All language subtitles for Family Matters S03E14 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,472 --> 00:00:05,739 Carl? 2 00:00:05,806 --> 00:00:07,775 Are you sure you don't want to Go skating with us? 3 00:00:07,841 --> 00:00:08,909 Yeah come on, dad. 4 00:00:08,976 --> 00:00:13,747 Nah, no thanks. I'm too tired. Oh. 5 00:00:13,814 --> 00:00:15,449 You were right, Aunt harriette. 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,551 He is a lazy Sack of potatoes. 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,322 Uh... 8 00:00:21,389 --> 00:00:23,824 I, uh, I said it With love. 9 00:00:23,891 --> 00:00:24,725 Come on. Let's go. 10 00:00:24,792 --> 00:00:27,495 Hey, hey, hey! 11 00:00:27,561 --> 00:00:30,331 I worked a double shift Last night. I'm dead tired. 12 00:00:30,398 --> 00:00:33,701 Now all I want to do is I want to dent this couch. 13 00:00:33,767 --> 00:00:36,036 Well, you certainly are Built for the job. 14 00:00:40,341 --> 00:00:41,309 Ahh. 15 00:00:42,976 --> 00:00:44,145 Mmm. 16 00:00:57,958 --> 00:01:00,828 I thought I'd die. I just-- 17 00:01:00,894 --> 00:01:02,330 I was like staaaa... 18 00:01:11,439 --> 00:01:12,606 Carl? 19 00:01:12,673 --> 00:01:13,707 Carl? 20 00:01:13,774 --> 00:01:14,542 Mmm. Carl! 21 00:01:14,608 --> 00:01:17,278 Aah...What? 22 00:01:17,345 --> 00:01:19,012 Where's the furniture? 23 00:01:19,079 --> 00:01:21,349 What furniture, Harriette? 24 00:01:21,415 --> 00:01:22,450 Exactly! 25 00:01:24,252 --> 00:01:25,486 What are you talking... 26 00:01:28,522 --> 00:01:29,757 What the-- 27 00:01:29,823 --> 00:01:30,858 What? 28 00:01:33,761 --> 00:01:34,995 Whe-- 29 00:01:35,062 --> 00:01:35,996 Whe-- 30 00:01:36,063 --> 00:01:38,299 Wha-- 31 00:01:38,366 --> 00:01:39,600 Where's the furniture? 32 00:01:41,935 --> 00:01:43,571 My god, We've been robbed! 33 00:01:43,637 --> 00:01:45,539 Let's check The rest of the house. 34 00:01:47,608 --> 00:01:48,676 I'm going To call the police. 35 00:01:48,742 --> 00:01:50,611 What? What? I am the police. 36 00:01:53,447 --> 00:01:55,849 Rachel, if the other guys Find out that I... 37 00:01:55,916 --> 00:01:57,985 Well, that I slept through The robbery of my own home, 38 00:01:58,051 --> 00:01:59,253 I'll be A laughingstock. 39 00:02:01,121 --> 00:02:02,490 Hi dee ho, winslows! 40 00:02:09,563 --> 00:02:10,731 Wait a minute. 41 00:02:13,033 --> 00:02:15,236 My parents Tried this once. 42 00:02:16,870 --> 00:02:18,105 Tried what? 43 00:02:18,172 --> 00:02:20,341 You're moving, And you're not telling me. 44 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 * it's a rare condition * 45 00:02:35,223 --> 00:02:36,690 * in this day and age * 46 00:02:36,757 --> 00:02:40,228 * to read any good news On the newspaper page * 47 00:02:40,294 --> 00:02:43,631 * and love and tradition Of the grand design * 48 00:02:43,697 --> 00:02:47,968 * some people say Is even harder to find * 49 00:02:48,035 --> 00:02:51,305 * well, then, there must be Some magic clue * 50 00:02:51,372 --> 00:02:53,807 * inside These gentle walls * 51 00:02:55,543 --> 00:02:58,912 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 52 00:02:58,979 --> 00:03:04,184 * real love burstin' Out