Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,371 --> 00:00:05,206
Bye, mom.
See you after school.
2
00:00:05,273 --> 00:00:08,008
Have a good day, baby.
3
00:00:08,076 --> 00:00:10,711
Hi, guys.
4
00:00:10,778 --> 00:00:13,714
Well, there goes any chance of
Having a good day.
5
00:00:13,781 --> 00:00:16,750
Laura, on your way out,
Can you take out trash, please?
6
00:00:16,817 --> 00:00:18,286
Oh, no!
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,955
Hands as delicate as laura's
8
00:00:22,022 --> 00:00:24,558
Should never
Have to touch garbage.
9
00:00:31,799 --> 00:00:33,267
It's okay.
10
00:00:33,834 --> 00:00:35,303
It's okay.
11
00:00:38,806 --> 00:00:40,608
Did I do that?
12
00:00:51,485 --> 00:00:55,289
* it's a rare condition
In this day and age *
13
00:00:55,356 --> 00:00:58,592
* to read any good news
On the newspaper page *
14
00:00:58,659 --> 00:01:02,062
* and love and tradition
Of the grand design *
15
00:01:02,130 --> 00:01:06,467
* some people say
Is even harder to find *
16
00:01:06,534 --> 00:01:09,637
* well, then, there must be
Some magic clue *
17
00:01:09,703 --> 00:01:13,774
* inside these gentle walls *
18
00:01:13,841 --> 00:01:17,478
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
19
00:01:17,545 --> 00:01:22,416
* real love burstin'
Out of every seam *
20
00:01:22,483 --> 00:01:25,386
* as days go by *
21
00:01:25,453 --> 00:01:29,457
* we're gonna fill our house
With happiness *
22
00:01:29,523 --> 00:01:32,326
* the moon may cry *
23
00:01:32,393 --> 00:01:36,096
* we're gonna smother
The blues with tenderness *
24
00:01:36,164 --> 00:01:39,567
* as days go by *
25
00:01:39,633 --> 00:01:42,870
* there's room for you
Room for me *
26
00:01:42,936 --> 00:01:47,141
* for gentle hearts
An opportunity *
27
00:01:47,208 --> 00:01:50,344
* as days go by *
28
00:01:50,411 --> 00:01:55,149
* it's the bigger love
Of the family *
29
00:02:06,494 --> 00:02:07,261
Hi, honey.
30
00:02:07,328 --> 00:02:09,363
Morning, mom.
31
00:02:09,430 --> 00:02:10,998
What does everyone
Want for breakfast?
32
00:02:11,064 --> 00:02:12,566
Pancakes.
French toast.
33
00:02:12,633 --> 00:02:14,768
How about pizza?
34
00:02:14,835 --> 00:02:16,170
How about this?
35
00:02:16,237 --> 00:02:18,272
We're having eggs,
And you got two choices--
36
00:02:18,339 --> 00:02:20,574
Scrambled or raw.
37
00:02:20,641 --> 00:02:22,476
Scrambled.
Scrambled. Scrambled.
38
00:02:23,911 --> 00:02:24,845
Good morning,
Everyone.
39
00:02:24,912 --> 00:02:26,146
Good morning,
Dad.
40
00:02:26,214 --> 00:02:27,581
You want some eggs?
41
00:02:27,648 --> 00:02:31,852
No. I got up early, showered,
And had a big breakfast.
42
00:02:31,919 --> 00:02:35,489
Oh. Mmm.
43
00:02:35,556 --> 00:02:36,590
At least
You showered.
44
00:02:36,657 --> 00:02:38,259
Nobody else
Can get in there.
45
00:02:38,326 --> 00:02:40,361
Is my mother
Still in the shower?
46
00:02:40,428 --> 00:02:42,162
She'll miss her train
To milwaukee.
47
00:02:42,230 --> 00:02:43,564
She's almost finished.
48
00:02:43,631 --> 00:02:47,067
She was singing
Stormy weather's last verse.
49
00:02:47,134 --> 00:02:48,869
I'm next.
I'm next.
50
00:02:48,936 --> 00:02:52,473
You're little.
You can wash in the sink.
51
00:02:52,540 --> 00:02:53,874
Good morning,
Everyone.
52
00:02:53,941 --> 00:02:55,843
Good morning,
Rae.
53
00:02:55,909 --> 00:02:59,046
Fabulous news.
54
00:02:59,112 --> 00:03:01,482
Little richie just spoke
His first word.
55
00:03:01,549 --> 00:03:04,385
You kidding.
What did he say?
56
00:03:05,619 --> 00:03:07,421
Ma-ma.
57
00:03:08,889 --> 00:03:10,123
Aw.
