Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,904 --> 00:00:05,373
OH, RICHIE,
2
00:00:05,439 --> 00:00:08,076
YOU'LL BE THE HIT
OF THE WINTER PAGEANT.
3
00:00:08,142 --> 00:00:10,678
YOU'RE THE CUTEST THING
IN WEBBED FEET.
4
00:00:10,744 --> 00:00:14,382
THEY MADE ME THE PENGUIN
BECAUSE I HAVE
THE BEST WADDLE.
5
00:00:15,883 --> 00:00:19,587
DOESN'T SURPRISE ME.
YOU GET THAT
FROM YOUR MOTHER.
6
00:00:20,988 --> 00:00:22,490
EXTRA, EXTRA.
READ ALL ABOUT IT!
7
00:00:22,556 --> 00:00:24,492
JUDY WINSLOW
GETS AN "A"
IN SPELLING.
8
00:00:24,558 --> 00:00:27,561
WAY TO GO!
THAT'S WHAT HAPPENS
WHEN YOU STUDY.
9
00:00:27,628 --> 00:00:30,030
AND GET GROUNDED.
10
00:00:30,098 --> 00:00:31,965
MOM, LOOK AT MY TEST.
11
00:00:32,032 --> 00:00:34,435
JUST ONE SECOND.
WHAT DO YOU THINK?
12
00:00:34,502 --> 00:00:38,372
GET A PLASTIC SURGEON.
WE NEED AN EMERGENCY
BEAK JOB.
13
00:00:38,439 --> 00:00:40,941
I GOT EXTRA CREDIT
FOR SPELLING
PLATYPUS RIGHT.
14
00:00:41,008 --> 00:00:43,111
HOLD ON A SECOND.
15
00:00:44,044 --> 00:00:45,146
YEAH. OKAY.
16
00:00:45,213 --> 00:00:46,914
OH, YEAH.
CUTE.
17
00:00:46,980 --> 00:00:48,582
OH, HE'S SO CUTE.
18
00:00:48,649 --> 00:00:50,118
THERE.
19
00:00:50,184 --> 00:00:52,720
NOW, WHAT WERE
YOU SAYING, JUDY?
20
00:00:55,923 --> 00:00:58,159
I have to go
to the bathroom.
21
00:00:58,226 --> 00:00:59,893
OH, RICHIE,
I TOLD YOU TO GO
22
00:00:59,960 --> 00:01:02,730
BEFORE YOU PUT
THE COSTUME ON.
23
00:01:02,796 --> 00:01:04,698
COME ON. OOP!
24
00:01:08,636 --> 00:01:12,540
KNEW I SHOULD'VE BUILT
A ZIPPER IN THAT THING.
25
00:01:22,049 --> 00:01:24,017
* IT'S A RARE CONDITION *
26
00:01:24,084 --> 00:01:25,553
* IN THIS DAY AND AGE *
27
00:01:25,619 --> 00:01:28,889
* TO READ ANY GOOD NEWS
ON THE NEWSPAPER PAGE *
28
00:01:28,956 --> 00:01:32,493
* AND LOVE AND TRADITION
OF THE GRAND DESIGN *
29
00:01:32,560 --> 00:01:36,964
* SOME PEOPLE SAY
IS EVEN HARDER TO FIND *
30
00:01:37,030 --> 00:01:40,134
* WELL, THEN, THERE MUST BE
SOME MAGIC CLUE *
31
00:01:40,201 --> 00:01:44,338
* INSIDE THESE
GENTLE WALLS *
32
00:01:44,405 --> 00:01:47,808
* 'CAUSE ALL I SEE
IS A TOWER OF DREAMS *
33
00:01:47,875 --> 00:01:52,780
* REAL LOVE BURSTIN'
OUT OF EVERY SEAM *
34
00:01:52,846 --> 00:01:55,816
* AS DAYS GO BY *
35
00:01:55,883 --> 00:01:59,920
* WE'RE GONNA FILL OUR HOUSE
WITH HAPPINESS *
36
00:01:59,987 --> 00:02:02,723
* THE MOON MAY CRY *
37
00:02:02,790 --> 00:02:06,394
* WE'RE GONNA SMOTHER THE BLUES
WITH TENDERNESS *
38
00:02:06,460 --> 00:02:09,863
* AS DAYS GO BY *
39
00:02:09,930 --> 00:02:13,467
* THERE'S ROOM FOR YOU
ROOM FOR ME *
40
00:02:13,534 --> 00:02:16,704
* FOR GENTLE HEARTS
AN OPPORTUNITY *
41
00:02:17,838 --> 00:02:20,741
* AS DAYS GO BY *
42
00:02:20,808 --> 00:02:24,678
* IT'S THE BIGGER LOVE
OF THE FAMILY *
43
00:02:43,030 --> 00:02:44,832
BRRR!
44
00:02:44,898 --> 00:02:47,501
THERE THEY ARE--
THE SNOW BUSTERS.
45
00:02:47,568 --> 00:02:49,903
IT'S A SNAP WHEN
YOU GOT THE TEAM
46
00:02:49,970 --> 00:02:52,373
OF WINSLOW
AND WINSLOW.
47
00:02:52,440 --> 00:02:55,008
DAD, LET'S JUMP
INTO THE 20th CENTURY
48
00:02:55,075 --> 00:02:56,644
AND BUY A SNOW BLOWER.
