All language subtitles for Family Matters S01E14 1080p WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,042 --> 00:00:08,709 Hey, aunt rachel. 2 00:00:08,776 --> 00:00:09,877 Hi. 3 00:00:09,943 --> 00:00:12,046 We're going to the mall. Wanna come? 4 00:00:12,113 --> 00:00:14,248 I'm not exactly Dressed for it. 5 00:00:14,315 --> 00:00:17,085 I think I'll take A shower instead. Have fun. 6 00:00:19,553 --> 00:00:21,189 Hi, everybody. 7 00:00:23,191 --> 00:00:25,226 Urkel, don't you ever knock? 8 00:00:25,293 --> 00:00:29,563 No. I don't like to Disturb anyone. 9 00:00:29,630 --> 00:00:32,633 If you guys are going out, Mind if I tag along? 10 00:00:32,700 --> 00:00:36,304 We're not going anywhere, We're playing hide and seek. 11 00:00:36,370 --> 00:00:37,738 Hide and seek. That's it. 12 00:00:37,805 --> 00:00:42,310 Oh, great. My parents play this With me all the time. 13 00:00:43,744 --> 00:00:47,748 Once I found them in milwaukee Living under an assumed name. 14 00:00:49,683 --> 00:00:53,221 Okay, you're it. Go in The closet and count to 25 15 00:00:53,287 --> 00:00:56,490 Gee, thanks, laura. This is gonna be loads of fun. 16 00:01:00,328 --> 00:01:04,132 And, laura. I'm coming after you first. 17 00:01:05,966 --> 00:01:08,569 Let's go. 18 00:01:13,474 --> 00:01:16,544 Ready or not. Here I come. 19 00:01:19,447 --> 00:01:23,451 That shower running Doesn't fool me, laura. 20 00:01:30,458 --> 00:01:32,426 Ahh! 21 00:01:34,828 --> 00:01:36,430 Sorry, rachel. 22 00:01:39,467 --> 00:01:40,868 Wow! 23 00:01:52,580 --> 00:01:54,782 * it's a rare condition * 24 00:01:54,848 --> 00:01:56,284 * in this day and age * 25 00:01:56,350 --> 00:01:59,587 * to read any good news On the newspaper page * 26 00:01:59,653 --> 00:02:03,224 * and love and tradition Of the grand design * 27 00:02:03,291 --> 00:02:07,695 * some people say Is even harder to find * 28 00:02:07,761 --> 00:02:11,031 * well, then, there must be Some magic clue * 29 00:02:11,098 --> 00:02:13,434 * inside these gentle walls * 30 00:02:15,035 --> 00:02:18,606 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 31 00:02:18,672 --> 00:02:21,809 * real love burstin' Out of every seam * 32 00:02:23,477 --> 00:02:26,614 * as days go by * 33 00:02:26,680 --> 00:02:30,451 * we're gonna fill our house With happiness * 34 00:02:30,518 --> 00:02:33,487 * the moon may cry * 35 00:02:33,554 --> 00:02:37,225 * but we'll smother the blues With tenderness * 36 00:02:37,291 --> 00:02:40,661 * as days go by * 37 00:02:40,728 --> 00:02:44,198 * there's room for you Room for me * 38 00:02:44,265 --> 00:02:48,269 * for gentle hearts And opportunity * 39 00:02:48,336 --> 00:02:51,539 * as days go by * 40 00:02:51,605 --> 00:02:55,276 * it's the bigger love Of the family * 41 00:03:21,101 --> 00:03:23,203 Good dinner. 42 00:03:23,271 --> 00:03:25,806 Thanks. Who'll help With the dishes? 43 00:03:25,873 --> 00:03:27,107 I got homework. 44 00:03:27,174 --> 00:03:28,242 Me, too. 45 00:03:28,309 --> 00:03:31,111 Rodney's got A new video game. 46 00:03:31,178 --> 00:03:32,145 Freeze! 47 00:03:32,212 --> 00:03:34,081 Nobody move. 48 00:03:34,147 --> 00:03:37,885 It's tough having A cop for a father. 49 00:03:37,951 --> 00:03:39,653 Dinner isn't over yet. 50 00:03:39,720 --> 00:03:41,088 I made dessert. 51 00:03:41,154 --> 00:03:43,391 Oh. Oh. Oh. Oh. 52 00:03:45,526 --> 00:03:48,596 Well, this is my special Lemon creme tarts. 