Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,505 --> 00:00:07,541
In most cases
The anti-fungi cream will stop
2
00:00:07,608 --> 00:00:11,145
The athlet's foot
From recurring.
3
00:00:11,212 --> 00:00:15,049
Unless of course a secondary
Yeast infection develops.
4
00:00:16,550 --> 00:00:17,451
The end.
5
00:00:17,518 --> 00:00:19,853
Read me another one,
Uncle steve.
6
00:00:19,920 --> 00:00:23,657
Oh, I too as a tiger, loved
Dr thing's guide to fungus.
7
00:00:24,925 --> 00:00:26,494
Good lad.
8
00:00:27,928 --> 00:00:29,029
Hi, guys.
9
00:00:29,097 --> 00:00:31,031
Oh, howdy do thy, judy?
10
00:00:33,101 --> 00:00:34,735
So, you guy's are hanging
Out together?
11
00:00:34,802 --> 00:00:36,537
Yeah, we're best bud's.
12
00:00:36,604 --> 00:00:39,740
Right a rooney.
Well, gotta dash.
13
00:00:39,807 --> 00:00:42,810
I'm speaking in a protest
Meeting, save the roaches.
14
00:00:44,612 --> 00:00:47,415
Why do you wanna save roaches?
They're disgusting.
15
00:00:47,481 --> 00:00:50,384
Judy, roaches are just
Misunderstood.
16
00:00:50,451 --> 00:00:53,287
In fact roaches are highly
Resourceful.
17
00:00:53,354 --> 00:00:55,756
They can appear anywhere.
18
00:00:55,823 --> 00:00:57,225
Oh.
19
00:00:58,126 --> 00:00:59,627
Got you.
20
00:01:14,074 --> 00:01:16,076
* it's a rare condition *
21
00:01:16,144 --> 00:01:17,645
* in this day and age *
22
00:01:17,711 --> 00:01:21,215
* to read any good news
On the newspaper page *
23
00:01:21,282 --> 00:01:24,452
* and love and tradition
Of the grand design *
24
00:01:24,518 --> 00:01:28,856
* some people say
Is even harder to find *
25
00:01:28,922 --> 00:01:32,260
* well, then, there must be
Some magic clue *
26
00:01:32,326 --> 00:01:36,464
* inside these gentle walls *
27
00:01:36,530 --> 00:01:40,168
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
28
00:01:40,234 --> 00:01:44,305
* real love burstin'
Out of every seam *
29
00:01:45,706 --> 00:01:47,975
* as days go by *
30
00:01:48,041 --> 00:01:51,979
* we're gonna fill our house
With happiness *
31
00:01:52,045 --> 00:01:54,648
* the moon may cry *
32
00:01:54,715 --> 00:01:58,886
* but we'll smother the blues
With tenderness *
33
00:01:58,952 --> 00:02:01,855
* as day's go by *
34
00:02:01,922 --> 00:02:05,559
* there's room for you
Room for me *
35
00:02:05,626 --> 00:02:09,830
* for gentle hearts
And opportunity *
36
00:02:09,897 --> 00:02:12,866
* as days go by *
37
00:02:12,933 --> 00:02:17,805
* it's the bigger love
Of the family *
38
00:02:30,418 --> 00:02:31,952
* da-da-da-da *
39
00:02:32,019 --> 00:02:33,887
* da-da, da-da *
[snort snort]
40
00:02:33,954 --> 00:02:35,256
* da-da-da-da *
41
00:02:35,323 --> 00:02:36,957
* da-da, da-da *
[snort snort]
42
00:02:37,024 --> 00:02:38,158
* da-da-da-da *
43
00:02:38,226 --> 00:02:40,027
* da-da, da-da *
[snort snort]
44
00:02:40,093 --> 00:02:41,395
* da-da-da-da *
45
00:02:41,462 --> 00:02:43,497
* da-da, da-da *
[snort snort]
46
00:02:45,999 --> 00:02:47,368
Well, my little
Daffodil,
47
00:02:47,435 --> 00:02:49,270
How do you
Like your gift?
48
00:02:52,740 --> 00:02:56,277
Uh, steve...
49
00:02:59,580 --> 00:03:02,550
Why did you
Give me this...
50
00:03:02,616 --> 00:03:04,017
This...
51
00:03:04,084 --> 00:03:05,786
This?