of every seam * 53 00:03:04,252 --> 00:03:06,920 * as days go by * 54 00:03:06,987 --> 00:03:11,158 * we're gonna fill our house With happiness * 55 00:03:11,225 --> 00:03:13,861 * the moon may cry * 56 00:03:13,927 --> 00:03:17,931 * but we'll smother the blues With tenderness * 57 00:03:17,998 --> 00:03:21,001 * as days go by * 58 00:03:21,068 --> 00:03:24,538 * there's room for you Room for me * 59 00:03:24,605 --> 00:03:28,576 * for gentle hearts And opportunity * 60 00:03:28,642 --> 00:03:31,812 * as days go by * 61 00:03:31,879 --> 00:03:35,949 * it's the bigger love Of the family ** 62 00:03:57,438 --> 00:03:58,872 You find Any prints, al? 63 00:03:58,939 --> 00:04:00,541 No... 64 00:04:00,608 --> 00:04:02,175 But don't worry, Sleeping beauty, 65 00:04:02,242 --> 00:04:03,644 Someday Your prints will come. 66 00:04:12,185 --> 00:04:14,588 Oh, cute, al. Real cute. 67 00:04:14,655 --> 00:04:16,757 It'll be a long time Before you make sergeant. 68 00:04:16,824 --> 00:04:17,825 Ahem. 69 00:04:21,161 --> 00:04:22,996 So...Rip van winslow. 70 00:04:24,865 --> 00:04:27,535 I'm almost finished With this robbery report. 71 00:04:27,601 --> 00:04:31,138 Can you Give me a description Of the perpetrators? 72 00:04:31,204 --> 00:04:34,475 Oh, yeah, I forgot. You were asleep. 73 00:04:39,747 --> 00:04:40,514 That's it. 74 00:04:40,581 --> 00:04:42,616 Get it all out. That's right. 75 00:04:42,683 --> 00:04:44,151 I'm sorry to Pressure you, winslow 76 00:04:44,217 --> 00:04:46,787 But I got to get this info Before you doze off again. 77 00:04:52,125 --> 00:04:54,194 Okay. Alright. 78 00:04:54,261 --> 00:04:57,030 Make Your little jests At my expense, 79 00:04:57,097 --> 00:04:59,933 But I will have The last laugh. 80 00:05:00,000 --> 00:05:04,538 And do you know why I will have The last laugh? 81 00:05:04,605 --> 00:05:05,973 Because You're so well-rested? 82 00:05:10,644 --> 00:05:14,314 Hear me and remember. 83 00:05:14,382 --> 00:05:17,585 I will find My furniture. 84 00:05:17,651 --> 00:05:20,821 I will track down The lowlife or lowlifes 85 00:05:20,888 --> 00:05:23,524 Who dared do This dirty deed to me, 86 00:05:23,591 --> 00:05:25,726 And they will pay, 87 00:05:25,793 --> 00:05:27,728 And all of My fellow officers... 88 00:05:30,698 --> 00:05:34,602 Will say, "Hey, sarge, You are one heck of a cop," 89 00:05:34,668 --> 00:05:36,637 And they will Circle around me 90 00:05:36,704 --> 00:05:39,373 In a giant donut Of admiration. 91 00:05:43,243 --> 00:05:45,245 Winslow... 92 00:05:45,312 --> 00:05:46,614 I've misjudged you. 93 00:05:46,680 --> 00:05:48,949 You're not the type To take things Lying down. 94 00:05:49,016 --> 00:05:50,684 That's right. 95 00:05:50,751 --> 00:05:54,388 You're the kind of guy Who lies down while Other people take things. 96 00:06:10,203 --> 00:06:11,872 Here. Read The study questions. 97 00:06:13,941 --> 00:06:19,012 Number one. Define inert gas. 98 00:06:19,079 --> 00:06:22,049 Man, I don't have A clue. 99 00:06:22,115 --> 00:06:24,351 Me neither. 100 00:06:24,418 --> 00:06:27,421 But once my father had it So bad, he had to go to The hospital. 