Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,737 --> 00:00:05,573
[whistling]
2
00:00:15,883 --> 00:00:17,418
Ahh.
3
00:00:20,654 --> 00:00:22,090
Hi, uncle carl.
4
00:00:27,195 --> 00:00:28,362
Herro, richie.
5
00:00:31,031 --> 00:00:33,767
Can I have a doughnut, too?
6
00:00:33,834 --> 00:00:35,103
Doughnut?
7
00:00:36,237 --> 00:00:39,140
Come on, uncle carl, the day
You eat oat bran
8
00:00:39,207 --> 00:00:41,542
Is the day
They make me pope.
9
00:00:46,447 --> 00:00:47,548
Sure.
10
00:00:47,615 --> 00:00:49,317
Help yourself.
11
00:00:49,383 --> 00:00:52,286
If you want glazed,
They're in the granola box.
12
00:00:54,522 --> 00:00:57,758
Uncle carl,
Will you sponsor me
In a bike-athon?
13
00:00:57,825 --> 00:00:59,760
It's for a good cause.
14
00:00:59,827 --> 00:01:00,961
Well, sure.
15
00:01:01,028 --> 00:01:02,863
Oh...
16
00:01:02,930 --> 00:01:06,134
How's, um...
5 bucks?
17
00:01:06,200 --> 00:01:08,236
How about 500?
18
00:01:09,970 --> 00:01:12,273
$10.
200.
19
00:01:13,974 --> 00:01:15,209
15, and I won't
Tell your mother
20
00:01:15,276 --> 00:01:18,312
Who put the frog
In her underwear
Drawer.
21
00:01:18,379 --> 00:01:20,481
Make it 20, and I won't
Tell aunt harriette
22
00:01:20,548 --> 00:01:22,850
Where you
Hide the doughnuts.
23
00:01:26,086 --> 00:01:27,087
Deal.
24
00:01:27,155 --> 00:01:29,490
I always enjoy
Giving to charity.
25
00:01:29,557 --> 00:01:32,526
Well, it's not
Exactly charity.
26
00:01:32,593 --> 00:01:34,662
Oh? Then what's
The good cause?
27
00:01:34,728 --> 00:01:37,598
It's 'cause
I need a new bike.
28
00:01:53,013 --> 00:01:54,915
* it's a rare condition *
29
00:01:54,982 --> 00:01:56,450
* in this day and age *
30
00:01:56,517 --> 00:01:59,820
* to read any good news
On the newspaper page *
31
00:01:59,887 --> 00:02:03,424
* and love and tradition
Of the grand design *
32
00:02:03,491 --> 00:02:07,928
* some people say
Is even harder to find *
33
00:02:07,995 --> 00:02:11,165
* well, then, there must be
Some magic clue *
34
00:02:11,232 --> 00:02:15,303
* inside these gentle walls *
35
00:02:15,369 --> 00:02:18,706
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
36
00:02:18,772 --> 00:02:22,776
* real love burstin'
Out of every seam *
37
00:02:23,744 --> 00:02:26,847
* as days go by *
38
00:02:26,914 --> 00:02:30,784
* we're gonna fill our house
With happiness *
39
00:02:30,851 --> 00:02:33,621
* the moon may cry *
40
00:02:33,687 --> 00:02:37,258
* we're gonna smother the blues
With tenderness *
41
00:02:37,325 --> 00:02:40,794
* when the days go by *
42
00:02:40,861 --> 00:02:44,298
* there's room for you
Room for me *
43
00:02:44,365 --> 00:02:48,402
* for the gentle hearts
An opportunity *
44
00:02:48,469 --> 00:02:51,772
* as the days go by *
45
00:02:51,839 --> 00:02:55,509
* it's the bigger love
Of the family *
46
00:03:20,934 --> 00:03:22,836
Steve!
Oh! Hey, ed-o.
47
00:03:22,903 --> 00:03:25,873
What are you doing
Skulking behind that door?
48
00:03:27,475 --> 00:03:29,743
Isn't there
Somebody else
You can annoy?
49
00:03:29,810 --> 00:03:32,045
Sorry.
It's your turn.
Heh heh heh.
50
00:03:32,112 --> 00:03:33,447
[snorts]
51
00:03:33,514 --> 00:03:36,250
Hey, want to join me
In a little
Hoop du jour?