52
00:03:07,154 --> 00:03:09,757
Because I love you.
53
00:03:10,824 --> 00:03:12,960
Love you...
54
00:03:13,026 --> 00:03:14,562
Love you.
55
00:03:24,204 --> 00:03:25,506
Is dad home?
56
00:03:25,573 --> 00:03:26,540
No.
57
00:03:26,607 --> 00:03:27,741
Is mom home?
58
00:03:27,808 --> 00:03:28,776
No.
59
00:03:28,842 --> 00:03:29,943
Okay, good.
60
00:03:30,010 --> 00:03:31,645
I have a few
More hours to live.
61
00:03:33,113 --> 00:03:35,015
What's wrong, eddo?
62
00:03:35,082 --> 00:03:37,351
I dented the car.
63
00:03:37,418 --> 00:03:39,353
For land's
Sakes alive.
64
00:03:39,420 --> 00:03:40,721
A few months ago
65
00:03:40,788 --> 00:03:44,157
You rammed the car through
The living room.
66
00:03:44,224 --> 00:03:45,626
And now this.
67
00:03:45,693 --> 00:03:49,563
How in sam hill did
You ever get your license?
68
00:03:49,630 --> 00:03:51,365
Beats me.
69
00:03:53,334 --> 00:03:55,703
How much damage
Did you do?
70
00:03:55,769 --> 00:03:57,305
I got an estimate.
71
00:03:57,371 --> 00:03:58,706
800 bucks'.
72
00:03:58,772 --> 00:04:01,208
How will I get
That kind of cash?
73
00:04:01,275 --> 00:04:02,810
Why not fess up?
74
00:04:02,876 --> 00:04:04,645
Why don't you get real?
75
00:04:06,614 --> 00:04:09,216
Fine, eddie, do what
You always do--
76
00:04:09,283 --> 00:04:11,051
Fall into a hole
And dig it deeper.
77
00:04:11,118 --> 00:04:14,455
Don't be surprised when it turns
Out to be your grave.
78
00:04:16,290 --> 00:04:18,559
Here. Put this on
Your headstone.
79
00:04:21,228 --> 00:04:22,830
Steve! Steve!
80
00:04:24,998 --> 00:04:28,302
By any chance do you have
Any spare cash?
81
00:04:28,369 --> 00:04:32,406
Gee, eddo, if you'd only
Screwed up yesterday.
82
00:04:34,174 --> 00:04:36,143
This morning I spent
All my money
83
00:04:36,209 --> 00:04:37,645
On a high-powered
Microscope.
84
00:04:37,711 --> 00:04:40,280
I'm dying to see
What I sneeze.
85
00:04:43,016 --> 00:04:44,785
Can't you take it back?
86
00:04:44,852 --> 00:04:47,555
Once it leaves the nose,
It's gone for good.
87
00:04:50,791 --> 00:04:53,861
No, I meant--
88
00:04:53,927 --> 00:04:55,363
Never mind.
89
00:04:56,764 --> 00:04:57,598
Well, eddo,
90
00:04:57,665 --> 00:04:59,299
If you're desperate
For cash,
91
00:04:59,367 --> 00:05:01,502
You can always...
92
00:05:01,569 --> 00:05:03,170
Nah.
93
00:05:03,236 --> 00:05:04,438
What?
94
00:05:05,806 --> 00:05:08,976
I do know a quick way
You can make...
95
00:05:09,042 --> 00:05:10,611
Nah.
96
00:05:12,245 --> 00:05:14,815
What, steve?
97
00:05:14,882 --> 00:05:17,751
Have you ever been
To mom's bakery?
98
00:05:17,818 --> 00:05:18,719
Yeah.
99
00:05:18,786 --> 00:05:20,721
They've got
Killer cookies.
100
00:05:20,788 --> 00:05:22,456
That's not all
They've got.
101
00:05:22,523 --> 00:05:26,059
Mom's is a front for an illegal
Gambling casino.
102
00:05:26,126 --> 00:05:28,462
How do you know
About this?
103
00:05:28,529 --> 00:05:31,365
My uncle cecil used to play
Roulette there.
104
00:05:32,866 --> 00:05:34,067
Used to?
105
00:05:34,134 --> 00:05:35,736
Did he lose
All his money?
