All language subtitles for Family Matters S02E25 1080p WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD_track3_[eng]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,841 * I tour around the world From london to the bay * 2 00:00:07,908 --> 00:00:09,543 * it's hammer, go hammin', M.C. Hammer, yo hammer * 3 00:00:09,610 --> 00:00:11,512 * the rest can go and play Can't touch this * 4 00:00:11,579 --> 00:00:14,415 * duh duh nuh nuh Duh nuh duh nuh * 5 00:00:14,482 --> 00:00:17,618 * duh duh nuh nuh Yeah! My, my * 6 00:00:17,685 --> 00:00:18,886 * duh duh nuh nuh * 7 00:00:18,952 --> 00:00:20,488 * duh duh duh duh * 8 00:00:20,554 --> 00:00:23,157 * duh nuh nuh nuh Yeah ** 9 00:00:23,224 --> 00:00:26,394 Oh! Laura, The girl I adore-a. 10 00:00:26,460 --> 00:00:27,661 [snort] 11 00:00:27,728 --> 00:00:31,532 Want to listen to my new album? It's polka rap. 12 00:00:32,566 --> 00:00:34,335 No. 13 00:00:35,336 --> 00:00:37,004 As in "No, thank you?" 14 00:00:37,071 --> 00:00:39,173 As in "No. Go home." 15 00:00:41,275 --> 00:00:43,577 Well, you seem sad, Sweetums. 16 00:00:43,644 --> 00:00:46,914 Tell little urkie What's bothering you, 17 00:00:46,980 --> 00:00:49,717 And he'll make it All better. 18 00:00:50,484 --> 00:00:52,086 Oops. 19 00:00:54,355 --> 00:00:55,989 Look, I'm too tired for this. 20 00:00:56,056 --> 00:00:58,226 I got up at 3 To stand in line 21 00:00:58,292 --> 00:01:00,161 For johnny gill Concert tickets. 22 00:01:00,228 --> 00:01:02,230 Oh, really? Did you get them? 23 00:01:02,296 --> 00:01:04,298 No. After standing in line For six hours 24 00:01:04,365 --> 00:01:06,467 They said They were sold out. 25 00:01:06,534 --> 00:01:09,437 Man, I'd do anything To go to that concert. 26 00:01:09,503 --> 00:01:11,105 Oh... 27 00:01:11,172 --> 00:01:12,573 Anything? 28 00:01:14,142 --> 00:01:15,743 Yeah. 29 00:01:18,446 --> 00:01:20,214 Are those what I Think they are? 30 00:01:20,281 --> 00:01:23,351 Well, let's see. 31 00:01:23,417 --> 00:01:26,387 They appear to be Concert tickets. 32 00:01:26,454 --> 00:01:29,657 I wonder what concert They're for. 33 00:01:29,723 --> 00:01:31,024 Hmm... 34 00:01:31,091 --> 00:01:33,561 Johnny gill! 35 00:01:33,627 --> 00:01:36,630 My, my, my! 36 00:01:36,697 --> 00:01:39,066 Whoa! 37 00:01:39,133 --> 00:01:40,968 I want Those tickets! 38 00:01:41,034 --> 00:01:42,870 [gurgling] 39 00:01:42,936 --> 00:01:44,705 Aah! 40 00:01:49,343 --> 00:01:52,980 Laura, as you Know too well, 41 00:01:53,046 --> 00:01:55,048 These tickets Are hard to come by. 42 00:01:55,115 --> 00:01:58,752 You could, however, accompany me To the concert as my date. 43 00:02:01,422 --> 00:02:04,292 No way. Never. It ain't Going to happen. 44 00:02:04,358 --> 00:02:06,294 Alright, Suit yourself. 45 00:02:06,360 --> 00:02:08,696 I'll just have To take somebody else, 46 00:02:08,762 --> 00:02:10,331 But next friday night, 47 00:02:10,398 --> 00:02:12,300 You'll be stuck here With your principles 48 00:02:12,366 --> 00:02:17,505 While johnny gill sweats All over my mother. 