52
00:03:37,618 --> 00:03:38,952
Can't, dude.
53
00:03:39,019 --> 00:03:40,588
Well, why not?
54
00:03:40,654 --> 00:03:43,223
It would
Hurt my reputation.
55
00:03:43,291 --> 00:03:44,892
As a starting forward
On the school team,
56
00:03:44,958 --> 00:03:49,597
It's my duty
To play round ball,
Not nerd ball.
57
00:03:51,499 --> 00:03:54,968
But I've been practicing,
And my progress is impressive,
58
00:03:55,035 --> 00:03:57,137
Even if I do
Say so myself.
59
00:03:57,204 --> 00:04:00,808
Since nobody will play with me,
I have to say so myself.
60
00:04:02,075 --> 00:04:03,311
I'll take your word.
61
00:04:03,377 --> 00:04:04,812
You won't have to.
62
00:04:04,878 --> 00:04:08,316
You'll see me in action
While trying out
For the team.
63
00:04:08,849 --> 00:04:10,351
What?
64
00:04:11,285 --> 00:04:13,887
Steve, that's
A big mistake.
65
00:04:13,954 --> 00:04:15,756
You'll never
Make the team.
66
00:04:15,823 --> 00:04:18,359
But, eddie, I'm good.
67
00:04:20,260 --> 00:04:22,563
Hey, big guy.
68
00:04:22,630 --> 00:04:26,233
Don't start with me.
I'm in no mood for you.
69
00:04:26,300 --> 00:04:28,336
Ah, cranky.
70
00:04:28,402 --> 00:04:31,372
Perhaps you need to visit
Old mr. Laxative.
71
00:04:35,142 --> 00:04:37,811
What I need
Is a new boss.
72
00:04:37,878 --> 00:04:40,681
Lieutenant murtaugh
Is driving me nuts.
73
00:04:40,748 --> 00:04:42,716
He talked me
Into car pooling.
74
00:04:42,783 --> 00:04:45,052
He said it would
Save us money.
75
00:04:45,118 --> 00:04:46,820
Well, it would.
76
00:04:46,887 --> 00:04:48,989
But he always has
Some lame excuse,
77
00:04:49,056 --> 00:04:50,524
And I have to drive.
78
00:04:50,591 --> 00:04:53,727
So far, the only
Money we've been saving
Is murtaugh's.
79
00:04:53,794 --> 00:04:56,730
Well, what's
His excuse today?
80
00:04:56,797 --> 00:04:59,099
He can't shift
Because he got
His sleeve caught
81
00:04:59,166 --> 00:05:02,870
In his electric tie rack,
And he almost
Slapped himself to death.
82
00:05:05,806 --> 00:05:07,775
Sheesh.
83
00:05:07,841 --> 00:05:09,410
Hey, don't scoff.
84
00:05:09,477 --> 00:05:11,479
Freak accidents
Do happen.
85
00:05:11,545 --> 00:05:13,581
Don't I know it?
86
00:05:14,548 --> 00:05:16,617
I got
An uncle dirk urkel
87
00:05:16,684 --> 00:05:21,088
Who was blessed with
A 2-foot-long nose hair.
88
00:05:25,225 --> 00:05:26,594
Well,
89
00:05:26,660 --> 00:05:29,229
He got it trapped
In the rear door of a buick
90
00:05:29,296 --> 00:05:32,366
And was dragged
8 1/2 blocks.
91
00:05:50,518 --> 00:05:51,419
Hi, everybody.
92
00:05:51,485 --> 00:05:53,554
Hi, sugar.
Hi, sweetie.
93
00:05:57,858 --> 00:06:00,027
Am I old enough
To see that?
94
00:06:01,361 --> 00:06:03,997
I don't think
I'm old enough
To see that.
95
00:06:05,499 --> 00:06:07,401
Could you sign
This permission slip?
96
00:06:07,468 --> 00:06:09,470
I want to be
A cheerleader.
97
00:06:09,537 --> 00:06:11,338
I know what you're thinking
98
00:06:11,405 --> 00:06:14,708
All the other cheerleaders
Are juniors and seniors
And I'm a freshman, but--
99
00:06:14,775 --> 00:06:17,511
Laura, please,
You're a shoo-in.
