967 Not for the people Who went through it. 159 00:07:47,034 --> 00:07:49,302 Listen, edward... 160 00:07:49,369 --> 00:07:50,738 I'm a little Disappointed in you. 161 00:07:50,804 --> 00:07:53,206 Uh-oh. What did I do now? 162 00:07:53,273 --> 00:07:55,643 Earlier tonight grandmother Was trying to talk to you 163 00:07:55,709 --> 00:07:58,579 About your family history. You ran out. 164 00:07:58,646 --> 00:08:00,447 Mom, the other kids Did, too. 165 00:08:00,514 --> 00:08:04,518 "Mom, the other kids Did, too." 166 00:08:04,585 --> 00:08:06,053 Edward, You're the oldest. 167 00:08:06,119 --> 00:08:08,488 You're supposed to be Trying to set a good example. 168 00:08:08,556 --> 00:08:11,992 If you had listened To your grandmother, The others would have. 169 00:08:12,059 --> 00:08:14,828 Mom, the other kids feel exactly The same way I do. 170 00:08:14,895 --> 00:08:17,064 If we want to learn Something about the past, 171 00:08:17,130 --> 00:08:19,867 We justwatch The wonder years. 172 00:08:33,413 --> 00:08:34,848 Aah! Aah! 173 00:08:38,752 --> 00:08:39,787 Steve, you scared me. 174 00:08:39,853 --> 00:08:42,522 Well, look Who's talking. 175 00:08:44,291 --> 00:08:45,325 Go home, steve. 176 00:08:45,392 --> 00:08:47,160 No can do, big guy. 177 00:08:47,227 --> 00:08:48,762 You and I Need to talk. 178 00:08:48,829 --> 00:08:52,432 Oh, alright. What is it? 179 00:08:52,499 --> 00:08:55,335 Do you remember When you brought home The brochure 180 00:08:55,402 --> 00:08:57,270 For the prison Pen pal program? 181 00:08:57,337 --> 00:08:59,740 Sure. P.P.P.P. 182 00:08:59,807 --> 00:09:02,843 Well, it seemed like A darn fine idea. 183 00:09:02,910 --> 00:09:05,478 So I picked out a name And started writing letters. 184 00:09:05,545 --> 00:09:07,981 Good for you, steve. What name did you pick? 185 00:09:08,048 --> 00:09:11,151 Well, one name just leaped Right out at me-- 186 00:09:11,218 --> 00:09:13,921 Elmerita puckerwood. 187 00:09:15,555 --> 00:09:18,458 Whoa. That name would Leap out at anybody. 188 00:09:18,525 --> 00:09:19,793 Well, at first, 189 00:09:19,860 --> 00:09:22,229 Our letters were Polite and friendly, 190 00:09:22,295 --> 00:09:25,465 But then-- Oh, but then... 191 00:09:25,532 --> 00:09:26,533 Then? 192 00:09:26,600 --> 00:09:29,937 Well, elmerita's Prose became... 193 00:09:30,003 --> 00:09:33,273 Flowery And rather intimate. 194 00:09:33,340 --> 00:09:35,542 Uh-oh. 195 00:09:35,609 --> 00:09:37,377 The big uh-oh. 196 00:09:37,444 --> 00:09:41,348 I realized too late That elmerita Had fallen in love with me. 197 00:09:47,821 --> 00:09:51,224 A woman in prison Fell in love with you? 198 00:09:53,193 --> 00:09:55,395 That's kind of funny. 199 00:09:55,462 --> 00:09:58,832 Yeah, well, I guess it is. 200 00:09:58,899 --> 00:10:00,734 You know, I wrote Back several times, 201 00:10:00,801 --> 00:10:02,936 Assuring her That the feeling Wasn't mutual, 202 00:10:03,003 --> 00:10:06,006 But she just thought I was playing Hard-to-get. 203 00:10:06,073 --> 00:10:09,076 Really? That's hilarious. 