Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,605 --> 00:00:08,876
So the mother said to her son,
"I want you to be good."
2
00:00:08,942 --> 00:00:12,946
And the kid said, "I'll be good
If you give me a dollar."
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,682
And what did she say?
4
00:00:14,748 --> 00:00:18,586
She said, "Why can't you be good
For nothing like your father?"
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,866
* it's a rare condition *
6
00:00:32,933 --> 00:00:34,668
* in this day and age *
7
00:00:34,735 --> 00:00:37,738
* to read any good news
On the newspaper page *
8
00:00:37,805 --> 00:00:41,175
* and love and tradition
Of the grand design *
9
00:00:41,242 --> 00:00:45,546
* some people say
Is even harder to find *
10
00:00:45,613 --> 00:00:49,117
* well, then, there must be
Some magic clue *
11
00:00:49,183 --> 00:00:53,454
* inside these gentle walls *
12
00:00:53,521 --> 00:00:56,690
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
13
00:00:56,757 --> 00:01:00,761
* real love burstin'
Out of every seam *
14
00:01:01,729 --> 00:01:04,898
* as days go by *
15
00:01:04,965 --> 00:01:09,103
* we're gonna fill our house
With happiness *
16
00:01:09,170 --> 00:01:11,805
* the moon may cry *
17
00:01:11,872 --> 00:01:15,976
* we're gonna smother
The blues with tenderness *
18
00:01:16,043 --> 00:01:18,879
* as days go by *
19
00:01:18,946 --> 00:01:22,483
* there's room for you
Room for me *
20
00:01:22,550 --> 00:01:26,754
* for gentle hearts
And opportunity *
21
00:01:26,820 --> 00:01:29,790
* as days go by *
22
00:01:29,857 --> 00:01:34,562
* it's the bigger love
Of the family **
23
00:01:46,006 --> 00:01:48,075
Hurry up and try
The cake, mom.
24
00:01:48,142 --> 00:01:50,644
We made it
Ourselves.
25
00:01:53,447 --> 00:01:55,383
Mmm.
26
00:02:04,158 --> 00:02:05,859
Oh, my..
27
00:02:05,926 --> 00:02:07,861
You like it, mom?
28
00:02:07,928 --> 00:02:10,198
Like it?
29
00:02:10,264 --> 00:02:12,833
Like isn't
The word, honey.
30
00:02:12,900 --> 00:02:15,803
This cake is
Unbelievable.
31
00:02:15,869 --> 00:02:17,905
Well, there's
Something...
32
00:02:17,971 --> 00:02:19,106
A unique taste...
33
00:02:19,173 --> 00:02:21,209
Horseradish.
34
00:02:22,176 --> 00:02:24,412
That's why it cleared
My sinuses.
35
00:02:26,046 --> 00:02:29,082
Mom, making the cake
Was my idea.
36
00:02:29,149 --> 00:02:31,051
Richie!
37
00:02:31,118 --> 00:02:32,220
Well, it was.
38
00:02:32,286 --> 00:02:34,388
So what?
We made it together.
39
00:02:34,455 --> 00:02:36,424
-but I thought of it.
-no, you didn't.
40
00:02:36,490 --> 00:02:38,359
-yes, I did!
-no, you didn't!
41
00:02:38,426 --> 00:02:42,630
-yes, I did.
-time out!
42
00:02:42,696 --> 00:02:46,500
Richie! You know, what you just
Did wasn't very nice.
43
00:02:46,567 --> 00:02:47,901
Why not?
44
00:02:47,968 --> 00:02:51,905
Because honey, there are times
When you should take the credit
45
00:02:51,972 --> 00:02:54,875
And there are other times
When you should share it.
46
00:02:54,942 --> 00:02:58,646
Let me give you two different
Examples of taking credit.
47
00:02:58,712 --> 00:03:01,382
Now, the first one
Started two weeks ago...
48
00:03:05,253 --> 00:03:07,255
-you think we lost him?
-yup!
49
00:03:07,321 --> 00:03:09,089
With all the twists
And turns we took,
50
00:03:09,156 --> 00:03:11,959
There's no way steve could've
Followed us home.
