All language subtitles for Family Matters S03E03 1080p WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,605 --> 00:00:06,374 * workin' in The coal mines * 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,210 * about to get down, Workin' * 3 00:00:09,277 --> 00:00:10,744 * workin'... * 4 00:00:14,182 --> 00:00:15,683 * workin' in the coal-- * 5 00:00:15,749 --> 00:00:17,085 Aah! 6 00:00:18,219 --> 00:00:20,188 Sorry to Startle you, ma'am. 7 00:00:20,254 --> 00:00:22,490 I'm looking For your husband. 8 00:00:26,794 --> 00:00:29,097 That's A good one, sir, 9 00:00:29,163 --> 00:00:31,432 But I'm just helping out Around the house. 10 00:00:31,499 --> 00:00:34,468 We're a modern family. Harriette's out working late, 11 00:00:34,535 --> 00:00:37,305 So I'm up here straightening Up and cooking dinner. 12 00:00:37,371 --> 00:00:40,074 Cooking And cleaning? 13 00:00:40,141 --> 00:00:41,142 My god, man... 14 00:00:41,209 --> 00:00:42,743 Where's Your self-respect? 15 00:00:44,112 --> 00:00:46,747 I have plenty of Self-respect, sir. 16 00:00:46,814 --> 00:00:48,516 Ooh, touchy. 17 00:00:48,582 --> 00:00:50,384 What is it, pms? 18 00:00:53,287 --> 00:00:55,423 Here. This is for you. 19 00:00:56,357 --> 00:00:57,991 A beeper? That's right. 20 00:00:58,058 --> 00:00:59,527 From now on, 21 00:00:59,593 --> 00:01:02,196 When there's Police business to Be handled quickly, 22 00:01:02,263 --> 00:01:04,365 I can reach you Anytime, anywhere. 23 00:01:05,599 --> 00:01:08,702 Sir, are Any other sergeants Getting beepers? 24 00:01:08,769 --> 00:01:10,138 No, just you. 25 00:01:10,204 --> 00:01:11,972 All my other sergeants Have already had 26 00:01:12,039 --> 00:01:14,308 Their annual Performance review. 27 00:01:16,210 --> 00:01:17,745 I understand, sir. 28 00:01:17,811 --> 00:01:19,046 Excellent. 29 00:01:19,113 --> 00:01:21,649 Now stick that beeper In your purse. 30 00:01:27,721 --> 00:01:29,022 Lieutenant... 31 00:01:29,089 --> 00:01:33,261 Let me just emphasize One thing here. 32 00:01:33,327 --> 00:01:36,063 I wear the pants In this house. 33 00:01:36,130 --> 00:01:38,732 I am the breadwinner. 34 00:01:38,799 --> 00:01:43,103 I am the man Of this house. 35 00:01:43,171 --> 00:01:45,306 Hi, honey, I'm home. 36 00:01:47,775 --> 00:01:49,477 What's for dinner? 37 00:02:03,557 --> 00:02:05,926 * it's a rare condition * 38 00:02:05,993 --> 00:02:07,428 * in this day and age * 39 00:02:07,495 --> 00:02:10,798 * to read any good news On the newspaper page * 40 00:02:10,864 --> 00:02:14,335 * and love and tradition Of the grand design * 41 00:02:14,402 --> 00:02:18,606 * some people say Is even harder to find * 42 00:02:18,672 --> 00:02:21,809 * well, then, there must be Some magic clue * 43 00:02:21,875 --> 00:02:25,946 * inside these Gentle walls * 44 00:02:26,013 --> 00:02:29,550 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 45 00:02:29,617 --> 00:02:33,387 * real love burstin' Out of every seam * 46 00:02:34,922 --> 00:02:37,758 * as days go by * 47 00:02:37,825 --> 00:02:41,795 * we're gonna fill Our house with happiness * 48 00:02:41,862 --> 00:02:44,565 * the moon may cry * 49 00:02:44,632 --> 00:02:48,536 * we're