All language subtitles for Family Matters S02E21 1080p WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,605 --> 00:00:08,876 SO THE MOTHER SAID TO HER SON, "I WANT YOU TO BE GOOD." 2 00:00:08,942 --> 00:00:12,946 AND THE KID SAID, "I'LL BE GOOD IF YOU GIVE ME A DOLLAR." 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,682 AND WHAT DID SHE SAY? 4 00:00:14,748 --> 00:00:18,586 SHE SAID, "WHY CAN'T YOU BE GOOD FOR NOTHING LIKE YOUR FATHER?" 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 * IT'S A RARE CONDITION * 6 00:00:32,933 --> 00:00:34,668 * IN THIS DAY AND AGE * 7 00:00:34,735 --> 00:00:37,738 * TO READ ANY GOOD NEWS ON THE NEWSPAPER PAGE * 8 00:00:37,805 --> 00:00:41,175 * AND LOVE AND TRADITION OF THE GRAND DESIGN * 9 00:00:41,242 --> 00:00:45,546 * SOME PEOPLE SAY IS EVEN HARDER TO FIND * 10 00:00:45,613 --> 00:00:49,117 * WELL, THEN, THERE MUST BE SOME MAGIC CLUE * 11 00:00:49,183 --> 00:00:53,454 * INSIDE THESE GENTLE WALLS * 12 00:00:53,521 --> 00:00:56,690 * 'CAUSE ALL I SEE IS A TOWER OF DREAMS * 13 00:00:56,757 --> 00:01:00,761 * REAL LOVE BURSTIN' OUT OF EVERY SEAM * 14 00:01:01,729 --> 00:01:04,898 * AS DAYS GO BY * 15 00:01:04,965 --> 00:01:09,103 * WE'RE GONNA FILL OUR HOUSE WITH HAPPINESS * 16 00:01:09,170 --> 00:01:11,805 * THE MOON MAY CRY * 17 00:01:11,872 --> 00:01:15,976 * WE'RE GONNA SMOTHER THE BLUES WITH TENDERNESS * 18 00:01:16,043 --> 00:01:18,879 * AS DAYS GO BY * 19 00:01:18,946 --> 00:01:22,483 * THERE'S ROOM FOR YOU ROOM FOR ME * 20 00:01:22,550 --> 00:01:26,754 * FOR GENTLE HEARTS AND OPPORTUNITY * 21 00:01:26,820 --> 00:01:29,790 * AS DAYS GO BY * 22 00:01:29,857 --> 00:01:34,562 * IT'S THE BIGGER LOVE OF THE FAMILY ** 23 00:01:46,006 --> 00:01:48,075 HURRY UP AND TRY THE CAKE, MOM. 24 00:01:48,142 --> 00:01:50,644 WE MADE IT OURSELVES. 25 00:01:53,447 --> 00:01:55,383 MMM. 26 00:02:04,158 --> 00:02:05,859 OH, MY.. 27 00:02:05,926 --> 00:02:07,861 YOU LIKE IT, MOM? 28 00:02:07,928 --> 00:02:10,198 LIKE IT? 29 00:02:10,264 --> 00:02:12,833 LIKE ISN'T THE WORD, HONEY. 30 00:02:12,900 --> 00:02:15,803 THIS CAKE IS UNBELIEVABLE. 31 00:02:15,869 --> 00:02:17,905 WELL, THERE'S SOMETHING... 32 00:02:17,971 --> 00:02:19,106 A UNIQUE TASTE... 33 00:02:19,173 --> 00:02:21,209 HORSERADISH. 34 00:02:22,176 --> 00:02:24,412 THAT'S WHY IT CLEARED MY SINUSES. 35 00:02:26,046 --> 00:02:29,082 MOM, MAKING THE CAKE WAS MY IDEA. 36 00:02:29,149 --> 00:02:31,051 RICHIE! 37 00:02:31,118 --> 00:02:32,220 WELL, IT WAS. 38 00:02:32,286 --> 00:02:34,388 SO WHAT? WE MADE IT TOGETHER. 39 00:02:34,455 --> 00:02:36,424 -BUT I THOUGHT OF IT. -NO, YOU DIDN'T. 40 00:02:36,490 --> 00:02:38,359 -YES, I DID! -NO, YOU DIDN'T! 41 00:02:38,426 --> 00:02:42,630 -YES, I DID. -TIME OUT! 42 00:02:42,696 --> 00:02:46,500 RICHIE! YOU KNOW, WHAT YOU JUST DID WASN'T VERY NICE. 43 00:02:46,567 --> 00:02:47,901 WHY NOT? 44 00:02:47,968 --> 00:02:51,905 BECAUSE HONEY, THERE ARE TIMES WHEN YOU SHOULD TAKE THE CREDIT 45 00:02:51,972 --> 00:02:54,875 AND THERE ARE OTHER TIMES WHEN YOU SHOULD SHARE IT. 46 00:02:54,942 --> 00:02:58,646 LET ME GIVE YOU TWO DIFFERENT EXAMPLES OF TAKING CREDIT. 