All language subtitles for Family Matters S01E08 1080p WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,371 --> 00:00:05,206 Bye, mom. See you after school. 2 00:00:05,273 --> 00:00:08,008 Have a good day, baby. 3 00:00:08,076 --> 00:00:10,711 Hi, guys. 4 00:00:10,778 --> 00:00:13,714 Well, there goes any chance of Having a good day. 5 00:00:13,781 --> 00:00:16,750 Laura, on your way out, Can you take out trash, please? 6 00:00:16,817 --> 00:00:18,286 Oh, no! 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,955 Hands as delicate as laura's 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,558 Should never Have to touch garbage. 9 00:00:31,799 --> 00:00:33,267 It's okay. 10 00:00:33,834 --> 00:00:35,303 It's okay. 11 00:00:38,806 --> 00:00:40,608 Did I do that? 12 00:00:51,485 --> 00:00:55,289 * it's a rare condition In this day and age * 13 00:00:55,356 --> 00:00:58,592 * to read any good news On the newspaper page * 14 00:00:58,659 --> 00:01:02,062 * and love and tradition Of the grand design * 15 00:01:02,130 --> 00:01:06,467 * some people say Is even harder to find * 16 00:01:06,534 --> 00:01:09,637 * well, then, there must be Some magic clue * 17 00:01:09,703 --> 00:01:13,774 * inside these gentle walls * 18 00:01:13,841 --> 00:01:17,478 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 19 00:01:17,545 --> 00:01:22,416 * real love burstin' Out of every seam * 20 00:01:22,483 --> 00:01:25,386 * as days go by * 21 00:01:25,453 --> 00:01:29,457 * we're gonna fill our house With happiness * 22 00:01:29,523 --> 00:01:32,326 * the moon may cry * 23 00:01:32,393 --> 00:01:36,096 * we're gonna smother The blues with tenderness * 24 00:01:36,164 --> 00:01:39,567 * as days go by * 25 00:01:39,633 --> 00:01:42,870 * there's room for you Room for me * 26 00:01:42,936 --> 00:01:47,141 * for gentle hearts An opportunity * 27 00:01:47,208 --> 00:01:50,344 * as days go by * 28 00:01:50,411 --> 00:01:55,149 * it's the bigger love Of the family * 29 00:02:06,494 --> 00:02:07,261 Hi, honey. 30 00:02:07,328 --> 00:02:09,363 Morning, mom. 31 00:02:09,430 --> 00:02:10,998 What does everyone Want for breakfast? 32 00:02:11,064 --> 00:02:12,566 Pancakes. French toast. 33 00:02:12,633 --> 00:02:14,768 How about pizza? 34 00:02:14,835 --> 00:02:16,170 How about this? 35 00:02:16,237 --> 00:02:18,272 We're having eggs, And you got two choices-- 36 00:02:18,339 --> 00:02:20,574 Scrambled or raw. 37 00:02:20,641 --> 00:02:22,476 Scrambled. Scrambled. Scrambled. 38 00:02:23,911 --> 00:02:24,845 Good morning, Everyone. 39 00:02:24,912 --> 00:02:26,146 Good morning, Dad. 40 00:02:26,214 --> 00:02:27,581 You want some eggs? 41 00:02:27,648 --> 00:02:31,852 No. I got up early, showered, And had a big breakfast. 42 00:02:31,919 --> 00:02:35,489 Oh. Mmm. 43 00:02:35,556 --> 00:02:36,590 At least You showered. 44 00:02:36,657 --> 00:02:38,259 Nobody else Can get in there. 45 00:02:38,326 --> 00:02:40,361 Is my mother Still in the shower? 46 00:02:40,428 --> 00:02:42,162 She'll miss her train To milwaukee. 47 00:02:42,230 --> 00:02:43,564 She's almost finished. 48 00:02:43,631 --> 00:02:47,067 She was singing Stormy weather's last verse. 49 00:02:47,134 --> 00:02:48,869 I'm next. I'm next. 50 00:02:48,936 --> 00:02:52,473 You're little. You can wash in the sink. 51 00:02:52,540 --> 00:02:53,874 Good morning, Everyone. 