58
00:03:10,190 --> 00:03:11,292
Wait a minute,
Rachel.
59
00:03:11,359 --> 00:03:13,661
He's only 9 months old.
Are you sure?
60
00:03:13,727 --> 00:03:19,600
I was there.
He looked right in my face
And said, "Ma-ma."
61
00:03:19,667 --> 00:03:22,570
Why is every kid's
First word always mama?
62
00:03:22,636 --> 00:03:26,206
Not eddie.
His first word was "Huh?"
63
00:03:27,341 --> 00:03:30,644
Come on, honey.
Say ma-ma.
64
00:03:30,711 --> 00:03:34,748
Come on, sweetheart.
Say ma-ma.
65
00:03:34,815 --> 00:03:36,250
Mama.
66
00:03:36,317 --> 00:03:39,052
You see?
Do it again.
67
00:03:39,119 --> 00:03:40,388
Honey, do it again.
68
00:03:40,454 --> 00:03:42,923
I'm not in the mood.
69
00:03:46,494 --> 00:03:48,195
Cut it out, carl.
70
00:03:48,262 --> 00:03:50,331
He really
Can say it.
71
00:03:50,398 --> 00:03:52,199
* can't go on *
72
00:03:52,266 --> 00:03:54,468
* everything
I've got is gone *
73
00:03:54,535 --> 00:03:56,537
* stormy weather *
74
00:03:56,604 --> 00:03:58,639
Good morning,
Everyone.
75
00:03:58,706 --> 00:04:01,208
Shower's free!
76
00:04:01,275 --> 00:04:03,311
Say goodbye
To your grandmother.
77
00:04:03,377 --> 00:04:04,345
Bye, grandma!
Bye, grandma!
78
00:04:04,412 --> 00:04:05,879
Bye, honey.
I'm first!
79
00:04:05,946 --> 00:04:08,382
Get out of the way!
80
00:04:08,449 --> 00:04:09,883
Mother winslow,
Guess what.
81
00:04:09,950 --> 00:04:11,084
What?
82
00:04:11,151 --> 00:04:13,354
Little richie spoke
His first word.
83
00:04:13,421 --> 00:04:16,657
Oh, that's sweet.
What did he say?
84
00:04:16,724 --> 00:04:18,025
Ma-ma.
85
00:04:18,091 --> 00:04:20,127
Aw, that's cute.
86
00:04:20,193 --> 00:04:23,364
Carl's first word
Was doughnut.
87
00:04:26,400 --> 00:04:29,670
Mama, you've got
A train to catch.
88
00:04:29,737 --> 00:04:31,839
How long you staying at
Frank's and maxine's?
89
00:04:31,905 --> 00:04:34,675
10 days, and I'm looking
Forward to it.
90
00:04:34,742 --> 00:04:38,011
At frank's, I have my own
Bathroom and shower.
91
00:04:38,078 --> 00:04:42,650
Yeah, but that cheapskate
Makes you rent your towels.
92
00:04:42,716 --> 00:04:45,353
Carl's brother
Has three bathrooms.
93
00:04:45,419 --> 00:04:48,722
They all have showers--
And one with a hot tub.
94
00:04:48,789 --> 00:04:49,757
Can we go?
95
00:04:49,823 --> 00:04:51,191
And a whirlpool.
96
00:04:51,258 --> 00:04:53,260
Mama, I'm a cop.
97
00:04:53,327 --> 00:04:54,862
Frank makes
More money.
98
00:04:54,928 --> 00:04:56,497
He's
A carpet salesman.
99
00:04:56,564 --> 00:04:59,132
You should see
Their rugs, honey.
100
00:04:59,199 --> 00:05:01,869
Especially the one
On his head.
101
00:05:01,935 --> 00:05:03,637
Can we go?
102
00:05:03,704 --> 00:05:05,339
Say bye-bye.
103
00:05:05,406 --> 00:05:07,475
Say bye-bye.
104
00:05:07,541 --> 00:05:10,110
Say bye-bye,
Grandma.
105
00:05:10,177 --> 00:05:11,379
Okay, honey.
106
00:05:11,445 --> 00:05:14,014
When he's ready,
Have him call me.
107
00:05:22,856 --> 00:05:23,691
Hey, dumplin'.
108
00:05:23,757 --> 00:05:25,893
Hi, baby. Your mama
Get off okay?
109
00:05:25,959 --> 00:05:27,395
Right on time.
110
00:05:27,461 --> 00:05:29,863
Harriette, all the way
To the station,
111
00:05:29,930 --> 00:05:33,333
All my mother could talk
About was frank's bathrooms.
112
00:05:33,401 --> 00:05:35,369
I told her that
When she comes back,
113
00:05:35,436 --> 00:05:37,538
There will be a shower
In her bathroom.
