All language subtitles for Family Matters S03E15 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,573 --> 00:00:06,640 Better snapto it. 2 00:00:06,707 --> 00:00:08,442 I want this place Spotless by the time 3 00:00:08,509 --> 00:00:10,378 Your father gets back from the Airport with your cousin. 4 00:00:10,444 --> 00:00:12,813 Mom, clarence is A teenager like me. 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,548 We're comfortable With clutter. 6 00:00:14,615 --> 00:00:17,251 I know. I've seen your room. 7 00:00:17,318 --> 00:00:20,688 You know it's been too long Since clarence visited us. 8 00:00:20,754 --> 00:00:21,855 He's the best. 9 00:00:21,922 --> 00:00:23,624 He was one Cute child. 10 00:00:23,691 --> 00:00:24,958 Like me? 11 00:00:25,025 --> 00:00:27,461 She said cute, Not goofy-looking. 12 00:00:27,528 --> 00:00:30,531 You're just jealous because Your cute days are over. 13 00:00:32,032 --> 00:00:35,069 Well, clarence is probably A babe-magnet like moi. 14 00:00:35,136 --> 00:00:38,739 When it came to looks, God smiled on the men In this family. 15 00:00:41,342 --> 00:00:43,577 God wasn't smiling. He just had gas. 16 00:00:48,882 --> 00:00:51,085 Clarence was A little angel. 17 00:00:51,152 --> 00:00:53,254 I wonder what He's like now? 18 00:00:53,321 --> 00:00:55,055 Hi, everybody. 19 00:00:55,123 --> 00:00:57,125 Hiya, honey. Hi. Hi, dad. 20 00:01:02,696 --> 00:01:05,199 Yo, check out The partridge family. 21 00:01:07,101 --> 00:01:09,403 What's for dinner, Milk and cookies? 22 00:01:22,283 --> 00:01:24,218 * it's a rare condition * 23 00:01:24,285 --> 00:01:25,753 * in this day and age * 24 00:01:25,819 --> 00:01:29,157 * to read any good news On the newspaper page * 25 00:01:29,223 --> 00:01:32,726 * and love and tradition Of the grand design * 26 00:01:32,793 --> 00:01:37,265 * some people say Is even harder to find * 27 00:01:37,331 --> 00:01:40,134 * well, then, there must be Some magic clue * 28 00:01:40,201 --> 00:01:44,738 * inside These gentle walls * 29 00:01:44,805 --> 00:01:48,108 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 30 00:01:48,176 --> 00:01:52,180 * real love burstin' Out of every seam * 31 00:01:53,714 --> 00:01:56,083 * as days go by * 32 00:01:56,150 --> 00:02:00,020 * we're gonna fill our house With happiness * 33 00:02:00,087 --> 00:02:03,123 * the moon may cry * 34 00:02:03,191 --> 00:02:06,794 * we're gonna smother The blues with tenderness * 35 00:02:06,860 --> 00:02:10,164 * when days go by * 36 00:02:10,231 --> 00:02:13,467 * there's room for you Room for me * 37 00:02:13,534 --> 00:02:17,871 * for gentle hearts An opportunity * 38 00:02:17,938 --> 00:02:21,342 * as days go by * 39 00:02:21,409 --> 00:02:25,145 * it's the bigger love Of the family * 40 00:02:37,458 --> 00:02:40,294 I'd like you to meet your Cousins, judy and richie. 41 00:02:40,361 --> 00:02:41,829 Hi. Hi, clarence. 42 00:02:41,895 --> 00:02:43,163 You know my mother Estelle. 43 00:02:43,231 --> 00:02:44,332 Hello, clarence. 44 00:02:44,398 --> 00:02:46,967 And laura, rachel, And eddie. 45 00:02:47,034 --> 00:02:48,402 Hi. Hi. 46 00:02:49,637 --> 00:02:52,806 Yo, by the way, Nobody calls me clarence. 