gonna smother The blues with tenderness * 50 00:02:48,602 --> 00:02:51,839 * as days go by * 51 00:02:51,905 --> 00:02:55,309 * there's room for you Room for me * 52 00:02:55,376 --> 00:02:59,280 * for gentle hearts An opportunity * 53 00:02:59,347 --> 00:03:02,583 * as days go by * 54 00:03:02,650 --> 00:03:06,487 * it's the bigger love Of the family * 55 00:03:23,437 --> 00:03:26,073 Come on, guys. You're so slow. 56 00:03:26,139 --> 00:03:27,308 I'd like Bacon and eggs. 57 00:03:27,375 --> 00:03:29,109 Pancakes. Waffles. 58 00:03:29,176 --> 00:03:31,312 I'll take ice cream! 59 00:03:32,946 --> 00:03:34,114 You're Getting oatmeal. 60 00:03:34,181 --> 00:03:35,449 Oh, man. 61 00:03:36,850 --> 00:03:37,985 [beeper beeps] 62 00:03:38,051 --> 00:03:38,986 Uh-oh, uh-oh. 63 00:03:39,052 --> 00:03:40,554 That's Lieutenant murtaugh. 64 00:03:40,621 --> 00:03:43,491 This could be an emergency, And I'm not dressed yet. 65 00:03:45,192 --> 00:03:46,560 Carl hasn't Moved that fast 66 00:03:46,627 --> 00:03:49,229 Since he chased A doughnut downhill. 67 00:03:52,733 --> 00:03:54,268 But soft! 68 00:03:59,807 --> 00:04:02,276 What light through Yonder window breaks? 69 00:04:05,346 --> 00:04:08,816 It is the east, And laura is the sun. 70 00:04:11,652 --> 00:04:14,154 Hey, that's From romeo and juliet. 71 00:04:14,221 --> 00:04:15,989 Very good. That's right. 72 00:04:16,056 --> 00:04:19,327 The auditions for The annual school play Are being held today. 73 00:04:19,393 --> 00:04:22,363 This year's Offering is The bard's tragedy 74 00:04:22,430 --> 00:04:25,299 Of two Star-crossed lovers. 75 00:04:25,366 --> 00:04:29,503 Does that give you The shivers, my sweet? 76 00:04:29,570 --> 00:04:32,806 Well, my skin is Definitely crawling. 77 00:04:32,873 --> 00:04:36,610 Steve, why don't you Try out for romeo? 78 00:04:36,677 --> 00:04:39,680 That would make it A comedy. 79 00:04:41,181 --> 00:04:43,417 Those were The exact words 80 00:04:43,484 --> 00:04:45,753 Uttered by ms. Steuben, The play's director. 81 00:04:45,819 --> 00:04:48,589 But, of course, she was Bright enough to see that my 82 00:04:48,656 --> 00:04:52,593 Dashing good looks and Remarkable physical prowess 83 00:04:52,660 --> 00:04:56,096 Would clearly overshadow The rest of the cast. 84 00:04:56,163 --> 00:04:58,165 So she made you Stage manager? 85 00:04:58,231 --> 00:04:59,567 Yeah. 86 00:05:02,269 --> 00:05:03,704 Goodnight. 87 00:05:03,771 --> 00:05:05,172 Goodnight. 88 00:05:05,238 --> 00:05:07,140 Parting is Such sweet sorrow, 89 00:05:07,207 --> 00:05:08,909 That I shall Say goodnight 90 00:05:08,976 --> 00:05:10,444 Till it be morrow. 91 00:05:17,250 --> 00:05:18,185 Heh heh. 92 00:05:18,251 --> 00:05:19,587 [snorts] 93 00:05:24,825 --> 00:05:28,762 So, laura, are you Going to audition For juliet? 94 00:05:28,829 --> 00:05:29,697 I'm not sure. 95 00:05:29,763 --> 00:05:31,699 You should. You'd be great. 96 00:05:31,765 --> 00:05:33,033 Absolutely. 97 00:05:33,100 --> 00:05:36,103 You are related to me, And I am a wonderful actress. 98 00:05:36,169 --> 00:05:40,374 That's right. I've seen her Tell a man she was 23 And not even blink. 