49
00:02:56,710 --> 00:02:59,647
NOW, WHY DO I NEED
A SNOW BLOWER
50
00:02:59,713 --> 00:03:02,182
WHEN I GOT YOU?
51
00:03:02,250 --> 00:03:04,017
NICE TRY, EDDIE.
52
00:03:04,084 --> 00:03:05,386
I'M OUT OF HERE.
53
00:03:05,453 --> 00:03:07,321
WHOA, NOT SO FAST.
54
00:03:07,388 --> 00:03:10,891
LET'S HIT
THE BOWLING ALLEY.
IT'S BURRITO NIGHT.
55
00:03:10,958 --> 00:03:14,127
NO CAN DO.
I'M HANGING OUT
WITH THE GUYS TONIGHT.
56
00:03:14,194 --> 00:03:15,629
OH, SOUNDS GOOD.
57
00:03:15,696 --> 00:03:17,298
OH, COUNT ME IN.
58
00:03:17,365 --> 00:03:20,234
WHAT'S THE SKINNY,
MINNIE?
59
00:03:22,102 --> 00:03:24,705
NO, DAD.
SEE, YOU CAN'T GO.
60
00:03:27,140 --> 00:03:28,942
MY FRIENDS
WILL MAKE FUN OF ME.
61
00:03:29,009 --> 00:03:31,279
THEY'LL CALL ME A DWEEB.
62
00:03:31,345 --> 00:03:34,982
NO, THEY WON'T.
I'M A COP.
I CARRY A GUN.
63
00:03:35,048 --> 00:03:37,017
DAD.
64
00:03:37,084 --> 00:03:39,553
ALRIGHT. GO AHEAD.
HAVE A GOOD TIME.
65
00:03:39,620 --> 00:03:41,489
THANKS.
SEE YOU LATER.
66
00:03:41,555 --> 00:03:44,024
WHEW! THAT WAS
A CLOSE ONE.
67
00:03:44,091 --> 00:03:45,759
SEE YOU, DAD.
68
00:03:46,460 --> 00:03:48,296
YOU KNOW, HARRIETTE,
69
00:03:48,362 --> 00:03:50,498
EVERY TIME I WANT
TO DO SOMETHING
WITH EDDIE,
70
00:03:50,564 --> 00:03:52,500
HE SAYS
HE'S TOO BUSY.
71
00:03:52,566 --> 00:03:55,135
OH. THERE'S A REASON
FOR THAT.
72
00:03:55,202 --> 00:03:57,838
OH? WHAT IS IT?
73
00:03:57,905 --> 00:03:59,440
YOU'RE OLD.
74
00:04:04,545 --> 00:04:08,316
YOU DIDN'T SAY
I WAS OLD LAST NIGHT.
75
00:04:09,116 --> 00:04:11,285
NO.
76
00:04:11,352 --> 00:04:13,754
YOU WENT TO SLEEP BEFORE
I COULD SAY ANYTHING.
77
00:04:17,758 --> 00:04:20,728
CARL, IF YOU WANT
TO SPEND MORE TIME
WITH EDDIE,
78
00:04:20,794 --> 00:04:22,496
PLAN AHEAD.
79
00:04:22,563 --> 00:04:26,867
SCHEDULE A FATHER
AND SON OUTING.
80
00:04:26,934 --> 00:04:28,569
I KNOW
WHAT I SHOULD DO.
81
00:04:28,636 --> 00:04:31,439
TO SPEND MORE TIME
WITH EDDIE,
I'LL PLAN AHEAD.
82
00:04:31,505 --> 00:04:34,308
I'LL SCHEDULE
A FATHER
AND SON OUTING.
83
00:04:34,375 --> 00:04:36,677
ISN'T THAT
A GREAT IDEA?
84
00:04:56,263 --> 00:04:57,665
OH, LAURA?
85
00:04:57,731 --> 00:04:59,266
YEAH, MOM?
86
00:04:59,333 --> 00:05:01,569
I'M MISSING FOUR PAIRS
OF EDDIE'S SOCKS.
87
00:05:03,804 --> 00:05:06,974
DO YOU HAPPEN
TO HAVE ANY IDEA
WHERE THEY ARE?
88
00:05:07,040 --> 00:05:08,909
SEARCH ME.
89
00:05:09,710 --> 00:05:11,244
NO NEED.
90
00:05:11,311 --> 00:05:12,480
WHAT ARE YOU UP TO?
91
00:05:12,546 --> 00:05:15,849
HOPEFULLY,
ABOUT A 38-D.
92
00:05:15,916 --> 00:05:19,119
HONEY, JUST LET NATURE
TAKE ITS COURSE.
93
00:05:19,186 --> 00:05:21,088
YOU'LL BLOSSOM
ANY DAY NOW.
94
00:05:21,154 --> 00:05:24,725
IN THE MEANTIME,
I'LL JUST WORK
ON MY BALANCE.
95
00:05:26,960 --> 00:05:28,261
HARRIETTE.
96
00:05:28,328 --> 00:05:30,898
WE'VE GOT TO TALK.
97
00:05:34,301 --> 00:05:35,135
KLEENEX?
98
00:05:35,202 --> 00:05:36,804
SOCKS.
99
00:05:36,870 --> 00:05:39,440
YOUR MOTHER
ONCE TRIED BEANBAGS.