114
00:05:37,605 --> 00:05:39,640
And she won't have to
Rent the towels.
115
00:05:39,707 --> 00:05:41,675
I'm gonna get started
On it right away.
116
00:05:41,742 --> 00:05:44,845
Hold it. Hold it.
Wait a minute. Wait a minute.
117
00:05:44,912 --> 00:05:47,280
I should have gone
To the station with you.
118
00:05:47,347 --> 00:05:48,549
What are you
Talking about?
119
00:05:48,616 --> 00:05:50,818
Harriet,
We need another shower.
120
00:05:50,884 --> 00:05:52,453
I can work
Nights and weekends,
121
00:05:52,520 --> 00:05:55,589
And I'll be done
When mama comes back.
122
00:05:55,656 --> 00:05:57,425
Wait a minute, carl.
123
00:05:57,491 --> 00:06:00,994
You're thinking about doing this
Yourself, are you?
124
00:06:06,199 --> 00:06:07,568
And why not?
125
00:06:07,635 --> 00:06:10,771
Because I don't want you ripping
Up the house,
126
00:06:10,838 --> 00:06:14,307
And forcing the whole
Family to move into a hotel.
127
00:06:14,374 --> 00:06:16,610
I only did that once.
128
00:06:18,879 --> 00:06:23,417
And that was before I joined
The tool of the month club.
129
00:06:23,484 --> 00:06:26,754
Harriette, I happen to be
Very good with my hands.
130
00:06:26,820 --> 00:06:29,289
I built that swing set
For the kids, remember?
131
00:06:29,356 --> 00:06:30,791
No, you didn't.
132
00:06:30,858 --> 00:06:34,895
You bought the wood,
Which is still in the garage.
133
00:06:34,962 --> 00:06:36,163
Who put up the shelf?
134
00:06:36,229 --> 00:06:38,198
I did.
135
00:06:38,265 --> 00:06:40,501
Okay.
136
00:06:40,568 --> 00:06:42,102
Who built
That birdhouse?
137
00:06:42,169 --> 00:06:46,139
You mean the one condemned
By the audubon society?
138
00:06:46,206 --> 00:06:48,509
Okay. Bad example.
139
00:06:48,576 --> 00:06:50,944
I'm talking bathroom fixtures
Here, harriette.
140
00:06:51,011 --> 00:06:53,113
Nowadays, these showers
Come in kits.
141
00:06:53,180 --> 00:06:56,784
A mere child
Could do it.
142
00:06:56,850 --> 00:06:58,552
Honey.
143
00:06:58,619 --> 00:07:00,688
I know you mean well,
144
00:07:00,754 --> 00:07:02,756
But plumbing is
Way outta your league.
145
00:07:02,823 --> 00:07:05,425
We ought to get an estimate
From a contractor.
146
00:07:05,493 --> 00:07:07,495
A contractor?
147
00:07:07,561 --> 00:07:08,929
Now, that's
An insult,
148
00:07:08,996 --> 00:07:11,499
And it's just
Throwing away money.
149
00:07:11,565 --> 00:07:13,133
What's burning?
150
00:07:13,200 --> 00:07:14,835
The toaster's
Broken again.
151
00:07:14,902 --> 00:07:17,137
That's the last thing
You fixed.
152
00:07:17,204 --> 00:07:19,139
I did fix it.
153
00:07:26,580 --> 00:07:28,215
Just like new.
154
00:07:41,294 --> 00:07:43,230
Okay. One estimate.
155
00:07:48,401 --> 00:07:50,638
So, how soon
You need the shower?
156
00:07:50,704 --> 00:07:52,773
It has to done
Within ten days.
157
00:07:52,840 --> 00:07:55,408
It's a present
For my mother.
158
00:07:55,475 --> 00:07:58,512
I always give
My mother a book.
159
00:07:58,579 --> 00:08:01,715
Why don't I get us something
Cold to drink.
160
00:08:01,782 --> 00:08:03,684
Let's see--
Me and my crew,
161
00:08:03,751 --> 00:08:06,219
Figure in
A little overhead.
162
00:08:06,286 --> 00:08:08,255
Yeah. There.
163
00:08:08,321 --> 00:08:10,223
There's the damage.
164
00:08:10,290 --> 00:08:12,593
Whoa!
165
00:08:13,326 --> 00:08:15,295
Sylvia.
166
00:08:15,362 --> 00:08:16,363
Ooh.
167
00:08:16,429 --> 00:08:18,198
You know,
168
00:08:18,265 --> 00:08:19,833
I'm real bad
At bargaining,
169
00:08:19,900 --> 00:08:22,903
So let me just ask you
Straight out--
170
00:08:22,970 --> 00:08:24,872
Are you crazy?