47 00:02:58,712 --> 00:03:01,382 NOW, THE FIRST ONE STARTED TWO WEEKS AGO... 48 00:03:05,253 --> 00:03:07,255 -YOU THINK WE LOST HIM? -YUP! 49 00:03:07,321 --> 00:03:09,089 WITH ALL THE TWISTS AND TURNS WE TOOK, 50 00:03:09,156 --> 00:03:11,959 THERE'S NO WAY STEVE COULD'VE FOLLOWED US HOME. 51 00:03:12,025 --> 00:03:14,395 AAH! HI, GUYS! 52 00:03:15,596 --> 00:03:17,698 STEVE, HOW'D YOU BEAT US? 53 00:03:17,765 --> 00:03:21,168 WELL, I JUST CAME STRAIGHT HERE. 54 00:03:21,235 --> 00:03:25,706 FOR SOME UNKNOWN REASON, YOU GUYS WERE RUNNING ALL OVER TOWN. 55 00:03:28,509 --> 00:03:32,212 OH, SIT DOWN. RELAX. I MADE SOME SANDWICHES. 56 00:03:32,280 --> 00:03:34,648 SINK YOUR GUMS INTO A BLLT. 57 00:03:35,983 --> 00:03:37,251 WHAT'S A BLLT? 58 00:03:37,318 --> 00:03:39,553 BACON, LETTUCE, AND LIVER TARTAR. 59 00:03:39,620 --> 00:03:40,621 UGH! 60 00:03:45,158 --> 00:03:46,760 -HI, KIDS. -HI, MOM. 61 00:03:48,028 --> 00:03:50,664 YOU...ARE AN AMAZING WOMAN. 62 00:03:51,899 --> 00:03:53,367 I AM? 63 00:03:53,434 --> 00:03:54,702 ABSOLUTELY. 64 00:03:54,768 --> 00:03:57,004 SOMEHOW, YOU MANAGE TO KEEP A SPOTLESS HOME, 65 00:03:57,070 --> 00:03:58,539 HOLD DOWN A TAXING JOB, 66 00:03:58,606 --> 00:04:01,575 AND KEEP YOUR FRIDGE WELL STOCKED WITH LIVER. 67 00:04:01,642 --> 00:04:03,811 AND YOU DO IT ALL SO EFFORTLESSLY, 68 00:04:03,877 --> 00:04:06,447 WITH NO VISIBLE STRAIN OTHER THAN A DROOPY EXPRESSION 69 00:04:06,514 --> 00:04:08,916 AND SLIGHT BAGS UNDER YOUR EYES. 70 00:04:13,086 --> 00:04:15,723 THANK YOU EVER SO MUCH. 71 00:04:17,024 --> 00:04:19,159 EDDIE, LOOK AT THIS. 72 00:04:19,226 --> 00:04:22,663 "ENTER THE CHICAGO CHRONICLE SHORT STORY CONTEST." 73 00:04:22,730 --> 00:04:24,898 YEAH. NOW LOOK, THEY'RE GONNA SELECT FIVE WINNERS 74 00:04:24,965 --> 00:04:27,735 IN EACH AGE CATEGORY, YOU SHOULD ENTER, EDDIE. 75 00:04:30,070 --> 00:04:32,205 WHY? 76 00:04:32,272 --> 00:04:35,809 BECAUSE YOU HAVE WRITING TALENT. 77 00:04:35,876 --> 00:04:36,944 I DO? 78 00:04:38,178 --> 00:04:39,513 HE DOES? HE DOES? 79 00:04:40,614 --> 00:04:41,682 YES. 80 00:04:41,749 --> 00:04:44,151 ED,YOU KNOW HOW PROUD WE ALL WERE OF YOU 81 00:04:44,217 --> 00:04:47,220 WHEN YOU GOT A-PLUS IN ENGLISH ON YOUR LAST REPORT CARD. 82 00:04:47,287 --> 00:04:49,523 PROUD? HMM. I WAS DUMFOUNDED. 83 00:04:50,624 --> 00:04:52,560 SO WAS EDDIE'S TEACHER. 84 00:04:52,626 --> 00:04:55,429 SHE CALLED ME TO TELL ME HOW MUCH YOUR THEME PAPERS 85 00:04:55,496 --> 00:04:56,964 HAD IMPROVED. 86 00:04:57,030 --> 00:04:58,832 EDDIE? 87 00:05:00,468 --> 00:05:01,702 EDDIE WINSLOW? 88 00:05:04,004 --> 00:05:06,874 THIS EDDIE WINSLOW? 89 00:05:06,940 --> 00:05:09,543 OH, LORD, I'VE FALLEN INTO A PARALLEL UNIVERSE, 90 00:05:09,610 --> 00:05:12,546 AND I CAN'T GET UP. 91 00:05:16,049 --> 00:05:17,451 EDDIE, I'M SO PROUD OF YOU. 92 00:05:17,518 --> 00:05:19,753 I CAN'T WAIT TO READ YOUR SHORT STORY. 93 00:05:19,820 --> 00:05:21,855 B-B-BUT, MOM... 94 00:05:23,290 --> 00:05:24,925 -STEVE? -SAY NO MORE, EDDO. 95 00:05:24,992 --> 00:05:27,595 I'LL START WRITING THE PAPER THIS VERY EVE. 96 00:05:29,196 --> 00:05:30,964 -THANKS, BUDDY. -WAIT A MINUTE. 