49 00:02:19,973 --> 00:02:22,176 I... 50 00:02:24,578 --> 00:02:27,281 I... 51 00:02:28,048 --> 00:02:30,518 I'll go! 52 00:02:30,584 --> 00:02:31,352 Yes! 53 00:02:31,419 --> 00:02:32,686 * duh duh nuh nuh * 54 00:02:32,753 --> 00:02:34,488 * duh duh duh duh Can't touch this * 55 00:02:34,555 --> 00:02:36,657 * duh nuh nuh nuh Duh duh duh nuh ** 56 00:02:46,834 --> 00:02:50,504 * it's a rare condition In this day and age * 57 00:02:50,571 --> 00:02:53,841 * to read any good news On the newspaper page * 58 00:02:53,907 --> 00:02:57,545 * and love and tradition Of the grand design * 59 00:02:57,611 --> 00:03:01,815 * some people say Is even harder to find * 60 00:03:01,882 --> 00:03:05,185 * well, then, there must be Some magic clue * 61 00:03:05,253 --> 00:03:09,022 * inside these gentle walls * 62 00:03:09,089 --> 00:03:12,726 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 63 00:03:12,793 --> 00:03:16,864 * real love burstin' Out of every seam * 64 00:03:17,831 --> 00:03:20,801 * as days go by * 65 00:03:20,868 --> 00:03:25,005 * we're gonna fill our house With happiness * 66 00:03:25,072 --> 00:03:27,575 * the moon may cry * 67 00:03:27,641 --> 00:03:31,379 * we're gonna smother The blues with tenderness * 68 00:03:31,445 --> 00:03:34,582 * as days go by * 69 00:03:34,648 --> 00:03:38,386 * there's room for you Room for me * 70 00:03:38,452 --> 00:03:42,256 * for gentle hearts And opportunity * 71 00:03:42,323 --> 00:03:45,693 * as days go by * 72 00:03:45,759 --> 00:03:49,963 * it's the bigger love Of the family ** 73 00:04:02,610 --> 00:04:04,745 Before I left For work this morning, 74 00:04:04,812 --> 00:04:06,580 Did I or did I not 75 00:04:06,647 --> 00:04:09,783 Tell edward to empty The incinerator? 76 00:04:09,850 --> 00:04:11,719 Yes, you did. 77 00:04:14,054 --> 00:04:16,089 Well, it is not empty, Harriette. 78 00:04:16,156 --> 00:04:18,459 It is not empty at all. 79 00:04:18,526 --> 00:04:21,962 In fact, do you know What it is, harriette? 80 00:04:23,230 --> 00:04:24,197 Full? 81 00:04:24,264 --> 00:04:26,066 It's full, harriette. 82 00:04:26,133 --> 00:04:27,335 Completely... 83 00:04:27,401 --> 00:04:29,102 Overflowingly... 84 00:04:29,169 --> 00:04:30,304 Full. 85 00:04:30,371 --> 00:04:33,707 It is full, Harriette! 86 00:04:35,343 --> 00:04:38,145 So what you're Saying is, 87 00:04:38,211 --> 00:04:40,348 It's full. 88 00:04:40,414 --> 00:04:41,849 Come on, harriette, 89 00:04:41,915 --> 00:04:45,819 I want to know why my Instructions were not followed. 90 00:04:45,886 --> 00:04:47,921 Well, edward said something Important came up. 91 00:04:47,988 --> 00:04:50,858 And he promised he'd empty The incinerator tomorrow. 92 00:04:50,924 --> 00:04:52,059 Typical! 93 00:04:52,125 --> 00:04:56,196 It is always, "Tomorrow," With that boy. 94 00:04:56,263 --> 00:04:57,965 Clean up your room, Edward. 95 00:04:58,031 --> 00:04:59,633 "Tomorrow, dad!" 96 00:04:59,700 --> 00:05:01,335 Take out the trash, Edward. 97 00:05:01,402 --> 00:05:03,337 "Tomorrow, dad!" 98 00:05:03,404 --> 00:05:05,305 Pass the salt, Edward. 