106
00:05:35,803 --> 00:05:38,739
Au contraire,
Mon frere.
107
00:05:38,806 --> 00:05:40,441
He won too much.
108
00:05:40,508 --> 00:05:42,843
Whereas most people
Lose at gambling,
109
00:05:42,910 --> 00:05:46,113
We urkels possess
A sixth sense.
110
00:05:46,179 --> 00:05:47,815
When it comes
To games of chance,
111
00:05:47,881 --> 00:05:49,783
We never, ever lose.
112
00:05:49,850 --> 00:05:51,385
Let's get over
To that casino!
113
00:05:51,452 --> 00:05:54,254
You can help me win the money
And fix the car!
114
00:05:54,321 --> 00:05:56,924
Except for one
Big problem--
115
00:05:56,990 --> 00:05:57,825
It's illegal.
116
00:05:57,891 --> 00:06:00,093
Verboten.
A no-no.
117
00:06:02,663 --> 00:06:05,032
That's true, steve.
118
00:06:05,098 --> 00:06:09,403
But it's just that,
If we did this together,
119
00:06:09,470 --> 00:06:10,904
We'd...
120
00:06:12,039 --> 00:06:13,541
Nah.
121
00:06:15,242 --> 00:06:16,477
What?
122
00:06:18,646 --> 00:06:20,948
Well, guys who take risks
Together
123
00:06:21,014 --> 00:06:24,752
Usually end up becoming real
Good friends.
124
00:06:24,818 --> 00:06:26,186
You know,
125
00:06:26,253 --> 00:06:27,721
Hang out a lot.
126
00:06:28,989 --> 00:06:30,624
Best buds?
127
00:06:32,826 --> 00:06:34,194
Exactly.
128
00:06:34,261 --> 00:06:36,329
But, like you said,
129
00:06:36,396 --> 00:06:38,098
It's illegal.
130
00:06:39,366 --> 00:06:40,734
This could be
The first step
131
00:06:40,801 --> 00:06:42,803
On a road to
The life of crime.
132
00:06:44,037 --> 00:06:46,607
Aw, what the heck.
133
00:06:46,674 --> 00:06:48,175
So you'll do it, buddy?
134
00:06:48,241 --> 00:06:51,011
Count me in, pal.
135
00:06:51,078 --> 00:06:53,346
Great. I'll pick you up
At 8:00 tonight.
136
00:06:53,413 --> 00:06:55,415
I'll be ready, eddie.
137
00:06:57,417 --> 00:06:58,952
Ah...
138
00:06:59,019 --> 00:07:00,220
Ah...
139
00:07:00,287 --> 00:07:01,722
Ah-choo!
140
00:07:02,790 --> 00:07:05,025
I've got to hurry home
And look at this.
141
00:07:15,803 --> 00:07:17,838
[sobbing]
142
00:07:19,540 --> 00:07:21,509
How was the funeral?
143
00:07:21,575 --> 00:07:23,110
Boo-hoo-hoo.
144
00:07:25,245 --> 00:07:27,715
Now, rachel, calm down.
145
00:07:27,781 --> 00:07:29,550
I'm sorry,
Harriette.
146
00:07:29,617 --> 00:07:32,419
It's just so sad.
147
00:07:32,486 --> 00:07:34,321
I know. I know.
148
00:07:34,387 --> 00:07:36,757
Aunt clotilda
Was family.
149
00:07:36,824 --> 00:07:38,892
She was
Our flesh and blood.
150
00:07:38,959 --> 00:07:40,427
And now...
151
00:07:40,494 --> 00:07:42,830
She's g-gone.
152
00:07:45,933 --> 00:07:48,702
I really wish
I'd met her.
153
00:07:49,737 --> 00:07:51,972
Me, too. Me, too.
154
00:07:52,039 --> 00:07:53,874
But, rachel, remember,
155
00:07:53,941 --> 00:07:56,710
Aunt clotilda
Was 94 years old.
156
00:07:56,777 --> 00:07:59,580
She lived a long,
Full life.
157
00:07:59,647 --> 00:08:00,914
How did she die?
158
00:08:00,981 --> 00:08:03,116
She was at the senior
Citizens' center
159
00:08:03,183 --> 00:08:07,054
And she collapsed while leading
A game of "Simon says."
160
00:08:07,120 --> 00:08:09,089
Ha ha ha.