53 00:03:48,662 --> 00:03:50,197 Where did you Buy them? 54 00:03:50,264 --> 00:03:53,734 That little bakery that named A doughnut after you? 55 00:03:55,269 --> 00:03:56,937 For your information, Rachel, 56 00:03:57,004 --> 00:03:58,839 I happen to be A great cook. 57 00:03:58,906 --> 00:04:00,641 Huh huh huh. 58 00:04:01,675 --> 00:04:04,778 Carl, You don't cook. You burn. 59 00:04:06,347 --> 00:04:08,316 You burn eggs. You burn toast. 60 00:04:08,382 --> 00:04:10,851 You're the only Man I know who Burns jell-o. 61 00:04:12,586 --> 00:04:15,423 Well, I'll pretend I wasn't insulted by that. 62 00:04:15,489 --> 00:04:18,125 I know once you've tasted One of these babies 63 00:04:18,191 --> 00:04:21,495 You-all will be Heaping me with praise. 64 00:04:21,562 --> 00:04:24,264 I even made a special one For little richie-- 65 00:04:24,332 --> 00:04:26,634 A lemon cream tartette. 66 00:04:29,303 --> 00:04:31,271 They look Pretty good. 67 00:04:31,339 --> 00:04:32,906 Judy, dad made them. 68 00:04:32,973 --> 00:04:35,343 How good can they be? 69 00:04:37,778 --> 00:04:41,649 Of course, I know I'll love them. 70 00:04:45,986 --> 00:04:48,121 Hey, this is good. 71 00:04:48,188 --> 00:04:50,558 See? Edward likes them. 72 00:04:50,624 --> 00:04:51,725 What does that Prove? 73 00:04:51,792 --> 00:04:54,462 Eddie eats paste. 74 00:04:54,528 --> 00:04:57,598 Oh, no. This is A lot better than paste. 75 00:04:58,499 --> 00:05:00,834 Mmm! Carl, This is delicious. 76 00:05:00,901 --> 00:05:03,737 Mmm! Oh, This is better Than delicious. 77 00:05:03,804 --> 00:05:06,206 This is fantastic! 78 00:05:06,273 --> 00:05:07,708 Where did you learn To cook like this? 79 00:05:07,775 --> 00:05:09,610 It's my father's Secret recipe. 80 00:05:09,677 --> 00:05:12,946 Winslow men have passed it Down for generations. 81 00:05:13,013 --> 00:05:14,247 You never told me. 82 00:05:14,314 --> 00:05:17,618 Well, that's why It's a secret recipe. 83 00:05:17,685 --> 00:05:20,120 If I had known You cooked like this, 84 00:05:20,187 --> 00:05:22,823 I would have Quit cooking. 85 00:05:22,890 --> 00:05:25,593 Now it's time to pass on The secret 86 00:05:25,659 --> 00:05:27,995 Of the winslow tart To edward. 87 00:05:28,061 --> 00:05:30,964 We've talked about The birds and the bees. 88 00:05:31,031 --> 00:05:35,369 It's time to talk about The flour and the filling. 89 00:05:35,436 --> 00:05:37,004 You're not Going to draw Stick figures again, 90 00:05:37,070 --> 00:05:38,639 Are you? 91 00:05:40,941 --> 00:05:43,811 Could you whip up A batch of these 92 00:05:43,877 --> 00:05:45,946 For my writers' Workshop meeting? 93 00:05:46,013 --> 00:05:49,216 We usually only serve These to family members, 94 00:05:49,282 --> 00:05:50,651 But, hey, It's the nineties. 95 00:05:50,718 --> 00:05:52,019 The berlin wall is down. 96 00:05:52,085 --> 00:05:54,221 I'll make an exception. 97 00:05:54,287 --> 00:05:55,523 Great! 98 00:05:55,589 --> 00:05:59,359 Now that we've all Enjoyed the winslow tart, 99 00:05:59,427 --> 00:06:01,161 Who's going to help With the winslow dishes? 100 00:06:01,228 --> 00:06:02,195 Homework. Homework. 101 00:06:02,262 --> 00:06:04,398 Rodney's. Diapers. 102 00:06:08,902 --> 00:06:11,505 See, carl, If you cooked more, You'd know. 103 00:06:11,572 --> 00:06:12,706 Never serve them dessert 104 00:06:12,773 --> 00:06:15,576 Until after the dishes Are done. 105 00:06:20,113 --> 00:06:20,981 Hi. 106 00:06:21,048 --> 00:06:22,315 Hey, dad. Hi, honey. 107 00:06:22,382 --> 00:06:23,417 How was Your day? 108 00:06:23,484 --> 00:06:26,420 It was a normal day. 109 00:06:26,487 --> 00:06:27,721 We took a bite Out of crime, 110 00:06:27,788 --> 00:06:32,560 And the lawyers spit it Back on the streets. 