100
00:06:17,578 --> 00:06:19,480
After all,
You're my niece,
101
00:06:19,547 --> 00:06:22,983
And that means
Cheerleading is
In your blood.
102
00:06:23,050 --> 00:06:24,184
Tell me more.
103
00:06:24,251 --> 00:06:27,521
Don't worry, she will.
104
00:06:27,588 --> 00:06:30,691
I was so gifted
That when
I graduated,
105
00:06:30,758 --> 00:06:32,826
They retired
My pom-poms.
106
00:06:33,994 --> 00:06:37,565
They had to.
They were starting to sag.
107
00:06:42,302 --> 00:06:43,871
Excuse me?
108
00:06:45,072 --> 00:06:46,540
Laura...
109
00:06:46,607 --> 00:06:48,375
If you don't make
The cheerleading squad,
110
00:06:48,442 --> 00:06:52,680
You'll end up crying
Yourself to sleep
Night after night.
111
00:06:52,746 --> 00:06:54,882
You don't have to
Worry about me.
112
00:06:54,948 --> 00:06:56,617
I don't? How come?
113
00:06:56,684 --> 00:06:59,587
I tried out
This afternoon
And I made it.
114
00:06:59,653 --> 00:07:00,353
Yes!
Alright!
115
00:07:00,420 --> 00:07:02,122
That is my niece!
116
00:07:05,292 --> 00:07:08,596
One, two, three, four.
117
00:07:08,662 --> 00:07:11,999
One, two, three, four.
118
00:07:12,065 --> 00:07:13,601
Alright.
119
00:07:13,667 --> 00:07:16,804
One, two, three, four.
120
00:07:16,870 --> 00:07:22,442
One, two, three, four.
One, two, three, four.
121
00:07:30,250 --> 00:07:32,119
Listen up, gentlemen.
Listen up.
122
00:07:32,185 --> 00:07:34,054
Yo!
123
00:07:35,188 --> 00:07:37,591
Now, I ask you,
What is a muskrat?
124
00:07:37,658 --> 00:07:40,528
A large aquatic rodent!
125
00:07:43,063 --> 00:07:44,498
Well, yeah...
126
00:07:45,499 --> 00:07:47,601
But what is
A vanderbilt muskrat?
127
00:07:47,668 --> 00:07:51,238
A physically overdeveloped,
Mentally deficient
High school student!
128
00:07:55,242 --> 00:07:56,510
What's your name?
129
00:07:56,577 --> 00:07:58,145
Urkel, sir. Steven q.
130
00:07:58,211 --> 00:08:01,982
What kind of a name
Is urkel sir
Steven q? Dutch?
131
00:08:05,519 --> 00:08:07,320
Uh...Yeah.
132
00:08:07,387 --> 00:08:09,489
Relax.
Don't try so hard.
133
00:08:09,557 --> 00:08:10,791
Yes, sir.
134
00:08:10,858 --> 00:08:13,260
Alright. Let's see
What you kids can do.
135
00:08:13,326 --> 00:08:15,495
[blows whistle]
136
00:08:18,431 --> 00:08:20,200
Uh, coach?
What do you want?
137
00:08:20,267 --> 00:08:23,036
Well, I've never tried out
For athletics before.
138
00:08:23,103 --> 00:08:25,973
The equipment list said
Guys should wear a cup.
139
00:08:26,039 --> 00:08:27,040
That's right.
140
00:08:27,107 --> 00:08:29,843
I didn't have one,
So is it alright with you,
141
00:08:29,910 --> 00:08:32,613
I'm wearing
A bart simpson mug.
142
00:08:37,551 --> 00:08:40,721
Could I have the ball,
Please? Ball?
143
00:08:40,788 --> 00:08:42,723
My turn.
Guys, guys, guys?
144
00:08:42,790 --> 00:08:44,357
Right here.
Don't forget me.
145
00:08:44,424 --> 00:08:46,627
I'm open, guys.
Guys, guys, hey!
146
00:08:54,167 --> 00:08:55,435
Hey, move it!
147
00:08:55,502 --> 00:08:57,771
Hustle it up, fellas!
148
00:08:59,406 --> 00:09:01,975
Would somebody
Pass me the ball?
149
00:09:21,328 --> 00:09:23,964
Alright!