99 00:05:05,373 --> 00:05:07,708 "Tomorrow, dad!" 100 00:05:08,241 --> 00:05:09,877 [grumbling] 101 00:05:11,579 --> 00:05:15,983 Grr...Sick of it! Grr...Grr... 102 00:05:18,419 --> 00:05:20,488 No root beer? 103 00:05:20,554 --> 00:05:23,123 When are you going To the store? 104 00:05:23,190 --> 00:05:24,992 Tomorrow, dear. 105 00:05:27,961 --> 00:05:29,663 Real cute, harriette. 106 00:05:29,730 --> 00:05:31,865 Real cute. 107 00:05:34,301 --> 00:05:35,669 Uh-huh. 108 00:05:35,736 --> 00:05:36,904 Uh-huh! 109 00:05:36,970 --> 00:05:40,874 Which one of our gangster Children did this? 110 00:05:40,941 --> 00:05:41,975 Did what? 111 00:05:42,042 --> 00:05:45,112 Leave an empty milk carton In the refrigerator. 112 00:05:45,178 --> 00:05:47,781 I hate that! I open the door, 113 00:05:47,848 --> 00:05:49,417 I see milk, 114 00:05:49,483 --> 00:05:52,119 I get my hopes up, And then they're dashed. 115 00:05:53,554 --> 00:05:55,689 It's a plot, carl. 116 00:05:55,756 --> 00:05:57,725 The kids and I Are deliberately 117 00:05:57,791 --> 00:06:00,661 Draining this house Of milk and root beer. 118 00:06:02,095 --> 00:06:06,066 We're not gonna rest until we've Made your life a living hell. 119 00:06:08,802 --> 00:06:10,237 Well, it's working, Harriette. 120 00:06:10,303 --> 00:06:14,041 It's really working. 121 00:06:31,425 --> 00:06:33,661 D-d--no, honey! Honey! Ah, ah! 122 00:06:37,297 --> 00:06:39,733 Did you have A bad day? 123 00:06:39,800 --> 00:06:43,303 I had a great day. What are you talking about? 124 00:06:43,370 --> 00:06:46,339 Carl, why are you In such a foul mood? 125 00:06:46,406 --> 00:06:48,175 I am not In a foul mood. 126 00:06:48,241 --> 00:06:50,611 You most certainly are. 127 00:06:50,678 --> 00:06:53,346 Look, let's get one thing Straight here, harriette. 128 00:06:53,413 --> 00:06:55,683 This is my mood, 129 00:06:55,749 --> 00:06:59,520 And I should know Whether it's foul or not. 130 00:06:59,587 --> 00:07:04,458 And my mood is not foul. It's, it's fair. Okay? 131 00:07:04,525 --> 00:07:09,029 I'm in a fair mood, Harriette. Alright? 132 00:07:09,096 --> 00:07:10,063 Fair enough, carl. 133 00:07:10,130 --> 00:07:11,932 Alright. 134 00:07:13,734 --> 00:07:15,969 And what are you Looking at? 135 00:07:18,639 --> 00:07:21,008 Good question. 136 00:07:28,348 --> 00:07:31,084 Show off! 137 00:07:31,151 --> 00:07:33,020 [grumbling] 138 00:07:34,955 --> 00:07:37,791 Who put a flapjack In his shorts? 139 00:07:46,099 --> 00:07:48,569 -carl.. -I don't want to talk about it. 140 00:07:48,636 --> 00:07:51,171 Come on, carl. Talk to me. 141 00:07:51,238 --> 00:07:53,941 What's really Bothering you? 142 00:07:55,643 --> 00:07:57,645 Harriette... 143 00:07:57,711 --> 00:08:01,782 Tomorrow it'll be Exactly one year... 144 00:08:02,583 --> 00:08:05,018 Since it happened. 145 00:08:05,919 --> 00:08:07,354 Oh... 146 00:08:07,420 --> 00:08:09,156 That. 147 00:08:09,222 --> 00:08:11,324 Carl... 148 00:08:11,391 --> 00:08:12,960 You've got To let go of that. 149 00:08:13,026 --> 00:08:16,664 It wasn't your fault. Everybody said so. 150 00:08:16,730 --> 00:08:19,299 The department even gave you A commendation. 