51
00:03:12,025 --> 00:03:14,395
Aah!
Hi, guys!
52
00:03:15,596 --> 00:03:17,698
Steve, how'd
You beat us?
53
00:03:17,765 --> 00:03:21,168
Well, I just came
Straight here.
54
00:03:21,235 --> 00:03:25,706
For some unknown reason, you
Guys were running all over town.
55
00:03:28,509 --> 00:03:32,212
Oh, sit down. Relax.
I made some sandwiches.
56
00:03:32,280 --> 00:03:34,648
Sink your gums
Into a bllt.
57
00:03:35,983 --> 00:03:37,251
What's a bllt?
58
00:03:37,318 --> 00:03:39,553
Bacon, lettuce,
And liver tartar.
59
00:03:39,620 --> 00:03:40,621
Ugh!
60
00:03:45,158 --> 00:03:46,760
-hi, kids.
-hi, mom.
61
00:03:48,028 --> 00:03:50,664
You...Are
An amazing woman.
62
00:03:51,899 --> 00:03:53,367
I am?
63
00:03:53,434 --> 00:03:54,702
Absolutely.
64
00:03:54,768 --> 00:03:57,004
Somehow, you manage
To keep a spotless home,
65
00:03:57,070 --> 00:03:58,539
Hold down
A taxing job,
66
00:03:58,606 --> 00:04:01,575
And keep your fridge
Well stocked with liver.
67
00:04:01,642 --> 00:04:03,811
And you do it all
So effortlessly,
68
00:04:03,877 --> 00:04:06,447
With no visible strain
Other than a droopy expression
69
00:04:06,514 --> 00:04:08,916
And slight bags
Under your eyes.
70
00:04:13,086 --> 00:04:15,723
Thank you
Ever so much.
71
00:04:17,024 --> 00:04:19,159
Eddie,
Look at this.
72
00:04:19,226 --> 00:04:22,663
"Enter the chicago chronicle
Short story contest."
73
00:04:22,730 --> 00:04:24,898
Yeah. Now look, they're
Gonna select five winners
74
00:04:24,965 --> 00:04:27,735
In each age category,
You should enter, eddie.
75
00:04:30,070 --> 00:04:32,205
Why?
76
00:04:32,272 --> 00:04:35,809
Because you have
Writing talent.
77
00:04:35,876 --> 00:04:36,944
I do?
78
00:04:38,178 --> 00:04:39,513
He does?
He does?
79
00:04:40,614 --> 00:04:41,682
Yes.
80
00:04:41,749 --> 00:04:44,151
Ed,you know how proud
We all were of you
81
00:04:44,217 --> 00:04:47,220
When you got a-plus in english
On your last report card.
82
00:04:47,287 --> 00:04:49,523
Proud? Hmm.
I was dumfounded.
83
00:04:50,624 --> 00:04:52,560
So was eddie's teacher.
84
00:04:52,626 --> 00:04:55,429
She called me to tell
Me how much your theme papers
85
00:04:55,496 --> 00:04:56,964
Had improved.
86
00:04:57,030 --> 00:04:58,832
Eddie?
87
00:05:00,468 --> 00:05:01,702
Eddie winslow?
88
00:05:04,004 --> 00:05:06,874
This eddie winslow?
89
00:05:06,940 --> 00:05:09,543
Oh, lord, I've fallen into
A parallel universe,
90
00:05:09,610 --> 00:05:12,546
And I can't get up.
91
00:05:16,049 --> 00:05:17,451
Eddie, I'm so proud
Of you.
92
00:05:17,518 --> 00:05:19,753
I can't wait to read
Your short story.
93
00:05:19,820 --> 00:05:21,855
B-b-but, mom...
94
00:05:23,290 --> 00:05:24,925
-steve?
-say no more, eddo.
95
00:05:24,992 --> 00:05:27,595
I'll start writing the paper
This very eve.
96
00:05:29,196 --> 00:05:30,964
-thanks, buddy.
-wait a minute.
97
00:05:31,031 --> 00:05:33,901
Have you been doing
Eddie's english papers?
98
00:05:33,967 --> 00:05:36,203
Not "Doing," exactly.