150
00:09:24,031 --> 00:09:26,066
First thing
Tomorrow morning,
Check the bulletin board
151
00:09:26,133 --> 00:09:28,435
And find out
If you're a muskrat.
152
00:09:28,501 --> 00:09:30,303
[blows whistle]
153
00:09:30,370 --> 00:09:31,538
Alright.
Yeah.
154
00:09:31,605 --> 00:09:33,573
Uh, coach? Coach?
155
00:09:33,641 --> 00:09:36,176
Ah, the dutchman.
156
00:09:36,243 --> 00:09:39,813
What's the matter,
Did you break your mug?
157
00:09:39,880 --> 00:09:42,983
No, it's just
That no one would
Pass me the ball,
158
00:09:43,050 --> 00:09:45,585
And I'm really,
Really good.
159
00:09:47,154 --> 00:09:48,922
Look, kid...
160
00:09:48,989 --> 00:09:50,991
You're not
A basketball player.
161
00:09:51,058 --> 00:09:51,925
Well, why not?
162
00:09:51,992 --> 00:09:55,829
In short...
You're short.
163
00:09:55,896 --> 00:09:57,798
But you do have spunk,
164
00:09:57,865 --> 00:10:02,602
And that's one of
The two main ingredients
For a good equipment manager.
165
00:10:02,670 --> 00:10:05,305
Oh, and what's
The other
Main ingredient?
166
00:10:05,372 --> 00:10:07,741
A high
Humiliation tolerance.
167
00:10:08,408 --> 00:10:09,777
Listen up, men.
168
00:10:09,843 --> 00:10:12,680
Say hello to our new
Equipment manager.
169
00:10:27,695 --> 00:10:30,130
Ready...Okay.
170
00:10:30,197 --> 00:10:32,632
Bing! Bang! Bong!
171
00:10:32,700 --> 00:10:33,834
Tilt!
172
00:10:33,901 --> 00:10:36,837
We can't lose,
We're vanderbilt!
173
00:10:36,904 --> 00:10:39,439
Alright!
Wooh!
Wooh!
174
00:10:39,506 --> 00:10:41,842
How rousing!
175
00:10:45,813 --> 00:10:49,917
I wrote that cheer
In 1947,
176
00:10:49,983 --> 00:10:53,386
And it still makes me
Want to shake my booty!
177
00:10:53,453 --> 00:10:55,588
Alright!
178
00:10:55,655 --> 00:11:00,293
Oh, miss gherkin,
You crack me up. Ha!
179
00:11:00,360 --> 00:11:01,661
And...
And, cassie lynn,
180
00:11:01,729 --> 00:11:04,297
You're doing
A wonderful job
With the girls.
181
00:11:04,364 --> 00:11:05,766
Thank you,
Miss gherkin.
182
00:11:05,833 --> 00:11:08,936
I do try
To keep the girls
On their toes.
183
00:11:09,002 --> 00:11:11,805
It shows, cassie lynn.
184
00:11:11,872 --> 00:11:15,408
I made some new cheers.
Can I show them to you?
185
00:11:15,475 --> 00:11:17,077
Laura,
Show them to me.
186
00:11:17,144 --> 00:11:21,014
Miss gherkin's too busy
To listen to your
Little cheers.
187
00:11:21,081 --> 00:11:24,051
Yes, show them to cassie.
188
00:11:25,618 --> 00:11:27,220
Hey.
189
00:11:27,287 --> 00:11:31,258
Listen, freshman,
Don't you ever
Do that again.
190
00:11:31,324 --> 00:11:32,459
What?
191
00:11:32,525 --> 00:11:36,897
I'm the squad's captain.
I decide what cheers we do.
192
00:11:36,964 --> 00:11:40,834
I know, but aren't
Our cheers a little
Old-fashioned?
193
00:11:40,901 --> 00:11:43,871
Oh, and you think
You're so hip,
You little geek?
194
00:11:46,173 --> 00:11:48,742
I was just thinking
We could try
Something new.
195
00:11:48,809 --> 00:11:51,578
By the way,
If you ever
Call me geek again,
196
00:11:51,644 --> 00:11:54,114
You'll be digesting
Those pom-poms.
197
00:11:57,885 --> 00:12:00,320
What a thug.
198
00:12:01,388 --> 00:12:03,723
Come on, girls.