101 00:06:31,324 --> 00:06:32,392 Hi, guys. 102 00:06:32,460 --> 00:06:34,862 Steve, I'm so glad To see you. 103 00:06:34,928 --> 00:06:36,530 Really? 104 00:06:36,597 --> 00:06:38,766 Oh, you may find this Hard to believe, eddo, 105 00:06:38,832 --> 00:06:41,502 But, that's The first time In my entire life 106 00:06:41,569 --> 00:06:42,903 I've ever heard That phrase. 107 00:06:45,172 --> 00:06:48,008 We're studying for The big chemistry Exam tomorrow. 108 00:06:48,075 --> 00:06:49,209 Oh, good. 109 00:06:49,276 --> 00:06:50,377 No, it isn't. 110 00:06:50,444 --> 00:06:53,380 I'm way behind. I'll flunk big-time. 111 00:06:53,447 --> 00:06:55,483 Oh, don't be A fuddy-duddy. 112 00:06:55,549 --> 00:06:57,050 I'll be Your study buddy. 113 00:07:05,192 --> 00:07:08,428 Steve, I could Study all night, And I'd still flunk. 114 00:07:08,496 --> 00:07:11,264 I'm a dead man... 115 00:07:11,331 --> 00:07:13,266 Unless... 116 00:07:13,333 --> 00:07:15,102 Unless what? 117 00:07:15,168 --> 00:07:18,138 Unless maybe You'd be willing To help me. 118 00:07:18,205 --> 00:07:22,643 I just told you, eddo, Mi noggin es su noggin. 119 00:07:24,211 --> 00:07:27,981 No. What I meant is Maybe you could help me 120 00:07:28,048 --> 00:07:29,049 During the test. 121 00:07:29,116 --> 00:07:30,083 Oh! 122 00:07:30,150 --> 00:07:32,352 Cheating? Cheating? 123 00:07:32,419 --> 00:07:33,787 Shh! 124 00:07:33,854 --> 00:07:35,956 I prefer to call it "Sharing." 125 00:07:37,858 --> 00:07:41,495 Well, I for one Am appalled. 126 00:07:41,562 --> 00:07:43,030 Why are you upset, Waldo? 127 00:07:43,096 --> 00:07:45,032 Cheating is wrong, eddie. You should know that. 128 00:07:48,569 --> 00:07:49,570 I may get fs, 129 00:07:49,637 --> 00:07:51,471 But by god, I earn them. 130 00:07:55,843 --> 00:07:57,578 I never thought I'd see the day 131 00:07:57,645 --> 00:08:00,714 When I actually Agree with Waldo geraldo faldo. 132 00:08:03,416 --> 00:08:07,287 I want you to forget This cheating nonsense Post-pronto. 133 00:08:07,354 --> 00:08:08,889 But why? 134 00:08:08,956 --> 00:08:11,759 Eddo, cheating is like Wearing your grandmother's Underpants. 135 00:08:14,762 --> 00:08:17,264 Sure it may cover your heinie, But if you make a habit of it, 136 00:08:17,330 --> 00:08:18,766 You've got A serious problem. 137 00:08:21,001 --> 00:08:24,104 But it won't become a habit, Steve. Help me just this once, 138 00:08:24,171 --> 00:08:26,506 And I promise from now On I'll actually study. 139 00:08:26,574 --> 00:08:29,643 No way. Sorry ain't Gonna happen. 140 00:08:29,710 --> 00:08:33,013 Steve, I have Nowhere else to turn. 141 00:08:33,080 --> 00:08:34,982 I need you, buddy. 142 00:08:35,048 --> 00:08:37,217 Would you come through For me... 143 00:08:37,284 --> 00:08:39,152 Please? 144 00:08:39,219 --> 00:08:40,554 Oh! 145 00:08:46,359 --> 00:08:47,995 Alright. I'll do it. 146 00:08:48,061 --> 00:08:49,663 Yes! 147 00:08:49,730 --> 00:08:50,664 But one time, 148 00:08:50,731 --> 00:08:52,966 And only On one condition. 149 00:08:53,033 --> 00:08:56,469 You have to promise To study chemistry With me night and day 150 00:08:56,536 --> 00:08:58,271 Until you're caught up. 151 00:08:58,338 --> 00:09:00,708 You got it. Thanks, steve. 