99
00:05:36,269 --> 00:05:37,638
More like...
100
00:05:37,705 --> 00:05:39,540
Helping.
101
00:05:39,607 --> 00:05:42,275
Exactly how much
Did you help?
102
00:05:42,342 --> 00:05:45,446
Well, I merely came
Up with an idea,
103
00:05:45,513 --> 00:05:49,216
And then I wrote down
The actual words.
104
00:05:49,282 --> 00:05:52,386
I did the rest.
105
00:05:52,453 --> 00:05:55,556
Well, you just
Must be exhausted.
106
00:05:55,623 --> 00:05:57,190
Is he paying you
For this?
107
00:05:57,257 --> 00:05:59,427
I'm getting something far more
Precious than money.
108
00:05:59,493 --> 00:06:01,161
Friendship.
109
00:06:01,228 --> 00:06:03,864
You see, eddie and rodney
Are going camping next month.
110
00:06:03,931 --> 00:06:06,934
And he said if I help them out,
He'd take me along.
111
00:06:07,000 --> 00:06:10,137
Wait a minute, steve.
You're trying to buy
Eddie's friendship.
112
00:06:10,203 --> 00:06:11,872
No, I'm not.
113
00:06:13,674 --> 00:06:15,976
I'm leasing with
An option to buy.
114
00:06:20,548 --> 00:06:23,817
Now, let's start the other
Example of taking credit.
115
00:06:23,884 --> 00:06:26,253
That very night,
Your uncle carl
And his boss
116
00:06:26,319 --> 00:06:27,688
Were working
On a stakeout.
117
00:06:27,755 --> 00:06:29,723
Were they working hard?
118
00:06:29,790 --> 00:06:31,391
Oh, yes.
119
00:06:31,459 --> 00:06:33,494
Very hard.
120
00:06:33,561 --> 00:06:35,696
Doughnut, sir?
121
00:06:41,234 --> 00:06:43,003
-winslow?
-yes, sir?
122
00:06:43,070 --> 00:06:46,607
Will you find a location a
Little closer to the warehouse?
123
00:06:52,045 --> 00:06:53,213
Uh, sir...
124
00:06:53,280 --> 00:06:55,849
You're looking through the wrong
End of the binoculars.
125
00:07:01,989 --> 00:07:03,724
I knew that.
126
00:07:03,791 --> 00:07:07,094
Just wanted to see
If you were on your toes.
127
00:07:07,160 --> 00:07:09,530
Sir, when do you think
They'll make their move?
128
00:07:09,597 --> 00:07:10,998
Hard to tell.
129
00:07:11,064 --> 00:07:14,768
Sometimes a doughnut will stay
Inside me for a full week.
130
00:07:18,672 --> 00:07:21,909
No, sir. I was referring
To the suspects, sir.
131
00:07:21,975 --> 00:07:23,477
Oh.
132
00:07:24,344 --> 00:07:27,180
Hard to tell.
133
00:07:27,247 --> 00:07:28,816
You know
These slimeballs
134
00:07:28,882 --> 00:07:30,918
Are selling computers
To our nation's enemies?
135
00:07:35,556 --> 00:07:39,026
You know...
136
00:07:39,092 --> 00:07:40,961
I like you, winslow.
137
00:07:47,601 --> 00:07:49,002
You do, sir?
138
00:07:49,069 --> 00:07:50,804
You're a good man.
139
00:07:50,871 --> 00:07:52,573
Steady
Under pressure.
140
00:07:52,640 --> 00:07:55,543
Well... Thank you, sir.
I try.
141
00:07:55,609 --> 00:07:57,110
I've studied
Your record.
142
00:07:57,177 --> 00:08:01,649
I know you like I know
The back of my hand.
143
00:08:01,715 --> 00:08:03,316
Well, I'm flattered, sir.
144
00:08:03,383 --> 00:08:05,753
I've met your lovely
Wife hannah...
145
00:08:09,056 --> 00:08:11,024
Harriette, sir.
146
00:08:11,091 --> 00:08:13,527
Your son, edmund...
147
00:08:13,594 --> 00:08:17,264
Edward, sir.