204 00:10:09,142 --> 00:10:11,278 Now here's The really Funny part-- 205 00:10:11,344 --> 00:10:15,215 Elmerita begged me To send her A picture of myself. 206 00:10:17,350 --> 00:10:19,086 That's great! 207 00:10:19,152 --> 00:10:21,588 Oh, but here's The funniest Part of all-- 208 00:10:21,655 --> 00:10:26,459 Oh, you're gonna love this, Big guy-- 209 00:10:26,526 --> 00:10:28,829 I sent her A picture of you! 210 00:10:36,704 --> 00:10:38,038 [snorting] 211 00:10:43,777 --> 00:10:45,112 [snorting] 212 00:10:51,651 --> 00:10:54,087 Well, That's the funny Part, big guy. 213 00:10:54,154 --> 00:10:55,956 You shouldn't have Done that, steve. 214 00:10:56,023 --> 00:10:59,827 Well, I know. And I'm really sorry. 215 00:10:59,893 --> 00:11:01,762 Well, that's no biggie. 216 00:11:01,829 --> 00:11:04,597 After all, the woman Is in federal prison. 217 00:11:04,664 --> 00:11:06,533 No harm done. 218 00:11:06,599 --> 00:11:09,436 Well... 219 00:11:11,138 --> 00:11:12,505 Well, what? 220 00:11:12,572 --> 00:11:14,574 She might be Getting out soon. 221 00:11:14,641 --> 00:11:15,743 How soon? 222 00:11:15,809 --> 00:11:17,410 [doorbell rings] 223 00:11:29,757 --> 00:11:31,391 Real soon. 224 00:11:47,274 --> 00:11:51,845 Come here, you great big Hunk of hershey... 225 00:11:53,113 --> 00:11:56,149 And give your woman A kiss! 226 00:12:13,366 --> 00:12:16,904 Uh, do I know you? 227 00:12:16,970 --> 00:12:19,840 Oh, stop teasing, steve. 228 00:12:19,907 --> 00:12:22,742 I'm elmerita puckerwood. 229 00:12:22,810 --> 00:12:25,012 Well, wait a minute, Back up. 230 00:12:25,078 --> 00:12:26,914 Oh, come here, Dreamboat. 231 00:12:26,980 --> 00:12:29,783 I'm going to sail you Right into the sunset. 232 00:12:29,850 --> 00:12:31,518 But my name Isn't steve! 233 00:12:31,584 --> 00:12:33,586 My name is Carl winslow. 234 00:12:33,653 --> 00:12:35,155 That's fine. 235 00:12:35,222 --> 00:12:38,792 You can call yourself Whatever you want, 236 00:12:38,859 --> 00:12:41,862 But when the lights Go out, 237 00:12:41,929 --> 00:12:43,663 Your name Is going to be... 238 00:12:43,730 --> 00:12:46,199 "Oh...Baby." 239 00:12:52,973 --> 00:12:55,775 Quite a piece of work, Isn't she, big guy? 240 00:12:57,644 --> 00:12:59,212 Well, who are you? 241 00:12:59,279 --> 00:13:00,380 Uh, well, uh... 242 00:13:00,447 --> 00:13:05,285 Ma'am, There's a fascinating Story about that. 243 00:13:05,352 --> 00:13:06,586 Run along, sonny. 244 00:13:06,653 --> 00:13:08,221 No, he's going To stay. 245 00:13:08,288 --> 00:13:11,925 Steve, would you Please tell Miss puckerwood 246 00:13:11,992 --> 00:13:14,027 Exactly what is Going on here? 247 00:13:14,094 --> 00:13:15,395 Do it! 248 00:13:19,566 --> 00:13:20,600 Oh... 249 00:13:20,667 --> 00:13:22,235 Go on. 250 00:13:23,403 --> 00:13:26,473 Well, you see, I Wrote those letters. 251 00:13:26,539 --> 00:13:29,176 I'm steven q. Urkel. 252 00:13:29,242 --> 00:13:31,945 I don't believe that For one red-hot second. 