97 00:05:31,031 --> 00:05:33,901 HAVE YOU BEEN DOING EDDIE'S ENGLISH PAPERS? 98 00:05:33,967 --> 00:05:36,203 NOT "DOING," EXACTLY. 99 00:05:36,269 --> 00:05:37,638 MORE LIKE... 100 00:05:37,705 --> 00:05:39,540 HELPING. 101 00:05:39,607 --> 00:05:42,275 EXACTLY HOW MUCH DID YOU HELP? 102 00:05:42,342 --> 00:05:45,446 WELL, I MERELY CAME UP WITH AN IDEA, 103 00:05:45,513 --> 00:05:49,216 AND THEN I WROTE DOWN THE ACTUAL WORDS. 104 00:05:49,282 --> 00:05:52,386 I DID THE REST. 105 00:05:52,453 --> 00:05:55,556 WELL, YOU JUST MUST BE EXHAUSTED. 106 00:05:55,623 --> 00:05:57,190 IS HE PAYING YOU FOR THIS? 107 00:05:57,257 --> 00:05:59,427 I'M GETTING SOMETHING FAR MORE PRECIOUS THAN MONEY. 108 00:05:59,493 --> 00:06:01,161 FRIENDSHIP. 109 00:06:01,228 --> 00:06:03,864 YOU SEE, EDDIE AND RODNEY ARE GOING CAMPING NEXT MONTH. 110 00:06:03,931 --> 00:06:06,934 AND HE SAID IF I HELP THEM OUT, HE'D TAKE ME ALONG. 111 00:06:07,000 --> 00:06:10,137 WAIT A MINUTE, STEVE. YOU'RE TRYING TO BUY EDDIE'S FRIENDSHIP. 112 00:06:10,203 --> 00:06:11,872 NO, I'M NOT. 113 00:06:13,674 --> 00:06:15,976 I'M LEASING WITH AN OPTION TO BUY. 114 00:06:20,548 --> 00:06:23,817 NOW, LET'S START THE OTHER EXAMPLE OF TAKING CREDIT. 115 00:06:23,884 --> 00:06:26,253 THAT VERY NIGHT, YOUR UNCLE CARL AND HIS BOSS 116 00:06:26,319 --> 00:06:27,688 WERE WORKING ON A STAKEOUT. 117 00:06:27,755 --> 00:06:29,723 WERE THEY WORKING HARD? 118 00:06:29,790 --> 00:06:31,391 OH, YES. 119 00:06:31,459 --> 00:06:33,494 VERY HARD. 120 00:06:33,561 --> 00:06:35,696 DOUGHNUT, SIR? 121 00:06:41,234 --> 00:06:43,003 -WINSLOW? -YES, SIR? 122 00:06:43,070 --> 00:06:46,607 WILL YOU FIND A LOCATION A LITTLE CLOSER TO THE WAREHOUSE? 123 00:06:52,045 --> 00:06:53,213 UH, SIR... 124 00:06:53,280 --> 00:06:55,849 YOU'RE LOOKING THROUGH THE WRONG END OF THE BINOCULARS. 125 00:07:01,989 --> 00:07:03,724 I KNEW THAT. 126 00:07:03,791 --> 00:07:07,094 JUST WANTED TO SEE IF YOU WERE ON YOUR TOES. 127 00:07:07,160 --> 00:07:09,530 SIR, WHEN DO YOU THINK THEY'LL MAKE THEIR MOVE? 128 00:07:09,597 --> 00:07:10,998 HARD TO TELL. 129 00:07:11,064 --> 00:07:14,768 SOMETIMES A DOUGHNUT WILL STAY INSIDE ME FOR A FULL WEEK. 130 00:07:18,672 --> 00:07:21,909 NO, SIR. I WAS REFERRING TO THE SUSPECTS, SIR. 131 00:07:21,975 --> 00:07:23,477 OH. 132 00:07:24,344 --> 00:07:27,180 HARD TO TELL. 133 00:07:27,247 --> 00:07:28,816 YOU KNOW THESE SLIMEBALLS 134 00:07:28,882 --> 00:07:30,918 ARE SELLING COMPUTERS TO OUR NATION'S ENEMIES? 135 00:07:35,556 --> 00:07:39,026 YOU KNOW... 136 00:07:39,092 --> 00:07:40,961 I LIKE YOU, WINSLOW. 137 00:07:47,601 --> 00:07:49,002 YOU DO, SIR? 138 00:07:49,069 --> 00:07:50,804 YOU'RE A GOOD MAN. 139 00:07:50,871 --> 00:07:52,573 STEADY UNDER PRESSURE. 140 00:07:52,640 --> 00:07:55,543 WELL... THANK YOU, SIR. I TRY. 141 00:07:55,609 --> 00:07:57,110 I'VE STUDIED YOUR RECORD. 142 00:07:57,177 --> 00:08:01,649 I KNOW YOU LIKE I KNOW THE BACK OF MY HAND. 143 00:08:01,715 --> 00:08:03,316 WELL, I'M FLATTERED, SIR. 144 00:08:03,383 --> 00:08:05,753 I'VE MET YOUR LOVELY WIFE HANNAH... 