148
00:08:17,330 --> 00:08:20,467
Your daughter, leslie.
149
00:08:20,534 --> 00:08:22,269
Laura.
150
00:08:25,539 --> 00:08:27,708
And your sister-in-law
Rachel.
151
00:08:27,775 --> 00:08:29,743
-rachel, sir.
-that's what I said.
152
00:08:29,810 --> 00:08:31,845
Oh.
153
00:08:31,912 --> 00:08:33,013
Yes, it is.
154
00:08:35,048 --> 00:08:38,051
Rachel's very...
155
00:08:38,118 --> 00:08:40,187
Pretty.
156
00:08:43,156 --> 00:08:46,760
Maybe I'll give her
A call sometime.
157
00:08:49,129 --> 00:08:51,632
How do you think
She feels about me?
158
00:08:57,470 --> 00:08:59,973
Well, I--I--I--
I'm sure
159
00:09:00,040 --> 00:09:03,043
That rachel feels
Exactly the same way...
160
00:09:03,110 --> 00:09:05,045
That I do, sir.
161
00:09:06,614 --> 00:09:08,215
Excellent.
162
00:09:10,183 --> 00:09:13,086
You know, I know
We're on duty here,
163
00:09:13,153 --> 00:09:17,424
But I think we should be
On a first-name basis.
164
00:09:17,490 --> 00:09:19,593
That okay with you,
Kevin?
165
00:09:24,031 --> 00:09:25,332
Uh, carl, sir.
166
00:09:27,300 --> 00:09:28,902
Fine.
167
00:09:34,107 --> 00:09:37,310
Sir, I don't believe
I know your first name.
168
00:09:37,377 --> 00:09:38,979
It's lieutenant.
169
00:09:41,548 --> 00:09:42,983
Excuse me?
170
00:09:43,050 --> 00:09:44,952
I had my first name
Legally changed
171
00:09:45,018 --> 00:09:47,888
When I achieved
My present rank.
172
00:09:47,955 --> 00:09:49,990
Sir, what
Was your name before?
173
00:09:50,057 --> 00:09:51,725
Sergeant.
174
00:09:53,927 --> 00:09:54,995
Gotcha.
175
00:10:01,168 --> 00:10:03,737
Can I count on you
To be discreet, keith?
176
00:10:08,008 --> 00:10:09,743
Carl, sir.
177
00:10:09,810 --> 00:10:11,278
And certainly.
178
00:10:13,180 --> 00:10:15,482
I need this bust.
179
00:10:15,548 --> 00:10:17,751
You do? Why?
180
00:10:17,818 --> 00:10:19,386
Captain davenport's
Out to get me.
181
00:10:19,452 --> 00:10:21,789
Really? But sir, I always
Thought captain davenport--
182
00:10:21,855 --> 00:10:23,623
He's jealous of me.
183
00:10:23,691 --> 00:10:26,660
He knows I'm better qualified
For his job than he is.
184
00:10:26,727 --> 00:10:29,763
And he's too insecure
To admit it.
185
00:10:29,830 --> 00:10:34,768
And...One day, he caught me
Wearing his uniform.
186
00:10:37,004 --> 00:10:39,006
What?
187
00:10:39,072 --> 00:10:42,876
I just wanted to see how I
Looked with captain's bars.
188
00:10:42,943 --> 00:10:44,978
But davenport threw
A hissy fit...
189
00:10:45,045 --> 00:10:49,382
Said there was no room on the
Force for a gung-ho lunatic.
190
00:10:49,449 --> 00:10:51,752
But if I make
This bust...
191
00:10:53,120 --> 00:10:55,355
I'll be
High-profile.
192
00:10:55,422 --> 00:10:56,690
A hero.
193
00:10:58,892 --> 00:11:02,162
The commissioner
Will take notice.
194
00:11:02,229 --> 00:11:03,997
Then you can wear
His uniform.
195
00:11:04,064 --> 00:11:05,065
What?
196
00:11:05,132 --> 00:11:06,800
Nothing, sir.
197
00:11:12,840 --> 00:11:14,808
You know, kyle...