52 00:02:53,941 --> 00:02:55,843 Good morning, Rae. 53 00:02:55,909 --> 00:02:59,046 Fabulous news. 54 00:02:59,112 --> 00:03:01,482 Little richie just spoke His first word. 55 00:03:01,549 --> 00:03:04,385 You kidding. What did he say? 56 00:03:05,619 --> 00:03:07,421 Ma-ma. 57 00:03:08,889 --> 00:03:10,123 Aw. 58 00:03:10,190 --> 00:03:11,292 Wait a minute, Rachel. 59 00:03:11,359 --> 00:03:13,661 He's only 9 months old. Are you sure? 60 00:03:13,727 --> 00:03:19,600 I was there. He looked right in my face And said, "Ma-ma." 61 00:03:19,667 --> 00:03:22,570 Why is every kid's First word always mama? 62 00:03:22,636 --> 00:03:26,206 Not eddie. His first word was "Huh?" 63 00:03:27,341 --> 00:03:30,644 Come on, honey. Say ma-ma. 64 00:03:30,711 --> 00:03:34,748 Come on, sweetheart. Say ma-ma. 65 00:03:34,815 --> 00:03:36,250 Mama. 66 00:03:36,317 --> 00:03:39,052 You see? Do it again. 67 00:03:39,119 --> 00:03:40,388 Honey, do it again. 68 00:03:40,454 --> 00:03:42,923 I'm not in the mood. 69 00:03:46,494 --> 00:03:48,195 Cut it out, carl. 70 00:03:48,262 --> 00:03:50,331 He really Can say it. 71 00:03:50,398 --> 00:03:52,199 * can't go on * 72 00:03:52,266 --> 00:03:54,468 * everything I've got is gone * 73 00:03:54,535 --> 00:03:56,537 * stormy weather * 74 00:03:56,604 --> 00:03:58,639 Good morning, Everyone. 75 00:03:58,706 --> 00:04:01,208 Shower's free! 76 00:04:01,275 --> 00:04:03,311 Say goodbye To your grandmother. 77 00:04:03,377 --> 00:04:04,345 Bye, grandma! Bye, grandma! 78 00:04:04,412 --> 00:04:05,879 Bye, honey. I'm first! 79 00:04:05,946 --> 00:04:08,382 Get out of the way! 80 00:04:08,449 --> 00:04:09,883 Mother winslow, Guess what. 81 00:04:09,950 --> 00:04:11,084 What? 82 00:04:11,151 --> 00:04:13,354 Little richie spoke His first word. 83 00:04:13,421 --> 00:04:16,657 Oh, that's sweet. What did he say? 84 00:04:16,724 --> 00:04:18,025 Ma-ma. 85 00:04:18,091 --> 00:04:20,127 Aw, that's cute. 86 00:04:20,193 --> 00:04:23,364 Carl's first word Was doughnut. 87 00:04:26,400 --> 00:04:29,670 Mama, you've got A train to catch. 88 00:04:29,737 --> 00:04:31,839 How long you staying at Frank's and maxine's? 89 00:04:31,905 --> 00:04:34,675 10 days, and I'm looking Forward to it. 90 00:04:34,742 --> 00:04:38,011 At frank's, I have my own Bathroom and shower. 91 00:04:38,078 --> 00:04:42,650 Yeah, but that cheapskate Makes you rent your towels. 92 00:04:42,716 --> 00:04:45,353 Carl's brother Has three bathrooms. 93 00:04:45,419 --> 00:04:48,722 They all have showers-- And one with a hot tub. 94 00:04:48,789 --> 00:04:49,757 Can we go? 95 00:04:49,823 --> 00:04:51,191 And a whirlpool. 96 00:04:51,258 --> 00:04:53,260 Mama, I'm a cop. 97 00:04:53,327 --> 00:04:54,862 Frank makes More money. 98 00:04:54,928 --> 00:04:56,497 He's A carpet salesman. 99 00:04:56,564 --> 00:04:59,132 You should see Their rugs, honey. 100 00:04:59,199 --> 00:05:01,869 Especially the one On his head. 101 00:05:01,935 --> 00:05:03,637 Can we go? 102 00:05:03,704 --> 00:05:05,339 Say bye-bye. 103 00:05:05,406 --> 00:05:07,475 Say bye-bye. 104 00:05:07,541 --> 00:05:10,110 Say bye-bye, Grandma. 105 00:05:10,177 --> 00:05:11,379 Okay, honey. 106 00:05:11,445 --> 00:05:14,014 When he's ready, Have him call me. 107 00:05:22,856 --> 00:05:23,691 Hey, dumplin'. 