100
00:05:41,909 --> 00:05:44,077
HARRIETTE,
I JUST CAUGHT JUDY
101
00:05:44,144 --> 00:05:46,914
RIPPING THE BEAK OFF
RICHIE'S PENGUIN COSTUME.
102
00:05:46,980 --> 00:05:49,517
I DON'T KNOW WHAT'S GOTTEN
INTO THAT CHILD.
103
00:05:49,583 --> 00:05:51,885
HAS HER HEAD BEEN
SPINNING AROUND?
104
00:05:53,654 --> 00:05:55,723
JUDY'S PROBABLY JEALOUS.
105
00:05:55,789 --> 00:05:56,857
OF WHAT?
106
00:05:56,924 --> 00:05:59,993
SHE'S NOT THE BABY
OF THE HOUSE ANYMORE.
107
00:06:00,060 --> 00:06:02,863
BUT DON'T WORRY.
SAME THING
HAPPENED TO ME.
108
00:06:02,930 --> 00:06:06,333
AND LOOK HOW GREAT
I TURNED OUT.
109
00:06:06,400 --> 00:06:08,869
YOU WERE
ACTUALLY JEALOUS
OF AUNT RACHEL?
110
00:06:14,007 --> 00:06:16,944
I'LL HAVE YOU KNOW
I WAS A STUNNING BABY.
111
00:06:17,010 --> 00:06:18,345
PEOPLE CAME
FROM MILES AROUND
112
00:06:18,412 --> 00:06:20,914
JUST TO COOCHY-COO ME.
113
00:06:20,981 --> 00:06:22,916
THEY STILL DO.
114
00:06:22,983 --> 00:06:24,217
OH, GIVE IT A REST.
115
00:06:24,284 --> 00:06:27,655
COME ON, YOU KNOW
WHEN I WAS BORN,
MAMA WEPT FOR JOY.
116
00:06:27,721 --> 00:06:30,390
WHEN YOU WERE BORN,
SHE JUST WEPT.
117
00:06:32,526 --> 00:06:35,162
KEEP IT UP,
AND I'LL BURY YOUR
BARBIE DOLL AGAIN.
118
00:06:35,228 --> 00:06:37,264
OHH!
119
00:06:37,330 --> 00:06:39,332
OKAY, OKAY. BUT WHAT
ARE WE GOING TO DO
120
00:06:39,399 --> 00:06:41,268
ABOUT THESE
FEUDING COUSINS?
121
00:06:41,334 --> 00:06:43,403
WELL, LET'S JUST
LET JUDY AND RICHIE
122
00:06:43,471 --> 00:06:46,974
WORK IT OUT
FOR THEMSELVES,
LIKE WE DID.
123
00:06:47,040 --> 00:06:48,509
HI, GANG.
124
00:06:53,246 --> 00:06:54,782
LAURA!
125
00:06:56,049 --> 00:06:57,150
OH...
126
00:06:57,217 --> 00:06:58,652
OH...
127
00:06:59,119 --> 00:07:00,988
BOSOMS!
128
00:07:05,058 --> 00:07:06,494
OHH!
129
00:07:14,167 --> 00:07:15,368
HEY, STEVE,
WHAT'S UP?
130
00:07:15,435 --> 00:07:17,938
MY BLOOD PRESSURE.
131
00:07:18,005 --> 00:07:21,842
A FEW MINUTES AGO,
I SAW LAURA AND FAINTED.
132
00:07:21,909 --> 00:07:22,843
WHY?
133
00:07:22,910 --> 00:07:24,344
WHY?
134
00:07:24,411 --> 00:07:28,015
WELL, GOOD LORD, MAN,
SHE'S AN OVERNIGHT
SUCCESS STORY.
135
00:07:30,283 --> 00:07:34,087
WHY, SHE IS WOMAN,
HEAR ME ROAR.
136
00:07:38,391 --> 00:07:40,694
HEY, WHAT'S
THE HAPS, CHAPS?
137
00:07:42,663 --> 00:07:45,032
HEY, DAD.
WHAT'S ALL THAT?
138
00:07:45,098 --> 00:07:48,702
THE FINEST
FISHING EQUIPMENT
YOU CAN BUY ON SALE.
139
00:07:50,070 --> 00:07:52,840
REMEMBER YOU WANTING
TO FISH LAST SUMMER?
140
00:07:52,906 --> 00:07:55,643
WELL, THIS SATURDAY,
IT'S YOU AND ME, SON.
141
00:07:55,709 --> 00:07:57,410
UH, NEWS FLASH, DAD--
142
00:07:57,477 --> 00:07:58,746
IT'S JANUARY.
143
00:07:58,812 --> 00:07:59,813
I KNOW.
144
00:07:59,880 --> 00:08:01,114
WE'RE GOING
ICE FISHING.
145
00:08:01,181 --> 00:08:03,651
OOH,
ICE FISHING!
146
00:08:03,717 --> 00:08:05,185
THE SPORT
OF KINGS!
147
00:08:05,252 --> 00:08:07,621
YEAH. LOOK AT ALL
THIS GREAT STUFF--
148
00:08:07,688 --> 00:08:09,356
RODS, REELS...HEY!
149
00:08:09,422 --> 00:08:11,792
AND EVEN THESE
COMFY CHAIRS.