151 00:08:19,366 --> 00:08:21,769 Oh, yeah. I got a commendation, 152 00:08:21,835 --> 00:08:25,005 But an innocent person Died. 153 00:08:25,072 --> 00:08:28,942 I can't let go of that, Harriette. 154 00:08:29,009 --> 00:08:31,178 I just can't Let go of it. 155 00:08:45,058 --> 00:08:46,960 Thank you, Officer carl winslow. 156 00:08:47,027 --> 00:08:50,798 This is karen kosta Reporting live-- 157 00:08:52,165 --> 00:08:53,133 Carl? 158 00:08:53,200 --> 00:08:54,868 Yeah? 159 00:08:54,935 --> 00:08:58,672 It's 3'o'clock in the morning. You okay? 160 00:08:58,739 --> 00:09:02,009 Well, I woke up and I couldn't Get back to sleep, 161 00:09:02,075 --> 00:09:04,277 So I figured I'd make Myself a sandwich. 162 00:09:04,344 --> 00:09:07,648 I hope you didn't have To beat up on the baloney. 163 00:09:09,617 --> 00:09:11,251 No. It surrendered Peacefully. 164 00:09:11,318 --> 00:09:13,020 What are you watching? 165 00:09:14,487 --> 00:09:16,857 We've just received word That a hostage situation 166 00:09:16,924 --> 00:09:18,859 Has occurred on state street. 167 00:09:18,926 --> 00:09:21,328 Honey, why are you Doing this to yourself? 168 00:09:21,394 --> 00:09:24,531 Let's go live now to Karen kosta at the scene. 169 00:09:24,598 --> 00:09:27,434 An hour ago, a man entered This convenience store 170 00:09:27,500 --> 00:09:28,836 And attempted to rob it. 171 00:09:28,902 --> 00:09:30,971 The clerk activated A hidden alarm, 172 00:09:31,038 --> 00:09:33,140 And police Quickly responded. 173 00:09:33,206 --> 00:09:35,375 The suspect then took An elderly man hostage, 174 00:09:35,442 --> 00:09:37,077 A mr. Charles mallory, 175 00:09:37,144 --> 00:09:40,848 And held a gun to his head As he walked out to his car. 176 00:09:40,914 --> 00:09:43,617 And then, For no apparent reason, 177 00:09:43,684 --> 00:09:45,686 The suspect Shot the hostage. 178 00:09:45,753 --> 00:09:47,721 He was immediately Apprehended, 179 00:09:47,788 --> 00:09:49,422 But unfortunately His victim 180 00:09:49,489 --> 00:09:51,725 Has been pronounced dead At the scene. 181 00:09:51,792 --> 00:09:54,094 With me is Officer carl winslow. 182 00:09:54,161 --> 00:09:55,595 Officer winslow, 183 00:09:55,663 --> 00:09:58,165 Congratulations on Capturing the suspect. 184 00:09:58,231 --> 00:09:59,332 Thank you. 185 00:09:59,399 --> 00:10:02,569 Were you aware that he Had taken a hostage? 186 00:10:02,636 --> 00:10:06,073 Well, yes. The suspect Didn't appear to be rational 187 00:10:06,139 --> 00:10:09,409 And he repeatedly made threats That he would shoot his hostage 188 00:10:09,476 --> 00:10:11,845 If we didn't let him get To his car. 189 00:10:11,912 --> 00:10:14,381 What did you do? 190 00:10:14,447 --> 00:10:17,017 Well, I felt he would make good On his threats, 191 00:10:17,084 --> 00:10:19,486 So I, I did What he asked. 