99 00:05:45,846 --> 00:05:47,247 Well, got to go. 100 00:05:47,314 --> 00:05:49,216 What was the emergency, carl? 101 00:05:49,282 --> 00:05:51,018 Oh, uh... 102 00:05:51,084 --> 00:05:52,586 Lieutenant murtaugh... 103 00:05:52,653 --> 00:05:54,955 Wants me to pick up his 104 00:05:55,022 --> 00:05:56,557 Uniform At the cleaners. 105 00:05:58,426 --> 00:06:00,494 Watch this performance. 106 00:06:02,262 --> 00:06:04,131 Oh, carl! 107 00:06:04,197 --> 00:06:06,500 Don't go out there All alone. 108 00:06:06,567 --> 00:06:08,902 We're crazy about you, You big lug. 109 00:06:10,538 --> 00:06:13,507 When will it all end-- The robbing, the killing, 110 00:06:13,574 --> 00:06:15,175 The uniform Picking-upping? 111 00:06:15,242 --> 00:06:16,610 [gasps] 112 00:06:16,677 --> 00:06:19,613 Oh, I just can't Take it anymore. 113 00:06:23,417 --> 00:06:25,018 I still got it. 114 00:06:26,687 --> 00:06:28,789 Yeah, But who wants it? 115 00:06:35,362 --> 00:06:38,432 Romeo! Romeo! 116 00:06:38,499 --> 00:06:40,601 Wherefore art thou romeo? 117 00:06:41,869 --> 00:06:45,138 Deny thy father And refuse thy name 118 00:06:45,205 --> 00:06:48,609 Oh, romeo! 119 00:06:48,676 --> 00:06:50,911 Oh, thank you. Uh.. 120 00:06:52,412 --> 00:06:53,514 Thank you, everyone. 121 00:06:53,581 --> 00:06:55,549 Thank you, Everyone! 122 00:06:57,685 --> 00:06:59,753 You were all Very good. 123 00:06:59,820 --> 00:07:01,622 You were all Very good. 124 00:07:01,689 --> 00:07:02,923 Stop that. Stop that. 125 00:07:02,990 --> 00:07:04,191 Now! Now! 126 00:07:13,634 --> 00:07:15,803 Look, steven... 127 00:07:15,869 --> 00:07:17,204 Take a seat. 128 00:07:17,270 --> 00:07:18,772 Where? 129 00:07:18,839 --> 00:07:20,440 Pittsburgh. 130 00:07:21,709 --> 00:07:24,044 Oh, ms. Steuben, You slay me. 131 00:07:25,879 --> 00:07:27,447 Oh, oh. 132 00:07:30,484 --> 00:07:31,418 Ahem. 133 00:07:31,485 --> 00:07:33,353 As I was saying... 134 00:07:33,420 --> 00:07:35,956 The auditions Were spirited, 135 00:07:36,023 --> 00:07:38,091 But the part of romeo 136 00:07:38,158 --> 00:07:41,461 Will be played by Daniel wallace. 137 00:07:44,665 --> 00:07:46,900 I knew He'd get it. He's gorgeous. 138 00:07:46,967 --> 00:07:51,204 Girl, I can't wait To see him in tights. 139 00:07:51,271 --> 00:07:53,641 Now, I have narrowed The choices for juliet 140 00:07:53,707 --> 00:07:55,543 Down to two girls. 141 00:07:55,609 --> 00:07:58,746 It will either be Maxine or laura. 142 00:08:03,116 --> 00:08:05,485 Daniel, would you mind Reading with the ladies? 143 00:08:05,553 --> 00:08:08,321 Well, it will be My extreme 144 00:08:08,388 --> 00:08:10,223 And intense Pleasure. 145 00:08:10,290 --> 00:08:12,092 Maxine, you go first. 146 00:08:16,697 --> 00:08:18,065 But soft! 147 00:08:18,131 --> 00:08:20,668 What light through Yonder window breaks? 148 00:08:20,734 --> 00:08:23,003 It is the east... 149 00:08:23,070 --> 00:08:25,138 And juliet is the sun. 150 00:08:26,506 --> 00:08:29,376 See how she leans Her cheek upon her hand. 151 00:08:29,442 --> 00:08:31,745 Oh, that I were A glove upon that hand, 152 00:08:31,812 --> 00:08:33,914 That I might Touch that cheek. 153 00:08:35,515 --> 00:08:38,986 You are so gorgeous. 