152 00:09:00,774 --> 00:09:03,410 Now, We need a plan. 153 00:09:03,476 --> 00:09:04,544 Hey, here's one. 154 00:09:04,612 --> 00:09:07,581 How about you Giving me the answers? 155 00:09:07,648 --> 00:09:09,583 Clever, But will it work? 156 00:09:18,158 --> 00:09:20,327 Now wait a minute. 157 00:09:20,393 --> 00:09:21,895 The test Is multiple choice. 158 00:09:21,962 --> 00:09:22,830 Mm-hmm. 159 00:09:22,896 --> 00:09:24,798 So we'll need A secret code... 160 00:09:24,865 --> 00:09:26,399 A way of communicating 161 00:09:26,466 --> 00:09:30,437 That will appear To be normal, Everyday behavior. 162 00:09:30,503 --> 00:09:32,272 Mm-hmm. 163 00:09:32,339 --> 00:09:33,607 Hello, I've got it! 164 00:09:36,677 --> 00:09:39,579 If the answer is "A," I'll sneeze. 165 00:09:39,647 --> 00:09:40,447 Ah... 166 00:09:40,513 --> 00:09:41,348 Ah... 167 00:09:41,414 --> 00:09:42,616 Ah-choo! 168 00:09:44,752 --> 00:09:47,320 If the answer is "B," I'll suddenly cough. 169 00:09:47,387 --> 00:09:48,989 [coughs] 170 00:09:49,056 --> 00:09:51,224 And if the answer is "C," I'll blow my nose. 171 00:09:54,161 --> 00:09:56,363 And if the answer is "D," I'll hiccup. 172 00:09:56,429 --> 00:09:58,331 [hiccup] 173 00:09:58,398 --> 00:09:59,767 Great. That's perfect. 174 00:09:59,833 --> 00:10:02,035 Oh, yes, it's perfect And to the teacher, 175 00:10:02,102 --> 00:10:06,439 It will appear That I merely have The common cold. 176 00:10:06,506 --> 00:10:07,474 Steve, 177 00:10:07,540 --> 00:10:09,276 You are a genius! Ha ha! 178 00:10:12,412 --> 00:10:13,513 Oh... 179 00:10:13,580 --> 00:10:15,716 Then why do I feel So dirty? 180 00:10:21,855 --> 00:10:23,123 [steve coughs] 181 00:10:23,190 --> 00:10:24,892 [waldo] Steve, what's with you? 182 00:10:24,958 --> 00:10:28,328 Oh, waldo, I've come down With this awful cold. 183 00:10:28,395 --> 00:10:29,562 [bell rings] 184 00:10:29,629 --> 00:10:30,898 [coughs] 185 00:10:33,867 --> 00:10:35,368 Alright. Everybody In your seats. 186 00:10:35,435 --> 00:10:36,403 Let's go. 187 00:10:39,206 --> 00:10:40,207 Alright. 188 00:10:40,273 --> 00:10:42,710 I put the tests On your desks Face down. 189 00:10:42,776 --> 00:10:45,679 Now no one turn Them over until-- 190 00:10:45,746 --> 00:10:48,949 So nice of you To join us, Mr. Winslow. 191 00:10:49,016 --> 00:10:51,651 Sorry I'm so late, sir. I was studying real hard. 192 00:10:51,719 --> 00:10:53,887 Well, I'm glad to hear it. Sit Down. 193 00:10:58,992 --> 00:11:01,128 Psst! 194 00:11:01,194 --> 00:11:03,764 Psst! 195 00:11:03,831 --> 00:11:05,999 Mister urkel. 196 00:11:06,066 --> 00:11:08,101 Have you sprung Some sort of leak? 197 00:11:10,537 --> 00:11:11,972 No, sir. Sorry, sir. 198 00:11:14,908 --> 00:11:17,144 Alright. Turn your papers over. 199 00:11:17,210 --> 00:11:20,447 We have 40 minutes Beginning...Now. 200 00:11:28,388 --> 00:11:29,890 Oh. 201 00:11:29,957 --> 00:11:32,659 Oh. 202 00:11:32,726 --> 00:11:33,894 Oh. 203 00:11:44,104 --> 00:11:45,338 Ahem. 204 00:11:49,509 --> 00:11:50,677 Ah... 205 00:11:50,744 --> 00:11:52,145 Ah... 206 00:11:52,212 --> 00:11:53,180 Ah-choo! 207 00:11:57,284 --> 00:11:58,285 [coughs] 208 00:12:08,228 --> 00:12:10,030 Mr. Urkel, 209 00:12:10,097 --> 00:12:11,664 Are we having a problem 210 00:12:11,731 --> 00:12:13,433 Controlling Our bodily fluids? 