199
00:12:05,325 --> 00:12:09,396
Hey, if anybody wants
To go to rachel's place.
It's my treat.
200
00:12:09,462 --> 00:12:10,597
Great. Let's go.
201
00:12:10,663 --> 00:12:14,234
Girls, girls...
She's a freshman.
202
00:12:14,301 --> 00:12:16,036
Oh.
203
00:12:18,205 --> 00:12:20,740
Sorry, laura.
204
00:12:30,683 --> 00:12:32,285
Hello, steve?
205
00:12:33,153 --> 00:12:35,722
Yes, I actually
Called you.
206
00:12:35,789 --> 00:12:38,992
Uh, steve, steve,
Stop cheering.
207
00:12:41,161 --> 00:12:43,463
I got a problem,
And believe it or not,
208
00:12:43,530 --> 00:12:46,699
The only person
Who might understand is you.
209
00:12:46,766 --> 00:12:48,601
I'm almost tempted
To ask you to come over
210
00:12:48,668 --> 00:12:50,637
So I can talk to you
About it.
211
00:12:50,703 --> 00:12:51,939
Oh.
212
00:12:54,307 --> 00:12:56,877
Hi, baby cakes.
213
00:13:01,048 --> 00:13:02,415
What's with the apron?
214
00:13:02,482 --> 00:13:06,086
Oh, I was washing
The basketball team's
Uniforms.
215
00:13:06,153 --> 00:13:07,720
You have to do
The team's laundry?
216
00:13:07,787 --> 00:13:09,089
Affirmative.
217
00:13:09,156 --> 00:13:11,424
They have to be
Static free
And squeaky clean
218
00:13:11,491 --> 00:13:13,793
For the big game
Tomorrow
Against willow glen.
219
00:13:13,861 --> 00:13:17,865
Oh. Steve, sit down.
I want to talk to you
About something.
220
00:13:19,933 --> 00:13:23,370
You mean you really do
Want to talk to me?
221
00:13:30,643 --> 00:13:33,013
I'm all ears,
Little lady.
222
00:13:36,349 --> 00:13:38,151
Okay, here goes.
223
00:13:38,218 --> 00:13:41,889
Well, wouldn't
You say I've been...
224
00:13:42,555 --> 00:13:43,991
Popular, I guess?
225
00:13:44,057 --> 00:13:45,058
Part of
The in crowd?
226
00:13:45,125 --> 00:13:47,094
Oh, yes, absolutely.
227
00:13:48,361 --> 00:13:50,397
Well, I'm not popular
With the cheerleaders.
228
00:13:50,463 --> 00:13:53,300
They treat me like dirt
Because I'm a freshman.
229
00:13:53,366 --> 00:13:56,436
They're mean to me.
They make fun of me.
230
00:13:56,503 --> 00:13:59,072
They...They...
231
00:13:59,139 --> 00:14:02,575
They treat you
The way people treat me?
232
00:14:03,977 --> 00:14:07,347
Yeah. How do you
Stand it, steve?
233
00:14:07,414 --> 00:14:10,050
Well, I just don't
Let it bother me.
234
00:14:11,451 --> 00:14:14,754
You mean laughing on the outside
While you're crying inside?
235
00:14:14,821 --> 00:14:16,957
No way.
Why, if you cry
On the inside,
236
00:14:17,024 --> 00:14:19,492
Sooner or later
Your insides mildew.
237
00:14:22,195 --> 00:14:24,197
Then how
Do you hide the hurt?
238
00:14:24,264 --> 00:14:25,365
You don't.
239
00:14:25,432 --> 00:14:27,800
I've learned that if you
Fill your heart with hope,
240
00:14:27,867 --> 00:14:30,203
There won't be
Any room for hurt.
241
00:14:31,338 --> 00:14:34,107
Look, I tried out
For the basketball team,
242
00:14:34,174 --> 00:14:36,309
And I ended up being
Equipment manager.
243
00:14:36,376 --> 00:14:39,846
But do you see me sulking
And moaning?
244
00:14:39,913 --> 00:14:40,981
No.
245
00:14:41,048 --> 00:14:44,251
Of course not.
I do that in private.