108 00:05:23,757 --> 00:05:25,893 Hi, baby. Your mama Get off okay? 109 00:05:25,959 --> 00:05:27,395 Right on time. 110 00:05:27,461 --> 00:05:29,863 Harriette, all the way To the station, 111 00:05:29,930 --> 00:05:33,333 All my mother could talk About was frank's bathrooms. 112 00:05:33,401 --> 00:05:35,369 I told her that When she comes back, 113 00:05:35,436 --> 00:05:37,538 There will be a shower In her bathroom. 114 00:05:37,605 --> 00:05:39,640 And she won't have to Rent the towels. 115 00:05:39,707 --> 00:05:41,675 I'm gonna get started On it right away. 116 00:05:41,742 --> 00:05:44,845 Hold it. Hold it. Wait a minute. Wait a minute. 117 00:05:44,912 --> 00:05:47,280 I should have gone To the station with you. 118 00:05:47,347 --> 00:05:48,549 What are you Talking about? 119 00:05:48,616 --> 00:05:50,818 Harriet, We need another shower. 120 00:05:50,884 --> 00:05:52,453 I can work Nights and weekends, 121 00:05:52,520 --> 00:05:55,589 And I'll be done When mama comes back. 122 00:05:55,656 --> 00:05:57,425 Wait a minute, carl. 123 00:05:57,491 --> 00:06:00,994 You're thinking about doing this Yourself, are you? 124 00:06:06,199 --> 00:06:07,568 And why not? 125 00:06:07,635 --> 00:06:10,771 Because I don't want you ripping Up the house, 126 00:06:10,838 --> 00:06:14,307 And forcing the whole Family to move into a hotel. 127 00:06:14,374 --> 00:06:16,610 I only did that once. 128 00:06:18,879 --> 00:06:23,417 And that was before I joined The tool of the month club. 129 00:06:23,484 --> 00:06:26,754 Harriette, I happen to be Very good with my hands. 130 00:06:26,820 --> 00:06:29,289 I built that swing set For the kids, remember? 131 00:06:29,356 --> 00:06:30,791 No, you didn't. 132 00:06:30,858 --> 00:06:34,895 You bought the wood, Which is still in the garage. 133 00:06:34,962 --> 00:06:36,163 Who put up the shelf? 134 00:06:36,229 --> 00:06:38,198 I did. 135 00:06:38,265 --> 00:06:40,501 Okay. 136 00:06:40,568 --> 00:06:42,102 Who built That birdhouse? 137 00:06:42,169 --> 00:06:46,139 You mean the one condemned By the audubon society? 138 00:06:46,206 --> 00:06:48,509 Okay. Bad example. 139 00:06:48,576 --> 00:06:50,944 I'm talking bathroom fixtures Here, harriette. 140 00:06:51,011 --> 00:06:53,113 Nowadays, these showers Come in kits. 141 00:06:53,180 --> 00:06:56,784 A mere child Could do it. 142 00:06:56,850 --> 00:06:58,552 Honey. 143 00:06:58,619 --> 00:07:00,688 I know you mean well, 144 00:07:00,754 --> 00:07:02,756 But plumbing is Way outta your league. 145 00:07:02,823 --> 00:07:05,425 We ought to get an estimate From a contractor. 146 00:07:05,493 --> 00:07:07,495 A contractor? 147 00:07:07,561 --> 00:07:08,929 Now, that's An insult, 148 00:07:08,996 --> 00:07:11,499 And it's just Throwing away money. 149 00:07:11,565 --> 00:07:13,133 What's burning? 150 00:07:13,200 --> 00:07:14,835 The toaster's Broken again. 151 00:07:14,902 --> 00:07:17,137 That's the last thing You fixed. 152 00:07:17,204 --> 00:07:19,139 I did fix it. 153 00:07:26,580 --> 00:07:28,215 Just like new. 154 00:07:41,294 --> 00:07:43,230 Okay. One estimate. 155 00:07:48,401 --> 00:07:50,638 So, how soon You need the shower? 156 00:07:50,704 --> 00:07:52,773 It has to done Within ten days. 157 00:07:52,840 --> 00:07:55,408 It's a present For my mother. 158 00:07:55,475 --> 00:07:58,512 I always give My mother a book. 159 00:07:58,579 --> 00:08:01,715 Why don't I get us something Cold to drink. 