171
00:08:24,938 --> 00:08:27,507
Listen, mr. Winslow,
I'm doing the best I can.
172
00:08:27,575 --> 00:08:29,409
I'm giving you
Materials at cost.
173
00:08:29,476 --> 00:08:33,681
But this is
Way, way, way more
174
00:08:33,747 --> 00:08:35,082
Than I wanted
To spend.
175
00:08:35,148 --> 00:08:38,318
You'll never get anybody
To do it for less than that.
176
00:08:38,385 --> 00:08:40,487
Oh, well...
177
00:08:40,554 --> 00:08:42,222
Thank you
For your time sylvia,
178
00:08:42,289 --> 00:08:43,724
But I think I will.
179
00:08:43,791 --> 00:08:46,226
I'll just
Do it myself.
180
00:08:46,293 --> 00:08:47,561
Let me guess.
181
00:08:47,628 --> 00:08:52,099
You're a member of the tool
Of the month club.
182
00:08:52,165 --> 00:08:54,735
Well, yeah.
183
00:08:54,802 --> 00:08:58,038
I thought so.
I'll be seeing you soon.
184
00:09:09,316 --> 00:09:13,654
Have I told you how pretty
Your hair looks today?
185
00:09:13,721 --> 00:09:16,056
Where's sylvia?
186
00:09:16,123 --> 00:09:18,091
I let her go.
I'll catch her.
187
00:09:18,158 --> 00:09:20,628
Now, harriette,
She's long gone now.
188
00:09:20,694 --> 00:09:22,596
She just wanted
Way too much money.
189
00:09:22,663 --> 00:09:24,264
I decided
To do this myself.
190
00:09:24,331 --> 00:09:27,334
Carl, you don't
Have a clue how to put in a
Shower .
191
00:09:27,400 --> 00:09:30,604
Harriet, all you do is
Rip out your linen closet,
192
00:09:30,671 --> 00:09:32,105
Run your pipes,
Install your lines,
193
00:09:32,172 --> 00:09:36,777
And pop your shower in.
Now, what could be simpler?
194
00:09:36,844 --> 00:09:39,479
You hire sylvia.
Carl, I asked around.
195
00:09:39,546 --> 00:09:42,783
She's very good, and you
Can't find anybody cheaper.
196
00:09:42,850 --> 00:09:46,019
Harriette, I'm good,
And I'm free.
197
00:09:46,086 --> 00:09:48,656
Now, honey, I really
Want to do this myself.
198
00:09:48,722 --> 00:09:51,258
Carl, how can you
Do this yourself?
199
00:09:51,324 --> 00:09:53,160
Sylvia works
With a crew.
200
00:09:53,226 --> 00:09:54,561
Hi.
201
00:09:54,628 --> 00:09:56,797
Meet my crew.
202
00:09:56,864 --> 00:09:58,465
Edward, guess what.
203
00:09:58,531 --> 00:10:00,701
You're going to help me
Put in a shower
204
00:10:00,768 --> 00:10:03,370
In your grandmother's
Bathroom.
205
00:10:03,436 --> 00:10:05,505
Oh, no.
206
00:10:05,572 --> 00:10:09,677
Is this going to be like the
Time we put up the spice rack?
207
00:10:09,743 --> 00:10:12,145
No. This will only
Take a week.
208
00:10:21,789 --> 00:10:24,357
Testing. 1, 2.
209
00:10:24,424 --> 00:10:26,126
Okay, richie,
We're rolling.
210
00:10:26,193 --> 00:10:28,561
I don't know why you need
That tape recorder.
211
00:10:28,628 --> 00:10:31,264
All he does is drool.
212
00:10:31,331 --> 00:10:33,366
This is an
Historic moment.
213
00:10:33,433 --> 00:10:34,735
We'll all
Listen to this
214
00:10:34,802 --> 00:10:38,906
When richie is all grown up
And president.
215
00:10:38,972 --> 00:10:40,640
Come on,
Sweetheart.
216
00:10:40,708 --> 00:10:42,843
Say ma-ma.
217
00:10:44,444 --> 00:10:46,847
Ma-ma.
218
00:10:46,914 --> 00:10:49,282
Maybe he'll be
Vice president.
219
00:10:51,584 --> 00:10:52,753
Ease your end
In there.
220
00:10:52,820 --> 00:10:55,055
Watch yourself.
Watch the door.
221
00:10:55,122 --> 00:10:58,759
Ease it in.
That's it. That's it.
222
00:10:58,826 --> 00:11:01,962
Wait a minute. The rug's caught.
Back up a little bit.