192 00:10:19,552 --> 00:10:21,188 In retrospect 193 00:10:21,254 --> 00:10:23,824 Do you wish you had handled The situation differently? 194 00:10:28,662 --> 00:10:30,530 I don't know. 195 00:10:30,597 --> 00:10:32,432 Thank you, Officer carl winslow. 196 00:10:32,499 --> 00:10:36,837 This is karen kosta reporting Live for channel 8 news. 197 00:10:37,905 --> 00:10:39,707 Listen to me, carl. 198 00:10:39,773 --> 00:10:43,911 That was a year ago, It was not your fault. 199 00:10:43,977 --> 00:10:46,446 I know that here, 200 00:10:46,513 --> 00:10:49,116 But the problem is... 201 00:10:49,182 --> 00:10:51,318 I'm not sure I know that here. 202 00:11:03,496 --> 00:11:05,999 Hello? 203 00:11:07,701 --> 00:11:10,237 Hello? 204 00:11:11,504 --> 00:11:14,074 Hello? 205 00:11:15,175 --> 00:11:16,176 Hi, sugar. 206 00:11:16,243 --> 00:11:18,946 Estelle,my belle, What's up? 207 00:11:19,012 --> 00:11:20,981 I just went out To get my mail. 208 00:11:21,048 --> 00:11:25,152 Look. I finally got my Hunk-of-the-month calendar. 209 00:11:28,722 --> 00:11:30,623 Is laura home? 210 00:11:30,690 --> 00:11:33,693 No. Don't you two walk home Together from school? 211 00:11:33,761 --> 00:11:35,796 Not exactly. 212 00:11:35,863 --> 00:11:37,130 We always Leave school together, 213 00:11:37,197 --> 00:11:40,200 But for some reason, She usually starts running. 214 00:11:41,201 --> 00:11:42,535 Sounds rude. 215 00:11:42,602 --> 00:11:44,371 Oh, no. No matter How fast she runs, 216 00:11:44,437 --> 00:11:48,108 She always looks back To see exactly where I am. 217 00:11:48,776 --> 00:11:50,778 Good lord! 218 00:11:50,844 --> 00:11:54,214 I think I'm in love With mr. January. 219 00:11:55,983 --> 00:11:59,853 Look out! Here comes february. 220 00:12:02,289 --> 00:12:04,825 Uh, would you two Like to be alone? 221 00:12:06,794 --> 00:12:09,930 No, steve. You got something On your mind? 222 00:12:12,132 --> 00:12:13,700 Mind if I Pick your brain? 223 00:12:13,767 --> 00:12:15,102 Pick away, baby. 224 00:12:15,168 --> 00:12:16,703 Well, you see, Here's the skinny-- 225 00:12:16,770 --> 00:12:20,107 I bought tickets to a concert That laura wants to go to. 226 00:12:20,173 --> 00:12:23,010 And offered to take her As my--get this-- 227 00:12:23,076 --> 00:12:25,078 A date. 228 00:12:25,145 --> 00:12:28,849 -that's nice. -well, no, it's not nice. 229 00:12:28,916 --> 00:12:32,685 -it's not? -laura doesn't want to date me. 230 00:12:32,752 --> 00:12:33,787 Are you sure? 231 00:12:33,854 --> 00:12:35,588 Positive. When I suggested it, 232 00:12:35,655 --> 00:12:39,226 Her lovely eyes were momentarily Clouded with nausea. 233 00:12:41,428 --> 00:12:43,396 I don't know what's wrong With that girl. 234 00:12:43,463 --> 00:12:47,334 You're a fine young man and Would make a wonderful catch. 235 00:12:47,400 --> 00:12:51,771 How many times have I Said that to myself. 236 00:12:51,839 --> 00:12:53,306 But what do you think? 