111 00:06:32,626 --> 00:06:34,728 Alright, everybody. Listen up. 112 00:06:34,795 --> 00:06:37,030 You know the batch Of tarts you made 113 00:06:37,097 --> 00:06:38,566 For my writers' workshop? 114 00:06:38,632 --> 00:06:40,167 Well, one of the members Of the group 115 00:06:40,233 --> 00:06:43,937 Is the manager Of roberto's cafe. 116 00:06:44,004 --> 00:06:46,840 He manages a restaurant, And he wants to write? 117 00:06:46,907 --> 00:06:49,076 Well, what he really wants To do is direct, 118 00:06:49,142 --> 00:06:52,112 But the point is, He ate one of your tarts, 119 00:06:52,179 --> 00:06:53,681 And he loved it. 120 00:06:53,747 --> 00:06:59,052 The restaurant Wants to buy your tarts. 121 00:06:59,119 --> 00:07:00,988 The restaurant Wants to buy my tarts? 122 00:07:01,054 --> 00:07:04,892 Yes! We can bake some Batches in the house. 123 00:07:04,958 --> 00:07:06,460 Wait a minute. 124 00:07:06,527 --> 00:07:09,162 You and carl in My kitchen cooking? 125 00:07:09,229 --> 00:07:11,398 I don't think so. 126 00:07:11,465 --> 00:07:12,800 Oh, harriette, relax. 127 00:07:12,866 --> 00:07:14,568 We won't mess up The kitchen. 128 00:07:14,635 --> 00:07:17,671 It's just a way To make extra money. 129 00:07:17,738 --> 00:07:21,008 I like this. Family-owned Business. 130 00:07:21,074 --> 00:07:22,342 Low overhead. 131 00:07:22,409 --> 00:07:24,545 Quick returns. 132 00:07:24,612 --> 00:07:27,948 A ready supply Of unskilled labor. 133 00:07:29,416 --> 00:07:31,084 You know what? She's right, carl. 134 00:07:31,151 --> 00:07:35,088 All we need is a snappy name For the product. 135 00:07:35,155 --> 00:07:36,990 How about this? 136 00:07:37,057 --> 00:07:39,593 Carl's cop cakes. 137 00:07:41,228 --> 00:07:42,329 I like that. 138 00:07:42,395 --> 00:07:43,697 I like that. 139 00:07:43,764 --> 00:07:47,000 Do you think They'll put my picture On the menu? 140 00:07:47,067 --> 00:07:49,903 Oh, for pete's sakes. 141 00:07:51,238 --> 00:07:52,139 Wait a minute. 142 00:07:52,205 --> 00:07:54,441 A picture's a great idea. 143 00:07:54,508 --> 00:07:57,344 I think this should be A family corporation. 144 00:07:57,410 --> 00:07:58,579 Everyone contributes. 145 00:07:58,646 --> 00:08:00,413 Everyone gets An equal share. 146 00:08:00,480 --> 00:08:02,215 That's a good idea. 147 00:08:02,282 --> 00:08:04,151 I don't want to Seem petty, 148 00:08:04,217 --> 00:08:05,719 But it is my recipe. 149 00:08:05,786 --> 00:08:07,220 You get two shares. 150 00:08:07,287 --> 00:08:09,623 Wait. I made the sale. 151 00:08:09,690 --> 00:08:11,925 You get Two shares, too. 152 00:08:11,992 --> 00:08:13,193 And grandma? 153 00:08:13,260 --> 00:08:14,227 She's out of town. 154 00:08:14,294 --> 00:08:17,898 Out of town, Out of luck. 155 00:08:17,965 --> 00:08:21,301 Laura, she's Your grandmother. 156 00:08:21,368 --> 00:08:22,202 Alright. 157 00:08:22,269 --> 00:08:23,370 Enough talk about shares. 158 00:08:23,436 --> 00:08:25,505 Let's talk About important things. 159 00:08:25,573 --> 00:08:29,042 Should I wear a chef's hat In my picture? 160 00:08:29,109 --> 00:08:29,977 Ooh! A chef's hat! 161 00:08:30,043 --> 00:08:32,546 That's a great idea! 162 00:08:39,753 --> 00:08:41,388 Is rachel back From the restaurant? 163 00:08:41,454 --> 00:08:42,556 Not yet. 164 00:08:42,623 --> 00:08:44,457 I told her to flirt With the manager. 165 00:08:44,524 --> 00:08:46,960 Maybe He'll order more. 166 00:08:49,563 --> 00:08:51,431 Hi, everyone. 167 00:08:51,498 --> 00:08:52,465 How did it go? 168 00:08:52,532 --> 00:08:53,500 Oh, it went great. 