154 00:08:39,052 --> 00:08:39,820 Uh... 155 00:08:39,887 --> 00:08:42,089 Thank you. Thank you, maxine. 156 00:08:42,155 --> 00:08:45,759 That was a very Interesting interpretation. 157 00:08:48,161 --> 00:08:49,129 How'd I do? 158 00:08:49,196 --> 00:08:50,831 Oh--oh, You were great. 159 00:08:50,898 --> 00:08:52,232 Laura, It's your turn. 160 00:08:52,299 --> 00:08:55,669 Let's start with Line 31, act ii, scene 2. 161 00:09:03,310 --> 00:09:05,412 Dost thou love me? 162 00:09:05,478 --> 00:09:08,616 Oh, gentle romeo, If thou dost love, 163 00:09:08,682 --> 00:09:10,851 Pronounce it faithfully. 164 00:09:10,918 --> 00:09:12,686 Oh, there's Our juliet. 165 00:09:12,753 --> 00:09:14,221 Oh, yeah. Oh, yeah. 166 00:09:16,990 --> 00:09:18,125 Goodnight. 167 00:09:20,127 --> 00:09:21,261 Goodnight. 168 00:09:22,495 --> 00:09:24,732 Parting is Such sweet sorrow... 169 00:09:26,499 --> 00:09:30,203 That I shall Say goodnight... 170 00:09:30,270 --> 00:09:32,005 Till it be morrow. 171 00:09:34,407 --> 00:09:36,209 Cut! Cut! 172 00:09:40,580 --> 00:09:43,617 I said cut, For crying out loud. 173 00:09:56,163 --> 00:09:58,365 Ooh, harriette. 174 00:09:58,431 --> 00:10:01,101 Sweetheart, You look... 175 00:10:01,168 --> 00:10:02,970 Fine. 176 00:10:06,306 --> 00:10:08,108 Thank you, carl. 177 00:10:08,175 --> 00:10:10,443 In fact... Why don't you and I 178 00:10:10,510 --> 00:10:13,714 Just skip dinner And stay home? 179 00:10:13,781 --> 00:10:16,149 We could do that. Yeah? 180 00:10:16,216 --> 00:10:18,451 But if we do... 181 00:10:18,518 --> 00:10:21,388 We'll miss the All-you-can-eat special 182 00:10:21,454 --> 00:10:23,623 At chez josephine's. 183 00:10:31,264 --> 00:10:32,733 Let's go. 184 00:10:34,067 --> 00:10:35,202 [beeper beeps] 185 00:10:35,268 --> 00:10:37,170 No, not murtaugh again. 186 00:10:38,105 --> 00:10:39,740 Sweetheart, I know it's a pain, 187 00:10:39,807 --> 00:10:43,711 But it's my annual review time, And I gotta be On my best behavior. 188 00:10:43,777 --> 00:10:47,781 But, don't worry. I'll just tell murtaugh We have special plans. 189 00:10:50,050 --> 00:10:52,019 Now always Remember, laura, 190 00:10:52,085 --> 00:10:55,255 That great acting Comes from within. 191 00:10:55,322 --> 00:10:57,891 Legendary performances Come from actors 192 00:10:57,958 --> 00:11:01,328 Who can reach deep down Into their souls 193 00:11:01,394 --> 00:11:03,196 And dredge up pain. 194 00:11:03,263 --> 00:11:07,234 Can you feel it, laura? Can you feel a pain? 195 00:11:10,503 --> 00:11:12,505 I feel a pain, Aunt rachel, 196 00:11:12,572 --> 00:11:15,342 And I'm hoping it will Go back into the kitchen. 197 00:11:17,845 --> 00:11:20,013 Did you hear what Your daughter said to me? 198 00:11:20,080 --> 00:11:22,149 Carl's telling murtaugh We're busy tonight, 199 00:11:22,215 --> 00:11:24,818 And he's unavailable To run his personal errands. 200 00:11:24,885 --> 00:11:29,589 Yes, sir. That's two burgers Well-done... 201 00:11:29,656 --> 00:11:31,825 A small order of fries, 202 00:11:31,892 --> 00:11:34,594 And one vanilla shake. Yes, sir. 203 00:11:34,661 --> 00:11:36,463 Got it, sir. No problem. 