145 00:08:09,056 --> 00:08:11,024 HARRIETTE, SIR. 146 00:08:11,091 --> 00:08:13,527 YOUR SON, EDMUND... 147 00:08:13,594 --> 00:08:17,264 EDWARD, SIR. 148 00:08:17,330 --> 00:08:20,467 YOUR DAUGHTER, LESLIE. 149 00:08:20,534 --> 00:08:22,269 LAURA. 150 00:08:25,539 --> 00:08:27,708 AND YOUR SISTER-IN-LAW RACHEL. 151 00:08:27,775 --> 00:08:29,743 -RACHEL, SIR. -THAT'S WHAT I SAID. 152 00:08:29,810 --> 00:08:31,845 OH. 153 00:08:31,912 --> 00:08:33,013 YES, IT IS. 154 00:08:35,048 --> 00:08:38,051 RACHEL'S VERY... 155 00:08:38,118 --> 00:08:40,187 PRETTY. 156 00:08:43,156 --> 00:08:46,760 MAYBE I'LL GIVE HER A CALL SOMETIME. 157 00:08:49,129 --> 00:08:51,632 HOW DO YOU THINK SHE FEELS ABOUT ME? 158 00:08:57,470 --> 00:08:59,973 WELL, I--I--I-- I'M SURE 159 00:09:00,040 --> 00:09:03,043 THAT RACHEL FEELS EXACTLY THE SAME WAY... 160 00:09:03,110 --> 00:09:05,045 THAT I DO, SIR. 161 00:09:06,614 --> 00:09:08,215 EXCELLENT. 162 00:09:10,183 --> 00:09:13,086 YOU KNOW, I KNOW WE'RE ON DUTY HERE, 163 00:09:13,153 --> 00:09:17,424 BUT I THINK WE SHOULD BE ON A FIRST-NAME BASIS. 164 00:09:17,490 --> 00:09:19,593 THAT OKAY WITH YOU, KEVIN? 165 00:09:24,031 --> 00:09:25,332 UH, CARL, SIR. 166 00:09:27,300 --> 00:09:28,902 FINE. 167 00:09:34,107 --> 00:09:37,310 SIR, I DON'T BELIEVE I KNOW YOUR FIRST NAME. 168 00:09:37,377 --> 00:09:38,979 IT'S LIEUTENANT. 169 00:09:41,548 --> 00:09:42,983 EXCUSE ME? 170 00:09:43,050 --> 00:09:44,952 I HAD MY FIRST NAME LEGALLY CHANGED 171 00:09:45,018 --> 00:09:47,888 WHEN I ACHIEVED MY PRESENT RANK. 172 00:09:47,955 --> 00:09:49,990 SIR, WHAT WAS YOUR NAME BEFORE? 173 00:09:50,057 --> 00:09:51,725 SERGEANT. 174 00:09:53,927 --> 00:09:54,995 GOTCHA. 175 00:10:01,168 --> 00:10:03,737 CAN I COUNT ON YOU TO BE DISCREET, KEITH? 176 00:10:08,008 --> 00:10:09,743 CARL, SIR. 177 00:10:09,810 --> 00:10:11,278 AND CERTAINLY. 178 00:10:13,180 --> 00:10:15,482 I NEED THIS BUST. 179 00:10:15,548 --> 00:10:17,751 YOU DO? WHY? 180 00:10:17,818 --> 00:10:19,386 CAPTAIN DAVENPORT'S OUT TO GET ME. 181 00:10:19,452 --> 00:10:21,789 REALLY? BUT SIR, I ALWAYS THOUGHT CAPTAIN DAVENPORT-- 182 00:10:21,855 --> 00:10:23,623 HE'S JEALOUS OF ME. 183 00:10:23,691 --> 00:10:26,660 HE KNOWS I'M BETTER QUALIFIED FOR HIS JOB THAN HE IS. 184 00:10:26,727 --> 00:10:29,763 AND HE'S TOO INSECURE TO ADMIT IT. 185 00:10:29,830 --> 00:10:34,768 AND...ONE DAY, HE CAUGHT ME WEARING HIS UNIFORM. 186 00:10:37,004 --> 00:10:39,006 WHAT? 187 00:10:39,072 --> 00:10:42,876 I JUST WANTED TO SEE HOW I LOOKED WITH CAPTAIN'S BARS. 188 00:10:42,943 --> 00:10:44,978 BUT DAVENPORT THREW A HISSY FIT... 189 00:10:45,045 --> 00:10:49,382 SAID THERE WAS NO ROOM ON THE FORCE FOR A GUNG-HO LUNATIC. 190 00:10:49,449 --> 00:10:51,752 BUT IF I MAKE THIS BUST... 191 00:10:53,120 --> 00:10:55,355 I'LL BE HIGH-PROFILE. 192 00:10:55,422 --> 00:10:56,690 A HERO. 193 00:10:58,892 --> 00:11:02,162 THE COMMISSIONER WILL TAKE NOTICE. 194 00:11:02,229 --> 00:11:03,997 THEN YOU CAN WEAR HIS UNIFORM. 