161
00:08:09,156 --> 00:08:10,624
Ha ha ha.
162
00:08:10,691 --> 00:08:12,826
I'm sorry.
163
00:08:12,893 --> 00:08:14,795
When the paramedics
Got there,
164
00:08:14,862 --> 00:08:17,965
They thought 67 people
Had died.
165
00:08:19,499 --> 00:08:21,034
Boo-hoo-hoo.
166
00:08:23,136 --> 00:08:24,805
Rachel.
167
00:08:25,739 --> 00:08:28,776
Excuse me,
But what's this?
168
00:08:30,143 --> 00:08:31,812
That's
Aunt clotilda.
169
00:08:36,283 --> 00:08:37,585
She asked
To be cremated
170
00:08:37,651 --> 00:08:40,420
And have her ashes scattered
Over lake michigan.
171
00:08:40,487 --> 00:08:42,823
We're renting
A boat tonight.
172
00:08:42,890 --> 00:08:45,258
She doesn't have
Other relatives?
173
00:08:45,325 --> 00:08:47,527
Only an older sister,
174
00:08:47,595 --> 00:08:49,496
But she popped
A kneecap
175
00:08:49,563 --> 00:08:51,832
During the
"Simon says" fiasco.
176
00:08:56,704 --> 00:08:58,538
We better start
Making the arrangements.
177
00:08:58,606 --> 00:08:59,773
Mother winslow,
178
00:08:59,840 --> 00:09:01,909
Maybe you could help
Rachel with some tea.
179
00:09:05,646 --> 00:09:07,815
Mother winslow.
180
00:09:07,881 --> 00:09:09,116
What?
181
00:09:09,182 --> 00:09:10,584
When you...
182
00:09:12,252 --> 00:09:14,187
When you...
183
00:09:14,254 --> 00:09:15,789
Bite the big one?
184
00:09:18,091 --> 00:09:19,927
Right.
185
00:09:19,993 --> 00:09:23,163
Would you rather be buried
Or cremated?
186
00:09:24,531 --> 00:09:26,266
Surprise me.
187
00:09:27,835 --> 00:09:28,602
Ohh,
188
00:09:28,669 --> 00:09:30,170
Boo-hoo-hoo.
189
00:09:32,606 --> 00:09:34,141
Hi, I'm home.
190
00:09:43,784 --> 00:09:46,286
Hey, what do we
Have here,
191
00:09:46,353 --> 00:09:47,955
New candy jar?
192
00:09:57,230 --> 00:09:58,231
Hey, dad.
193
00:09:58,298 --> 00:10:00,067
Oh, don't--
194
00:10:03,336 --> 00:10:05,338
Look what
You made me do.
195
00:10:05,405 --> 00:10:07,207
Sorry, dad.
196
00:10:07,274 --> 00:10:10,377
I got ashes all over
The new candy jar.
197
00:10:13,280 --> 00:10:14,982
And inside, too.
198
00:10:44,712 --> 00:10:47,948
[knock on wall]
199
00:10:48,015 --> 00:10:48,882
Yeah?
200
00:10:48,949 --> 00:10:51,418
Uh, we're here
To gamble.
201
00:10:51,484 --> 00:10:53,320
What's the password?
202
00:10:53,386 --> 00:10:54,688
Oh, right.
203
00:10:54,755 --> 00:10:56,123
Roses are red.
204
00:10:56,189 --> 00:10:57,725
Violets are blue.
205
00:10:57,791 --> 00:10:58,726
Sugar is sweet.
206
00:10:58,792 --> 00:10:59,559
But...
Not...
207
00:10:59,626 --> 00:11:00,293
As...
Sweet...
208
00:11:00,360 --> 00:11:01,328
As...
You.
209
00:11:18,045 --> 00:11:19,813
Thanks for
The bear claw, mom.
210
00:11:19,880 --> 00:11:21,481
Anytime,
Sweetie.
211
00:11:21,548 --> 00:11:23,350
Hey, you owe
Me a buck.
212
00:11:28,922 --> 00:11:31,424
Steve, look at
This place.
213
00:11:31,491 --> 00:11:33,560
Maybe we're in
Over our heads.
214
00:11:33,626 --> 00:11:36,096
Yeah, maybe,
But we're stuck.
215
00:11:36,163 --> 00:11:37,497
How come?