204 00:11:36,529 --> 00:11:39,066 Glad to do it, sir. Bye, now. 205 00:11:44,137 --> 00:11:46,106 Harriette, I know what you think, 206 00:11:46,173 --> 00:11:48,341 But the poor guy's car Is in the shop, 207 00:11:48,408 --> 00:11:51,311 And he's on his stomach With a painful boil. 208 00:11:54,081 --> 00:11:56,817 Carl, I don't Believe this. 209 00:11:56,884 --> 00:12:00,620 I rush home from work, Take two hours To get ready, 210 00:12:00,687 --> 00:12:04,825 And now I'm staying home Because your boss Has a boil. 211 00:12:07,727 --> 00:12:09,029 You see, laura, 212 00:12:09,096 --> 00:12:11,698 That's the kind of pain I'm talking about. 213 00:12:11,765 --> 00:12:15,302 If you could reach Deep into your soul-- 214 00:12:20,573 --> 00:12:24,912 Well, I better go get Lieutenant murtaugh's Food and ointment. 215 00:12:26,513 --> 00:12:27,881 You know, 216 00:12:27,948 --> 00:12:30,750 I don't think this Night can get any worse. 217 00:12:32,619 --> 00:12:34,822 Hi-dee-ho, winslows! 218 00:12:37,190 --> 00:12:38,959 I was wrong. 219 00:12:40,460 --> 00:12:41,962 Laura, laura! 220 00:12:42,029 --> 00:12:45,098 Oh, bad, awful, Terrible news. 221 00:12:45,165 --> 00:12:46,333 What? What? 222 00:12:46,399 --> 00:12:50,070 Daniel wallace Is in the hospital With appendicitis. 223 00:12:50,137 --> 00:12:53,173 We open in two nights. Who's going to Play romeo? 224 00:12:58,411 --> 00:12:59,813 Oh, no. 225 00:13:01,514 --> 00:13:03,716 Yes, My cuddly capulet. 226 00:13:03,783 --> 00:13:06,086 'tis I. 227 00:13:06,153 --> 00:13:08,856 So when we perform The famous balcony Scene, 228 00:13:08,922 --> 00:13:12,492 It will be my lips Pressed hotly Against yours. 229 00:13:16,729 --> 00:13:18,531 Aunt rachel... 230 00:13:18,598 --> 00:13:19,699 Yes, laura? 231 00:13:19,766 --> 00:13:22,069 I found that pain. 232 00:13:30,710 --> 00:13:32,946 [applause] 233 00:13:33,013 --> 00:13:34,514 Bravo, juliet! 234 00:13:34,581 --> 00:13:35,782 Bravo, juliet! 235 00:13:35,849 --> 00:13:37,684 Encore! Whoo! Whoo! 236 00:13:37,750 --> 00:13:40,053 Sit down, carl. 237 00:13:40,120 --> 00:13:42,890 Carl, do you have to do that After every scene? 238 00:13:42,956 --> 00:13:45,125 Ma, I happen to be Proud of my daughter. 239 00:13:45,192 --> 00:13:47,961 I wish I could Say the same About my son. 240 00:13:49,062 --> 00:13:51,264 Poor laura. What do you mean? 241 00:13:51,331 --> 00:13:54,634 The balcony scene is next. Think she'll kiss steve? 242 00:13:54,701 --> 00:13:56,136 I don't know. 243 00:13:56,203 --> 00:13:59,239 Every time I ask, She cries and takes Another rolaid. 244 00:14:00,540 --> 00:14:01,909 [beeper beeps] 245 00:14:01,975 --> 00:14:04,677 Carl, did you bring That beeper to the play? 246 00:14:04,744 --> 00:14:08,481 Well, ma, Murtaugh ordered me to Carry it at all times. 247 00:14:08,548 --> 00:14:10,217 I'll go see what he wants. 248 00:14:11,952 --> 00:14:14,888 No, no. I'm not going. 249 00:14:14,955 --> 00:14:18,391 This is my daughter's Big moment. I'm gonna Be here to see it. 250 00:14:18,458 --> 00:14:20,360 [beeper beeps] 251 00:14:20,427 --> 00:14:21,494 Sorry, lieutenant. 252 00:14:21,561 --> 00:14:23,230 This line's out of order. 