47 00:02:52,873 --> 00:02:54,742 It's easy c. 48 00:02:54,808 --> 00:02:56,544 Yo, easy c. What's up? 49 00:02:56,610 --> 00:02:57,911 Yoski, broski. 50 00:03:02,316 --> 00:03:05,353 Uh, hey, clarence-- I mean, easy c. 51 00:03:05,419 --> 00:03:07,755 How was your Flightski brightski? 52 00:03:09,823 --> 00:03:11,158 Stupid. 53 00:03:11,225 --> 00:03:12,760 Excuse me? 54 00:03:12,826 --> 00:03:14,495 Stupid means good. 55 00:03:14,562 --> 00:03:15,963 Oh. Yeah. 56 00:03:16,029 --> 00:03:17,798 How's the weather In detroit? 57 00:03:17,865 --> 00:03:19,066 Ill. 58 00:03:19,132 --> 00:03:21,201 What's the matter, You not feeling well? 59 00:03:22,336 --> 00:03:23,704 Harriette. 60 00:03:23,771 --> 00:03:25,239 Ill means lousy. 61 00:03:27,908 --> 00:03:30,978 Well, you certainly have turned Out to be a handsome young man. 62 00:03:31,044 --> 00:03:32,713 Word. 63 00:03:36,384 --> 00:03:38,786 He says you're Telling the truth. 64 00:03:38,852 --> 00:03:39,687 Oh. 65 00:03:39,753 --> 00:03:41,989 You guys ought To get out more. 66 00:03:43,457 --> 00:03:46,660 Hey, yo, easy, You'll crash in my room. 67 00:03:46,727 --> 00:03:47,895 A-b-c ya. 68 00:03:47,961 --> 00:03:49,863 X-y-z ya. 69 00:03:59,307 --> 00:04:01,008 Clarence Sure has changed. 70 00:04:01,074 --> 00:04:03,644 Yes, and not For the better. 71 00:04:03,711 --> 00:04:06,947 At the airport, he picked Up six suitcases. 72 00:04:07,014 --> 00:04:07,948 So? 73 00:04:08,015 --> 00:04:09,683 So only two were his. 74 00:04:09,750 --> 00:04:13,120 Clarence's mama is Having a tough time. 75 00:04:13,186 --> 00:04:15,856 Helen says, she thinks he's Fallen in with the wrong crowd. 76 00:04:15,923 --> 00:04:18,759 She feels time away Will do him some good. 77 00:04:18,826 --> 00:04:20,328 Clarence is young. 78 00:04:20,394 --> 00:04:22,062 Let's try to Be patient. 79 00:04:22,129 --> 00:04:24,932 Yeah. Wordski, Broski, in-law, 80 00:04:24,998 --> 00:04:26,334 Don't ill. 81 00:04:26,400 --> 00:04:27,801 Take a chill pill. 82 00:04:30,471 --> 00:04:33,641 I have no idea What she's Talking about. 83 00:04:44,785 --> 00:04:47,521 [buzzing] 84 00:04:50,023 --> 00:04:51,525 What's that noise? 85 00:04:51,592 --> 00:04:53,293 Sounds like bees, man. 86 00:04:55,863 --> 00:04:57,365 Oh! Red alert! 87 00:05:00,934 --> 00:05:01,902 Oh, oh, oh. 88 00:05:01,969 --> 00:05:05,005 My killer bee experiment Has run amuck. 89 00:05:07,741 --> 00:05:10,344 You know, we might want To close that window. 90 00:05:14,281 --> 00:05:17,351 Hey, steve, this is My cousin, easy c. 91 00:05:17,418 --> 00:05:18,752 Oh, I'm steve urkel. 92 00:05:18,819 --> 00:05:19,887 Yoski, broski. 93 00:05:19,953 --> 00:05:22,390 Oh, howdy doody. 94 00:05:25,459 --> 00:05:27,094 Put her there. 95 00:05:37,304 --> 00:05:39,440 Yo, you a serious Little nerd. 96 00:05:39,507 --> 00:05:42,443 No, I am A serious little nerd. 97 00:05:42,510 --> 00:05:45,345 You see, I use verbs. Verbs are our friends. 98 00:05:45,413 --> 00:05:47,080 They help move along Our sentences. 99 00:05:49,750 --> 00:05:52,252 Yo, e-man, Chicago got any women? 100 00:05:52,319 --> 00:05:53,921 Oh, yeah, I know All the babes. 101 00:05:53,987 --> 00:05:55,889 They can't keep Their hands off me. 102 00:05:55,956 --> 00:05:56,990 That's true. 103 00:05:57,057 --> 00:05:59,627 Eddo's been slapped More times than a piรฑata. 