223
00:11:07,334 --> 00:11:08,802
Too much.
224
00:11:11,038 --> 00:11:13,406
[clang]
225
00:11:13,473 --> 00:11:17,845
You guys aren't gonna be working
Anywhere near my room, are you?
226
00:11:18,779 --> 00:11:20,714
Come on.
227
00:11:22,615 --> 00:11:25,652
Oh, eddie,
Guess what.
228
00:11:25,719 --> 00:11:27,187
Lori martin called.
229
00:11:27,254 --> 00:11:30,657
She wanted to know if you could
Meet her at the roller rink.
230
00:11:30,724 --> 00:11:32,659
Lori martin
Called me?
231
00:11:32,726 --> 00:11:34,061
What did you say?
232
00:11:34,127 --> 00:11:37,097
I told her that you were
Gonna be in the bathroom
233
00:11:37,164 --> 00:11:39,366
For a week.
234
00:11:42,169 --> 00:11:45,038
Why am I always the one
Who has to help?
235
00:11:45,105 --> 00:11:47,808
Because, son, we're the men
In this house.
236
00:11:47,875 --> 00:11:51,411
And working with our hands
Is what men do.
237
00:11:53,313 --> 00:11:55,315
Well, what do women do?
238
00:11:59,652 --> 00:12:01,822
I don't know, son.
239
00:12:05,793 --> 00:12:06,927
How's it going?
240
00:12:06,994 --> 00:12:10,063
Great. We're ready
To rip out this wall.
241
00:12:10,130 --> 00:12:12,165
Carl, I think we should call
The contractor.
242
00:12:12,232 --> 00:12:15,302
Call her. Maybe she
Can learn something.
243
00:12:15,368 --> 00:12:17,004
Right, eddie?
244
00:12:23,743 --> 00:12:25,312
Now, if you'll excuse us,
Harriette,
245
00:12:25,378 --> 00:12:29,482
We men have some serious
Shower installing to do.
246
00:12:32,652 --> 00:12:33,753
Oh, okay, carl.
247
00:12:33,821 --> 00:12:34,888
If you need anything,
248
00:12:34,955 --> 00:12:36,990
We womenfolk will be
Churning butter
249
00:12:37,057 --> 00:12:39,192
And tending
The young'uns.
250
00:12:41,795 --> 00:12:42,863
Okay, son,
251
00:12:42,930 --> 00:12:44,832
Let's get
This puppy started.
252
00:12:44,898 --> 00:12:46,867
Now, we got to find
The stud beam
253
00:12:46,934 --> 00:12:49,436
And work from there.
254
00:12:49,502 --> 00:12:50,838
Hollow.
255
00:12:51,338 --> 00:12:52,906
Hollow.
256
00:12:52,973 --> 00:12:55,142
Hollow.
There she is.
257
00:12:55,208 --> 00:12:57,077
Hand me a nail.
I'll mark it.
258
00:12:57,144 --> 00:13:00,280
Oh, here.
Put these on.
259
00:13:00,347 --> 00:13:01,114
Why?
260
00:13:01,181 --> 00:13:04,885
Remember, son,
Safety first.
261
00:13:08,155 --> 00:13:09,222
Ooh! Ow!
262
00:13:09,289 --> 00:13:11,591
Ow!
263
00:13:11,658 --> 00:13:14,862
Oh! Oh! Ow! Ow!
264
00:13:25,038 --> 00:13:27,875
Okay.
That stud beam's marked.
265
00:13:50,964 --> 00:13:52,565
Thanks, honey.
266
00:13:58,571 --> 00:14:02,342
Mmm, yum, yum, yum..
267
00:14:02,409 --> 00:14:05,145
Yum, yum, yum..
268
00:14:05,212 --> 00:14:09,116
Who's feeding you?
Ma-ma.
269
00:14:09,182 --> 00:14:13,921
And who do you love?
Ma-ma.
270
00:14:13,987 --> 00:14:18,858
And who loves you?
Ma-ma.
271
00:14:18,926 --> 00:14:22,462
Rachel, he's a baby
Not a parrot.
272
00:14:22,529 --> 00:14:25,332
He said it a few days ago
Clear as a bell.
273
00:14:25,398 --> 00:14:29,869
Babies say words and weeks will
Go by before they say it again.
274
00:14:29,937 --> 00:14:34,474
Rachel, it's possible he burped
And you thought he said mama.
275
00:14:38,946 --> 00:14:40,413
Carl, he said, mama.
276
00:14:40,480 --> 00:14:43,316
I'm gonna put it on tape
And prove it to everybody.
277
00:14:43,383 --> 00:14:46,386
Come on, richie. We'll break
This down into syllables.