253 00:14:26,366 --> 00:14:27,500 [beep beep] 254 00:14:28,735 --> 00:14:30,503 [tweet tweet] 255 00:14:33,907 --> 00:14:36,109 Carl... I'm proud of you. 256 00:14:36,176 --> 00:14:38,278 You got your Priorities straight. 257 00:14:41,014 --> 00:14:43,750 Shh. Here it goes. The balcony scene. 258 00:14:43,816 --> 00:14:46,653 [flute plays] 259 00:15:01,568 --> 00:15:02,669 But soft! 260 00:15:05,172 --> 00:15:07,941 What light through Yonder window breaks? 261 00:15:08,008 --> 00:15:09,676 It is the east... 262 00:15:09,742 --> 00:15:12,145 And juliet Is the sun. 263 00:15:15,748 --> 00:15:17,317 Bravo, juliet! 264 00:15:17,384 --> 00:15:18,451 Bravo! 265 00:15:18,518 --> 00:15:19,552 Bravo! 266 00:15:19,619 --> 00:15:21,154 Ow, harriette! 267 00:15:23,656 --> 00:15:25,525 Oh, romeo... 268 00:15:25,592 --> 00:15:26,826 Romeo... 269 00:15:26,893 --> 00:15:28,528 Wherefore art thou, romeo? 270 00:15:37,971 --> 00:15:39,672 Dost thou love me? 271 00:15:43,176 --> 00:15:45,078 Oh, gentle romeo... 272 00:15:46,046 --> 00:15:49,182 If thou dost love... 273 00:15:49,249 --> 00:15:51,184 Pronounce it faithfully. 274 00:15:52,952 --> 00:15:54,421 Oh! 275 00:15:55,922 --> 00:15:57,490 Oucheth! 276 00:15:59,559 --> 00:16:00,760 Steve, Are you okay? 277 00:16:00,827 --> 00:16:02,662 I bent my dagger. 278 00:16:05,698 --> 00:16:07,567 Oh, swear not By the moon, 279 00:16:07,634 --> 00:16:09,036 The inconstant moon. 280 00:16:10,370 --> 00:16:11,504 Ooh. 281 00:16:13,240 --> 00:16:15,608 Then what shall I swear by? 282 00:16:15,675 --> 00:16:17,577 Do not Swear at all. 283 00:16:17,644 --> 00:16:18,645 Madam! 284 00:16:18,711 --> 00:16:21,414 I hear some noise Within, dear love. Adieu. 285 00:16:27,820 --> 00:16:29,522 Oh--oh, boy. 286 00:16:29,589 --> 00:16:31,024 Oh, boy. 287 00:16:33,060 --> 00:16:34,394 Goodnight. 288 00:16:35,428 --> 00:16:36,929 Goodnight. 289 00:16:36,996 --> 00:16:38,431 Parting is... 290 00:16:39,966 --> 00:16:42,035 Such sweet sorrow. 291 00:16:43,770 --> 00:16:46,005 That I shall say Goodnight... 292 00:16:48,775 --> 00:16:50,543 Till it be morrow. 293 00:16:54,013 --> 00:16:57,016 Oh, god, I wish it were morrow. 294 00:17:06,993 --> 00:17:08,328 Oh! 295 00:17:09,629 --> 00:17:10,763 Oh! 296 00:17:12,765 --> 00:17:13,866 Yowie! 297 00:17:13,933 --> 00:17:15,001 Zowie! 298 00:17:15,068 --> 00:17:17,204 Whoa, mama! 299 00:17:45,064 --> 00:17:47,500 Didst I do that? 300 00:18:08,788 --> 00:18:10,523 Oh! Ms. Steuben. 301 00:18:14,227 --> 00:18:15,828 I'm sorry. 302 00:18:16,863 --> 00:18:18,398 I know, steven. 303 00:18:19,299 --> 00:18:21,701 You're always sorry. 304 00:18:24,271 --> 00:18:25,305 Listen, steven, 305 00:18:25,372 --> 00:18:27,940 I've--I've Decided to retire 306 00:18:28,007 --> 00:18:30,943 From the theater Arts department. 307 00:18:31,010 --> 00:18:33,079 Gee, that's a shame. 308 00:18:33,146 --> 00:18:34,714 Yeah, well... 309 00:18:36,716 --> 00:18:38,251 Steven... 310 00:18:38,318 --> 00:18:41,087 You're not taking Home ec next semester, 311 00:18:41,154 --> 00:18:42,489 Are you? 312 00:18:44,591 --> 00:18:45,792 No. 313 00:18:45,858 --> 00:18:47,727 Oh, good. Oh, good. 314 00:18:47,794 --> 00:18:50,129 I'll Teach that then. 315 00:18:56,135 --> 00:18:57,470 Oh. 316 00:19:13,052 --> 00:19:14,621 Steve... 