253 00:13:32,012 --> 00:13:33,380 Oh, no, it's true. 254 00:13:33,446 --> 00:13:36,316 You see...You see... 255 00:13:36,383 --> 00:13:37,550 He wrote the letter, 256 00:13:37,617 --> 00:13:39,419 But he sent you My picture. 257 00:13:39,486 --> 00:13:44,257 Oh! Then you're the one I fell in love with! 258 00:13:47,160 --> 00:13:51,231 I ain't seen a man In seven years. 259 00:13:52,432 --> 00:13:55,535 And you look close To what I remember! 260 00:13:57,670 --> 00:14:00,307 Uh...Uh... 261 00:14:05,645 --> 00:14:08,548 Elmerita... 262 00:14:12,285 --> 00:14:15,455 I'm sorry, but there's Nothing that's going to Happen between us. 263 00:14:15,522 --> 00:14:16,489 What? 264 00:14:16,556 --> 00:14:18,625 Uh, time out, Time out. 265 00:14:18,691 --> 00:14:21,494 Carl and I need To have a brief Corner caucus. 266 00:14:21,561 --> 00:14:23,496 We'll be right back. 267 00:14:25,765 --> 00:14:27,134 Well, what is it, steve? 268 00:14:27,200 --> 00:14:30,470 Carl, you need To be real careful 269 00:14:30,537 --> 00:14:32,472 How you handle Elmerita. 270 00:14:36,843 --> 00:14:38,211 Well, I know that. 271 00:14:38,278 --> 00:14:41,081 Uh-huh, But what you Don't know is why 272 00:14:41,148 --> 00:14:43,283 She was in prison. 273 00:14:49,022 --> 00:14:51,124 Uh, w-w-well, why? 274 00:14:51,191 --> 00:14:53,626 She shot a man Who turned her down. 275 00:14:55,695 --> 00:14:57,897 Thought you should Know that. 276 00:15:07,907 --> 00:15:09,809 Elmerita? 277 00:15:09,876 --> 00:15:11,344 Yes? 278 00:15:11,411 --> 00:15:15,415 You know, you are A stunning woman. 279 00:15:15,482 --> 00:15:17,817 Well, it's about time You noticed. 280 00:15:17,884 --> 00:15:18,986 Yes, yes. 281 00:15:19,052 --> 00:15:22,222 I also noticed When the light 282 00:15:22,289 --> 00:15:24,391 Hits your face From a certain angle, 283 00:15:24,457 --> 00:15:27,560 You look exactly Like diana ross. 284 00:15:29,596 --> 00:15:32,332 What kind of undiscovered Angle is that, carl? 285 00:15:35,635 --> 00:15:36,803 Diana ross, huh? 286 00:15:36,869 --> 00:15:37,937 Uh-huh. 287 00:15:38,005 --> 00:15:41,408 Well, touch me In the morning. 288 00:15:42,242 --> 00:15:43,376 Whoo! 289 00:15:46,613 --> 00:15:50,417 Gosh, there's nothing I'd like better. 290 00:15:50,483 --> 00:15:53,653 But unfortunately, I'm a married man. 291 00:15:53,720 --> 00:15:56,023 You are? Happily married? 292 00:15:56,089 --> 00:15:58,458 Oh, yes, very happy. Very, very. 293 00:15:58,525 --> 00:15:59,426 Very happy. 294 00:15:59,492 --> 00:16:01,728 Then why did you Turn on my oven 295 00:16:01,794 --> 00:16:05,598 If you wasn't Ready to cook? 296 00:16:05,665 --> 00:16:08,601 Well, it's all Been a terrible, Tragic mix-up. 297 00:16:08,668 --> 00:16:09,436 Right, steve? 298 00:16:09,502 --> 00:16:13,106 Oh, a terrible, Tragic mix-up. 299 00:16:13,173 --> 00:16:15,808 Elmerita, I'd like to help You get a fresh start. 