211 00:12:15,202 --> 00:12:18,538 Oh. Well, I certainly am, sir. 212 00:12:18,605 --> 00:12:21,174 I woke up this morning With a cold. 213 00:12:24,111 --> 00:12:27,047 And you decided To bring it in to us For show and tell. 214 00:12:29,282 --> 00:12:30,717 Good one. Heh heh heh. [snorts] 215 00:12:30,784 --> 00:12:31,985 Oh! 216 00:12:35,856 --> 00:12:38,691 Hey, steve, good cover. 217 00:12:38,758 --> 00:12:40,427 I'm not covering, eddo. 218 00:12:40,493 --> 00:12:43,363 I really did wake up This morning with a cold. 219 00:12:43,430 --> 00:12:44,464 No talking! 220 00:12:47,901 --> 00:12:49,803 Ah... Ah-choo! 221 00:12:53,941 --> 00:12:55,242 [cough cough] 222 00:13:10,057 --> 00:13:11,758 "Steve, please help. 223 00:13:11,825 --> 00:13:13,460 Give me the answers To the test." 224 00:13:24,905 --> 00:13:26,406 [whistles] 225 00:13:28,741 --> 00:13:32,112 What might this be, Mr. Urkel? 226 00:13:32,179 --> 00:13:35,215 Well, this looks like The answers to the test. 227 00:13:36,884 --> 00:13:42,355 "1-a, 2-c, 3-b--" 228 00:13:42,422 --> 00:13:43,523 Cut that out! 229 00:13:50,898 --> 00:13:51,731 Well... 230 00:13:51,798 --> 00:13:53,200 Mr. Urkel... 231 00:13:53,266 --> 00:13:55,135 Whom were you helping To cheat? 232 00:13:59,472 --> 00:14:00,507 I'm waiting. 233 00:14:04,444 --> 00:14:07,180 I want you to go straight To the principal's office 234 00:14:07,247 --> 00:14:09,382 And give him One good reason 235 00:14:09,449 --> 00:14:11,885 Why he shouldn't Expel you for cheating. 236 00:14:44,918 --> 00:14:46,153 Ahh. 237 00:14:51,591 --> 00:14:53,060 I'm home, harriette, 238 00:14:53,126 --> 00:14:54,561 And the subject is closed. 239 00:14:57,897 --> 00:15:00,200 So you didn't find Our furniture? 240 00:15:00,267 --> 00:15:02,869 Great. Look What you've gone and done. 241 00:15:02,936 --> 00:15:04,637 You've gone And opened up the subject. 242 00:15:07,274 --> 00:15:08,341 Carl... 243 00:15:08,408 --> 00:15:10,377 I'm tired of sitting On these lawn chairs. 244 00:15:10,443 --> 00:15:13,213 My butt's starting To look like the top Of a cherry pie. 245 00:15:16,483 --> 00:15:19,019 Harriette, this whole thing Is starting to get to me. 246 00:15:19,086 --> 00:15:20,787 I'm starting To doubt myself. 247 00:15:20,853 --> 00:15:22,722 Carl, What do you mean? 248 00:15:22,789 --> 00:15:26,093 Well, I mean I can't Believe I slept Through the whole robbery. 249 00:15:26,159 --> 00:15:28,962 This is not like me. I'm a light sleeper. 250 00:15:29,029 --> 00:15:31,331 Sure, I got the reflexes Of a jungle cat. 251 00:15:37,637 --> 00:15:39,239 That's true, carl. 252 00:15:39,306 --> 00:15:41,441 You know I remember when The kids were little 253 00:15:41,508 --> 00:15:43,610 And needed their Middle of the night Feeding. 254 00:15:43,676 --> 00:15:46,513 You were the first one To wake up and say, 255 00:15:46,579 --> 00:15:49,149 "Harriette, get up And feed the kids." 256 00:15:52,552 --> 00:15:55,455 So, big bro, you gonna haul Your ugly, guilty mug 257 00:15:55,522 --> 00:15:58,725 Down to the principal's office And come clean? 