317 00:19:14,687 --> 00:19:16,956 Ah, the fair juliet. 318 00:19:17,023 --> 00:19:19,192 How lovely thou looketh. 319 00:19:20,993 --> 00:19:22,662 Are you okay? 320 00:19:22,729 --> 00:19:23,863 Sure. 321 00:19:25,632 --> 00:19:28,568 Good. Some lunkhead Wrote "Jerk, jerk, jerk" 322 00:19:28,635 --> 00:19:31,204 All over Your makeup mirror. 323 00:19:31,271 --> 00:19:33,005 That's okay. 324 00:19:33,072 --> 00:19:34,674 I'm the lunkhead. 325 00:19:38,845 --> 00:19:41,047 Well, Why'd you do that? 326 00:19:41,113 --> 00:19:42,715 'cause it's true. 327 00:19:42,782 --> 00:19:44,251 I am a jerk. 328 00:19:44,317 --> 00:19:46,486 Laura, I ruined the play. 329 00:19:48,187 --> 00:19:49,589 Steve, it was An accident. 330 00:19:49,656 --> 00:19:51,424 It could have Happened to anybody. 331 00:19:57,029 --> 00:19:59,899 There must be Somebody else It could happen to. 332 00:20:01,100 --> 00:20:04,337 Nope. It was Vintage urkel. 333 00:20:06,473 --> 00:20:09,442 Laura, I've dreamed All my life 334 00:20:09,509 --> 00:20:11,611 Of being kissed By you, 335 00:20:11,678 --> 00:20:14,714 And when It finally happened, 336 00:20:14,781 --> 00:20:16,816 I blew it. 337 00:20:16,883 --> 00:20:18,485 I turned A magical moment 338 00:20:18,551 --> 00:20:21,220 Into a three-ring Circus. 339 00:20:22,922 --> 00:20:25,492 Steve, you made A mistake. That's all. 340 00:20:25,558 --> 00:20:27,527 But I ruined it For you, too. 341 00:20:27,594 --> 00:20:30,997 I mean, you were The best juliet there ever. 342 00:20:31,063 --> 00:20:34,100 I made you Look like a fool. 343 00:20:34,166 --> 00:20:35,535 Believe me, Steve... 344 00:20:35,602 --> 00:20:38,237 Nobody thinks I'm a fool. 345 00:20:41,207 --> 00:20:42,842 Really? 346 00:20:42,909 --> 00:20:46,913 Do you mean it, Or are you saying it Just to make me feel better? 347 00:20:48,348 --> 00:20:49,649 I mean it. 348 00:20:49,716 --> 00:20:51,718 In fact, the audience Liked what you did. 349 00:20:51,784 --> 00:20:54,654 They gave us A standing ovation. 350 00:20:54,721 --> 00:20:57,924 They loved it so much, They wouldn't even Let us finish the play. 351 00:20:57,990 --> 00:21:01,594 We couldn't Finish the play. I leveled verona. 352 00:21:08,835 --> 00:21:11,838 Thanks for Cheering me up, laura. 353 00:21:11,904 --> 00:21:13,039 You're welcome. 354 00:21:14,140 --> 00:21:15,908 Touching. Sorry. 355 00:21:19,446 --> 00:21:21,648 Come on. Let's go To the cast party. 356 00:21:21,714 --> 00:21:22,849 Great! 357 00:21:24,451 --> 00:21:27,554 Laura, I have A question To ask you. 358 00:21:29,055 --> 00:21:30,423 Why did you Take the time 359 00:21:30,490 --> 00:21:32,525 To pull me Out of my misery? 360 00:21:34,026 --> 00:21:35,362 I don't know. 361 00:21:36,463 --> 00:21:38,798 Did you do it Out of love? 362 00:21:42,301 --> 00:21:44,737 No, I did it Out of pity. 363 00:21:45,772 --> 00:21:48,074 Ah, but the seeds Of pity 364 00:21:48,140 --> 00:21:49,976 Can blossom into love! 365 00:21:50,643 --> 00:21:51,778 Ow. 24059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.