169 00:08:53,567 --> 00:08:55,068 The restaurant Loved them. 170 00:08:55,135 --> 00:08:55,869 Not only that, 171 00:08:55,936 --> 00:08:57,337 But the restaurant Is owned 172 00:08:57,404 --> 00:09:00,774 By one of those Big corporations, Amalgamated foods. 173 00:09:00,841 --> 00:09:02,542 They loved them, too. 174 00:09:02,610 --> 00:09:05,312 This is going To be big. 175 00:09:05,378 --> 00:09:08,281 Did you show them My picture? 176 00:09:08,348 --> 00:09:10,283 Yes, and they loved Everything. 177 00:09:10,350 --> 00:09:11,418 Let's celebrate. 178 00:09:11,484 --> 00:09:12,853 Whoa. Rachel, hold it. 179 00:09:12,920 --> 00:09:15,756 You're Selling too hard. What's the catch? 180 00:09:15,823 --> 00:09:17,324 Is there Bad news? 181 00:09:17,390 --> 00:09:19,526 No, it's not Really bad news. 182 00:09:19,593 --> 00:09:21,194 The regional manager Placed an order 183 00:09:21,261 --> 00:09:23,764 For the restaurants In the tri-state area. 184 00:09:23,831 --> 00:09:26,867 They want a thousand. 185 00:09:28,235 --> 00:09:30,303 Is that bad news? 186 00:09:30,370 --> 00:09:32,372 No, it's not Bad news. 187 00:09:32,439 --> 00:09:35,142 A thousand tarts Is a lot of tarts. 188 00:09:35,208 --> 00:09:38,779 If they're not Needed by monday, We can do it. 189 00:09:38,846 --> 00:09:40,513 When are they needed? 190 00:09:40,580 --> 00:09:42,049 Monday. 191 00:09:43,784 --> 00:09:45,719 Oh, so that's The bad news. 192 00:09:45,786 --> 00:09:47,988 No. Not to me. 193 00:09:48,055 --> 00:09:50,123 We're really going to Have to pull together, 194 00:09:50,190 --> 00:09:51,591 But we can do it. 195 00:09:51,659 --> 00:09:53,627 I like your attitude. 196 00:09:53,694 --> 00:09:55,829 That's exactly how I felt when I agreed 197 00:09:55,896 --> 00:09:57,698 To bake 1,000 tarts. 198 00:09:57,765 --> 00:10:00,934 Then I found out They meant 1,000 dozen. 199 00:10:01,001 --> 00:10:04,404 A thou-- 12,000 tarts by monday? 200 00:10:04,471 --> 00:10:05,372 This monday? 201 00:10:05,438 --> 00:10:07,741 Day after tomorrow Monday? 202 00:10:09,042 --> 00:10:11,712 That's the bad news. 203 00:10:21,889 --> 00:10:25,893 12,000 tarts In two days. 204 00:10:25,959 --> 00:10:28,128 It's not as many As it sounds. 205 00:10:28,195 --> 00:10:30,864 I don't know. It sounds Like a lot. 206 00:10:30,931 --> 00:10:33,667 I do know, And it sounds impossible. 207 00:10:33,734 --> 00:10:36,737 Sometimes you are So negative. 208 00:10:36,804 --> 00:10:38,906 You always See the glass As half-empty. 209 00:10:38,972 --> 00:10:41,208 I see it As half-full. 210 00:10:41,274 --> 00:10:43,343 Oh, it's full Alright. 211 00:10:43,410 --> 00:10:45,779 It has 12,000 Tarts in it. 212 00:10:46,980 --> 00:10:50,784 Do you think We can bake 12,000 In two days? 213 00:10:50,851 --> 00:10:52,319 Of course, we can. 214 00:10:52,385 --> 00:10:55,088 Carl, where there's a will, There's a way. 215 00:10:55,155 --> 00:10:57,457 We've got to dream The impossible dream. 216 00:10:57,524 --> 00:11:00,794 When the going gets tough, The tough get going. 217 00:11:02,162 --> 00:11:03,731 I hate to interrupt Your cliches, 218 00:11:03,797 --> 00:11:04,865 But you're going To have to tell 219 00:11:04,932 --> 00:11:07,801 Amalgamated foods You can't do it. 220 00:11:07,868 --> 00:11:09,402 It's not that easy. 221 00:11:09,469 --> 00:11:10,704 They gave me an advance. 222 00:11:10,771 --> 00:11:12,239 Give the money Back. 223 00:11:12,305 --> 00:11:13,573 I can't. 224 00:11:13,640 --> 00:11:16,676 Coming home I stopped off For some odds and ends. 225 00:11:16,744 --> 00:11:17,577 [doorbell rings] 226 00:11:17,644 --> 00:11:18,779 I'll--I'll get that. 227 00:11:18,846 --> 00:11:22,349 Why don't all of you go Check on richie? 