198
00:11:18,645 --> 00:11:20,513
All my life,
199
00:11:20,580 --> 00:11:23,116
All I've wanted
Is to be a good cop.
200
00:11:23,183 --> 00:11:24,684
I understand, sir.
201
00:11:27,154 --> 00:11:28,722
And a porsche.
202
00:11:28,789 --> 00:11:30,924
I want a porsche.
203
00:11:35,128 --> 00:11:37,497
Meanwhile, steve went ahead
And wrote a short story
204
00:11:37,564 --> 00:11:38,799
For eddie.
205
00:11:38,866 --> 00:11:40,233
10 days later,
Guess what.
206
00:11:40,300 --> 00:11:43,804
Do you believe it?
Isn't it incredible?
207
00:11:43,871 --> 00:11:46,974
I'm dumbfounded.
208
00:11:47,040 --> 00:11:49,176
What's all
The excitement?
209
00:11:49,242 --> 00:11:51,745
-eddie!
-oh...
210
00:11:51,812 --> 00:11:54,281
You did it!
You did it!
211
00:11:54,347 --> 00:11:56,049
Did what?
212
00:11:56,116 --> 00:11:58,485
You won first place in
The short story contest!
213
00:12:11,531 --> 00:12:15,302
Mom, I thought uncle steve
Won the story contest.
214
00:12:15,368 --> 00:12:18,705
Oh, he did, but at first,
Eddie took credit for it.
215
00:12:18,772 --> 00:12:20,507
Did he fess up?
216
00:12:20,573 --> 00:12:21,942
Well, here's what happened.
217
00:12:22,009 --> 00:12:23,944
Your mom and grandmom
Were so excited,
218
00:12:24,011 --> 00:12:26,279
They could hardly
Contain themselves.
219
00:12:26,346 --> 00:12:29,649
Come on. Let's go spread the
News. I'm dying to brag.
220
00:12:29,716 --> 00:12:32,452
Me, too.
And helen winters,
221
00:12:32,519 --> 00:12:34,888
Always flapping her gums
About her granddaughter
222
00:12:34,955 --> 00:12:37,224
Being a tv writer.
223
00:12:37,290 --> 00:12:38,892
Wait till I tell her
224
00:12:38,959 --> 00:12:41,461
My grandson
Is a real writer.
225
00:12:41,528 --> 00:12:43,030
Yeah!
226
00:12:49,903 --> 00:12:53,040
Wow, first prize!
227
00:12:53,807 --> 00:12:55,075
Mm-hmm.
228
00:12:56,576 --> 00:12:59,046
Hello, eddo.
229
00:12:59,112 --> 00:13:02,149
Oh, laura, my love...
The wind's chapped my lips.
230
00:13:02,215 --> 00:13:04,985
Would you care
To heal them with a kiss?
231
00:13:07,687 --> 00:13:09,823
Tell him, eddie.
Tell me what?
232
00:13:11,258 --> 00:13:13,493
Your short story
Won first prize, steve.
233
00:13:13,560 --> 00:13:15,228
Gee, no kidding.
234
00:13:15,295 --> 00:13:16,396
Let me see.
235
00:13:20,233 --> 00:13:23,636
"Congratulations,"
Blah, blah, blah...
236
00:13:23,703 --> 00:13:26,974
"You're extremely
Talented," blah, blah, blah...
237
00:13:28,575 --> 00:13:29,877
Ooh, listen
To this part!
238
00:13:29,943 --> 00:13:32,745
"The judges unanimously selected
Your short story,
239
00:13:32,812 --> 00:13:34,882
"In search
Of a dream,
240
00:13:34,948 --> 00:13:36,183
"Because of its
Inspiring depiction
241
00:13:36,249 --> 00:13:38,485
Of a young
Proctologist."
242
00:13:39,619 --> 00:13:41,254
Not bad!
243
00:13:41,321 --> 00:13:43,190
It's fantastic, steve.
The problem is,
244
00:13:43,256 --> 00:13:45,192
It's your story,
Not eddie's.
245
00:13:45,258 --> 00:13:47,827
Well, I came up
With the title.
246
00:13:49,930 --> 00:13:52,199
Well, laura, I don't care
About the glory.