150
00:08:11,859 --> 00:08:14,862
THOSE FISH WILL BE
SWIMMING IN TARTAR
SAUCE IN NO TIME.
151
00:08:15,829 --> 00:08:19,733
UH...DAD,
I REALLY DON'T THINK
152
00:08:19,800 --> 00:08:22,169
THAT I'M AN ICE FISHING
KIND OF GUY.
153
00:08:22,235 --> 00:08:24,071
OH, YOU'LL LOVE IT.
154
00:08:24,137 --> 00:08:27,307
JACK AT THE PRECINCT
AND HIS SON DANNY
GO ALL THE TIME.
155
00:08:27,374 --> 00:08:29,142
DANNY WASN'T INTO IT
AT FIRST,
156
00:08:29,209 --> 00:08:31,278
BUT NOW HE'S HOOKED.
157
00:08:31,344 --> 00:08:32,780
HOOKED...FISHING--
158
00:08:32,846 --> 00:08:35,783
BODACIOUS PUN,
BIG GUY!
159
00:08:37,818 --> 00:08:39,386
WELL, IF WE'RE
GOING ICE FISHING,
160
00:08:39,452 --> 00:08:41,421
I HAVE TO STOCK UP
ON LIP BALM.
161
00:08:41,488 --> 00:08:44,157
STEVE. STEVE.
162
00:08:44,224 --> 00:08:47,661
I WANT YOU
TO LISTEN TO ME
VERY CAREFULLY.
163
00:08:47,728 --> 00:08:50,998
THIS TRIP IS JUST
FOR EDWARD AND ME.
164
00:08:51,064 --> 00:08:52,332
ALONE.
165
00:08:52,399 --> 00:08:54,234
BY OURSELVES.
166
00:08:54,301 --> 00:08:56,103
ALONE.
167
00:08:56,169 --> 00:08:58,305
JUST THE TWO OF US.
168
00:08:59,306 --> 00:09:01,074
ALONE?
169
00:09:03,644 --> 00:09:06,647
ARE YOU SAYING
I'M NOT INVITED?
170
00:09:08,415 --> 00:09:11,084
A-HA HA HA HA!
171
00:09:11,151 --> 00:09:13,486
BOY, YOU REALLY HAD ME
GOING THERE, CARL,
172
00:09:13,553 --> 00:09:16,123
YOU CRAZY KIDDER, YOU.
173
00:09:17,557 --> 00:09:20,794
STEVE,
I'M NOT JOKING.
174
00:09:22,562 --> 00:09:24,331
A-HA HA HA HA!
175
00:09:25,565 --> 00:09:28,235
YOUR FACE!
YOU LOOK SO SERIOUS!
176
00:09:28,301 --> 00:09:31,639
YOU KILL ME!
177
00:09:31,705 --> 00:09:32,973
HA HA HA HA!
178
00:09:33,540 --> 00:09:35,943
HAAAA HA HA!
179
00:09:41,181 --> 00:09:43,116
ANYWAY, JACK SAID
180
00:09:43,183 --> 00:09:45,719
THE PERFECT SPOT
FOR FISHING
IS LAKE WANNAMUCK.
181
00:09:45,786 --> 00:09:48,521
HE SAID
THE RAINBOW TROUT
ARE REALLY BITING.
182
00:09:48,588 --> 00:09:51,358
UH, DAD, UH...
183
00:09:51,424 --> 00:09:54,527
I THINK I'M GOING TO PASS.
I HOPE YOU UNDERSTAND.
184
00:09:54,594 --> 00:09:56,764
OH, I DO. I DO, SON,
BUT, HEY...
185
00:10:00,000 --> 00:10:02,502
I SPENT 150 BUCKS
FOR THIS STUFF.
186
00:10:02,569 --> 00:10:04,271
YOU'RE GOING.
187
00:10:14,114 --> 00:10:18,385
DAD, WE'VE BEEN WALKING
FOR OVER HALF AN HOUR.
188
00:10:18,451 --> 00:10:20,020
WHEN DO WE STOP?
189
00:10:20,087 --> 00:10:20,954
I AM LOOKING...
190
00:10:21,021 --> 00:10:21,689
[PANTING]
191
00:10:21,755 --> 00:10:24,091
FOR THE PERFECT SPOT...
192
00:10:24,157 --> 00:10:25,926
AND HERE IT IS.
193
00:10:28,628 --> 00:10:32,933
WELL, EDDIE,
HERE SHE IS...
194
00:10:33,000 --> 00:10:37,204
LAKE WANNAMUCK
IN ALL HER GLORY.
195
00:10:37,270 --> 00:10:39,272
ISN'T SHE BEAUTIFUL?
196
00:10:39,339 --> 00:10:40,774
SHE'S FRIGID.
197
00:10:42,509 --> 00:10:45,378
LISTEN, LISTEN,
EDWARD...
198
00:10:45,445 --> 00:10:47,347
WHAT DO YOU HEAR?
199
00:10:52,519 --> 00:10:53,386
NOTHING.
200
00:10:53,453 --> 00:10:55,555
EXACTLY--
NO CAR HORNS,
201
00:10:55,622 --> 00:10:58,158
NO FACTORY WHISTLES,
NO SIRENS.
202
00:10:58,225 --> 00:11:00,127
OUT HERE, WE ARE
TOTALLY ISOLATED
203
00:11:00,193 --> 00:11:03,263
FROM EVERY LOUD,
OBNOXIOUS SOUND.