228 00:11:32,525 --> 00:11:34,361 Hi, rachel. I got your order. 229 00:11:34,427 --> 00:11:38,398 Thanks, phil. That goes in the kitchen. 230 00:11:38,465 --> 00:11:41,068 How you folks doing? 231 00:11:42,770 --> 00:11:44,938 A few odds and ends, Huh, rachel? 232 00:11:45,005 --> 00:11:47,841 Just the bare necessities. 233 00:11:47,908 --> 00:11:49,309 Oh, hi, gus. How you doing? 234 00:11:49,376 --> 00:11:52,345 That goes in the kitchen. Follow phil. Thanks. 235 00:11:57,450 --> 00:11:59,719 Rachel, what's that? 236 00:11:59,787 --> 00:12:01,221 It's a bartlett 111. 237 00:12:01,288 --> 00:12:04,157 That baby can mix 300 gallons Of batter an hour. 238 00:12:04,224 --> 00:12:06,526 Let me show you. 239 00:12:06,593 --> 00:12:08,595 Wait a minute. 240 00:12:08,661 --> 00:12:11,698 Rachel, have you lost Your mind? 241 00:12:11,765 --> 00:12:14,034 You know what Your problem is? 242 00:12:14,101 --> 00:12:16,369 You don't know how To take risks. 243 00:12:16,436 --> 00:12:17,805 You think Famous amos Was famous 244 00:12:17,871 --> 00:12:20,808 Before he took Risks? No. 245 00:12:20,874 --> 00:12:22,475 And before She started baking, 246 00:12:22,542 --> 00:12:25,545 Who was mrs. Fields? 247 00:12:25,612 --> 00:12:27,514 Miss fields? 248 00:12:29,649 --> 00:12:31,318 She was an everyday Housewife 249 00:12:31,384 --> 00:12:33,620 With a few Chocolate chips And a dream. 250 00:12:33,686 --> 00:12:35,488 We've got A dream, too. 251 00:12:35,555 --> 00:12:36,723 We're not Going to rest 252 00:12:36,790 --> 00:12:39,526 Until we make carl The prince of tarts. 253 00:12:39,592 --> 00:12:40,961 We're with you. Amen! 254 00:12:41,028 --> 00:12:42,362 Whoa. Hold the sermon. 255 00:12:42,429 --> 00:12:45,632 Am I not good Enough to be The king of tarts? 256 00:12:45,698 --> 00:12:48,068 Oh, you know you can. 257 00:12:48,135 --> 00:12:50,603 Look, look, Look, look. 258 00:12:50,670 --> 00:12:51,972 I know you Always think 259 00:12:52,039 --> 00:12:54,707 I say stop When you want to go, 260 00:12:54,774 --> 00:12:56,009 But I've done Lots of baking. 261 00:12:56,076 --> 00:12:58,511 What you're about to do Is impossible. 262 00:12:58,578 --> 00:13:03,783 I'm begging. Stop and think about What you're getting into. 263 00:13:07,921 --> 00:13:09,289 Alright. Is everybody with me? 264 00:13:09,356 --> 00:13:10,958 Yeah! Yeah! 265 00:13:11,024 --> 00:13:12,960 We need flour, sugar, Big spoons. 266 00:13:13,026 --> 00:13:15,362 We need all Of that. 267 00:13:15,428 --> 00:13:16,964 Now I know how The pastry chef felt 268 00:13:17,030 --> 00:13:18,832 On the titanic. 269 00:13:21,434 --> 00:13:24,872 * she works hard For the money * 270 00:13:24,938 --> 00:13:27,007 * so hard for it, honey * 271 00:13:27,074 --> 00:13:28,675 Whip it up In there, baby. 272 00:13:28,741 --> 00:13:30,911 * we work hard For the money * 273 00:13:30,978 --> 00:13:33,513 * so you better Treat us right * 274 00:13:33,580 --> 00:13:34,681 Whoa! 275 00:13:34,747 --> 00:13:36,249 Yes! 276 00:13:36,316 --> 00:13:40,153 Now, see. Isn't this great. Not Only are we making extra money 277 00:13:40,220 --> 00:13:42,956 But we are making a memory. 278 00:13:45,358 --> 00:13:46,960 Hey, mom. 279 00:13:47,027 --> 00:13:49,596 Mrs. Cordini says we can use Her oven all night, 280 00:13:49,662 --> 00:13:51,999 If we stop singing. 281 00:13:53,066 --> 00:13:54,767 That woman never Did have any class. 282 00:13:54,834 --> 00:13:57,971 Look at mr. Cordini. 