216
00:11:37,564 --> 00:11:41,268
I forgot the
Password to get out.
217
00:11:41,334 --> 00:11:44,171
Look, just pretend
Like we belong here,
218
00:11:44,237 --> 00:11:46,373
Kind of like what
I do in my house.
219
00:11:53,446 --> 00:11:56,950
You really need a cabin
Cruiser for three hours?
220
00:11:57,017 --> 00:11:59,686
If you're going to complain,
About how expensive this is
221
00:11:59,753 --> 00:12:01,554
You can stay home.
222
00:12:01,621 --> 00:12:03,390
Oh. Alright.
223
00:12:03,456 --> 00:12:04,457
You'll
Stop complaining?
224
00:12:04,524 --> 00:12:06,293
No. I'll stay home.
225
00:12:07,727 --> 00:12:09,062
You got to go
Down to the mortuary
226
00:12:09,129 --> 00:12:12,165
And pick up aunt
Mofloppy anyway.
227
00:12:12,232 --> 00:12:15,202
Those places give me
The heebie-jeebies.
228
00:12:15,268 --> 00:12:17,337
We don't have to get
Aunt clotilda.
229
00:12:17,404 --> 00:12:18,872
She's
Right here.
230
00:12:25,412 --> 00:12:27,647
Wait a minute.
231
00:12:27,714 --> 00:12:29,817
Isn't that
A candy jar?
232
00:12:29,883 --> 00:12:33,120
No. It's an urn.
233
00:12:33,186 --> 00:12:35,255
An urn?
234
00:12:35,322 --> 00:12:38,658
Yeah. Aunt clotilda
Is in there.
235
00:12:38,725 --> 00:12:40,928
What?
236
00:12:40,994 --> 00:12:43,296
Her ashes
Are in here.
237
00:12:46,133 --> 00:12:47,200
Oh, no.
238
00:12:47,267 --> 00:12:48,435
Oh, man.
239
00:12:48,501 --> 00:12:50,303
Oh, no.
240
00:12:50,370 --> 00:12:51,771
What's wrong?
241
00:12:51,839 --> 00:12:53,473
It just hit me.
242
00:12:53,540 --> 00:12:55,408
I suddenly realized
243
00:12:55,475 --> 00:12:59,346
Just how much aunt
Clobubba meant to me.
244
00:13:01,281 --> 00:13:02,449
Clotilda.
245
00:13:02,515 --> 00:13:06,453
Clotilda. Clobubba. The point
Is, she's gone.
246
00:13:06,519 --> 00:13:08,856
Really, really gone.
247
00:13:09,689 --> 00:13:11,324
Uh...
248
00:13:11,391 --> 00:13:12,960
I've changed
My mind.
249
00:13:13,026 --> 00:13:14,862
I want
To go with you
250
00:13:14,928 --> 00:13:16,864
And pay my respects.
251
00:13:16,930 --> 00:13:18,231
You ladies go ahead.
252
00:13:18,298 --> 00:13:21,434
I need a moment alone
With...With this.
253
00:13:37,717 --> 00:13:40,053
Oh. Oh. Oh.
254
00:13:51,631 --> 00:13:53,300
Lord.
255
00:13:54,935 --> 00:13:56,236
Lord, forgive me
256
00:13:56,303 --> 00:13:58,138
If I come up
A foot short.
257
00:14:04,311 --> 00:14:05,378
Sorry.
258
00:14:15,822 --> 00:14:18,025
Steve, it's
Been a half-hour
259
00:14:18,091 --> 00:14:20,827
And we haven't
Played anything.
260
00:14:20,894 --> 00:14:22,229
Actually, eddie,
261
00:14:22,295 --> 00:14:25,365
I'm just not quite
Sure what to do.
262
00:14:25,432 --> 00:14:27,100
Wait. You told me
263
00:14:27,167 --> 00:14:30,570
That all urkels possess a sixth
Sense for gambling.
264
00:14:30,637 --> 00:14:33,206
Yes, although I never had
An opportunity
265
00:14:33,273 --> 00:14:35,475
To test
That ability out.
266
00:14:35,542 --> 00:14:38,345
It's just a matter of time
Until it kicks in.
267
00:14:39,846 --> 00:14:41,314
How long?
268
00:14:41,381 --> 00:14:42,549
It just kicked in.