204
00:11:03,330 --> 00:11:04,765
HI, GUYS!
205
00:11:11,739 --> 00:11:14,708
IT'S ABOUT TIME
YOU SLOW-POKES SHOWED UP.
206
00:11:23,583 --> 00:11:26,987
STEVE, HOW DID
YOU GET HERE?
207
00:11:27,054 --> 00:11:28,889
WELL, MY MOM SAYS
THERE WAS A STORK.
208
00:11:28,956 --> 00:11:33,126
BUT I'VE SEEN THE CONTRACT
FROM THE IN VITRO
FERTILIZATION CLINIC.
209
00:11:34,795 --> 00:11:38,932
STEVE, I MEANT,
HOW DID YOU GET UP HERE?
210
00:11:39,800 --> 00:11:42,035
OH, WELL, LET'S SEE.
211
00:11:42,102 --> 00:11:44,671
I TOOK THE 12:10 BUS
TO LAKE BLUFF.
212
00:11:44,738 --> 00:11:46,573
I HAD A PRIMO PECAN ROLL.
213
00:11:46,639 --> 00:11:48,475
I MISSED THE 2:45 BUS
214
00:11:48,541 --> 00:11:51,845
AND THEN I HITCHED A RIDE
WITH AN ARMLESS TEAMSTER
NAMED MABLE.
215
00:11:51,912 --> 00:11:54,848
NO ARMS?
HOW DID SHE SHIFT?
216
00:11:54,915 --> 00:11:58,285
YOU KNOW, I SAW IT AND I STILL
CAN'T FIGURE IT OUT.
217
00:12:01,654 --> 00:12:04,224
HERE WE ARE,
THE THREE AMIGOS--
218
00:12:04,291 --> 00:12:07,260
CARLOS, EDUARDOS,
AND...STEVOS.
219
00:12:08,829 --> 00:12:11,398
I'M HAVING
A MUCHO GRANDE TIME, GUYS.
220
00:12:11,464 --> 00:12:13,400
I'M F-FREEZING.
221
00:12:13,466 --> 00:12:14,835
NOT MOI.
222
00:12:14,902 --> 00:12:16,970
I BOUGHT A PAIR
OF ELECTRIC LONG JOHNS.
223
00:12:17,037 --> 00:12:20,507
I'M TOASTY WARM IN THESE
UL-APPROVED BABIES.
224
00:12:20,573 --> 00:12:21,775
IF THE TEMPERATURE DIPS,
225
00:12:21,842 --> 00:12:24,011
I JUST HIT THE OLD
SWITCHEROONIE,
226
00:12:24,077 --> 00:12:26,980
AND IN NO TIME FLAT,
I'M A HUMAN BUN-WARMER.
227
00:12:28,515 --> 00:12:30,617
OH! OH!
228
00:12:30,683 --> 00:12:31,318
OH! OH!
229
00:12:31,384 --> 00:12:32,719
AAH! AAH!
230
00:12:32,786 --> 00:12:33,954
AAH!
231
00:12:34,021 --> 00:12:36,790
OH, BOY! OH, BOY!
232
00:12:36,857 --> 00:12:39,893
STEVE!
WHOA, MAMA!
233
00:12:39,960 --> 00:12:42,796
OH! OH! OH! OH!
234
00:12:42,863 --> 00:12:44,164
STEVE, ARE YOU OKAY?
235
00:12:44,231 --> 00:12:45,765
OH! OH! OH! OH!
236
00:12:45,833 --> 00:12:49,937
OH! OH! OH! OH!
237
00:12:53,440 --> 00:12:55,408
AHH.
238
00:12:58,611 --> 00:13:01,381
OHH.
239
00:13:03,116 --> 00:13:04,384
AHH.
240
00:13:05,385 --> 00:13:07,154
ARE YOU THROUGH.
241
00:13:07,220 --> 00:13:09,556
ALMOST.
242
00:13:09,622 --> 00:13:11,391
AHH.
243
00:13:13,426 --> 00:13:14,761
OH.
244
00:13:14,828 --> 00:13:15,863
OH, BOY.
245
00:13:15,929 --> 00:13:17,497
OHH, BOY!
246
00:13:17,564 --> 00:13:18,966
OH!
247
00:13:19,032 --> 00:13:22,469
SO, WHAT KIND OF BAIT
YOU FELLOWS USING?
248
00:13:22,535 --> 00:13:23,736
WORMS.
249
00:13:23,803 --> 00:13:26,339
I'M USING CHEESE.
250
00:13:30,777 --> 00:13:32,445
YOU WANT TO TRY SOME?
251
00:13:32,512 --> 00:13:33,413
NO.
NO, THANKS.
252
00:13:33,480 --> 00:13:34,982
YOU'LL CATCH MORE FISH.
253
00:13:35,048 --> 00:13:38,018
STEVE, YOU USE THE BAIT
THAT YOU WANT,
254
00:13:38,085 --> 00:13:40,053
AND WE'LL USE THE BAIT
THAT WE WANT.
255
00:13:40,120 --> 00:13:41,321
YEAH.
256
00:13:41,388 --> 00:13:44,858
AND WE'LL JUST SEE WHO
CATCHES THE FIRST FISH.
257
00:13:47,527 --> 00:13:49,429
AND THEN WHAT?