104 00:06:01,995 --> 00:06:03,431 You got any wheels? 105 00:06:03,497 --> 00:06:05,499 I got a boss Three-speed 106 00:06:05,566 --> 00:06:07,835 With a banana seat And a sissy bar. 107 00:06:09,537 --> 00:06:10,771 It's no problem. 108 00:06:10,838 --> 00:06:12,506 I can always borrow My dad's car. 109 00:06:12,573 --> 00:06:15,342 That hoopdy he drove me Back from the airport in? 110 00:06:15,409 --> 00:06:17,811 Well, that's All we have. 111 00:06:17,878 --> 00:06:20,280 Alright, get it for Tomorrow night. 112 00:06:20,347 --> 00:06:22,015 We'll cruise For hotties. 113 00:06:22,883 --> 00:06:23,951 What? 114 00:06:24,017 --> 00:06:25,419 Hotties? 115 00:06:25,486 --> 00:06:27,555 Hotties And a hoopdy? 116 00:06:30,390 --> 00:06:34,061 * five Golden rings * 117 00:06:34,127 --> 00:06:35,162 * four Calling birds * 118 00:06:35,228 --> 00:06:36,163 * three French hens * 119 00:06:36,229 --> 00:06:37,264 * two turtledoves * 120 00:06:37,330 --> 00:06:40,734 * and a hottie In a hoopdy * 121 00:06:45,238 --> 00:06:47,340 Yo, I got to check Out the 'hood. 122 00:06:47,407 --> 00:06:48,609 Hey, I'll go with you. 123 00:06:48,676 --> 00:06:50,243 I don't need No chaperone. 124 00:06:50,310 --> 00:06:52,112 Oh, shoot. 125 00:06:52,179 --> 00:06:54,114 I'm down to My last smoke. 126 00:06:54,181 --> 00:06:56,249 E-man, could you Spot me a 20? 127 00:06:56,316 --> 00:06:57,518 I only have 10. 128 00:06:57,585 --> 00:07:00,220 You can owe me The rest. 129 00:07:00,287 --> 00:07:01,288 A-b-c ya. 130 00:07:01,354 --> 00:07:02,923 Peace in The middle east. 131 00:07:02,990 --> 00:07:04,525 Rain in spain. 132 00:07:09,429 --> 00:07:10,598 Is he cool Or what? 133 00:07:10,664 --> 00:07:12,733 Oh, sure. Absolutely. 134 00:07:12,800 --> 00:07:14,468 Not. 135 00:07:14,535 --> 00:07:16,637 [buzzing] 136 00:07:16,704 --> 00:07:18,739 Oh, no! My bees are back! 137 00:07:21,108 --> 00:07:23,577 Oh! Run, mom! Run! 138 00:07:31,184 --> 00:07:32,152 Mother winslow, 139 00:07:32,219 --> 00:07:34,688 Thanks for Babysitting again. 140 00:07:34,755 --> 00:07:36,824 You're welcome. Glad to do it. 141 00:07:36,890 --> 00:07:39,059 You have the patience Of a saint. 142 00:07:39,126 --> 00:07:40,761 You've been sitting there For hours helping the kids. 143 00:07:40,828 --> 00:07:41,862 Put that puzzle together. 144 00:07:41,929 --> 00:07:44,431 It has nothing To do with patience. 145 00:07:44,498 --> 00:07:47,601 There was gum on the Chair. I'm stuck. 146 00:07:50,037 --> 00:07:52,606 What are you going to see At the dinner theater? 147 00:07:52,673 --> 00:07:54,642 Bye, bye, birdie. 148 00:07:54,708 --> 00:07:58,011 More like, Hello, rubber chicken. 149 00:07:58,078 --> 00:08:00,013 * you got that Pleasant outlook * 150 00:08:00,080 --> 00:08:02,482 * stick out That noble chin * 151 00:08:02,550 --> 00:08:05,452 * wipe off that Full-of-doubt look * 152 00:08:05,519 --> 00:08:08,656 * slap on a happy grin * 153 00:08:08,722 --> 00:08:10,658 * spread sunshine * 154 00:08:10,724 --> 00:08:12,993 * all over the place * 155 00:08:13,060 --> 00:08:17,631 * just put on A happy face-- * 156 00:08:22,603 --> 00:08:24,605 Now I've got A happy face. 157 00:08:25,973 --> 00:08:28,508 I'm living In a cultural vacuum. 