160 00:08:01,782 --> 00:08:03,684 Let's see-- Me and my crew, 161 00:08:03,751 --> 00:08:06,219 Figure in A little overhead. 162 00:08:06,286 --> 00:08:08,255 Yeah. There. 163 00:08:08,321 --> 00:08:10,223 There's the damage. 164 00:08:10,290 --> 00:08:12,593 Whoa! 165 00:08:13,326 --> 00:08:15,295 Sylvia. 166 00:08:15,362 --> 00:08:16,363 Ooh. 167 00:08:16,429 --> 00:08:18,198 You know, 168 00:08:18,265 --> 00:08:19,833 I'm real bad At bargaining, 169 00:08:19,900 --> 00:08:22,903 So let me just ask you Straight out-- 170 00:08:22,970 --> 00:08:24,872 Are you crazy? 171 00:08:24,938 --> 00:08:27,507 Listen, mr. Winslow, I'm doing the best I can. 172 00:08:27,575 --> 00:08:29,409 I'm giving you Materials at cost. 173 00:08:29,476 --> 00:08:33,681 But this is Way, way, way more 174 00:08:33,747 --> 00:08:35,082 Than I wanted To spend. 175 00:08:35,148 --> 00:08:38,318 You'll never get anybody To do it for less than that. 176 00:08:38,385 --> 00:08:40,487 Oh, well... 177 00:08:40,554 --> 00:08:42,222 Thank you For your time sylvia, 178 00:08:42,289 --> 00:08:43,724 But I think I will. 179 00:08:43,791 --> 00:08:46,226 I'll just Do it myself. 180 00:08:46,293 --> 00:08:47,561 Let me guess. 181 00:08:47,628 --> 00:08:52,099 You're a member of the tool Of the month club. 182 00:08:52,165 --> 00:08:54,735 Well, yeah. 183 00:08:54,802 --> 00:08:58,038 I thought so. I'll be seeing you soon. 184 00:09:09,316 --> 00:09:13,654 Have I told you how pretty Your hair looks today? 185 00:09:13,721 --> 00:09:16,056 Where's sylvia? 186 00:09:16,123 --> 00:09:18,091 I let her go. I'll catch her. 187 00:09:18,158 --> 00:09:20,628 Now, harriette, She's long gone now. 188 00:09:20,694 --> 00:09:22,596 She just wanted Way too much money. 189 00:09:22,663 --> 00:09:24,264 I decided To do this myself. 190 00:09:24,331 --> 00:09:27,334 Carl, you don't Have a clue how to put in a Shower . 191 00:09:27,400 --> 00:09:30,604 Harriet, all you do is Rip out your linen closet, 192 00:09:30,671 --> 00:09:32,105 Run your pipes, Install your lines, 193 00:09:32,172 --> 00:09:36,777 And pop your shower in. Now, what could be simpler? 194 00:09:36,844 --> 00:09:39,479 You hire sylvia. Carl, I asked around. 195 00:09:39,546 --> 00:09:42,783 She's very good, and you Can't find anybody cheaper. 196 00:09:42,850 --> 00:09:46,019 Harriette, I'm good, And I'm free. 197 00:09:46,086 --> 00:09:48,656 Now, honey, I really Want to do this myself. 198 00:09:48,722 --> 00:09:51,258 Carl, how can you Do this yourself? 199 00:09:51,324 --> 00:09:53,160 Sylvia works With a crew. 200 00:09:53,226 --> 00:09:54,561 Hi. 201 00:09:54,628 --> 00:09:56,797 Meet my crew. 202 00:09:56,864 --> 00:09:58,465 Edward, guess what. 203 00:09:58,531 --> 00:10:00,701 You're going to help me Put in a shower 204 00:10:00,768 --> 00:10:03,370 In your grandmother's Bathroom. 205 00:10:03,436 --> 00:10:05,505 Oh, no. 206 00:10:05,572 --> 00:10:09,677 Is this going to be like the Time we put up the spice rack? 207 00:10:09,743 --> 00:10:12,145 No. This will only Take a week. 208 00:10:21,789 --> 00:10:24,357 Testing. 1, 2. 209 00:10:24,424 --> 00:10:26,126 Okay, richie, We're rolling. 210 00:10:26,193 --> 00:10:28,561 I don't know why you need That tape recorder. 211 00:10:28,628 --> 00:10:31,264 All he does is drool. 212 00:10:31,331 --> 00:10:33,366 This is an Historic moment. 