300 00:16:15,875 --> 00:16:19,212 I know some companies Who may be hiring ex-cons. 301 00:16:19,279 --> 00:16:21,048 You can get me a job? 302 00:16:21,114 --> 00:16:24,384 I can try. Do you have a place to stay? 303 00:16:24,451 --> 00:16:29,922 Well, no, But I was planning on Bunking up with you, baby. 304 00:16:29,989 --> 00:16:32,592 Well, I know there's A halfway house Right nearby here. 305 00:16:32,659 --> 00:16:36,829 Matter of fact, they're so Close, we're halfway there. 306 00:16:36,896 --> 00:16:37,864 Bye, elmerita. 307 00:16:37,930 --> 00:16:40,200 Hey, and don't Forget to write. 308 00:16:42,001 --> 00:16:46,239 You sure you don't want To fool around? 309 00:16:46,306 --> 00:16:50,410 I'm real tempted, Elmerita. 310 00:16:50,477 --> 00:16:53,613 But I--I just Can't do it. 311 00:16:53,680 --> 00:16:56,015 Okay, but it's your loss. 312 00:16:56,083 --> 00:16:57,550 For your information, 313 00:16:57,617 --> 00:17:02,755 I got a full-body tattoo Of the united states. 314 00:17:04,491 --> 00:17:08,027 And I was going to give you A geography lesson 315 00:17:08,095 --> 00:17:10,663 You'd never forget. 316 00:17:13,066 --> 00:17:14,401 Sucker. 317 00:17:31,484 --> 00:17:34,154 [bell rings] 318 00:17:35,688 --> 00:17:37,124 Settle down, class. 319 00:17:37,190 --> 00:17:39,426 Settle down. 320 00:17:39,492 --> 00:17:42,295 The past few days we've been Studying world war ii. 321 00:17:42,362 --> 00:17:44,531 Open your books To page 189. 322 00:17:44,597 --> 00:17:47,534 Waldo, would you please read The chapter heading? 323 00:17:49,702 --> 00:17:51,638 Waldo? 324 00:17:51,704 --> 00:17:53,173 Out loud. 325 00:17:55,275 --> 00:17:58,645 Oh. Cool. 326 00:17:58,711 --> 00:18:00,012 "The fighter pilot." 327 00:18:00,079 --> 00:18:02,215 Thank you, mr. Faldo. 328 00:18:02,282 --> 00:18:05,418 Hey, I'm here from 2:00 to 3:00 every day. 329 00:18:05,485 --> 00:18:07,053 We're going To learn a little 330 00:18:07,120 --> 00:18:08,855 About the role Fighter pilots 331 00:18:08,921 --> 00:18:10,757 Played in the second world war. 332 00:18:10,823 --> 00:18:12,192 You can put away Your books, 333 00:18:12,259 --> 00:18:14,427 Because we have A guest speaker. 334 00:18:16,062 --> 00:18:17,497 First, a question. 335 00:18:17,564 --> 00:18:21,234 How many of you have relatives Who fought in world war ii? 336 00:18:21,301 --> 00:18:24,904 Does it matter Which side? 337 00:18:24,971 --> 00:18:26,706 Not really. 338 00:18:26,773 --> 00:18:31,611 Good, because my uncle Accidentally joined The italian army. 339 00:18:31,678 --> 00:18:34,714 Eddie, how about you? Any relatives Who fought in the war? 340 00:18:34,781 --> 00:18:37,550 Um, I really don't know. 341 00:18:37,617 --> 00:18:41,621 In that case, I want you to pay Extra-close attention. 342 00:18:41,688 --> 00:18:42,822 Class... 343 00:18:46,393 --> 00:18:48,528 Please welcome Estelle winslow. 344 00:18:48,595 --> 00:18:51,130 [applause] 345 00:18:55,468 --> 00:18:58,505 Hey, eddie, That fighter pilot Looks like your grandma. 346 00:19:01,941 --> 00:19:03,109 Hello, everyone. 