278
00:14:46,453 --> 00:14:50,457
Ma! Now, say that twice
And you got it.
279
00:14:53,060 --> 00:14:55,996
Carl, when can I
See the bathroom?
280
00:14:56,063 --> 00:14:58,999
Not yet, not yet.
Still a work in progress.
281
00:14:59,066 --> 00:15:02,469
Eddie and I don't want anybody
To see it until it's finished.
282
00:15:02,535 --> 00:15:04,337
[telephone rings]
283
00:15:04,837 --> 00:15:06,239
[ring]
284
00:15:06,306 --> 00:15:07,440
Hello.
285
00:15:07,507 --> 00:15:09,242
Oh, hi, mother winslow.
286
00:15:09,309 --> 00:15:11,211
How's frank?
287
00:15:11,278 --> 00:15:14,314
Well, I know he's cheap.
288
00:15:14,381 --> 00:15:15,515
Okay.
289
00:15:15,582 --> 00:15:16,649
Thanks for calling.
290
00:15:16,716 --> 00:15:18,651
Bye.
291
00:15:18,718 --> 00:15:20,287
Didn't she want
To talk to me?
292
00:15:20,353 --> 00:15:24,324
She was calling from the pay
Phone in frank's kitchen.
293
00:15:24,391 --> 00:15:27,260
She'll talk to you tomorrow
Night when she gets home.
294
00:15:27,327 --> 00:15:30,563
Tomorrow night? She's supposed
To be gone another four days.
295
00:15:30,630 --> 00:15:32,599
Says she can't stand
Another day with frank.
296
00:15:32,665 --> 00:15:34,634
Every time he takes her out
To restaurants,
297
00:15:34,701 --> 00:15:38,171
He makes her
Order from the children's menu.
298
00:15:38,871 --> 00:15:40,707
Tomorrow night?
299
00:15:40,773 --> 00:15:41,808
Good night, everyone.
300
00:15:41,874 --> 00:15:44,877
Whoa. Whoa.
Where are you going?
301
00:15:44,944 --> 00:15:46,279
Out?
302
00:15:48,081 --> 00:15:50,150
No. Your grandmother's
Coming home tomorrow.
303
00:15:50,217 --> 00:15:52,385
We have to finish
That shower tonight.
304
00:15:52,452 --> 00:15:53,553
Dad, I made plans.
305
00:15:53,620 --> 00:15:55,855
Well, I'm sorry.
Your plans have changed.
306
00:15:55,922 --> 00:15:56,889
Oh, dad.
307
00:15:56,956 --> 00:15:58,291
Ow!
308
00:16:09,602 --> 00:16:12,805
I thought you said
You were almost finished.
309
00:16:12,872 --> 00:16:15,308
I am.
The hard part's done.
310
00:16:15,375 --> 00:16:17,210
Everything else
Is cosmetic.
311
00:16:17,277 --> 00:16:19,012
This doesn't need
Cosmetics.
312
00:16:19,079 --> 00:16:21,581
It needs
Major surgery.
313
00:16:21,648 --> 00:16:25,552
This is worse than the time dad
Put up the spice rack.
314
00:16:25,618 --> 00:16:29,089
Mom, does this mean
We get to go to a hotel again?
315
00:16:29,156 --> 00:16:31,291
No. Girls, could you
Leave us alone, please?
316
00:16:31,358 --> 00:16:34,227
Let's pack our bags,
Just in case.
317
00:16:35,895 --> 00:16:38,131
Eddie, I need
To talk to your dad.
318
00:16:38,198 --> 00:16:39,932
Why don't you take a break?
319
00:16:39,999 --> 00:16:41,568
Thanks, mom.
320
00:16:43,103 --> 00:16:46,039
I won't
Forget this.
321
00:16:48,041 --> 00:16:49,609
Carl, this has gone
Far enough.
322
00:16:49,676 --> 00:16:52,479
I want you to give it up
And call a contractor.
323
00:16:52,545 --> 00:16:55,548
Harriet, I can finish this.
I'm so close.
324
00:16:55,615 --> 00:16:58,385
The plumbing is all done,
And that's the hard part.
325
00:16:58,451 --> 00:16:59,819
You mean
The shower's working?
326
00:16:59,886 --> 00:17:02,789
Absolutely.
I'll show you.
327
00:17:08,061 --> 00:17:10,930
I don't get it.
I did everything right.
328
00:17:10,997 --> 00:17:12,532
Carl.
329
00:17:12,599 --> 00:17:15,001
Carl, there's water
Coming from the sink.
330
00:17:15,068 --> 00:17:17,670
Turn it off.
331
00:17:18,905 --> 00:17:20,540
I said turn it off!
332
00:17:20,607 --> 00:17:21,674
I did.