195 00:11:04,064 --> 00:11:05,065 WHAT? 196 00:11:05,132 --> 00:11:06,800 NOTHING, SIR. 197 00:11:12,840 --> 00:11:14,808 YOU KNOW, KYLE... 198 00:11:18,645 --> 00:11:20,513 ALL MY LIFE, 199 00:11:20,580 --> 00:11:23,116 ALL I'VE WANTED IS TO BE A GOOD COP. 200 00:11:23,183 --> 00:11:24,684 I UNDERSTAND, SIR. 201 00:11:27,154 --> 00:11:28,722 AND A PORSCHE. 202 00:11:28,789 --> 00:11:30,924 I WANT A PORSCHE. 203 00:11:35,128 --> 00:11:37,497 MEANWHILE, STEVE WENT AHEAD AND WROTE A SHORT STORY 204 00:11:37,564 --> 00:11:38,799 FOR EDDIE. 205 00:11:38,866 --> 00:11:40,233 10 DAYS LATER, GUESS WHAT. 206 00:11:40,300 --> 00:11:43,804 DO YOU BELIEVE IT? ISN'T IT INCREDIBLE? 207 00:11:43,871 --> 00:11:46,974 I'M DUMBFOUNDED. 208 00:11:47,040 --> 00:11:49,176 WHAT'S ALL THE EXCITEMENT? 209 00:11:49,242 --> 00:11:51,745 -EDDIE! -OH... 210 00:11:51,812 --> 00:11:54,281 YOU DID IT! YOU DID IT! 211 00:11:54,347 --> 00:11:56,049 DID WHAT? 212 00:11:56,116 --> 00:11:58,485 YOU WON FIRST PLACE IN THE SHORT STORY CONTEST! 213 00:12:11,531 --> 00:12:15,302 MOM, I THOUGHT UNCLE STEVE WON THE STORY CONTEST. 214 00:12:15,368 --> 00:12:18,705 OH, HE DID, BUT AT FIRST, EDDIE TOOK CREDIT FOR IT. 215 00:12:18,772 --> 00:12:20,507 DID HE FESS UP? 216 00:12:20,573 --> 00:12:21,942 WELL, HERE'S WHAT HAPPENED. 217 00:12:22,009 --> 00:12:23,944 YOUR MOM AND GRANDMOM WERE SO EXCITED, 218 00:12:24,011 --> 00:12:26,279 THEY COULD HARDLY CONTAIN THEMSELVES. 219 00:12:26,346 --> 00:12:29,649 COME ON. LET'S GO SPREAD THE NEWS. I'M DYING TO BRAG. 220 00:12:29,716 --> 00:12:32,452 ME, TOO. AND HELEN WINTERS, 221 00:12:32,519 --> 00:12:34,888 ALWAYS FLAPPING HER GUMS ABOUT HER GRANDDAUGHTER 222 00:12:34,955 --> 00:12:37,224 BEING A TV WRITER. 223 00:12:37,290 --> 00:12:38,892 WAIT TILL I TELL HER 224 00:12:38,959 --> 00:12:41,461 MY GRANDSON IS A REAL WRITER. 225 00:12:41,528 --> 00:12:43,030 YEAH! 226 00:12:49,903 --> 00:12:53,040 WOW, FIRST PRIZE! 227 00:12:53,807 --> 00:12:55,075 MM-HMM. 228 00:12:56,576 --> 00:12:59,046 HELLO, EDDO. 229 00:12:59,112 --> 00:13:02,149 OH, LAURA, MY LOVE... THE WIND'S CHAPPED MY LIPS. 230 00:13:02,215 --> 00:13:04,985 WOULD YOU CARE TO HEAL THEM WITH A KISS? 231 00:13:07,687 --> 00:13:09,823 TELL HIM, EDDIE. TELL ME WHAT? 232 00:13:11,258 --> 00:13:13,493 YOUR SHORT STORY WON FIRST PRIZE, STEVE. 233 00:13:13,560 --> 00:13:15,228 GEE, NO KIDDING. 234 00:13:15,295 --> 00:13:16,396 LET ME SEE. 235 00:13:20,233 --> 00:13:23,636 "CONGRATULATIONS," BLAH, BLAH, BLAH... 236 00:13:23,703 --> 00:13:26,974 "YOU'RE EXTREMELY TALENTED," BLAH, BLAH, BLAH... 237 00:13:28,575 --> 00:13:29,877 OOH, LISTEN TO THIS PART! 238 00:13:29,943 --> 00:13:32,745 "THE JUDGES UNANIMOUSLY SELECTED YOUR SHORT STORY, 239 00:13:32,812 --> 00:13:34,882 "IN SEARCH OF A DREAM, 240 00:13:34,948 --> 00:13:36,183 "BECAUSE OF ITS INSPIRING DEPICTION 241 00:13:36,249 --> 00:13:38,485 OF A YOUNG PROCTOLOGIST." 242 00:13:39,619 --> 00:13:41,254 NOT BAD! 243 00:13:41,321 --> 00:13:43,190 IT'S FANTASTIC, STEVE. THE PROBLEM IS, 244 00:13:43,256 --> 00:13:45,192 IT'S YOUR STORY, NOT EDDIE'S. 245 00:13:45,258 --> 00:13:47,827 WELL, I CAME UP WITH THE TITLE. 