247
00:13:52,265 --> 00:13:55,068
Besides, the whole thing
Will be good for a laugh
248
00:13:55,135 --> 00:13:57,670
When us guys are sitting
Around the old campfire
249
00:13:57,737 --> 00:14:00,573
Chewing our bazooka,
Right, eddie?
250
00:14:03,710 --> 00:14:05,478
Right, eddie?
251
00:14:05,545 --> 00:14:08,115
Uh...Not exactly, steve.
252
00:14:08,181 --> 00:14:11,118
You see,
There's a minor snafu
253
00:14:11,184 --> 00:14:12,852
Regarding
The camping trip.
254
00:14:12,920 --> 00:14:14,354
Snafu?
255
00:14:15,855 --> 00:14:19,659
Yeah. You see, when I told
Rodney about you going with us,
256
00:14:19,726 --> 00:14:22,029
He thought it was
A terrible idea.
257
00:14:22,095 --> 00:14:26,233
Oh, typical, but you stood up
For me. Right buddy?
258
00:14:28,835 --> 00:14:30,470
Well, steve, I tried.
259
00:14:30,537 --> 00:14:33,806
But rodney said I had
To choose between you guys.
260
00:14:33,873 --> 00:14:36,543
I see. And you chose rodney.
261
00:14:40,180 --> 00:14:42,582
I'm sorry, steve.
262
00:14:42,649 --> 00:14:45,085
We'll go camping together
Some other time...
263
00:14:45,152 --> 00:14:48,221
Just you and me.
I promise, okay?
264
00:14:48,288 --> 00:14:49,489
Okay.
265
00:14:49,556 --> 00:14:50,890
Alright.
266
00:14:51,959 --> 00:14:54,294
No, it's not okay!
267
00:14:58,365 --> 00:15:01,001
Eddie winslow,
Front and center!
268
00:15:04,504 --> 00:15:06,506
News flash, eddie.
269
00:15:06,573 --> 00:15:11,011
I have feelings.
270
00:15:11,078 --> 00:15:13,880
Inside
This scrawny chest,
There beats a heart--
271
00:15:13,947 --> 00:15:16,149
A heart that hurts.
272
00:15:16,216 --> 00:15:17,650
And the reason it hurts
273
00:15:17,717 --> 00:15:20,620
Is because I've tried very hard
To be your friend,
274
00:15:20,687 --> 00:15:23,256
And all you've done
Is take advantage of me.
275
00:15:23,323 --> 00:15:26,393
Well, that's going
To stop right now.
276
00:15:30,297 --> 00:15:33,533
I'm not your
Personal doormat.
277
00:15:33,600 --> 00:15:35,535
I'm her doormat.
278
00:15:41,408 --> 00:15:43,910
-steve, listen--
-no, you listen.
279
00:15:43,977 --> 00:15:45,412
Either you
Take me camping
280
00:15:45,478 --> 00:15:49,182
Or tell everybody who really
Won the short story contest.
281
00:15:49,249 --> 00:15:51,384
-is this a bluff?
-try me.
282
00:15:54,187 --> 00:15:55,822
Alright. I'm gonna
Go tell my mom
283
00:15:55,888 --> 00:15:58,658
That you've been doing my
English papers for me.
284
00:15:58,725 --> 00:16:01,828
And truth is steve, I have
Been feeling guilty
285
00:16:01,894 --> 00:16:03,596
About taking
Advantage of you,
286
00:16:03,663 --> 00:16:05,965
So I'm gonna go call
Rodney right now
287
00:16:06,033 --> 00:16:07,500
And tell him you're
Going camping
288
00:16:07,567 --> 00:16:10,070
Whether he likes it
Or not.
289
00:16:10,137 --> 00:16:12,705
-thanks, eddie.
-you're welcome.
290
00:16:12,772 --> 00:16:16,043
Eddie?
Yeah?
291
00:16:22,715 --> 00:16:25,252
Well, um...Yeah.
292
00:16:26,719 --> 00:16:28,655
How about
Those bears?
293
00:16:30,323 --> 00:16:33,493
Aunt rachel, what happened
To my dad and his crazy boss?