258
00:14:00,840 --> 00:14:02,943
LADIES AND...
259
00:14:03,743 --> 00:14:05,712
LADIES.
260
00:14:05,778 --> 00:14:07,714
PRESENTING,
DIRECT FROM THE ARCTIC,
261
00:14:07,780 --> 00:14:09,950
THE STAR OF
THE WINTER PAGEANT,
262
00:14:10,017 --> 00:14:13,120
RICHIE "THE PENGUIN"
CRAWFORD.
263
00:14:17,824 --> 00:14:19,126
HOW'S MY WADDLE, MOM?
264
00:14:19,192 --> 00:14:21,728
OH, HONEY,
IT WAS WONDERFUL.
265
00:14:21,794 --> 00:14:23,897
YOU JUST NEED
MORE TAIL ACTION.
266
00:14:23,964 --> 00:14:25,765
WATCH MOMMY.
WALK THIS WAY.
267
00:14:25,832 --> 00:14:28,368
FIRST YOU WADDLE,
268
00:14:28,435 --> 00:14:30,870
THEN WIGGLE.
269
00:14:30,938 --> 00:14:32,572
WADDLE.
270
00:14:32,639 --> 00:14:34,607
WIGGLE.
271
00:14:34,674 --> 00:14:36,443
WADDLE.
272
00:14:36,509 --> 00:14:38,345
WIGGLE.
273
00:14:38,411 --> 00:14:40,213
ISN'T HE CUTE?
274
00:14:40,280 --> 00:14:41,248
NO.
275
00:14:43,150 --> 00:14:45,485
JUDY, DO YOU HAVE
A PROBLEM WITH RICHIE?
276
00:14:45,552 --> 00:14:48,121
YES. HE WAS BORN.
277
00:14:48,888 --> 00:14:50,057
WHY, THAT LITTLE BUM.
278
00:14:50,123 --> 00:14:53,426
LET'S LOCK HIM UP
AND THROW AWAY THE KEY.
279
00:14:54,928 --> 00:14:57,264
LAURA, EVERYBODY MAKES
A BIG FUSS OVER RICHIE,
280
00:14:57,330 --> 00:15:01,234
AND I GET IGNORED,
AND THAT'S NOT FAIR.
281
00:15:01,301 --> 00:15:04,671
YOU KNOW WHAT?
I REMEMBER THAT FEELING.
282
00:15:04,737 --> 00:15:05,805
YOU DO?
283
00:15:05,872 --> 00:15:07,007
YEAH. WHEN YOU WERE BORN.
284
00:15:07,074 --> 00:15:08,508
YOU GOT ALL THE ATTENTION
I USED TO GET.
285
00:15:08,575 --> 00:15:11,011
I WAS WILLING TO DO
ANYTHING TO YOU
TO GET ATTENTION.
286
00:15:11,078 --> 00:15:12,145
WHAT DID YOU DO?
287
00:15:12,212 --> 00:15:14,847
OH, GOOD.
YOU DON'T REMEMBER.
288
00:15:14,914 --> 00:15:16,183
COME ON. TELL ME.
289
00:15:16,249 --> 00:15:19,086
I DUMPED ALL MY TOYS
IN YOUR CRIB.
290
00:15:19,152 --> 00:15:21,021
SO I'D HAVE TOYS
TO PLAY WITH?
291
00:15:21,088 --> 00:15:23,223
I WAS TRYING TO BURY YOU.
292
00:15:24,757 --> 00:15:28,495
THEN I REALIZED
THERE ARE SOME ADVANTAGES
TO NOT BEING THE BABY.
293
00:15:28,561 --> 00:15:31,231
YOU CAN STAY UP LATER,
AND CHOSE YOUR OWN CLOTHES.
294
00:15:31,298 --> 00:15:32,699
AND YOU KNOW
THE BEST PART?
295
00:15:32,765 --> 00:15:33,933
WHAT?
296
00:15:34,001 --> 00:15:36,936
YOU HAVE A LITTLE KID
WHO LOOKS UP TO YOU.
297
00:15:38,071 --> 00:15:40,207
YEAH. I NEVER
THOUGHT ABOUT THAT.
298
00:15:40,273 --> 00:15:42,542
YOU GO APOLOGIZE
TO RICHIE.
299
00:15:42,609 --> 00:15:44,044
OKAY.
300
00:15:47,947 --> 00:15:50,950
* FISHING ON
LAKE WANNAMUCK,
DOO-DAH! DOO-DAH! *
301
00:15:51,018 --> 00:15:53,653
* SEEMS I'M HAVING
ALL THE LUCK
ALL THE DOO-DAH DAY *
302
00:15:53,720 --> 00:15:54,654
STEVE.
303
00:15:54,721 --> 00:15:55,855
* HAVING ALL THE LUCK-- *
304
00:15:55,922 --> 00:15:57,324
STEVE.
305
00:15:57,390 --> 00:15:58,725
STEVE!
306
00:15:59,492 --> 00:16:00,627
HMM?
307
00:16:00,693 --> 00:16:03,096
THE ONLY THING WORSE
THAN NOT CATCHING FISH
308
00:16:03,163 --> 00:16:05,498
IS YOU
SINGING ABOUT IT.
309
00:16:05,565 --> 00:16:08,135
HA HA HA!
310
00:16:08,201 --> 00:16:10,470
DAD, WHEN ARE
WE LEAVING?