269
00:14:46,619 --> 00:14:48,021
Oh.
270
00:14:52,092 --> 00:14:54,094
Focusing energy.
271
00:14:56,629 --> 00:14:58,298
Ah...Nothing.
272
00:15:07,307 --> 00:15:08,441
Uh...
273
00:15:11,878 --> 00:15:13,746
Nothing.
274
00:15:13,813 --> 00:15:15,615
Whoa, mamma!
275
00:15:17,517 --> 00:15:18,918
Eddie.
276
00:15:18,986 --> 00:15:20,520
This is the one.
277
00:15:20,587 --> 00:15:21,754
Feed this baby.
278
00:15:21,821 --> 00:15:23,223
Okay.
279
00:15:30,930 --> 00:15:32,265
Ho, ho, ho, ho.
280
00:15:32,332 --> 00:15:34,901
Steve, we hit
The jackpot.
281
00:15:34,968 --> 00:15:36,369
Yeah.
282
00:15:36,436 --> 00:15:39,172
A guy could get
Used to this.
283
00:15:40,440 --> 00:15:42,842
* mamma's in the parlor,
Daddy's in the den *
284
00:15:42,909 --> 00:15:46,246
* little baby susan
Is spittin' up again *
285
00:15:46,313 --> 00:15:47,680
* dog's at the vet *
286
00:15:47,747 --> 00:15:49,249
* kitty's up a tree *
287
00:15:49,316 --> 00:15:52,385
* me and my hamster
Are playin' monopoly *
288
00:15:52,452 --> 00:15:54,054
* grandpa's
In the attic *
289
00:15:54,121 --> 00:15:55,288
* grandma's
In the den *
290
00:15:55,355 --> 00:15:56,656
* gotta make
Some money-- *
291
00:15:56,723 --> 00:15:58,191
Shoot!
Shoot!
292
00:15:59,026 --> 00:16:00,193
Shooting.
293
00:16:02,162 --> 00:16:03,730
7 the winner!
294
00:16:06,566 --> 00:16:08,368
7. You got 7!
295
00:16:09,302 --> 00:16:12,039
I knew you could
Do it, steve!
296
00:16:12,105 --> 00:16:13,440
Oh. Ooh. Ooh.
297
00:16:13,506 --> 00:16:15,408
It's your bet, sir.
298
00:16:15,475 --> 00:16:17,677
Let it ride!
299
00:16:19,112 --> 00:16:20,780
Steve! Steve! Steve!
300
00:16:20,847 --> 00:16:22,649
Steve! Steve! Steve!
301
00:16:22,715 --> 00:16:24,451
Steve! Steve! Steve!
302
00:16:24,517 --> 00:16:25,752
Steve! Steve! Steve!
303
00:16:25,818 --> 00:16:26,886
Steve! Steve! Steve.
304
00:16:26,953 --> 00:16:28,321
4 the winner!
305
00:16:31,891 --> 00:16:33,293
Thank you.
306
00:16:34,894 --> 00:16:37,230
No. Thank you.
307
00:16:37,297 --> 00:16:38,798
Steve.
308
00:16:38,865 --> 00:16:40,667
Relax.
309
00:16:40,733 --> 00:16:41,734
Excuse me, sir.
310
00:16:41,801 --> 00:16:43,470
How much
Have we won?
311
00:16:43,536 --> 00:16:45,338
32 grand.
312
00:16:45,405 --> 00:16:48,075
Ooh.
Ooh.
313
00:16:48,141 --> 00:16:49,776
Thanks.
Thanks.
314
00:16:49,842 --> 00:16:53,046
Ah! 32 grand!
315
00:16:53,113 --> 00:16:55,014
32 grand!
316
00:16:56,249 --> 00:16:57,850
Now, where were we?
317
00:16:57,917 --> 00:16:59,686
It's still your bet.
318
00:16:59,752 --> 00:17:01,754
Let her ride!
319
00:17:06,726 --> 00:17:07,694
He's kidding.
320
00:17:07,760 --> 00:17:09,696
We're going home.
321
00:17:09,762 --> 00:17:11,064
Eddie, relax.
322
00:17:11,131 --> 00:17:12,299
For the last time,
323
00:17:12,365 --> 00:17:14,834
Absolutely nothing,
And I mean nothing,
324
00:17:14,901 --> 00:17:16,903
Can stop us now.