158 00:08:33,681 --> 00:08:35,482 Yo, check it out. 159 00:08:35,549 --> 00:08:37,918 Ooh, looking good, Fellas. 160 00:08:37,985 --> 00:08:39,052 What are you Up to tonight? 161 00:08:39,119 --> 00:08:41,622 We going to cruise The 'hood, shot, 162 00:08:41,689 --> 00:08:43,356 Check out The hotties, shot, 163 00:08:43,423 --> 00:08:44,925 Drop the beach, shot. 164 00:08:44,992 --> 00:08:47,961 Hey, well, we going To the theater, bang, 165 00:08:48,028 --> 00:08:49,797 Going to get some chow, Boom, 166 00:08:49,863 --> 00:08:53,166 And then we going to dig Some vibes, kablooey. 167 00:08:55,969 --> 00:08:59,239 Rachel, come over here And sit in my chair. 168 00:09:01,208 --> 00:09:04,111 Dad, can clarence and I Borrow the car tonight? 169 00:09:04,177 --> 00:09:05,445 No can do, son. 170 00:09:05,512 --> 00:09:08,616 Your aunt and mother are Dragging me to the theater. 171 00:09:08,682 --> 00:09:09,917 Besides, didn't I Say last night 172 00:09:09,983 --> 00:09:11,418 That you couldn't Use the car? 173 00:09:11,484 --> 00:09:13,386 Yeah, but we really need it. 174 00:09:13,453 --> 00:09:14,988 We're going Cruising for chicks. 175 00:09:15,055 --> 00:09:18,358 Oh. Cruising For chicks, huh? 176 00:09:18,425 --> 00:09:20,227 Yeah. 177 00:09:20,293 --> 00:09:21,261 Yeah. 178 00:09:21,328 --> 00:09:23,230 Forget it. 179 00:09:23,296 --> 00:09:25,899 Then how are we supposed To pick up babes? 180 00:09:25,966 --> 00:09:27,768 Do what your Father used to do. 181 00:09:27,835 --> 00:09:29,569 Take the bus and beg. 182 00:09:31,204 --> 00:09:32,806 Hey, it works. 183 00:09:34,374 --> 00:09:35,575 Yo, this is whack. 184 00:09:35,643 --> 00:09:37,544 Your pops won't even Let us use his gremlin. 185 00:09:37,611 --> 00:09:39,713 Yo, who needs This hoopdy anyway? 186 00:09:39,780 --> 00:09:42,282 You have an old car, You get old women. 187 00:09:42,349 --> 00:09:44,551 My buddy has A pickup truck. 188 00:09:44,618 --> 00:09:46,787 Maybe he'll let us Ride in the back. 189 00:09:46,854 --> 00:09:49,757 Wow, maybe we can get Some cows and chickens, too. 190 00:09:51,524 --> 00:09:52,592 Sorry. 191 00:09:52,660 --> 00:09:55,128 I got to do everything Around here. 192 00:09:55,195 --> 00:09:56,563 Yo, I'll get us a ride. 193 00:09:56,630 --> 00:09:58,766 E-man, if you're going to To hang with me, 194 00:09:58,832 --> 00:10:00,367 Better get with the program. 195 00:10:15,048 --> 00:10:17,050 Hello, edd-o. 196 00:10:17,117 --> 00:10:19,052 Hi, steve. 197 00:10:20,320 --> 00:10:23,156 Hey, where's your rude And unpleasant cousin? 198 00:10:24,658 --> 00:10:26,093 He took off on his own. 199 00:10:26,159 --> 00:10:29,529 Oh, good. Let's go To the observatory. 200 00:10:29,596 --> 00:10:30,998 It's byob night-- 201 00:10:31,064 --> 00:10:33,266 Bring your own Binoculars. 202 00:10:35,435 --> 00:10:36,636 Yo, e-man. 203 00:10:36,704 --> 00:10:38,105 Ready to roll? 204 00:10:39,339 --> 00:10:40,507 You got a car? 205 00:10:40,573 --> 00:10:42,542 Did I get a car? 206 00:10:42,609 --> 00:10:43,911 Hell, check it out. 207 00:10:43,977 --> 00:10:46,279 Hey, what's he Talking about? 208 00:10:46,346 --> 00:10:47,547 Where's he going, huh? 209 00:10:47,614 --> 00:10:49,282 Huh? Huh? 210 00:10:51,685 --> 00:10:52,619 [gasp] 211 00:10:52,686 --> 00:10:53,653 Yeowzer! 