246 00:13:49,930 --> 00:13:52,199 WELL, LAURA, I DON'T CARE ABOUT THE GLORY. 247 00:13:52,265 --> 00:13:55,068 BESIDES, THE WHOLE THING WILL BE GOOD FOR A LAUGH 248 00:13:55,135 --> 00:13:57,670 WHEN US GUYS ARE SITTING AROUND THE OLD CAMPFIRE 249 00:13:57,737 --> 00:14:00,573 CHEWING OUR BAZOOKA, RIGHT, EDDIE? 250 00:14:03,710 --> 00:14:05,478 RIGHT, EDDIE? 251 00:14:05,545 --> 00:14:08,115 UH...NOT EXACTLY, STEVE. 252 00:14:08,181 --> 00:14:11,118 YOU SEE, THERE'S A MINOR SNAFU 253 00:14:11,184 --> 00:14:12,852 REGARDING THE CAMPING TRIP. 254 00:14:12,920 --> 00:14:14,354 SNAFU? 255 00:14:15,855 --> 00:14:19,659 YEAH. YOU SEE, WHEN I TOLD RODNEY ABOUT YOU GOING WITH US, 256 00:14:19,726 --> 00:14:22,029 HE THOUGHT IT WAS A TERRIBLE IDEA. 257 00:14:22,095 --> 00:14:26,233 OH, TYPICAL, BUT YOU STOOD UP FOR ME. RIGHT BUDDY? 258 00:14:28,835 --> 00:14:30,470 WELL, STEVE, I TRIED. 259 00:14:30,537 --> 00:14:33,806 BUT RODNEY SAID I HAD TO CHOOSE BETWEEN YOU GUYS. 260 00:14:33,873 --> 00:14:36,543 I SEE. AND YOU CHOSE RODNEY. 261 00:14:40,180 --> 00:14:42,582 I'M SORRY, STEVE. 262 00:14:42,649 --> 00:14:45,085 WE'LL GO CAMPING TOGETHER SOME OTHER TIME... 263 00:14:45,152 --> 00:14:48,221 JUST YOU AND ME. I PROMISE, OKAY? 264 00:14:48,288 --> 00:14:49,489 OKAY. 265 00:14:49,556 --> 00:14:50,890 ALRIGHT. 266 00:14:51,959 --> 00:14:54,294 NO, IT'S NOT OKAY! 267 00:14:58,365 --> 00:15:01,001 EDDIE WINSLOW, FRONT AND CENTER! 268 00:15:04,504 --> 00:15:06,506 NEWS FLASH, EDDIE. 269 00:15:06,573 --> 00:15:11,011 I HAVE FEELINGS. 270 00:15:11,078 --> 00:15:13,880 INSIDE THIS SCRAWNY CHEST, THERE BEATS A HEART-- 271 00:15:13,947 --> 00:15:16,149 A HEART THAT HURTS. 272 00:15:16,216 --> 00:15:17,650 AND THE REASON IT HURTS 273 00:15:17,717 --> 00:15:20,620 IS BECAUSE I'VE TRIED VERY HARD TO BE YOUR FRIEND, 274 00:15:20,687 --> 00:15:23,256 AND ALL YOU'VE DONE IS TAKE ADVANTAGE OF ME. 275 00:15:23,323 --> 00:15:26,393 WELL, THAT'S GOING TO STOP RIGHT NOW. 276 00:15:30,297 --> 00:15:33,533 I'M NOT YOUR PERSONAL DOORMAT. 277 00:15:33,600 --> 00:15:35,535 I'M HER DOORMAT. 278 00:15:41,408 --> 00:15:43,910 -STEVE, LISTEN-- -NO, YOU LISTEN. 279 00:15:43,977 --> 00:15:45,412 EITHER YOU TAKE ME CAMPING 280 00:15:45,478 --> 00:15:49,182 OR TELL EVERYBODY WHO REALLY WON THE SHORT STORY CONTEST. 281 00:15:49,249 --> 00:15:51,384 -IS THIS A BLUFF? -TRY ME. 282 00:15:54,187 --> 00:15:55,822 ALRIGHT. I'M GONNA GO TELL MY MOM 283 00:15:55,888 --> 00:15:58,658 THAT YOU'VE BEEN DOING MY ENGLISH PAPERS FOR ME. 284 00:15:58,725 --> 00:16:01,828 AND TRUTH IS STEVE, I HAVE BEEN FEELING GUILTY 285 00:16:01,894 --> 00:16:03,596 ABOUT TAKING ADVANTAGE OF YOU, 286 00:16:03,663 --> 00:16:05,965 SO I'M GONNA GO CALL RODNEY RIGHT NOW 287 00:16:06,033 --> 00:16:07,500 AND TELL HIM YOU'RE GOING CAMPING 288 00:16:07,567 --> 00:16:10,070 WHETHER HE LIKES IT OR NOT. 289 00:16:10,137 --> 00:16:12,705 -THANKS, EDDIE. -YOU'RE WELCOME. 290 00:16:12,772 --> 00:16:16,043 EDDIE? YEAH? 291 00:16:22,715 --> 00:16:25,252 WELL, UM...YEAH. 292 00:16:26,719 --> 00:16:28,655 HOW ABOUT THOSE BEARS? 