347 00:19:03,176 --> 00:19:04,611 Hello. Hi. 348 00:19:04,677 --> 00:19:08,581 I'd like to talk to you About the tuskegee airmen. 349 00:19:08,648 --> 00:19:11,484 Does anyone here know Who they were? 350 00:19:14,120 --> 00:19:15,455 Eddie? 351 00:19:17,624 --> 00:19:20,092 Uh, uh... 352 00:19:20,159 --> 00:19:22,695 No. 353 00:19:22,762 --> 00:19:25,232 The tuskegee airmen Were black pilots 354 00:19:25,298 --> 00:19:27,200 Who fought during World war ii. 355 00:19:27,267 --> 00:19:28,268 That's right. 356 00:19:28,335 --> 00:19:29,502 In those days, 357 00:19:29,569 --> 00:19:31,838 The armed services Were segregated, 358 00:19:31,904 --> 00:19:34,341 So they had to form Their own unit. 359 00:19:34,407 --> 00:19:35,908 Lights, please. 360 00:19:42,215 --> 00:19:45,252 They became the 332nd Fighter group 361 00:19:45,318 --> 00:19:47,086 Of the army air corps, 362 00:19:47,153 --> 00:19:49,689 And my husband Sam winslow 363 00:19:49,756 --> 00:19:50,723 Was one of them. 364 00:19:50,790 --> 00:19:53,025 Ooh! Ooh! 365 00:19:53,092 --> 00:19:55,795 Your grandfather was A fighter pilot? 366 00:19:55,862 --> 00:19:58,265 Well, uh, yeah. 367 00:19:58,331 --> 00:20:00,933 Sure, baby. 368 00:20:01,000 --> 00:20:02,935 There's a lot Of him in me. 369 00:20:04,904 --> 00:20:06,839 This is sam's fighter, 370 00:20:06,906 --> 00:20:09,008 A single-engine p-47 371 00:20:09,075 --> 00:20:12,745 He called "The brown bombshell." 372 00:20:12,812 --> 00:20:15,982 Obviously he named it After me. 373 00:20:16,048 --> 00:20:17,016 [wolf whistles] 374 00:20:17,083 --> 00:20:18,718 Boys, that's enough. 375 00:20:18,785 --> 00:20:19,952 Oh, that's okay 376 00:20:20,019 --> 00:20:22,789 Let the boys Express themselves. 377 00:20:24,190 --> 00:20:27,994 During the war, The pilots of the 332nd Fighter group 378 00:20:28,060 --> 00:20:31,464 Flew more than 15,000 missions. 379 00:20:31,531 --> 00:20:34,801 200 of those were as Heavy-bomber escorts 380 00:20:34,867 --> 00:20:36,769 Deep into germany. 381 00:20:36,836 --> 00:20:41,173 Not one bomber was lost To enemy fighter opposition. 382 00:20:41,240 --> 00:20:45,312 They were the only group To have that record. 383 00:20:51,318 --> 00:20:53,119 Eddie, your grandmother's Pretty cool. 384 00:20:53,185 --> 00:20:55,555 Yeah, she sure is. 385 00:21:01,994 --> 00:21:03,162 You should have Seen her. 386 00:21:03,229 --> 00:21:04,497 Grandma was incredible. 387 00:21:04,564 --> 00:21:07,467 The bell rang, And nobody left. 388 00:21:07,534 --> 00:21:10,437 Hey, that's the sign Of a top-notch storyteller. 389 00:21:10,503 --> 00:21:13,840 Oh, what can I say? I'm gifted. 390 00:21:13,906 --> 00:21:16,476 But I want you to give Your mother credit, too. 391 00:21:16,543 --> 00:21:19,679 It was her idea That I go to your class. 392 00:21:19,746 --> 00:21:23,816 Hey, ma, why did you waste Such a cool idea on eddie? 393 00:21:23,883 --> 00:21:25,818 I lost my head. 26535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.