213 00:10:33,433 --> 00:10:34,735 We'll all Listen to this 214 00:10:34,802 --> 00:10:38,906 When richie is all grown up And president. 215 00:10:38,972 --> 00:10:40,640 Come on, Sweetheart. 216 00:10:40,708 --> 00:10:42,843 Say ma-ma. 217 00:10:44,444 --> 00:10:46,847 Ma-ma. 218 00:10:46,914 --> 00:10:49,282 Maybe he'll be Vice president. 219 00:10:51,584 --> 00:10:52,753 Ease your end In there. 220 00:10:52,820 --> 00:10:55,055 Watch yourself. Watch the door. 221 00:10:55,122 --> 00:10:58,759 Ease it in. That's it. That's it. 222 00:10:58,826 --> 00:11:01,962 Wait a minute. The rug's caught. Back up a little bit. 223 00:11:07,334 --> 00:11:08,802 Too much. 224 00:11:11,038 --> 00:11:13,406 [clang] 225 00:11:13,473 --> 00:11:17,845 You guys aren't gonna be working Anywhere near my room, are you? 226 00:11:18,779 --> 00:11:20,714 Come on. 227 00:11:22,615 --> 00:11:25,652 Oh, eddie, Guess what. 228 00:11:25,719 --> 00:11:27,187 Lori martin called. 229 00:11:27,254 --> 00:11:30,657 She wanted to know if you could Meet her at the roller rink. 230 00:11:30,724 --> 00:11:32,659 Lori martin Called me? 231 00:11:32,726 --> 00:11:34,061 What did you say? 232 00:11:34,127 --> 00:11:37,097 I told her that you were Gonna be in the bathroom 233 00:11:37,164 --> 00:11:39,366 For a week. 234 00:11:42,169 --> 00:11:45,038 Why am I always the one Who has to help? 235 00:11:45,105 --> 00:11:47,808 Because, son, we're the men In this house. 236 00:11:47,875 --> 00:11:51,411 And working with our hands Is what men do. 237 00:11:53,313 --> 00:11:55,315 Well, what do women do? 238 00:11:59,652 --> 00:12:01,822 I don't know, son. 239 00:12:05,793 --> 00:12:06,927 How's it going? 240 00:12:06,994 --> 00:12:10,063 Great. We're ready To rip out this wall. 241 00:12:10,130 --> 00:12:12,165 Carl, I think we should call The contractor. 242 00:12:12,232 --> 00:12:15,302 Call her. Maybe she Can learn something. 243 00:12:15,368 --> 00:12:17,004 Right, eddie? 244 00:12:23,743 --> 00:12:25,312 Now, if you'll excuse us, Harriette, 245 00:12:25,378 --> 00:12:29,482 We men have some serious Shower installing to do. 246 00:12:32,652 --> 00:12:33,753 Oh, okay, carl. 247 00:12:33,821 --> 00:12:34,888 If you need anything, 248 00:12:34,955 --> 00:12:36,990 We womenfolk will be Churning butter 249 00:12:37,057 --> 00:12:39,192 And tending The young'uns. 250 00:12:41,795 --> 00:12:42,863 Okay, son, 251 00:12:42,930 --> 00:12:44,832 Let's get This puppy started. 252 00:12:44,898 --> 00:12:46,867 Now, we got to find The stud beam 253 00:12:46,934 --> 00:12:49,436 And work from there. 254 00:12:49,502 --> 00:12:50,838 Hollow. 255 00:12:51,338 --> 00:12:52,906 Hollow. 256 00:12:52,973 --> 00:12:55,142 Hollow. There she is. 257 00:12:55,208 --> 00:12:57,077 Hand me a nail. I'll mark it. 258 00:12:57,144 --> 00:13:00,280 Oh, here. Put these on. 259 00:13:00,347 --> 00:13:01,114 Why? 260 00:13:01,181 --> 00:13:04,885 Remember, son, Safety first. 261 00:13:08,155 --> 00:13:09,222 Ooh! Ow! 262 00:13:09,289 --> 00:13:11,591 Ow! 263 00:13:11,658 --> 00:13:14,862 Oh! Oh! Ow! Ow! 264 00:13:25,038 --> 00:13:27,875 Okay. That stud beam's marked. 265 00:13:50,964 --> 00:13:52,565 Thanks, honey. 266 00:13:58,571 --> 00:14:02,342 Mmm, yum, yum, yum.. 267 00:14:02,409 --> 00:14:05,145 Yum, yum, yum.. 268 00:14:05,212 --> 00:14:09,116 Who's feeding you? Ma-ma. 269 00:14:09,182 --> 00:14:13,921 And who do you love? Ma-ma. 270 00:14:13,987 --> 00:14:18,858 And who loves you? Ma-ma. 271 00:14:18,926 --> 00:14:22,462 Rachel, he's a baby Not a parrot. 