237 00:12:53,373 --> 00:12:55,742 Should I use the tickets To get your granddaughter 238 00:12:55,809 --> 00:12:57,978 To go to the concert with me? 239 00:12:58,045 --> 00:13:00,814 Steve, I know the kind Of person you are, 240 00:13:00,881 --> 00:13:03,516 And I just can't believe 241 00:13:03,583 --> 00:13:07,054 That you'd ever use Blackmail. 242 00:13:07,120 --> 00:13:11,624 Oh, I was afraid You might say that. 243 00:13:11,691 --> 00:13:13,793 Well, there goes My date. 244 00:13:13,861 --> 00:13:16,529 Oh, honey, give her time. She'll come around. 245 00:13:16,596 --> 00:13:18,765 I just hope she Falls in love with me 246 00:13:18,832 --> 00:13:22,369 While I'm still young enough To do something about it. 247 00:13:24,171 --> 00:13:28,141 I was just thinking the same Thing about mr. February. 248 00:13:31,644 --> 00:13:33,013 Estelle! 249 00:13:33,080 --> 00:13:35,015 I may not always Be cooking, 250 00:13:35,082 --> 00:13:38,485 But my pilot light Is always on. 251 00:13:38,551 --> 00:13:41,088 Heh heh heh! 252 00:14:11,751 --> 00:14:13,887 Um... 253 00:14:14,922 --> 00:14:16,256 Mr. Mallory... 254 00:14:18,025 --> 00:14:20,260 My name is carl winslow. 255 00:14:22,029 --> 00:14:25,865 And I'm a police officer. 256 00:14:25,933 --> 00:14:28,568 Well, actually, I guess You know who I am. 257 00:14:32,005 --> 00:14:33,974 But I came here today To get something 258 00:14:34,041 --> 00:14:38,445 Off my chest, mr. Mallory. 259 00:14:38,511 --> 00:14:44,952 You know, what happened, Happened a year ago. 260 00:14:45,018 --> 00:14:47,988 But what happened Happens again and again 261 00:14:48,055 --> 00:14:50,057 In my mind. 262 00:14:52,559 --> 00:14:55,228 I close my eyes, And I... 263 00:14:58,765 --> 00:15:02,602 I see that man Holding you. 264 00:15:10,577 --> 00:15:12,179 I see that... 265 00:15:12,245 --> 00:15:16,483 That gun...Pressed Against your head. 266 00:15:19,886 --> 00:15:22,255 And I see the fear On your face. 267 00:15:27,995 --> 00:15:32,165 But what I don't see, Mr. Mallory, 268 00:15:32,232 --> 00:15:34,601 Is that one second, That one... 269 00:15:34,667 --> 00:15:35,835 Fraction of a second 270 00:15:35,902 --> 00:15:38,471 When I could have Taken him down. 271 00:15:41,374 --> 00:15:44,944 It was there. It--it had to be there. 272 00:15:45,012 --> 00:15:49,416 If only I had seen it And done something, 273 00:15:49,482 --> 00:15:53,253 You might be alive Today, mr. Mallory. 274 00:15:56,456 --> 00:15:59,092 But I missed. 275 00:16:01,161 --> 00:16:03,630 And I just want to say... 276 00:16:05,098 --> 00:16:08,535 That I'm so sorry, Mr. Mallory. 277 00:16:08,601 --> 00:16:11,604 I am so very sorry. 278 00:16:20,780 --> 00:16:22,682 Officer? 279 00:16:23,950 --> 00:16:25,618 Uh, yes. 280 00:16:26,619 --> 00:16:28,888 I'm helen mallory. 281 00:16:28,955 --> 00:16:30,990 Charles Was my husband. 282 00:16:31,058 --> 00:16:33,826 Oh, mrs. Mallory. 283 00:16:33,893 --> 00:16:37,030 Let's sit a moment. 284 00:16:46,139 --> 00:16:49,876 I should apologize For listening to you. 285 00:16:49,942 --> 00:16:51,944 No, that's alright. 286 00:16:52,011 --> 00:16:53,646 Can I ask you something? 