246
00:14:47,754 --> 00:14:51,158
I've decided to be
The best darn
Equipment manager
247
00:14:51,224 --> 00:14:53,093
That's ever
Managed equipment,
248
00:14:53,160 --> 00:14:55,662
And maybe next year
I'll make the team.
249
00:14:57,230 --> 00:15:00,367
Yeah. I'll try to be
The best cheerleader
Possible.
250
00:15:00,433 --> 00:15:03,036
And maybe next year
They'll lemme show them
My new cheers.
251
00:15:03,103 --> 00:15:05,205
Atta way, laura.
252
00:15:06,173 --> 00:15:09,309
You know,
I actually feel better.
253
00:15:10,077 --> 00:15:12,245
Now, steve...
254
00:15:12,312 --> 00:15:14,481
I'm going to
Tell you something,
255
00:15:14,547 --> 00:15:17,450
But I don't want you
To over exaggerate
Its importance
256
00:15:17,517 --> 00:15:20,620
Or read more into it
Than really is there.
257
00:15:20,687 --> 00:15:23,323
Oh, don't worry,
I won't.
258
00:15:24,724 --> 00:15:26,826
Thanks for the talk.
259
00:15:26,893 --> 00:15:29,462
You love me,
Don't you?
260
00:16:11,438 --> 00:16:14,574
Let's support our team.
We're cheerleaders, remember?
261
00:16:14,641 --> 00:16:17,544
Oh, shut up.
262
00:16:17,610 --> 00:16:21,114
I only cheer
At sporting events.
This is a blood bath.
263
00:16:28,521 --> 00:16:30,523
Psst!
264
00:16:33,426 --> 00:16:35,295
Lieutenant...
265
00:16:35,362 --> 00:16:37,197
What are--
What are you
Doing here?
266
00:16:37,264 --> 00:16:40,467
Rooting for
My old alma mater--
Willow glen.
267
00:16:40,533 --> 00:16:43,603
What did you get
Your letter for, home ec.?
268
00:16:44,537 --> 00:16:47,006
Football, sir.
All-conference.
269
00:16:47,074 --> 00:16:48,908
I figured your school
Is good at cooking.
270
00:16:48,975 --> 00:16:51,278
They're not good
At basketball.
271
00:16:51,344 --> 00:16:54,714
The game's not over yet.
272
00:17:00,653 --> 00:17:03,190
Oh!
273
00:17:04,091 --> 00:17:06,559
Here. Alright.
I got you.
274
00:17:06,626 --> 00:17:07,794
Oop!
275
00:17:07,860 --> 00:17:09,329
Oof!
276
00:17:09,396 --> 00:17:10,663
Ooh!
277
00:17:10,730 --> 00:17:13,600
Downey,
Go in for sanders.
278
00:17:16,636 --> 00:17:18,871
Aren't we running out
Of players?
279
00:17:18,938 --> 00:17:20,273
We sure are, honey.
280
00:17:20,340 --> 00:17:23,843
Whenever the crowd
Goes "Aw,"
We lose another guy.
281
00:17:23,910 --> 00:17:26,213
If they go "Aw"
Once more,
282
00:17:26,279 --> 00:17:28,115
We'll have to
Forfeit the game.
283
00:17:28,181 --> 00:17:28,981
[blows whistle]
284
00:17:29,048 --> 00:17:30,683
Aw!
Aw!
Aw!
285
00:17:34,254 --> 00:17:36,423
Come on, sit him
Down on the floor.
286
00:17:36,489 --> 00:17:37,857
Sit him down.
287
00:17:37,924 --> 00:17:40,527
Well, men, we made
A valiant effort,
288
00:17:40,593 --> 00:17:44,931
But it looks like
Willow glen has found
Our one weak spot.
289
00:17:44,997 --> 00:17:47,534
W-what's that, coach?
290
00:17:47,600 --> 00:17:48,835
Basketball.
291
00:17:50,637 --> 00:17:52,472
We only have four
Uninjured players,
292
00:17:52,539 --> 00:17:55,308
So I'll tell the ref
We're throwing in
The towel.
293
00:17:55,375 --> 00:17:57,710
Wait, coach.
Put me in.
294
00:17:57,777 --> 00:17:58,978
What?
295
00:17:59,045 --> 00:18:01,548
Have you been
Sniffing liniment?
296
00:18:02,449 --> 00:18:04,484
No, coach,
Really, I'm good.