283 00:14:01,741 --> 00:14:05,678 Hi, laura. You busy? 284 00:14:05,745 --> 00:14:09,682 Forget it, steve. I don't have time To be mean. 285 00:14:09,749 --> 00:14:12,285 Great. Maybe I'll stay awhile. 286 00:14:12,352 --> 00:14:14,087 Can I help? 287 00:14:14,154 --> 00:14:14,988 Yeah. 288 00:14:15,055 --> 00:14:16,990 You got an oven We can use cheap? 289 00:14:17,057 --> 00:14:19,859 Sure. You can use Mine for free. 290 00:14:19,927 --> 00:14:23,196 All I ask Is for laura's hand In marriage. 291 00:14:26,366 --> 00:14:29,102 Exactly how big Is your oven? 292 00:14:30,370 --> 00:14:32,005 Dad! 293 00:14:32,539 --> 00:14:34,374 Say... 294 00:14:35,208 --> 00:14:37,945 Is that A bartlett 111? 295 00:14:38,011 --> 00:14:39,913 Well, yes, it is. 296 00:14:39,980 --> 00:14:41,248 How did you know? 297 00:14:41,314 --> 00:14:43,016 They have one Just like this 298 00:14:43,083 --> 00:14:45,385 At the doughnut shop Downtown. 299 00:14:45,452 --> 00:14:48,055 You know, a mouse Fell in there once 300 00:14:48,121 --> 00:14:51,824 When they Were making Jelly doughnuts. 301 00:14:51,891 --> 00:14:53,961 Well, that's terrible. 302 00:14:54,027 --> 00:14:55,295 Not really. 303 00:14:55,362 --> 00:14:58,398 They didn't get One complaint. 304 00:14:59,466 --> 00:15:02,802 Exactly which Doughnut shop was this? 305 00:15:02,869 --> 00:15:05,973 The one next to The police station. 306 00:15:06,039 --> 00:15:08,942 You ever Eat there, carl? 307 00:15:10,510 --> 00:15:11,911 Get him out. 308 00:15:11,979 --> 00:15:13,680 Get him out! 309 00:15:13,746 --> 00:15:15,648 No need to see me To the door. 310 00:15:15,715 --> 00:15:18,185 I'll show Myself out. 311 00:15:30,663 --> 00:15:32,632 Come on, judy. Keep up. 312 00:15:32,699 --> 00:15:34,867 I have a stomach ache. 313 00:15:34,934 --> 00:15:37,004 You eat more Than you make. 314 00:15:37,070 --> 00:15:40,440 How would you like A tart up your nose? 315 00:15:41,975 --> 00:15:43,843 Come on, sweetheart. 316 00:15:43,910 --> 00:15:47,080 It's way past Your bedtime. 317 00:15:47,981 --> 00:15:48,948 Mom? 318 00:15:49,016 --> 00:15:51,084 I hate tarts. 319 00:15:51,151 --> 00:15:53,286 We all do, honey. 320 00:15:54,321 --> 00:15:57,057 Rachel, I'm going To get you for this. 321 00:15:58,858 --> 00:16:01,094 What a grouch. 322 00:16:01,161 --> 00:16:04,998 We ought to take away One of her shares. 323 00:16:05,065 --> 00:16:07,067 Come on. We're slowing down. 324 00:16:07,134 --> 00:16:09,869 Well, rachel, I'm mixing As fast as I can. 325 00:16:09,936 --> 00:16:13,373 How many more of these Stinking tarts do we need? 326 00:16:13,440 --> 00:16:15,175 9,432. 327 00:16:17,110 --> 00:16:19,679 We're never going to Make it by monday. 328 00:16:19,746 --> 00:16:23,416 Dad, when are we going To take a break? 329 00:16:23,483 --> 00:16:24,484 I don't know. 330 00:16:24,551 --> 00:16:28,221 Ask your Aunt rachel. She's the head tart. 331 00:16:29,522 --> 00:16:33,093 Come on, we've got Tarts to make. 332 00:16:33,160 --> 00:16:35,762 Rachel, you're Putting too much Filling in those. 333 00:16:35,828 --> 00:16:38,231 I'm what? 334 00:16:40,400 --> 00:16:43,903 You shot Your bag at me. 335 00:16:43,970 --> 00:16:44,671 Sorry. 336 00:16:44,737 --> 00:16:45,538 On purpose. 337 00:16:45,605 --> 00:16:46,639 I did not. 338 00:16:46,706 --> 00:16:48,908 Did not. Did, too. Did, too. 339 00:16:48,975 --> 00:16:50,243 Look, We're tired enough. 340 00:16:50,310 --> 00:16:53,080 Let's not waste Our energy fighting. 341 00:16:53,146 --> 00:16:55,382 You're right, Rachel. Let's Get back to work. 342 00:16:56,716 --> 00:16:57,884 Darn. 343 00:16:57,950 --> 00:16:58,818 What's wrong now? 344 00:16:58,885 --> 00:17:02,089 My bag is--uh! Clogged. 