287 00:16:53,713 --> 00:16:55,014 Oh, sure. 288 00:16:55,082 --> 00:16:58,285 Do you ever Ask yourself 289 00:16:58,351 --> 00:17:00,953 Why you had to be The policeman 290 00:17:01,020 --> 00:17:03,523 Who got there first? 291 00:17:05,458 --> 00:17:08,295 Mrs. Mallory, I ask myself that question 292 00:17:08,361 --> 00:17:10,430 A million times A day. 293 00:17:12,965 --> 00:17:15,168 But I guess You ask yourself 294 00:17:15,235 --> 00:17:19,372 Why your husband was The one to be there that night. 295 00:17:19,439 --> 00:17:21,241 No, I don't. 296 00:17:21,308 --> 00:17:25,478 He was there because I asked him to go. 297 00:17:26,879 --> 00:17:28,715 We were home Watching television, 298 00:17:28,781 --> 00:17:32,185 And I mentioned that I wanted some ice cream, 299 00:17:32,252 --> 00:17:35,455 So charles said he'd Dash to the store. 300 00:17:35,522 --> 00:17:37,290 So he got up, 301 00:17:37,357 --> 00:17:40,927 Cussed the dog for Chewing on his hat, 302 00:17:40,993 --> 00:17:42,362 And... 303 00:17:45,132 --> 00:17:48,101 Left my life forever. 304 00:17:50,103 --> 00:17:53,540 For a long, long time, 305 00:17:53,606 --> 00:17:58,711 I found it difficult 306 00:17:58,778 --> 00:18:01,281 To live with the fact that 307 00:18:01,348 --> 00:18:03,516 If I hadn't Asked charles to go 308 00:18:03,583 --> 00:18:06,018 To that store, 309 00:18:06,085 --> 00:18:09,088 He would still Be with me. 310 00:18:10,457 --> 00:18:14,927 Oh, but, mrs. Mallory, There was no possible way 311 00:18:14,994 --> 00:18:16,763 You could have known What would happen. 312 00:18:16,829 --> 00:18:19,766 It--it wasn't your fault. 313 00:18:19,832 --> 00:18:21,768 Oh, I know, 314 00:18:21,834 --> 00:18:25,705 But it took me a long time To realize that. 315 00:18:25,772 --> 00:18:28,575 And now... 316 00:18:28,641 --> 00:18:30,943 You must realize 317 00:18:31,010 --> 00:18:33,213 That it's not Your fault, either. 318 00:18:35,148 --> 00:18:37,184 Okay? 319 00:18:38,718 --> 00:18:40,453 Okay. 320 00:19:15,188 --> 00:19:16,923 I don't believe this. 321 00:19:16,989 --> 00:19:20,527 I'm definitely gonna have To have a long talk with laura. 322 00:19:20,593 --> 00:19:22,962 Why? 323 00:19:23,029 --> 00:19:24,531 Look what I found! 324 00:19:24,597 --> 00:19:26,233 A hunk-of-the-month calendar. 325 00:19:26,299 --> 00:19:30,403 Oh-uh, no, well, now-- 326 00:19:30,470 --> 00:19:33,706 Uh, don't be too hard on her. 327 00:19:33,773 --> 00:19:35,508 It's just a phase. 328 00:19:37,344 --> 00:19:38,811 Hi, everybody. 329 00:19:38,878 --> 00:19:41,514 Hi, sweetie. 330 00:19:41,581 --> 00:19:43,350 Carl, you're In a great mood. 331 00:19:43,416 --> 00:19:46,853 Yes. I feel better Than I have in a very long time. 332 00:19:46,919 --> 00:19:48,087 Really? What happened? Yup. 333 00:19:48,154 --> 00:19:49,722 Well, I'll explain later. 334 00:19:49,789 --> 00:19:52,359 But right now, I want To apologize to everybody 335 00:19:52,425 --> 00:19:53,693 For my behavior lately, 336 00:19:53,760 --> 00:19:56,396 And I want to make it Up to you, so 337 00:19:56,463 --> 00:19:59,799 Let's all go out for dinner And a movie, huh? 338 00:19:59,866 --> 00:20:01,434 -oh, it'd be great. -sounds good. 339 00:20:01,501 --> 00:20:03,470 Good. I'm so excited. 