293 00:16:30,323 --> 00:16:33,493 AUNT RACHEL, WHAT HAPPENED TO MY DAD AND HIS CRAZY BOSS? 294 00:16:33,560 --> 00:16:36,729 WELL, THAT VERY NIGHT, THEY WERE ON A STAKEOUT 295 00:16:36,796 --> 00:16:39,232 FOR THE 10th NIGHT IN A ROW. 296 00:16:43,303 --> 00:16:46,339 78. A NEW PERSONAL BEST. 297 00:16:48,175 --> 00:16:49,776 CONGRATULATIONS. 298 00:16:51,711 --> 00:16:54,081 SURE YOU DON'T WANT TO GIVE HER ANOTHER TRY? 299 00:16:54,147 --> 00:16:57,184 NO, THANKS. MY NOSE STILL HURTS. 300 00:16:58,385 --> 00:17:03,056 -YOU KNOW WHAT YOU NEED? -A CAREER CHANGE? 301 00:17:03,123 --> 00:17:05,158 NO. 302 00:17:07,660 --> 00:17:09,829 SOME ITALIAN FOOD. 303 00:17:09,896 --> 00:17:11,831 THERE'S A PLACE DOWN THE STREET. 304 00:17:11,898 --> 00:17:14,067 GREAT EGGPLANT PARMESAN. 305 00:17:14,134 --> 00:17:15,368 OH...WELL, SIR... 306 00:17:15,435 --> 00:17:17,737 EGGPLANT IS GREAT, BUT, UM... 307 00:17:17,804 --> 00:17:19,206 ACCORDING TO REGULATIONS, 308 00:17:19,272 --> 00:17:21,074 A STAKEOUT TEAM SHOULD NEVER SEPARATE. 309 00:17:21,141 --> 00:17:22,575 DON'T QUOTE REGULATIONS TO ME, WINSLOW. 310 00:17:22,642 --> 00:17:25,345 I HELPED WRITE THE DAMN REGULATIONS. 311 00:17:25,412 --> 00:17:28,415 IT'S UP TO ME IF I WANT TO VIOLATE MYSELF. 312 00:17:38,358 --> 00:17:40,660 NO WONDER THE CRIMINALS ARE WINNING. 313 00:18:01,814 --> 00:18:04,083 BAKER 1, THIS IS CHARLIE 2! COME IN! 314 00:18:04,151 --> 00:18:07,053 WHAT DO YOU WANT, CARL? 315 00:18:07,120 --> 00:18:08,521 LOU! LOU! IT'S GOING DOWN NOW! 316 00:18:08,588 --> 00:18:10,723 WHAT? YOU WANT US TO GRAB THEM? 317 00:18:10,790 --> 00:18:17,197 NO, LET ME GET SOME PICTURES, AND THEN I'LL GIVE THE WORD. 318 00:18:17,264 --> 00:18:19,866 ALRIGHT. ALRIGHT. 319 00:18:23,170 --> 00:18:24,171 ALRIGHT. 320 00:18:24,237 --> 00:18:26,373 TRUCK. 321 00:18:29,942 --> 00:18:31,444 COMPUTERS. 322 00:18:31,511 --> 00:18:32,779 GOTCHA. 323 00:18:34,614 --> 00:18:36,549 HAH. SUSPECTS. 324 00:18:38,418 --> 00:18:40,052 OKAY. OPEN UP THE BRIEFCASE. 325 00:18:40,119 --> 00:18:42,121 COME ON, OPEN UP THE BRIEFCASE. 326 00:18:42,189 --> 00:18:44,957 SHOW HIM THE MONEY. THAT'S IT. 327 00:18:45,024 --> 00:18:46,426 HAH. 328 00:18:46,493 --> 00:18:50,730 TOO BAD I CAN SEE YOU AND YOU CAN'T SEE ME. 329 00:18:50,797 --> 00:18:53,766 I FORGOT TO ASK YOU ABOUT DESSERT. YOU WANT A CANNOLI? 330 00:18:53,833 --> 00:18:55,768 LIEUTENANT, KILL THE LIGHTS! 331 00:19:03,910 --> 00:19:07,180 LOU! NOW! GO! GO! GO! 332 00:19:09,549 --> 00:19:10,950 KEN, YOU COULD'VE WARNED ME! 333 00:19:11,017 --> 00:19:13,353 [SIREN] 334 00:19:19,792 --> 00:19:22,529 -LIEUTENANT MAYTAG-- -THAT'S MURTAGH. 335 00:19:22,595 --> 00:19:24,897 M-U-R...TAGH. 336 00:19:27,534 --> 00:19:31,804 GOT IT. WHAT KIND OF COMPUTERS WERE THE SUSPECTS SELLING? 337 00:19:32,305 --> 00:19:34,140 COMPUTERS. 338 00:19:34,207 --> 00:19:37,844 WELL...THE COMPUTERS WERE, UM... 339 00:19:38,511 --> 00:19:40,413 DUH... 340 00:19:40,480 --> 00:19:41,914 UM... 341 00:19:41,981 --> 00:19:44,884 THEY WERE THE HIGH-POWER, HIGH-CAPACITY COMPUTERS 342 00:19:44,951 --> 00:19:47,387 OF THE TYPE USED BY THE UNITED STATES MILITARY. 