258 00:15:58,791 --> 00:16:00,127 I hadn't Planned on it. 259 00:16:03,463 --> 00:16:05,365 Well, why not? 260 00:16:05,432 --> 00:16:09,136 Laura, one person Is already in trouble. 261 00:16:09,202 --> 00:16:13,373 If I confess, two people Will be in trouble. 262 00:16:13,440 --> 00:16:16,543 All that does Is put more people In trouble. 263 00:16:16,609 --> 00:16:18,245 I wouldn't be able To live with that. 264 00:16:20,580 --> 00:16:22,749 Eddie, you forced Steve to cheat. 265 00:16:22,815 --> 00:16:25,952 And now when he needs You, you leave him High and dry. 266 00:16:26,019 --> 00:16:27,420 Eddie, steve was A real friend to you. 267 00:16:27,487 --> 00:16:29,322 And it's about time You returned the favor. 268 00:16:31,991 --> 00:16:33,260 God, I love you! 269 00:16:39,666 --> 00:16:41,368 You're right. 270 00:16:41,434 --> 00:16:43,136 This whole thing Is my fault. 271 00:16:45,738 --> 00:16:49,309 Tomorrow morning, I'll go to Principal shimata's office, 272 00:16:49,376 --> 00:16:52,579 And I'll tell him The truth. 273 00:16:52,645 --> 00:16:55,148 Thanks, eddo. 274 00:16:55,215 --> 00:16:56,516 I knew You'd come through. 275 00:17:03,623 --> 00:17:04,691 Shh. 276 00:17:15,502 --> 00:17:17,070 A little shot Of this gas 277 00:17:17,137 --> 00:17:20,607 And winslow Will be sleeping Like a baby. 278 00:17:20,673 --> 00:17:23,210 Why are we robbing The same place twice? 279 00:17:23,276 --> 00:17:25,445 I thought We got everything. 280 00:17:25,512 --> 00:17:28,915 Humiliation, My dim-witted friend. 281 00:17:28,981 --> 00:17:33,186 Carl winslow nailed me At the peak of my career. 282 00:17:33,253 --> 00:17:34,687 You should Have seen me, ned. 283 00:17:34,754 --> 00:17:37,257 I was slick and sinewy. 284 00:17:37,324 --> 00:17:39,126 I could Slip through a house 285 00:17:39,192 --> 00:17:43,330 Like thread Through the eye of a needle. 286 00:17:43,396 --> 00:17:45,532 That must have been When homes were A lot bigger, huh? 287 00:17:48,000 --> 00:17:49,202 Nick, come here. 288 00:17:51,070 --> 00:17:52,305 Ow! 289 00:17:54,941 --> 00:17:57,744 Carl winslow Ruined my life. 290 00:17:57,810 --> 00:17:59,045 You know What 12 long years 291 00:17:59,112 --> 00:18:01,614 In a federal penitentiary Can do to a man? 292 00:18:01,681 --> 00:18:04,851 Turn him into a twisted, Demented sociopath Like yourself? 293 00:18:09,422 --> 00:18:10,290 Hey! 294 00:18:10,357 --> 00:18:12,392 I was a legend once, 295 00:18:12,459 --> 00:18:14,794 And I could be A legend again. 296 00:18:14,861 --> 00:18:16,763 You stick with me, Ned, 297 00:18:16,829 --> 00:18:20,167 And one day They'll write a song About us. 298 00:18:21,968 --> 00:18:23,903 Gee, I hope It's not rap. 299 00:18:23,970 --> 00:18:25,238 I hate rap. 300 00:18:48,761 --> 00:18:49,629 Dad? 301 00:18:49,696 --> 00:18:50,597 Hmm? 302 00:18:50,663 --> 00:18:51,964 Can we talk to you? 303 00:18:52,031 --> 00:18:54,567 Sure. Sit down. Make yourselves Uncomfortable. 304 00:18:58,905 --> 00:19:00,006 What's up? 305 00:19:00,072 --> 00:19:01,974 Well, actually, This is eddie's story. 306 00:19:02,041 --> 00:19:03,176 All you'll hear from me 307 00:19:03,243 --> 00:19:07,046 Is an occasional "Mm-hmm, that's right." 308 00:19:07,113 --> 00:19:07,980 That's enough, steve. 