333
00:17:21,741 --> 00:17:23,743
Well, turn it back on!
334
00:17:31,718 --> 00:17:33,686
It's just the pipes
Flushing themselves out.
335
00:17:33,753 --> 00:17:36,022
It should be fine now.
336
00:17:36,089 --> 00:17:37,524
Mind if I
Try something?
337
00:17:37,590 --> 00:17:39,092
Go ahead.
338
00:17:43,363 --> 00:17:44,864
What are you doing?
339
00:17:44,931 --> 00:17:46,199
Nice going, carl.
340
00:17:46,266 --> 00:17:51,070
You have to work the shower
From the sink.
341
00:17:53,406 --> 00:17:55,875
I must have crossed up
The pipes somewhere.
342
00:17:55,942 --> 00:17:58,077
Oh, no problem.
It's fine.
343
00:17:58,145 --> 00:18:00,980
You just can't
Shower alone.
344
00:18:01,047 --> 00:18:02,949
Harriet, this is very easy to
Fix.
345
00:18:03,015 --> 00:18:05,385
All I have to do is
Rip out the shower,
346
00:18:05,452 --> 00:18:07,954
Tear up the floor,
Reconnect some pipes,
347
00:18:08,020 --> 00:18:12,024
Slap on drywall, lay some
Tile, grout it and tidy up.
348
00:18:12,091 --> 00:18:13,360
It's over, carl.
349
00:18:13,426 --> 00:18:15,895
Harriette, look,
I know this looks bad--
350
00:18:15,962 --> 00:18:17,297
Looks bad?
351
00:18:17,364 --> 00:18:20,767
You've got to turn on the shower
From the sink.
352
00:18:20,833 --> 00:18:25,037
Harriette, I really wanted
To do this for my mother.
353
00:18:25,104 --> 00:18:26,406
Look around.
354
00:18:26,473 --> 00:18:28,675
It's not
Going to happen.
355
00:18:30,577 --> 00:18:33,880
Well, I might as well
Face it.
356
00:18:33,946 --> 00:18:36,849
I'm not as handy
As I think I am.
357
00:18:36,916 --> 00:18:39,419
Oh, honey, it's okay.
358
00:18:39,486 --> 00:18:41,721
You're good
At so many other things.
359
00:18:41,788 --> 00:18:43,022
Yeah, but, honey,
360
00:18:43,089 --> 00:18:46,326
Being good with your hands
Is part of makes a man.
361
00:18:46,393 --> 00:18:49,196
Being good with your hands
Is not what makes a man.
362
00:18:49,262 --> 00:18:51,298
It's being good
With your heart.
363
00:18:51,364 --> 00:18:57,036
And when it comes to that,
You're about the best there is.
364
00:18:57,103 --> 00:18:59,606
Thank you, honey.
I needed that.
365
00:18:59,672 --> 00:19:02,209
What am I going to do
About this mess?
366
00:19:02,275 --> 00:19:06,012
Well, we can
Either call sylvia
367
00:19:06,078 --> 00:19:07,514
Or board up
The room.
368
00:19:07,580 --> 00:19:10,817
Oh. Fine. What am I
Going to tell her,
369
00:19:10,883 --> 00:19:13,420
That I'm an idiot?
That I destroyed my bathroom?
370
00:19:13,486 --> 00:19:15,522
That I made
A fool of myself?
371
00:19:15,588 --> 00:19:18,525
Oh, honey, you don't
Have to tell her that.
372
00:19:18,591 --> 00:19:21,328
When she sees this,
She'll know.
373
00:19:35,675 --> 00:19:36,443
Oh, hi, honey.
374
00:19:36,509 --> 00:19:38,211
Hi,
Mother winslow.
375
00:19:38,278 --> 00:19:40,747
I'm sorry you didn't have a good
Time at frank's.
376
00:19:40,813 --> 00:19:43,850
Honey, the older that man gets,
The cheaper he gets.
377
00:19:43,916 --> 00:19:46,486
The other night we had
A fight over dinner.
378
00:19:46,553 --> 00:19:47,320
Why?
379
00:19:47,387 --> 00:19:50,122
I wanted some.
380
00:19:50,189 --> 00:19:52,659
Oh. Am I glad
To be home.
381
00:19:52,725 --> 00:19:53,626
I'm exhausted.
382
00:19:53,693 --> 00:19:56,363
Mama, I know
Exactly what you need--
383
00:19:56,429 --> 00:19:58,898
A nice hot shower
In your own bathroom.
384
00:19:58,965 --> 00:20:02,702
Now, carl, don't tease
A tired, hungry old lady.
385
00:20:02,769 --> 00:20:05,238
Did you really put
A shower in my bathroom?