325
00:17:16,969 --> 00:17:18,138
Freeze!
326
00:17:18,205 --> 00:17:19,872
This is a raid.
327
00:17:19,939 --> 00:17:21,608
Except that.
328
00:17:27,347 --> 00:17:30,317
Rachel, try to
Control yourself.
329
00:17:30,383 --> 00:17:31,851
I will.
330
00:17:31,918 --> 00:17:33,253
I will.
331
00:17:33,320 --> 00:17:34,787
It's over now,
Rachel.
332
00:17:34,854 --> 00:17:37,357
Aunt clotilda's
At peace.
333
00:17:37,424 --> 00:17:39,058
I know.
334
00:17:39,126 --> 00:17:40,127
I know.
335
00:17:40,193 --> 00:17:42,028
Uh, harriette.
336
00:17:42,095 --> 00:17:43,730
Can I speak to you?
337
00:17:43,796 --> 00:17:45,165
Alone.
338
00:17:47,134 --> 00:17:48,635
What is it, carl?
339
00:17:50,137 --> 00:17:52,605
Well, I've, uh...
340
00:17:52,672 --> 00:17:55,775
I got a little
Confession to make.
341
00:17:55,842 --> 00:17:57,810
Maybe you better
Sit down.
342
00:17:57,877 --> 00:17:59,512
What have you done
This time?
343
00:18:03,150 --> 00:18:06,586
He he he he he he!
344
00:18:06,653 --> 00:18:09,589
Harriette.
345
00:18:09,656 --> 00:18:10,757
Darling.
346
00:18:10,823 --> 00:18:11,924
Sweetheart.
347
00:18:11,991 --> 00:18:14,161
Honey bunch.
348
00:18:14,227 --> 00:18:15,762
Spit it out, carl.
349
00:18:15,828 --> 00:18:17,797
Okay here goes.
350
00:18:17,864 --> 00:18:20,032
Well, we didn't really
Spread your aunt's ashes
351
00:18:20,099 --> 00:18:22,034
Over lake michigan
Tonight.
352
00:18:22,101 --> 00:18:23,836
Carl, I was there.
353
00:18:23,903 --> 00:18:24,937
I saw it.
354
00:18:25,004 --> 00:18:26,639
I know. I know.
355
00:18:26,706 --> 00:18:28,575
We spread some ashes,
356
00:18:28,641 --> 00:18:31,444
But they weren't
Your aunt clotilda's.
357
00:18:31,511 --> 00:18:33,213
At least
Not all of them.
358
00:18:34,981 --> 00:18:36,549
Well, then,
Whose ashes were they?
359
00:18:37,917 --> 00:18:39,452
Aunt presto log's.
360
00:18:42,622 --> 00:18:45,858
Well, we--we--we--
May have floated
361
00:18:45,925 --> 00:18:47,527
Parts of
Aunt clotilda.
362
00:18:47,594 --> 00:18:48,695
But which part,
363
00:18:48,761 --> 00:18:52,165
Well, only the good lord
Can sift that out.
364
00:18:54,033 --> 00:18:56,102
Where's
The rest of her?
365
00:18:56,169 --> 00:18:58,171
Right over there
In that hefty bag.
366
00:19:05,878 --> 00:19:08,848
Harriette, it was all
A crazy accident.
367
00:19:08,915 --> 00:19:10,517
I feel terrible.
368
00:19:10,583 --> 00:19:13,119
I want to make it
Up to you.
369
00:19:13,186 --> 00:19:14,921
How?
370
00:19:14,987 --> 00:19:16,789
Well...
371
00:19:16,856 --> 00:19:18,124
I know.
372
00:19:18,191 --> 00:19:19,959
I'll pop for
Another boat rental,
373
00:19:20,026 --> 00:19:21,728
And we'll all go
Throw the bag over.
374
00:19:21,794 --> 00:19:23,263
Huh? Sounds good?
375
00:19:23,330 --> 00:19:24,731
[telephone rings]
376
00:19:24,797 --> 00:19:27,400
I'll get that. You've had
A rough day.
377
00:19:27,467 --> 00:19:29,602
Not as rough
As aunt clotilda.
378
00:19:33,806 --> 00:19:35,007
Hello.
379
00:19:35,074 --> 00:19:36,409
Edward.