345 00:17:13,032 --> 00:17:16,035 Okay. 346 00:17:18,671 --> 00:17:20,940 No more mr. Nice guy. 347 00:17:21,007 --> 00:17:22,575 Oh! Come on, carl. 348 00:17:22,642 --> 00:17:24,411 Don't do something You're going to regret. 349 00:17:24,477 --> 00:17:25,812 I'm not going to Regret this. 350 00:17:25,878 --> 00:17:28,014 I'm going to Love it. 351 00:17:28,081 --> 00:17:29,682 Alright, stand back! 352 00:17:29,749 --> 00:17:30,483 I've got flour here, 353 00:17:30,550 --> 00:17:33,586 And I'm not afraid To use it. 354 00:17:33,653 --> 00:17:35,222 This is silly. 355 00:17:36,022 --> 00:17:36,689 Truce? 356 00:17:36,756 --> 00:17:39,359 Truce. 357 00:17:40,460 --> 00:17:41,294 Sucker! 358 00:17:41,361 --> 00:17:42,895 Ooh! 359 00:17:42,962 --> 00:17:46,133 Say your prayers, Winslow. 360 00:17:50,970 --> 00:17:52,372 Oh! 361 00:17:54,541 --> 00:17:56,676 Food fight! 362 00:17:56,743 --> 00:17:58,411 Hey, dad? 363 00:17:59,146 --> 00:18:01,448 You wouldn't dare. 364 00:18:23,236 --> 00:18:25,037 Excuse me! 365 00:18:25,104 --> 00:18:27,207 Excuse me! 366 00:18:27,274 --> 00:18:28,908 I saw your lights Were on. 367 00:18:28,975 --> 00:18:32,412 Got anything to eat? 368 00:18:43,923 --> 00:18:45,492 Aah! Aah! 369 00:18:49,962 --> 00:18:51,598 Hey! Hey, hey, hey! 370 00:18:51,664 --> 00:18:54,133 Hey, hey! 371 00:18:54,201 --> 00:18:56,002 Look at you people. 372 00:18:56,068 --> 00:18:57,470 Look at my kitchen. 373 00:18:57,537 --> 00:19:00,072 Have you Lost your minds? 374 00:19:00,139 --> 00:19:00,807 He started it. 375 00:19:00,873 --> 00:19:01,541 I did not. 376 00:19:01,608 --> 00:19:03,676 Wasn't me. 377 00:19:03,743 --> 00:19:06,213 I was just minding My own business. 378 00:19:08,548 --> 00:19:12,319 I just came over For a snack. 379 00:19:12,385 --> 00:19:15,555 I don't care Who started it. It's over! 380 00:19:15,622 --> 00:19:18,024 I won't say how you're Acting like children, 381 00:19:18,090 --> 00:19:19,959 How you destroyed My kitchen, 382 00:19:20,026 --> 00:19:22,595 Or this was A dumb idea. 383 00:19:22,662 --> 00:19:25,198 I won't say that. 384 00:19:29,436 --> 00:19:31,371 I'm not going To say she started it. 385 00:19:31,438 --> 00:19:33,673 I'm not going to say I had lousy help. 386 00:19:33,740 --> 00:19:37,344 Good. I'm glad We're all agreed. 387 00:19:37,410 --> 00:19:38,411 She started it. You did. 388 00:19:38,478 --> 00:19:39,846 Did not. Did not. Did. Did. 389 00:19:39,912 --> 00:19:41,180 Stop! 390 00:19:46,085 --> 00:19:49,322 Can I have a glass of milk To go with my face? 391 00:20:05,272 --> 00:20:08,441 Hmm. No. 392 00:20:08,508 --> 00:20:10,577 No, I don't want to be The king of tarts. 393 00:20:10,643 --> 00:20:13,713 No. Get the mouse! Get the mouse! 394 00:20:15,848 --> 00:20:19,319 Tarts incoming. Hit the deck! Hit the-- 395 00:20:19,386 --> 00:20:21,187 Daddy. You're dreaming. 396 00:20:21,254 --> 00:20:22,822 Oh. 397 00:20:22,889 --> 00:20:25,224 Oh. 398 00:20:25,958 --> 00:20:27,727 What time is it? 399 00:20:27,794 --> 00:20:28,761 8:00. 400 00:20:28,828 --> 00:20:30,229 Did you guys finish? 401 00:20:30,297 --> 00:20:31,631 Two hours ago. 402 00:20:31,698 --> 00:20:35,635 Your aunt rachel Took the tarts To the restaurant. 403 00:20:39,906 --> 00:20:42,942 Oy vay! 404 00:20:44,043 --> 00:20:45,778 Did we get a check? 405 00:20:45,845 --> 00:20:49,582 Yeah. It's right here. 406 00:20:52,452 --> 00:20:54,120 Wow! We're rich. 407 00:20:54,186 --> 00:20:55,755 Whoa! 408 00:20:55,822 --> 00:20:58,991 That's a lot of money. 