340 00:20:03,536 --> 00:20:05,438 Sweetheart, Where's the paper? 341 00:20:05,505 --> 00:20:08,275 In the kitchen Hiding from you. 342 00:20:13,179 --> 00:20:15,282 Yes, lord! 343 00:20:18,150 --> 00:20:21,187 Congratulations, Winslows. 344 00:20:21,254 --> 00:20:23,623 I'm here. 345 00:20:23,690 --> 00:20:25,024 Evening, steve. 346 00:20:25,091 --> 00:20:28,495 Oh, hello, estelle. 347 00:20:28,561 --> 00:20:30,129 Once again, Your astounding beauty 348 00:20:30,196 --> 00:20:34,267 Has snuck up behind me And clubbed me senseless. 349 00:20:34,334 --> 00:20:36,836 Thank you, Sweet-talker you. 350 00:20:36,903 --> 00:20:38,705 Steve, why aren't You dressed? 351 00:20:38,771 --> 00:20:40,673 We'll be late For the concert. 352 00:20:40,740 --> 00:20:43,976 Oh, mama! 353 00:20:44,043 --> 00:20:47,947 Whoa, laura, you're beautiful. You're gorgeous. 354 00:20:48,014 --> 00:20:50,783 What happened to the Rest of your pants? 355 00:20:53,920 --> 00:20:59,258 Oh, well, I'm afraid I'm not going, cuddlelips. 356 00:20:59,326 --> 00:21:01,761 Here. Take maxine With you. 357 00:21:01,828 --> 00:21:02,895 Really? 358 00:21:02,962 --> 00:21:03,930 Yeah. 359 00:21:03,996 --> 00:21:05,332 Great! 360 00:21:07,934 --> 00:21:09,969 Why? 361 00:21:10,036 --> 00:21:12,204 Well, I'm too big A man 362 00:21:12,271 --> 00:21:14,040 To take advantage Of your unseemly lust 363 00:21:14,106 --> 00:21:18,110 For a prognathous Pop star. 364 00:21:18,177 --> 00:21:19,812 Steve, I'm not sure What you said, 365 00:21:19,879 --> 00:21:22,248 It sounds like you're Letting me off the hook. 366 00:21:22,315 --> 00:21:25,485 Thanks, steve! I'll just call maxine. 367 00:21:29,288 --> 00:21:31,591 Wait a minute. 368 00:21:31,658 --> 00:21:33,292 -why? -this is a trick. 369 00:21:33,360 --> 00:21:34,927 Well, whatever Do you mean? 370 00:21:34,994 --> 00:21:38,865 Steve, if I take these tickets, I'll owe you, I'll owe you big. 371 00:21:38,931 --> 00:21:40,933 You're sneaky enough To use that advantage 372 00:21:41,000 --> 00:21:43,169 To make me go out With you later. 373 00:21:43,235 --> 00:21:45,738 Well, I'm not falling For it. 374 00:21:45,805 --> 00:21:47,374 But, turtledove-- 375 00:21:47,440 --> 00:21:49,576 Forget it, steve. You're dating me tonight. 376 00:21:49,642 --> 00:21:52,645 Come on, let's go over to your House and get you ready. 377 00:21:52,712 --> 00:21:56,549 Well, okay. If you insist. 378 00:21:58,918 --> 00:22:02,455 Estelle, thank you For the advice. 379 00:22:02,522 --> 00:22:04,090 How can I Ever thank you? 380 00:22:04,156 --> 00:22:05,958 Bring me A johnny gill t-shirt. 381 00:22:06,025 --> 00:22:08,395 Oh, you got it. 382 00:22:08,461 --> 00:22:09,962 Now, have a good time. 383 00:22:10,029 --> 00:22:12,699 Good? It'll be magnificent. 384 00:22:21,007 --> 00:22:23,109 Excuse me. 26266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.