380
00:19:36,476 --> 00:19:39,646
Sure. I got a moment.
What's up?
381
00:19:39,712 --> 00:19:41,248
You're where?
382
00:19:41,914 --> 00:19:44,284
Carl, what's wrong?
383
00:19:44,351 --> 00:19:46,919
Edward is in jail.
384
00:19:46,986 --> 00:19:48,087
What happened?
385
00:19:48,154 --> 00:19:50,623
He and steve got
Busted for gambling.
386
00:19:58,331 --> 00:20:01,334
Edward, stop looking around
For steve.
387
00:20:01,401 --> 00:20:03,836
He's having this same discussion
With his father.
388
00:20:05,272 --> 00:20:07,774
Let me get
This straight.
389
00:20:07,840 --> 00:20:09,909
You dented the car.
390
00:20:09,976 --> 00:20:11,878
Then instead
Of admitting it,
391
00:20:11,944 --> 00:20:14,814
You got yourself involved
In gambling.
392
00:20:14,881 --> 00:20:16,783
Does that cover it?
393
00:20:16,849 --> 00:20:18,217
Yes, sir.
394
00:20:20,019 --> 00:20:21,688
Sit down, edward.
395
00:20:28,561 --> 00:20:32,599
Edward
Arthur winslow.
396
00:20:32,665 --> 00:20:35,468
Son, I am
Ashamed of you.
397
00:20:35,535 --> 00:20:37,704
When you
Make a mistake,
398
00:20:37,770 --> 00:20:38,938
You fess up to it.
399
00:20:39,005 --> 00:20:42,174
Trying to cover it up only
Makes things worse.
400
00:20:42,241 --> 00:20:44,977
Yes, sir.
401
00:20:45,044 --> 00:20:46,713
But apparently,
402
00:20:46,779 --> 00:20:47,747
You seem to want
403
00:20:47,814 --> 00:20:50,216
To learn these things
The hard way.
404
00:20:50,283 --> 00:20:51,718
Well, so be it.
405
00:20:51,784 --> 00:20:54,287
You're grounded
For three weeks.
406
00:20:54,354 --> 00:20:55,755
And...
407
00:20:55,822 --> 00:20:57,056
Stay away from my car
408
00:20:57,123 --> 00:20:59,258
Until it learns
Self-defense.
409
00:21:00,293 --> 00:21:01,861
Okay hit the sack.
410
00:21:05,365 --> 00:21:08,435
Well, that's
Taken care of.
411
00:21:12,472 --> 00:21:14,641
Let me
Get this straight.
412
00:21:16,909 --> 00:21:20,580
You dumped one of my relatives
In a hefty bag.
413
00:21:22,148 --> 00:21:24,451
Then instead
Of admitting it,
414
00:21:24,517 --> 00:21:27,286
You let us spread a log
On lake michigan.
415
00:21:29,088 --> 00:21:30,690
Does that
About cover it?
416
00:21:30,757 --> 00:21:32,359
Yes, ma'am.
417
00:21:35,061 --> 00:21:36,596
Sit down, carl.
418
00:21:42,168 --> 00:21:43,503
Carl...
419
00:21:52,211 --> 00:21:54,313
Carl otis winslow,
420
00:21:54,381 --> 00:21:56,616
I'm ashamed of you.
421
00:21:56,683 --> 00:21:58,418
When you
Make a mistake,
422
00:21:58,485 --> 00:22:00,019
Fess up to it.
423
00:22:00,086 --> 00:22:03,456
Trying to cover up only
Makes things worse.
424
00:22:05,057 --> 00:22:07,226
Yes, ma'am.
425
00:22:07,293 --> 00:22:09,295
But apparently,
426
00:22:09,362 --> 00:22:10,463
You seem to want
427
00:22:10,530 --> 00:22:13,099
To learn these things
The hard way.
428
00:22:13,165 --> 00:22:14,934
So be it.
429
00:22:16,936 --> 00:22:19,939
You're taking me to dinner
To chez josephine's.
430
00:22:20,006 --> 00:22:20,973
Yes, ma'am.
431
00:22:21,774 --> 00:22:24,110
Okay
432
00:22:24,176 --> 00:22:25,144
Let's hit the sack.
433
00:22:25,211 --> 00:22:26,913
Yes, ma'am.
26914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.