212 00:10:53,721 --> 00:10:54,888 Whoa! 213 00:10:54,955 --> 00:10:56,957 Ta-da. 214 00:10:58,959 --> 00:11:01,428 Man, that baby's Gorgeous! 215 00:11:01,494 --> 00:11:03,230 Yeah, and it's Fully loaded. 216 00:11:03,296 --> 00:11:05,699 Surprise! Surprise! 217 00:11:06,700 --> 00:11:08,301 And he brought Hooters! 218 00:11:10,570 --> 00:11:12,572 That's hotties, Steve. 219 00:11:12,639 --> 00:11:13,941 Oh. 220 00:11:27,955 --> 00:11:29,823 Man, this is unreal. 221 00:11:29,890 --> 00:11:33,660 This ride is hype. We'll be cruise in style. 222 00:11:33,727 --> 00:11:36,196 Hey, man, where'd You get the girls? 223 00:11:36,263 --> 00:11:38,565 At a bus stop. 224 00:11:38,631 --> 00:11:40,200 We're taking them Home... 225 00:11:40,267 --> 00:11:41,701 Eventually. 226 00:11:45,839 --> 00:11:47,440 Hi. I'm e-man. 227 00:11:48,375 --> 00:11:49,509 I'm oneisha. 228 00:11:49,576 --> 00:11:50,744 Hmm. 229 00:11:51,745 --> 00:11:53,480 And I'm halawna. 230 00:11:53,546 --> 00:11:54,647 Mmm. 231 00:11:54,714 --> 00:11:57,350 And I'm appalled. 232 00:11:57,417 --> 00:11:59,486 Yo, chill out! 233 00:11:59,552 --> 00:12:00,788 They're sensitive. 234 00:12:00,854 --> 00:12:04,057 Okay, mr. Easy, where Did you get this car? 235 00:12:04,124 --> 00:12:05,926 And don't you Tell me detroit. 236 00:12:07,460 --> 00:12:10,998 I used my world-famous Valet parking scam-- 237 00:12:11,064 --> 00:12:12,833 Wear a red jacket And tie 238 00:12:12,900 --> 00:12:14,334 Stand in front of A fancy restaurant, 239 00:12:14,401 --> 00:12:17,504 And bam! You got yourself A serious ride. 240 00:12:17,570 --> 00:12:21,141 And bam! You've got yourself 10 years in the slammer. 241 00:12:22,776 --> 00:12:23,844 You stole this car? 242 00:12:23,911 --> 00:12:26,013 Not stole. Borrowed. 243 00:12:26,079 --> 00:12:29,249 The dude goes in to eat, We joyride for two hours. 244 00:12:29,316 --> 00:12:30,918 When he comes Out the restaurant, 245 00:12:30,984 --> 00:12:32,752 We have it parked At the curb. 246 00:12:34,822 --> 00:12:35,923 To top it off, 247 00:12:35,989 --> 00:12:37,825 He gives us A $2.00 tip. 248 00:12:39,292 --> 00:12:40,493 I don't know, man. 249 00:12:40,560 --> 00:12:41,862 Don't do it, edd-o. 250 00:12:41,929 --> 00:12:44,464 Listen to that little voice Echoing inside of you. 251 00:12:44,531 --> 00:12:46,466 It's wrong-ong-ong. 252 00:12:46,533 --> 00:12:49,469 It's wrong-ong-ong. 253 00:12:49,536 --> 00:12:51,371 Yo, home nerd. Chill. 254 00:12:54,107 --> 00:12:57,710 Look at those Girls, steve. 255 00:12:57,777 --> 00:12:59,379 They're real pretty, 256 00:12:59,446 --> 00:13:01,248 And I'm so lonely. 257 00:13:02,782 --> 00:13:03,817 [keys jingle] 258 00:13:03,884 --> 00:13:05,819 What's it Going to be, e-man? 259 00:13:08,488 --> 00:13:09,689 I'm getting In that car. 260 00:13:09,756 --> 00:13:12,159 Oh, no, edd-o! Edd-o! 261 00:13:12,225 --> 00:13:14,161 What in sam hill Are you doing? 262 00:13:14,227 --> 00:13:16,763 You're coming with us. That way you can't squeal. 263 00:13:16,830 --> 00:13:18,798 I'm not going Anywhere with you. 264 00:13:18,866 --> 00:13:19,967 I mean it, you ruffian. 265 00:13:20,033 --> 00:13:22,002 Unhand me or suffer The consequences. 