343 00:19:47,454 --> 00:19:49,489 LIEUTENANT, HAVE YOU DETERMINED WHAT COUNTRY 344 00:19:49,556 --> 00:19:51,324 THE COMPUTERS WERE BEING SOLD TO? 345 00:19:51,391 --> 00:19:54,727 OH. WELL, THE, UM... 346 00:19:54,794 --> 00:19:56,463 OH, UM... 347 00:19:58,498 --> 00:19:59,532 UM... 348 00:20:02,335 --> 00:20:05,171 UH, NOT AS OF YET, BUT WE DO KNOW THE DESTINATION 349 00:20:05,238 --> 00:20:07,874 WAS SOMEWHERE IN THE MIDDLE EAST. 350 00:20:10,477 --> 00:20:14,681 SERGEANT WINSLOW, WHY ARE YOU SUPPLYING ALL THE ANSWERS? 351 00:20:14,747 --> 00:20:17,850 WELL, THE LIEUTENANT HERE IS A MODEST MAN... 352 00:20:17,917 --> 00:20:20,653 BUT HE PLANNED AND EXECUTED THIS ENTIRE OPERATION, 353 00:20:20,720 --> 00:20:23,155 AND I AM PROUD TO WORK UNDER LIEUTENANT 354 00:20:23,222 --> 00:20:25,858 LIEUTENANT MURTAGH. 355 00:20:25,925 --> 00:20:27,860 THANK YOU, GENTLEMEN. 356 00:20:34,367 --> 00:20:36,135 WELL, IT'S OVER. 357 00:20:36,202 --> 00:20:38,271 GOOD BUST. 358 00:20:38,338 --> 00:20:41,207 YOU'LL PROBABLY GET A COMMENDATION. 359 00:20:41,274 --> 00:20:43,776 AND I JUST MIGHT GET MY PROMOTION. 360 00:20:48,080 --> 00:20:49,949 CARL... 361 00:20:50,016 --> 00:20:52,652 YES, SIR? 362 00:20:52,719 --> 00:20:56,923 YOU NOT ONLY COVERED FOR ME, YOU GAVE ME THE CREDIT. 363 00:20:56,989 --> 00:20:58,425 WHY? 364 00:20:58,491 --> 00:21:01,694 WELL, SIR, IT REALLY DOESN'T MATTER WHO DID WHAT. 365 00:21:01,761 --> 00:21:04,130 I MEAN, YOU WENT OUT TO GET US EGGPLANT, 366 00:21:04,196 --> 00:21:05,765 I STAYED HERE AND DUCKED BULLETS. 367 00:21:05,832 --> 00:21:07,767 IT BALANCES OUT. 368 00:21:09,836 --> 00:21:11,771 NO, IT DOESN'T. 369 00:21:13,340 --> 00:21:16,242 I MESSED UP, BIG TIME. 370 00:21:16,309 --> 00:21:18,478 A LOT OF GUYS WOULD'VE TAKEN ADVANTAGE OF THAT 371 00:21:18,545 --> 00:21:20,447 AND HOGGED ALL THE GLORY. 372 00:21:20,513 --> 00:21:23,383 INSTEAD...YOU SHARED IT WITH ME. 373 00:21:24,517 --> 00:21:27,019 WELL, SIR, THE BOTTOM LINE IS, 374 00:21:27,086 --> 00:21:29,021 WE'RE A TEAM. 375 00:21:30,757 --> 00:21:32,291 THANK YOU. 376 00:21:32,359 --> 00:21:34,293 YOU'RE WELCOME, SIR. 377 00:21:44,837 --> 00:21:45,972 SO YOU SEE, HONEY 378 00:21:46,038 --> 00:21:48,808 THERE ARE TIMES YOU HAVE TO STAND UP FOR YOURSELF 379 00:21:48,875 --> 00:21:50,276 LIKE UNCLE STEVE DID. 380 00:21:50,343 --> 00:21:51,644 AND THERE ARE TIMES, 381 00:21:51,711 --> 00:21:54,280 WHEN IT'S REALLY NICE TO SHARE THE CREDIT. 382 00:21:54,347 --> 00:21:56,816 THE WAY UNCLE CARL DID? 383 00:21:56,883 --> 00:21:58,485 EXACTLY. 384 00:21:58,551 --> 00:22:01,988 JUDY, I'M SORRY THAT I HOGGED ALL THE CREDIT. 385 00:22:02,054 --> 00:22:04,391 THAT'S OKAY. YOU'RE YOUNG. 386 00:22:04,457 --> 00:22:06,258 OKAY. GIVE ME A HUG. 387 00:22:06,325 --> 00:22:08,561 YOU TWO GO ON UPSTAIRS AND HOP INTO BED. 388 00:22:08,628 --> 00:22:11,163 AND I'LL COME TUCK YOU IN, IN A MINUTE. 389 00:22:11,230 --> 00:22:12,665 OKAY. 390 00:22:23,843 --> 00:22:27,013 WHOA! NOBODY SHOULD TAKE CREDIT FOR THIS. 391 00:22:27,079 --> 00:22:29,015 THIS CAKE COULD KILL YA. 26921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.