297
00:18:04,551 --> 00:18:07,187
Urkel,
You're not going in.
298
00:18:07,254 --> 00:18:09,922
Coach, if you
Forfeit the game,
299
00:18:09,989 --> 00:18:11,991
They might fire you.
300
00:18:12,058 --> 00:18:14,427
Urkel, you're going in.
301
00:18:22,034 --> 00:18:23,603
Okay, go.
302
00:18:23,670 --> 00:18:25,238
Go on. Come on.
303
00:18:25,305 --> 00:18:27,440
They're sending
Steve in.
304
00:18:27,507 --> 00:18:29,742
They're sending in
That urkel kid.
305
00:18:29,809 --> 00:18:31,077
What?
306
00:18:31,144 --> 00:18:34,847
We've got
Cheerleaders
Taller than him.
307
00:19:11,251 --> 00:19:11,951
Time out!
Time out!
308
00:19:12,018 --> 00:19:13,920
[blows whistle]
309
00:19:16,189 --> 00:19:17,156
Give me a "V!"
310
00:19:17,224 --> 00:19:17,990
"V!"
"V!"
311
00:19:18,057 --> 00:19:19,859
You got your "V,"
312
00:19:19,926 --> 00:19:20,593
Give me an "H!"
313
00:19:20,660 --> 00:19:21,228
"H!"
"H!"
314
00:19:21,294 --> 00:19:23,129
You got your "H,"
315
00:19:23,196 --> 00:19:23,930
Give me an "S!"
316
00:19:23,996 --> 00:19:25,097
"S!"
"S!"
317
00:19:25,164 --> 00:19:27,567
You got your "S,"
Now hush!
318
00:19:27,634 --> 00:19:29,869
You don't want
None of us!
319
00:19:29,936 --> 00:19:31,638
Do ya, do ya?
320
00:19:31,704 --> 00:19:33,005
Do ya, do ya?
321
00:19:33,072 --> 00:19:34,907
Do ya, do ya?
322
00:19:34,974 --> 00:19:36,309
No, I don't think so!
323
00:19:36,376 --> 00:19:38,578
Wooh!
Alright!
324
00:19:43,316 --> 00:19:46,819
Defense, defense,
Defense, defense, defense!
325
00:19:49,989 --> 00:19:52,459
Wooh!
Wooh!
326
00:20:11,811 --> 00:20:12,312
Give me a "V!"
327
00:20:12,379 --> 00:20:13,145
"V!"
"V!"
328
00:20:13,212 --> 00:20:14,681
You got your "V,"
329
00:20:14,747 --> 00:20:15,181
Give me an "H!"
330
00:20:15,248 --> 00:20:16,383
"H!"
"H!"
331
00:20:16,449 --> 00:20:18,651
You got your "H,"
Gimme an "S!"
332
00:20:18,718 --> 00:20:19,586
"S!"
"S!
333
00:20:19,652 --> 00:20:22,722
You got your "S,"
Now hush!
334
00:20:22,789 --> 00:20:25,057
You don't want
None of us!
335
00:20:25,124 --> 00:20:26,793
Do ya, do ya?
336
00:20:26,859 --> 00:20:28,595
Do ya, do ya?
337
00:20:28,661 --> 00:20:30,263
Do ya, do ya?
338
00:20:30,330 --> 00:20:32,799
No, I don't think so!
339
00:21:07,667 --> 00:21:10,937
Defense, defense, defense,
Defense, defense!
340
00:21:11,003 --> 00:21:12,939
Wooh!
Wooh!
341
00:21:13,005 --> 00:21:14,574
Steve, steve,
Steve, steve!
342
00:21:14,641 --> 00:21:16,476
Steve, steve,
Steve, steve!
343
00:21:16,543 --> 00:21:18,345
Steve, steve,
Steve, steve!
344
00:21:18,411 --> 00:21:19,679
Steve, steve,
Steve, steve!
345
00:21:19,746 --> 00:21:22,982
Steve, steve,
Steve, steve!
346
00:21:34,961 --> 00:21:37,063
Yay!
Yay!
Yay!
347
00:21:46,973 --> 00:21:49,509
Steve, you were right.
Anything's possible.
348
00:21:49,576 --> 00:21:52,044
Will you marry me?
Except that.
23819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.