294
00:16:33,560 --> 00:16:36,729
Well, that very night,
They were on a stakeout
295
00:16:36,796 --> 00:16:39,232
For the 10th night
In a row.
296
00:16:43,303 --> 00:16:46,339
78. A new
Personal best.
297
00:16:48,175 --> 00:16:49,776
Congratulations.
298
00:16:51,711 --> 00:16:54,081
Sure you don't want
To give her another try?
299
00:16:54,147 --> 00:16:57,184
No, thanks.
My nose still hurts.
300
00:16:58,385 --> 00:17:03,056
-you know what you need?
-a career change?
301
00:17:03,123 --> 00:17:05,158
No.
302
00:17:07,660 --> 00:17:09,829
Some italian food.
303
00:17:09,896 --> 00:17:11,831
There's a place
Down the street.
304
00:17:11,898 --> 00:17:14,067
Great eggplant
Parmesan.
305
00:17:14,134 --> 00:17:15,368
Oh...Well, sir...
306
00:17:15,435 --> 00:17:17,737
Eggplant is great,
But, um...
307
00:17:17,804 --> 00:17:19,206
According to regulations,
308
00:17:19,272 --> 00:17:21,074
A stakeout team
Should never separate.
309
00:17:21,141 --> 00:17:22,575
Don't quote regulations
To me, winslow.
310
00:17:22,642 --> 00:17:25,345
I helped write the
Damn regulations.
311
00:17:25,412 --> 00:17:28,415
It's up to me if I want
To violate myself.
312
00:17:38,358 --> 00:17:40,660
No wonder the criminals
Are winning.
313
00:18:01,814 --> 00:18:04,083
Baker 1, this is
Charlie 2! Come in!
314
00:18:04,151 --> 00:18:07,053
What do you want, carl?
315
00:18:07,120 --> 00:18:08,521
Lou! Lou!
It's going down now!
316
00:18:08,588 --> 00:18:10,723
What? You want us
To grab them?
317
00:18:10,790 --> 00:18:17,197
No, let me get some pictures,
And then I'll give the word.
318
00:18:17,264 --> 00:18:19,866
Alright.
Alright.
319
00:18:23,170 --> 00:18:24,171
Alright.
320
00:18:24,237 --> 00:18:26,373
Truck.
321
00:18:29,942 --> 00:18:31,444
Computers.
322
00:18:31,511 --> 00:18:32,779
Gotcha.
323
00:18:34,614 --> 00:18:36,549
Hah. Suspects.
324
00:18:38,418 --> 00:18:40,052
Okay. Open up
The briefcase.
325
00:18:40,119 --> 00:18:42,121
Come on,
Open up the briefcase.
326
00:18:42,189 --> 00:18:44,957
Show him the money.
That's it.
327
00:18:45,024 --> 00:18:46,426
Hah.
328
00:18:46,493 --> 00:18:50,730
Too bad I can see you
And you can't see me.
329
00:18:50,797 --> 00:18:53,766
I forgot to ask you about
Dessert. You want a cannoli?
330
00:18:53,833 --> 00:18:55,768
Lieutenant, kill the lights!
331
00:19:03,910 --> 00:19:07,180
Lou! Now! Go! Go! Go!
332
00:19:09,549 --> 00:19:10,950
Ken, you
Could've warned me!
333
00:19:11,017 --> 00:19:13,353
[siren]
334
00:19:19,792 --> 00:19:22,529
-lieutenant maytag--
-that's murtagh.
335
00:19:22,595 --> 00:19:24,897
M-u-r...Tagh.
336
00:19:27,534 --> 00:19:31,804
Got it. What kind of computers
Were the suspects selling?
337
00:19:32,305 --> 00:19:34,140
Computers.
338
00:19:34,207 --> 00:19:37,844
Well...The computers
Were, um...
339
00:19:38,511 --> 00:19:40,413
Duh...
340
00:19:40,480 --> 00:19:41,914
Um...
341
00:19:41,981 --> 00:19:44,884
They were the high-power,
High-capacity computers
342
00:19:44,951 --> 00:19:47,387
Of the type used by
The united states military.