311
00:16:10,537 --> 00:16:11,938
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
312
00:16:12,005 --> 00:16:13,806
WE'RE HAVING FUN HERE.
313
00:16:13,873 --> 00:16:16,243
OH, REALLY?
WHY WASN'T I TOLD?
314
00:16:17,477 --> 00:16:20,747
ARE YOU IMPLYING
YOU'RE HAVING A BAD TIME?
315
00:16:20,813 --> 00:16:22,315
DAD, I'M NOT
IMPLYING.
316
00:16:22,382 --> 00:16:24,617
I'M TELLING IT
STRAIGHT OUT.
I HATE THIS!
317
00:16:26,953 --> 00:16:28,221
WHY?
318
00:16:28,288 --> 00:16:30,690
FOR ONE THING,
I CAN'T FEEL MY TOES!
319
00:16:30,757 --> 00:16:32,659
UH-OH.
MR. FROSTBITE.
320
00:16:32,725 --> 00:16:36,096
OH, WHEN HE SHOWS UP,
IT'S AMPUTATION TIME.
321
00:16:36,163 --> 00:16:38,531
OH, GREAT.
I'M GOING
TO LOSE MY TOES.
322
00:16:38,598 --> 00:16:41,301
THE GOOD NEWS IS
MY DAD WILL DO
THE OPERATION FOR YOU,
323
00:16:41,368 --> 00:16:45,672
BAD NEWS IS
HE'LL CHARGE YOU
AN ARM AND A LEG.
324
00:16:47,440 --> 00:16:50,210
EDWARD, YOU ARE NOT
GOING TO LOSE YOUR TOES.
325
00:16:50,277 --> 00:16:53,146
TAKE SOME ADVICE
FROM ME. THINK WARM.
326
00:16:54,714 --> 00:16:56,116
NO OFFENSE, DAD,
327
00:16:56,183 --> 00:16:59,919
BUT WHAT
I'D REALLY LIKE
IS TO GO HOME.
328
00:16:59,986 --> 00:17:03,056
OKAY, THIS TRIP IS OVER.
329
00:17:04,857 --> 00:17:06,526
EDDO.
330
00:17:06,593 --> 00:17:08,995
I LOVE YOU FROM
THE BOTTOM OF MY HEART,
331
00:17:09,062 --> 00:17:11,564
BUT YOU ARE
ONE BIG WUSS.
332
00:17:13,566 --> 00:17:16,103
OKAY. THAT'S IT.
333
00:17:17,937 --> 00:17:20,740
HEY, HEY, HEY!
CUT IT OUT, YOU TWO!
334
00:17:20,807 --> 00:17:22,642
CUT IT OUT!
335
00:17:23,876 --> 00:17:25,678
[CREAKING]
336
00:17:29,849 --> 00:17:31,551
DON'T MOVE.
337
00:17:33,353 --> 00:17:35,488
MAYBE WE BETTER MOVE.
338
00:17:35,555 --> 00:17:36,423
[CREAK]
339
00:17:36,489 --> 00:17:38,425
DON'T MOVE.
340
00:17:39,592 --> 00:17:41,828
UH, YOU MOVE.
341
00:17:41,894 --> 00:17:44,197
WHY?
342
00:17:44,264 --> 00:17:46,399
STEVE, THE ICE IS WEAK HERE.
343
00:17:46,466 --> 00:17:48,201
THE LIGHTEST PERSON
SHOULD GO FIRST.
344
00:17:48,268 --> 00:17:50,870
ONCE YOU'RE SAFE,
EDDIE GOES.
345
00:17:50,937 --> 00:17:52,472
WELL...
346
00:17:52,539 --> 00:17:54,674
OKAY.
347
00:18:15,128 --> 00:18:17,564
OKAY. ALRIGHT,
EDWARD. YOU'RE NEXT.
348
00:18:33,180 --> 00:18:35,782
OKAY. ALRIGHT.
349
00:18:37,016 --> 00:18:39,452
EASY, CARL.
YOU'RE DOING GREAT.
350
00:18:39,519 --> 00:18:41,120
EASY.
351
00:18:41,754 --> 00:18:44,257
AAH! OH, NO! OH!
352
00:18:45,024 --> 00:18:46,426
HANG ON, BIG GUY!
353
00:18:46,493 --> 00:18:47,960
DAD!
354
00:18:48,027 --> 00:18:49,496
OH, MY GOD!
355
00:18:50,563 --> 00:18:53,766
WE'LL SAVE YOU!
HOLD ON! HOLD ON!
356
00:18:58,004 --> 00:19:00,139
I CAN'T PULL MYSELF UP!
357
00:19:01,374 --> 00:19:03,476
WE HAVE TO MAKE
A HUMAN CHAIN.
I'LL GO FIRST.
358
00:19:03,543 --> 00:19:07,614
NO, I'M THE LIGHTEST.
LET ME.
359
00:19:07,680 --> 00:19:10,082
OKAY, STEVE.
HOLD THE ROPE
AND SLIDE OUT.
360
00:19:10,149 --> 00:19:11,718
STAY BACK, GUYS!
STAY BACK!
361
00:19:11,784 --> 00:19:13,220
WAIT.
362
00:19:14,921 --> 00:19:17,890
FASTER, STEVE.
HURRY UP!
363
00:19:17,957 --> 00:19:20,560
I--I GOT HIM!