386
00:20:05,305 --> 00:20:07,039
I said I would,
Didn't I?
387
00:20:07,106 --> 00:20:10,910
Oh, I can hardly
Wait to see it.
388
00:20:10,977 --> 00:20:12,745
Bring my suitcase.
389
00:20:12,812 --> 00:20:14,180
You know,
390
00:20:14,247 --> 00:20:17,450
I took a bunch
Of frank's towels.
391
00:20:17,517 --> 00:20:20,420
Knowing frank, they probably
Weren't his to begin with.
392
00:20:20,487 --> 00:20:24,724
Then, that explains why they say
Howard johnson's.
393
00:20:40,973 --> 00:20:42,475
Oh...
394
00:20:42,542 --> 00:20:45,678
Carl, harriette,
I don't know what to say.
395
00:20:45,745 --> 00:20:47,647
This is beautiful.
396
00:20:47,714 --> 00:20:50,683
I have to admit
It came out pretty nice.
397
00:20:50,750 --> 00:20:54,053
Carl, I never realized
You were this handy.
398
00:20:54,120 --> 00:20:55,221
It looks
Professional.
399
00:20:55,288 --> 00:20:58,325
Well, thank you, mama.
It is.
400
00:20:58,391 --> 00:21:00,493
You mean you didn't
Do it yourself?
401
00:21:00,560 --> 00:21:03,396
No, mother winslow.
We hired a contractor.
402
00:21:03,463 --> 00:21:04,831
Oh, I'm glad to hear that.
403
00:21:04,897 --> 00:21:08,267
Only a fool
Would mess with plumbing.
404
00:21:08,335 --> 00:21:09,502
You're right, mama.
405
00:21:09,569 --> 00:21:11,270
You know, there was a time
406
00:21:11,338 --> 00:21:12,739
When carl was pigheaded enough
407
00:21:12,805 --> 00:21:15,875
To try to do this
All by himself.
408
00:21:15,942 --> 00:21:19,779
Well, that was
A long time ago, mama.
409
00:21:19,846 --> 00:21:22,915
Oh, harriette, carl,
410
00:21:22,982 --> 00:21:25,117
Thank you so much.
411
00:21:25,184 --> 00:21:26,252
I love you.
412
00:21:26,319 --> 00:21:28,321
Well, I think I'll
Take a shower now.
413
00:21:28,388 --> 00:21:29,356
Enjoy, mama.
414
00:21:29,422 --> 00:21:31,290
God bless.
415
00:21:38,731 --> 00:21:41,468
[singing
Stormy weather]
416
00:21:43,736 --> 00:21:45,805
Sounds
Like she likes it.
417
00:21:45,872 --> 00:21:47,974
I think
She's proud of you, carl.
418
00:21:48,040 --> 00:21:50,009
Come on,
I'll make you a milkshake.
419
00:21:50,076 --> 00:21:51,043
You deserve it.
420
00:21:51,110 --> 00:21:53,880
I do, don't I?
421
00:21:56,115 --> 00:21:58,785
Well,
Look who's up.
422
00:21:58,851 --> 00:22:01,554
Rachel, I'm making
A milkshake for carl.
423
00:22:01,621 --> 00:22:03,322
Would you like one, too?
424
00:22:03,390 --> 00:22:05,358
No, thanks.
425
00:22:06,225 --> 00:22:08,861
Richie, who am I?
426
00:22:08,928 --> 00:22:10,663
Ma-ma.
427
00:22:10,730 --> 00:22:14,266
Oh, rachel,
Give it up.
428
00:22:14,333 --> 00:22:16,536
He'll speak when he
Has something to say.
429
00:22:16,603 --> 00:22:18,004
He already spoke.
430
00:22:18,070 --> 00:22:21,073
And when he speaks again,
I'm going to be ready.
431
00:22:21,140 --> 00:22:23,376
Oh, no.
I need new batteries.
432
00:22:23,443 --> 00:22:27,113
Mama will be right back.
433
00:22:29,649 --> 00:22:30,983
Ma-ma.
434
00:22:32,952 --> 00:22:33,820
Richie.
435
00:22:33,886 --> 00:22:36,255
Carl, get me
The milkshake glasses.
436
00:22:36,322 --> 00:22:38,290
They're in the cabinet
In the other room.
437
00:22:38,357 --> 00:22:40,427
Oh, okay.
438
00:22:42,895 --> 00:22:45,398
Hey, honey,
Where in the cabinet?
439
00:22:45,465 --> 00:22:46,599
Never mind.
440
00:22:46,666 --> 00:22:48,801
I'll get them myself.
441
00:22:53,205 --> 00:22:55,074
Ma-ma.
30338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.