343
00:19:47,454 --> 00:19:49,489
Lieutenant, have you
Determined what country
344
00:19:49,556 --> 00:19:51,324
The computers
Were being sold to?
345
00:19:51,391 --> 00:19:54,727
Oh. Well,
The, um...
346
00:19:54,794 --> 00:19:56,463
Oh, um...
347
00:19:58,498 --> 00:19:59,532
Um...
348
00:20:02,335 --> 00:20:05,171
Uh, not as of yet, but we do
Know the destination
349
00:20:05,238 --> 00:20:07,874
Was somewhere
In the middle east.
350
00:20:10,477 --> 00:20:14,681
Sergeant winslow, why are you
Supplying all the answers?
351
00:20:14,747 --> 00:20:17,850
Well, the lieutenant here
Is a modest man...
352
00:20:17,917 --> 00:20:20,653
But he planned and executed
This entire operation,
353
00:20:20,720 --> 00:20:23,155
And I am proud
To work under lieutenant
354
00:20:23,222 --> 00:20:25,858
Lieutenant murtagh.
355
00:20:25,925 --> 00:20:27,860
Thank you,
Gentlemen.
356
00:20:34,367 --> 00:20:36,135
Well, it's over.
357
00:20:36,202 --> 00:20:38,271
Good bust.
358
00:20:38,338 --> 00:20:41,207
You'll probably get
A commendation.
359
00:20:41,274 --> 00:20:43,776
And I just might get
My promotion.
360
00:20:48,080 --> 00:20:49,949
Carl...
361
00:20:50,016 --> 00:20:52,652
Yes, sir?
362
00:20:52,719 --> 00:20:56,923
You not only covered for me,
You gave me the credit.
363
00:20:56,989 --> 00:20:58,425
Why?
364
00:20:58,491 --> 00:21:01,694
Well, sir, it really doesn't
Matter who did what.
365
00:21:01,761 --> 00:21:04,130
I mean, you went out
To get us eggplant,
366
00:21:04,196 --> 00:21:05,765
I stayed here
And ducked bullets.
367
00:21:05,832 --> 00:21:07,767
It balances out.
368
00:21:09,836 --> 00:21:11,771
No, it doesn't.
369
00:21:13,340 --> 00:21:16,242
I messed up, big time.
370
00:21:16,309 --> 00:21:18,478
A lot of guys would've
Taken advantage of that
371
00:21:18,545 --> 00:21:20,447
And hogged
All the glory.
372
00:21:20,513 --> 00:21:23,383
Instead...You
Shared it with me.
373
00:21:24,517 --> 00:21:27,019
Well, sir,
The bottom line is,
374
00:21:27,086 --> 00:21:29,021
We're a team.
375
00:21:30,757 --> 00:21:32,291
Thank you.
376
00:21:32,359 --> 00:21:34,293
You're welcome,
Sir.
377
00:21:44,837 --> 00:21:45,972
So you see, honey
378
00:21:46,038 --> 00:21:48,808
There are times you have
To stand up for yourself
379
00:21:48,875 --> 00:21:50,276
Like uncle steve did.
380
00:21:50,343 --> 00:21:51,644
And there are times,
381
00:21:51,711 --> 00:21:54,280
When it's really nice
To share the credit.
382
00:21:54,347 --> 00:21:56,816
The way uncle carl did?
383
00:21:56,883 --> 00:21:58,485
Exactly.
384
00:21:58,551 --> 00:22:01,988
Judy, I'm sorry that
I hogged all the credit.
385
00:22:02,054 --> 00:22:04,391
That's okay.
You're young.
386
00:22:04,457 --> 00:22:06,258
Okay.
Give me a hug.
387
00:22:06,325 --> 00:22:08,561
You two go on upstairs
And hop into bed.
388
00:22:08,628 --> 00:22:11,163
And I'll come
Tuck you in, in a minute.
389
00:22:11,230 --> 00:22:12,665
Okay.
390
00:22:23,843 --> 00:22:27,013
Whoa! Nobody should
Take credit for this.
391
00:22:27,079 --> 00:22:29,015
This cake
Could kill ya.
26921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.