409 00:20:59,859 --> 00:21:00,793 Well, 410 00:21:00,860 --> 00:21:03,863 We still have to deduct A few expenses. 411 00:21:03,930 --> 00:21:05,164 Like what? 412 00:21:05,231 --> 00:21:08,968 Like flour and eggs And bakery racks, Pots and pans, 413 00:21:09,035 --> 00:21:10,570 And the bartlett 111, 414 00:21:10,637 --> 00:21:13,906 And the rental trailer To haul the tarts To the restaurant. 415 00:21:15,642 --> 00:21:16,509 Rachel, 416 00:21:16,576 --> 00:21:18,077 What's The bottom line? 417 00:21:18,144 --> 00:21:22,615 How much profit Are we talking? 418 00:21:22,682 --> 00:21:24,684 $24. 419 00:21:26,353 --> 00:21:27,620 We worked straight Through the weekend 420 00:21:27,687 --> 00:21:30,923 For a measly $24 a piece? 421 00:21:31,624 --> 00:21:33,225 No. 422 00:21:33,292 --> 00:21:36,363 $24 total. 423 00:21:36,429 --> 00:21:38,565 That's $4.00 apiece. 424 00:21:38,631 --> 00:21:40,867 I knew this Wouldn't work. 425 00:21:40,933 --> 00:21:43,035 Excuse me, "Ms. Black Enterprise." 426 00:21:43,102 --> 00:21:44,070 Weren't you Going to take 427 00:21:44,136 --> 00:21:45,672 This corporation Public? 428 00:21:45,738 --> 00:21:48,841 I put the thought In her head. 429 00:21:48,908 --> 00:21:50,943 Me and my dumb ideas. 430 00:21:51,010 --> 00:21:53,079 It wasn't A dumb idea. 431 00:21:53,145 --> 00:21:55,748 It just wasn't Thought out. 432 00:21:55,815 --> 00:21:57,116 I thought it Would be wonderful 433 00:21:57,183 --> 00:22:00,252 To start Our own business. 434 00:22:00,319 --> 00:22:02,655 No. It was All my fault. 435 00:22:02,722 --> 00:22:05,725 I should've kept My secret recipe a secret. 436 00:22:05,792 --> 00:22:09,496 No, no, no. I pushed you into it. 437 00:22:09,562 --> 00:22:11,964 No, no, no, no, no. 438 00:22:12,031 --> 00:22:13,900 Now I had my name on it. 439 00:22:13,966 --> 00:22:16,202 No, no, no, no, no. 440 00:22:16,268 --> 00:22:17,670 It was my fault. 441 00:22:17,737 --> 00:22:20,873 No, no, no, No, no. It was Everybody's fault, 442 00:22:20,940 --> 00:22:22,775 Except mine. 443 00:22:24,944 --> 00:22:27,714 We did actually Bake 12,000 tarts, 444 00:22:27,780 --> 00:22:28,715 Not counting The ones we threw. 445 00:22:28,781 --> 00:22:30,550 That was Pretty amazing. 446 00:22:30,617 --> 00:22:34,387 Yeah. I liked The food fight. 447 00:22:34,454 --> 00:22:37,690 This weekend The winslows proved 448 00:22:37,757 --> 00:22:39,225 That they can Do anything 449 00:22:39,291 --> 00:22:40,627 When they put Their minds to it. 450 00:22:40,693 --> 00:22:43,463 Isn't that the truth? We're amazing. 451 00:22:43,530 --> 00:22:45,231 Now we got to set Our mind 452 00:22:45,297 --> 00:22:47,099 To cleaning up This kitchen. 453 00:22:47,166 --> 00:22:48,801 Let's go get it. 454 00:22:48,868 --> 00:22:50,503 Oh, boy. 455 00:22:50,570 --> 00:22:51,504 Well, baby, 456 00:22:51,571 --> 00:22:52,939 We'll try it again Next time. 457 00:22:53,005 --> 00:22:55,041 Yeah. 458 00:22:55,107 --> 00:22:56,242 There's always that. 459 00:22:56,308 --> 00:22:59,078 That'd be The thing to do. 460 00:22:59,145 --> 00:23:01,614 Ooh. 461 00:23:01,681 --> 00:23:03,315 Alright, Let's get cracking. 462 00:23:03,382 --> 00:23:04,717 Homework. Homework. 463 00:23:04,784 --> 00:23:07,554 Rodney's. 464 00:23:09,188 --> 00:23:10,423 Why don't We take the $24 465 00:23:10,490 --> 00:23:12,324 And pay somebody To clean this up? 466 00:23:12,391 --> 00:23:14,060 Now, that's A good idea. 467 00:23:14,126 --> 00:23:15,495 Mm-hmm. Yeah. 31136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.