266 00:13:24,504 --> 00:13:27,074 Let the record show that I'm being forcibly abducted, 267 00:13:27,140 --> 00:13:29,009 And you hotties Are witnesses. 268 00:13:32,545 --> 00:13:36,249 As sure as the sun rises In the east and sets in the west 269 00:13:36,316 --> 00:13:39,019 This is our ride to damnation. 270 00:13:41,154 --> 00:13:42,722 Steve, Will you relax? 271 00:13:42,789 --> 00:13:44,624 Clarence has everything Under control. 272 00:13:44,691 --> 00:13:47,160 Besides it's a little joyride. What could go wrong? 273 00:14:11,751 --> 00:14:13,220 Carl, don't get worked up. 274 00:14:13,286 --> 00:14:15,555 We haven't heard Eddie's side of the story. 275 00:14:15,622 --> 00:14:17,424 She's got a point, dad. 276 00:14:17,490 --> 00:14:18,791 Eddie's side? 277 00:14:18,858 --> 00:14:21,594 He stole a car. He has no side. 278 00:14:21,661 --> 00:14:23,496 He's got a point, mom. 279 00:14:23,563 --> 00:14:25,098 [doorbell rings] 280 00:14:28,768 --> 00:14:30,703 Alright, inside, You two. 281 00:14:30,770 --> 00:14:31,838 Come on. 282 00:14:31,905 --> 00:14:33,606 Keep it moving, Mr. Backwards hat. 283 00:14:36,276 --> 00:14:38,545 Winslow, 284 00:14:38,611 --> 00:14:39,612 Ma'am... 285 00:14:40,647 --> 00:14:41,915 Little ma'am. 286 00:14:43,816 --> 00:14:44,784 Hello, lieutenant. 287 00:14:44,851 --> 00:14:46,186 Thanks for Bringing them home. 288 00:14:46,253 --> 00:14:49,889 Sure, sure. I dropped The nerd off next door 289 00:14:49,957 --> 00:14:52,325 At the, uh... Nerd house. 290 00:14:54,361 --> 00:14:56,129 His parents Were very upset. 291 00:14:56,196 --> 00:14:57,530 Why, because He was in jail? 292 00:14:57,597 --> 00:15:00,000 No, because I brought him back. 293 00:15:02,435 --> 00:15:03,570 Listen, 294 00:15:03,636 --> 00:15:07,174 I talked to the owner Of the stolen vehicle. 295 00:15:07,240 --> 00:15:09,542 He's willing To drop the charges. 296 00:15:09,609 --> 00:15:10,743 Oh, thank goodness. 297 00:15:10,810 --> 00:15:12,045 Thank you, Lieutenant. 298 00:15:12,112 --> 00:15:13,213 I owe you one. 299 00:15:13,280 --> 00:15:16,516 Yeah, and it's A really big one, too. 300 00:15:18,085 --> 00:15:19,719 Good night, sergeant. 301 00:15:19,786 --> 00:15:20,853 Ma'am. 302 00:15:20,920 --> 00:15:22,089 Little ma'am. 303 00:15:24,624 --> 00:15:26,493 Punk. 304 00:15:34,801 --> 00:15:38,138 Alright, easy c. 305 00:15:38,205 --> 00:15:41,041 Carl, carl, I'll talk to clarence. 306 00:15:41,108 --> 00:15:42,142 You talk to eddie. 307 00:15:42,209 --> 00:15:43,643 If you're going to Kill somebody, 308 00:15:43,710 --> 00:15:44,944 It should be A close relative. 309 00:15:48,081 --> 00:15:49,449 You, kitchen. 310 00:15:55,222 --> 00:15:55,989 Bed. 311 00:15:56,056 --> 00:15:57,357 That's right. 312 00:16:06,566 --> 00:16:08,601 So what do you have To say for yourself? 313 00:16:12,539 --> 00:16:13,706 I'm surprised. 314 00:16:13,773 --> 00:16:14,874 After all you've done, 315 00:16:14,941 --> 00:16:16,476 You ought to have A whole lot to say. 316 00:16:20,680 --> 00:16:23,816 You know what really Bothers me, clarence? 317 00:16:23,883 --> 00:16:26,553 You took eddie and steve With you. 318 00:16:26,619 --> 00:16:28,855 Now, if you want to Mess up your life, 319 00:16:28,921 --> 00:16:30,457 Then that's your problem, 320 00:16:30,523 --> 00:16:32,792 But when you mess With me and mine, 321 00:16:32,859 --> 00:16:34,261 You're in big trouble. 