309 00:19:08,047 --> 00:19:09,316 Mm-hmm, That's right. 310 00:19:12,685 --> 00:19:13,753 Dad... 311 00:19:13,820 --> 00:19:15,888 I did something Really stupid at school, 312 00:19:15,955 --> 00:19:18,325 And I'm going To get in trouble for it. 313 00:19:18,391 --> 00:19:21,928 So I thought I should let you Know about it before you get A call from the principal. 314 00:19:21,994 --> 00:19:26,065 Uh-oh. This Sounds serious. 315 00:19:26,132 --> 00:19:27,900 What did you do? 316 00:19:27,967 --> 00:19:29,802 Well, I... 317 00:19:29,869 --> 00:19:32,439 I... 318 00:19:32,505 --> 00:19:33,773 [yawns] 319 00:19:33,840 --> 00:19:36,042 I cheated on my test. 320 00:19:36,108 --> 00:19:37,477 Mm-hmm... 321 00:19:37,544 --> 00:19:39,045 [yawns] 322 00:19:39,111 --> 00:19:40,380 That's right. 323 00:19:42,882 --> 00:19:43,883 You cheated? 324 00:19:46,686 --> 00:19:47,787 Dad. 325 00:19:47,854 --> 00:19:48,855 You cheated? 326 00:19:54,060 --> 00:19:54,994 Yes, sir. 327 00:19:55,061 --> 00:19:57,397 Edward, I can't remember 328 00:19:57,464 --> 00:19:59,499 The last time I've been so angry... 329 00:20:01,734 --> 00:20:02,802 And sleepy. 330 00:20:05,338 --> 00:20:07,840 I'm sleepy, too. 331 00:20:07,907 --> 00:20:10,009 Mm-hmm... 332 00:20:10,076 --> 00:20:11,444 That's right. 333 00:20:21,354 --> 00:20:24,591 And don't try anything, Otherwise you'll get Another taste of my shovel. 334 00:20:24,657 --> 00:20:26,426 Take it easy. I'm a bleeder. 335 00:20:28,895 --> 00:20:30,330 [groans] 336 00:20:30,397 --> 00:20:32,064 You cheated? 337 00:20:32,131 --> 00:20:33,366 You're grounded. 338 00:20:39,372 --> 00:20:40,773 Get over here! 339 00:20:42,275 --> 00:20:45,378 Terbium, 158.92 tb. 340 00:20:45,445 --> 00:20:48,815 Terbium, 158.92 tb. 341 00:20:48,881 --> 00:20:52,285 Dysprosium, 162.50 dy. 342 00:20:52,352 --> 00:20:55,788 Dyspro--dys... Man, this--this stinks. 343 00:20:58,057 --> 00:21:00,026 Can't we take a break From this chemistry Stuff? 344 00:21:00,092 --> 00:21:01,728 Negatory, eddo. 345 00:21:01,794 --> 00:21:05,197 Now we have to be able To recite the periodic table Of the elements 346 00:21:05,264 --> 00:21:07,667 Before mr. Shimata Will lift our suspension. 347 00:21:07,734 --> 00:21:10,236 And I want To get back to school. 348 00:21:10,303 --> 00:21:12,605 I simply crave Academic nourishment. 349 00:21:16,208 --> 00:21:17,577 Now...Where were we? 350 00:21:17,644 --> 00:21:20,880 Ah, holmium, My personal fave... 351 00:21:20,947 --> 00:21:24,083 164.93 ho. 352 00:21:24,150 --> 00:21:26,753 169., uh, something. 353 00:21:26,819 --> 00:21:27,887 No! 354 00:21:32,892 --> 00:21:33,926 Okay. 355 00:21:39,298 --> 00:21:40,800 Okay. Yeah, put it Right down there. 356 00:21:40,867 --> 00:21:43,336 Yeah, to the left A little bit. Yeah, right there. 357 00:21:43,403 --> 00:21:45,037 Drop it. That's it. 358 00:21:45,104 --> 00:21:46,839 That's it. 359 00:21:46,906 --> 00:21:48,741 Okay. 360 00:21:48,808 --> 00:21:50,977 Oh, gee... 361 00:21:51,043 --> 00:21:52,345 That looked heavy. 362 00:21:57,283 --> 00:21:58,150 Get him! 363 00:21:58,217 --> 00:21:59,786 Get him, rache, Get him! 24234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.