I GOT HIM!
364
00:19:20,627 --> 00:19:23,396
PULL! PULL!
365
00:19:33,440 --> 00:19:35,242
DAD?
366
00:19:36,743 --> 00:19:38,845
ARE YOU OKAY?
367
00:19:40,046 --> 00:19:41,848
OH, YEAH.
368
00:19:52,459 --> 00:19:53,793
NOW, TELL ME IF
THIS WATER IS TOO HOT.
369
00:19:53,860 --> 00:19:56,796
OH, THERE'S NO SUCH THING
AS TOO HOT.
370
00:19:56,863 --> 00:19:59,198
IT'S COLD, B-B-BABY.
371
00:19:59,266 --> 00:20:01,301
OH, CARL.
WAIT A MINUTE.
372
00:20:01,368 --> 00:20:02,635
HURRY, HARRIETTE.
373
00:20:02,702 --> 00:20:06,273
OH, HURRY, HARRI--
HURRY, HARRIETTE.
374
00:20:12,712 --> 00:20:13,780
DOES THIS HELP?
375
00:20:13,846 --> 00:20:14,781
A LITTLE.
376
00:20:14,847 --> 00:20:16,916
I JUST CAN'T GET WARM.
377
00:20:16,983 --> 00:20:19,419
HOW ABOUT THIS?
378
00:20:23,423 --> 00:20:25,592
OOH. OPEN A WINDOW.
IT'S HOT IN HERE.
379
00:20:28,995 --> 00:20:32,365
HERE YOU GO, DAD.
BROUGHT YOU
SOME HOT COCOA.
380
00:20:32,432 --> 00:20:34,867
JUST THE WAY
YOU LIKE IT--
19 MARSHMALLOWS.
381
00:20:37,036 --> 00:20:38,305
THANKS, SON.
382
00:20:38,371 --> 00:20:42,675
UH, MOM,
CAN I HAVE A MINUTE
ALONE WITH DAD?
383
00:20:42,742 --> 00:20:44,711
SURE.
384
00:20:48,180 --> 00:20:51,651
IF YOU GET ANOTHER CHILL,
THESE LIPS WON'T BE FAR.
385
00:20:56,656 --> 00:20:58,791
WHAT'S ON YOUR MIND, SON?
386
00:20:59,592 --> 00:21:02,295
DAD,
I JUST DON'T GET IT.
387
00:21:02,362 --> 00:21:05,031
WHY DID YOU DRAG ME
TO THAT LAKE TODAY?
388
00:21:05,097 --> 00:21:07,700
WHY THE FATHER
AND SON KICK?
389
00:21:07,767 --> 00:21:11,538
ARE YOU HAVING
A MIDLIFE CRISIS?
390
00:21:12,104 --> 00:21:13,973
NO.
391
00:21:14,040 --> 00:21:17,377
I GUESS I'M TRYING TO
MAKE UP FOR LOST TIME.
392
00:21:17,444 --> 00:21:18,978
WHAT DO YOU MEAN?
393
00:21:19,045 --> 00:21:22,549
WELL, WHEN YOU
WERE LITTLE,
394
00:21:22,615 --> 00:21:25,852
YOU USED TO
ALWAYS ASK ME
TO DO THINGS WITH YOU,
395
00:21:25,918 --> 00:21:29,322
BUT I WAS TOO BUSY
TRYING TO MAKE A LIVING.
396
00:21:30,423 --> 00:21:33,893
WELL, NOW YOU'RE OLDER,
I HAVE THE TIME,
397
00:21:33,960 --> 00:21:36,563
BUT NOW
YOU'RE THE ONE
WHO'S BUSY.
398
00:21:38,665 --> 00:21:41,300
WELL, FROM NOW ON, DAD,
399
00:21:41,368 --> 00:21:43,870
ANYTIME YOU WANT TO
SPEND TIME TOGETHER,
400
00:21:43,936 --> 00:21:45,972
JUST SAY THE WORD.
401
00:21:46,639 --> 00:21:48,174
REALLY?
402
00:21:48,240 --> 00:21:49,308
WOW.
403
00:21:49,376 --> 00:21:52,144
THAT WOULD BE
GREAT, SON.
404
00:21:52,211 --> 00:21:54,647
WHY THE SUDDEN
CHANGE OF HEART?
405
00:21:55,748 --> 00:21:57,850
WELL, DAD...
406
00:22:00,987 --> 00:22:04,123
I ALMOST LOST YOU TODAY.
407
00:22:04,190 --> 00:22:06,793
IT REALLY SCARED ME.
408
00:22:06,859 --> 00:22:09,629
WELL, YOU KNOW,
IT SCARED ME, TOO.
409
00:22:11,364 --> 00:22:12,499
LOOK, DAD,
410
00:22:12,565 --> 00:22:14,200
I WANT US TO DO LOTS
OF THINGS TOGETHER,
411
00:22:14,266 --> 00:22:16,669
BUT LET'S NEVER GO
ICE FISHING AGAIN.
412
00:22:18,237 --> 00:22:20,373
DEAL?
413
00:22:22,174 --> 00:22:24,343
DEAL.
414
00:22:26,212 --> 00:22:27,313
I LOVE YOU, DAD.
415
00:22:27,380 --> 00:22:29,516
I LOVE YOU, TOO, SON.
27305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.