322 00:16:36,629 --> 00:16:39,999 You swagger in here With your cigarettes 323 00:16:40,067 --> 00:16:42,135 And your Arrogant attitude, 324 00:16:42,202 --> 00:16:45,772 And you think You're so cool. 325 00:16:45,838 --> 00:16:47,440 Well, let me Tell you something. 326 00:16:50,077 --> 00:16:52,212 You're not cool, Clarence. 327 00:16:52,279 --> 00:16:53,480 Cool is Respecting yourself 328 00:16:53,546 --> 00:16:55,148 And the people That care about you, 329 00:16:55,215 --> 00:16:58,818 Cool is knowing the difference Between right and wrong. 330 00:16:58,885 --> 00:17:00,287 And when you Make a mistake, 331 00:17:00,353 --> 00:17:02,922 Having the courage To admit to it. 332 00:17:02,989 --> 00:17:04,491 That's what cool is, Clarence. 333 00:17:10,830 --> 00:17:12,799 Clarence, 334 00:17:12,865 --> 00:17:14,667 Are you sorry About any of this? 335 00:17:16,503 --> 00:17:17,304 Yeah. 336 00:17:17,370 --> 00:17:19,172 I'm sorry I got caught. 337 00:17:23,710 --> 00:17:25,078 Okay. 338 00:17:25,145 --> 00:17:27,547 I've given you Every opportunity. 339 00:17:27,614 --> 00:17:30,183 Get upstairs and pack your bags. You're going home. 340 00:17:31,050 --> 00:17:33,286 What? You're bluffing. 341 00:17:33,353 --> 00:17:36,723 No, I'm not. Get upstairs And get your stuff, clarence! 342 00:17:36,789 --> 00:17:39,126 I'll call your mother And tell her you're on the way. 343 00:17:49,636 --> 00:17:50,703 Fine. 344 00:17:50,770 --> 00:17:51,804 I don't need you... 345 00:17:51,871 --> 00:17:52,839 Cousin. 346 00:18:05,185 --> 00:18:08,288 Edward, I can't-- 347 00:18:09,088 --> 00:18:10,790 Of all the stupid-- 348 00:18:10,857 --> 00:18:12,024 I--I just can't-- 349 00:18:12,091 --> 00:18:14,127 Go ahead, dad. I deserve it. 350 00:18:14,194 --> 00:18:15,762 Yes, you do. Now, first-- 351 00:18:15,828 --> 00:18:17,497 I can't believe whati did . 352 00:18:17,564 --> 00:18:20,433 It was like, Who's that person? 353 00:18:20,500 --> 00:18:22,502 I actually let Clarence convince me 354 00:18:22,569 --> 00:18:24,003 We were only Borrowing that car. 355 00:18:24,070 --> 00:18:25,605 Well, it wasn't Borrowing. 356 00:18:25,672 --> 00:18:28,241 It was stealing. 357 00:18:28,308 --> 00:18:30,443 I thought clarence Was so cool. 358 00:18:30,510 --> 00:18:31,478 Yeah, well-- 359 00:18:31,544 --> 00:18:32,479 He's not. 360 00:18:32,545 --> 00:18:34,981 Nobody looks cool In handcuffs. 361 00:18:35,047 --> 00:18:36,683 You're right. Now, edward, if-- 362 00:18:36,749 --> 00:18:38,785 I am so disappointed In myself. 363 00:18:38,851 --> 00:18:39,886 Mm-hmm. Uh-huh. 364 00:18:42,789 --> 00:18:45,292 I let myself down, 365 00:18:45,358 --> 00:18:49,262 And worst of all... I let you down. 366 00:18:53,200 --> 00:18:54,567 Well, that's right. 367 00:18:57,570 --> 00:18:59,439 Thanks for The lecture, dad. 368 00:19:02,108 --> 00:19:04,010 I really learned My lesson. 369 00:19:04,076 --> 00:19:06,346 I'm sorry I had to be So rough on you. 370 00:19:08,181 --> 00:19:10,450 Hey, I deserved it. 371 00:19:12,919 --> 00:19:14,454 Hold it. 372 00:19:15,822 --> 00:19:17,790 We're not Through yet. 373 00:19:17,857 --> 00:19:18,858 There's more? 374 00:19:18,925 --> 00:19:20,660 Oh, much more. 375 00:19:20,727 --> 00:19:22,995 Uh-oh. You're Going to ground me? 376 00:19:23,062 --> 00:19:26,633 No, no. You'll be Going out a lot. 377 00:19:26,699 --> 00:19:27,600 I will? 378 00:19:27,667 --> 00:19:30,637 Oh, that's right, Mr. Loves-to-drive. 379 00:19:30,703 --> 00:19:33,139 You'll be volunteering Your services 380 00:19:33,206 --> 00:19:35,675 Every saturday for The next entire year 381 00:19:35,742 --> 00:19:37,644 For the meals On wheels program. 382 00:19:37,710 --> 00:19:38,745 Every saturday? 383 00:19:38,811 --> 00:19:39,946 Rain or shine, 384 00:19:40,012 --> 00:19:44,183 Starting bright and Early 6 a.M. Tomorrow. 385 00:19:44,251 --> 00:19:46,018 But that's only Five hours from now! 386 00:19:46,085 --> 00:19:47,687 You better Get some rest. 387 00:19:55,094 --> 00:19:56,162 Hi, honey. 388 00:19:56,229 --> 00:19:57,764 How'd it go With clarence? 389 00:19:57,830 --> 00:19:59,198 It didn't. 390 00:19:59,266 --> 00:20:01,534 Carl, was like talking To a brick wall. 391 00:20:01,601 --> 00:20:03,436 We're gonna Have to send him home. 392 00:20:08,308 --> 00:20:11,244 How could eddie do Something like that? 393 00:20:11,311 --> 00:20:12,912 Well, honey, He was up against 394 00:20:12,979 --> 00:20:14,881 Some powerful temptation-- 395 00:20:14,947 --> 00:20:16,883 Fancy cars and pretty girls. 396 00:20:18,017 --> 00:20:20,953 He wanted to look cool. 397 00:20:21,020 --> 00:20:22,822 Those things Are hard to resist. 398 00:20:24,090 --> 00:20:25,458 You're right. 399 00:20:31,598 --> 00:20:33,633 I think he knows what He did was wrong 400 00:20:33,700 --> 00:20:36,703 And he's genuinely sorry That he did it. 401 00:20:36,769 --> 00:20:40,139 And that's something To be grateful for. 402 00:20:40,206 --> 00:20:43,676 I guess we did A few things right. 403 00:20:43,743 --> 00:20:46,913 Sweetheart, edward Is a good kid. 404 00:20:46,979 --> 00:20:48,915 We did a lot Of things right. 405 00:21:03,496 --> 00:21:07,199 Laura, my law-abiding Buttercup! 406 00:21:07,266 --> 00:21:08,868 What do you want, Steve? 407 00:21:08,935 --> 00:21:12,439 Oh, I'm so ashamed. 408 00:21:13,506 --> 00:21:15,174 I've been in jail. 409 00:21:15,241 --> 00:21:16,876 I'm a ex-con. 410 00:21:18,277 --> 00:21:20,112 Get a grip, steve. 411 00:21:20,179 --> 00:21:22,181 I can't, do you know How long it's been 412 00:21:22,248 --> 00:21:24,216 Since I've seen A woman? 413 00:21:24,283 --> 00:21:26,152 About an hour? 414 00:21:26,218 --> 00:21:28,721 Oh, kiss me, laura. Remind me I'm a man. 415 00:21:30,056 --> 00:21:31,591 I've got a better idea. 416 00:21:31,658 --> 00:21:34,327 Why don't I remind you Where the door is? 417 00:21:34,394 --> 00:21:37,296 Ah, it's so good To be back. 418 00:21:38,230 --> 00:21:40,166 Let me tell you, laura. 419 00:21:40,232 --> 00:21:43,403 I've been scared straight. 420 00:21:43,470 --> 00:21:45,237 I met a man in jail 421 00:21:45,304 --> 00:21:47,840 Who had a tattoo Of a battleship! 422 00:21:48,775 --> 00:21:50,042 So? 423 00:21:50,109 --> 00:21:51,811 It was on his tongue! 424 00:21:54,681 --> 00:21:55,782 Owww! 28217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.