272 00:14:22,529 --> 00:14:25,332 He said it a few days ago Clear as a bell. 273 00:14:25,398 --> 00:14:29,869 Babies say words and weeks will Go by before they say it again. 274 00:14:29,937 --> 00:14:34,474 Rachel, it's possible he burped And you thought he said mama. 275 00:14:38,946 --> 00:14:40,413 Carl, he said, mama. 276 00:14:40,480 --> 00:14:43,316 I'm gonna put it on tape And prove it to everybody. 277 00:14:43,383 --> 00:14:46,386 Come on, richie. We'll break This down into syllables. 278 00:14:46,453 --> 00:14:50,457 Ma! Now, say that twice And you got it. 279 00:14:53,060 --> 00:14:55,996 Carl, when can I See the bathroom? 280 00:14:56,063 --> 00:14:58,999 Not yet, not yet. Still a work in progress. 281 00:14:59,066 --> 00:15:02,469 Eddie and I don't want anybody To see it until it's finished. 282 00:15:02,535 --> 00:15:04,337 [telephone rings] 283 00:15:04,837 --> 00:15:06,239 [ring] 284 00:15:06,306 --> 00:15:07,440 Hello. 285 00:15:07,507 --> 00:15:09,242 Oh, hi, mother winslow. 286 00:15:09,309 --> 00:15:11,211 How's frank? 287 00:15:11,278 --> 00:15:14,314 Well, I know he's cheap. 288 00:15:14,381 --> 00:15:15,515 Okay. 289 00:15:15,582 --> 00:15:16,649 Thanks for calling. 290 00:15:16,716 --> 00:15:18,651 Bye. 291 00:15:18,718 --> 00:15:20,287 Didn't she want To talk to me? 292 00:15:20,353 --> 00:15:24,324 She was calling from the pay Phone in frank's kitchen. 293 00:15:24,391 --> 00:15:27,260 She'll talk to you tomorrow Night when she gets home. 294 00:15:27,327 --> 00:15:30,563 Tomorrow night? She's supposed To be gone another four days. 295 00:15:30,630 --> 00:15:32,599 Says she can't stand Another day with frank. 296 00:15:32,665 --> 00:15:34,634 Every time he takes her out To restaurants, 297 00:15:34,701 --> 00:15:38,171 He makes her Order from the children's menu. 298 00:15:38,871 --> 00:15:40,707 Tomorrow night? 299 00:15:40,773 --> 00:15:41,808 Good night, everyone. 300 00:15:41,874 --> 00:15:44,877 Whoa. Whoa. Where are you going? 301 00:15:44,944 --> 00:15:46,279 Out? 302 00:15:48,081 --> 00:15:50,150 No. Your grandmother's Coming home tomorrow. 303 00:15:50,217 --> 00:15:52,385 We have to finish That shower tonight. 304 00:15:52,452 --> 00:15:53,553 Dad, I made plans. 305 00:15:53,620 --> 00:15:55,855 Well, I'm sorry. Your plans have changed. 306 00:15:55,922 --> 00:15:56,889 Oh, dad. 307 00:15:56,956 --> 00:15:58,291 Ow! 308 00:16:09,602 --> 00:16:12,805 I thought you said You were almost finished. 309 00:16:12,872 --> 00:16:15,308 I am. The hard part's done. 310 00:16:15,375 --> 00:16:17,210 Everything else Is cosmetic. 311 00:16:17,277 --> 00:16:19,012 This doesn't need Cosmetics. 312 00:16:19,079 --> 00:16:21,581 It needs Major surgery. 313 00:16:21,648 --> 00:16:25,552 This is worse than the time dad Put up the spice rack. 314 00:16:25,618 --> 00:16:29,089 Mom, does this mean We get to go to a hotel again? 315 00:16:29,156 --> 00:16:31,291 No. Girls, could you Leave us alone, please? 316 00:16:31,358 --> 00:16:34,227 Let's pack our bags, Just in case. 317 00:16:35,895 --> 00:16:38,131 Eddie, I need To talk to your dad. 318 00:16:38,198 --> 00:16:39,932 Why don't you take a break? 319 00:16:39,999 --> 00:16:41,568 Thanks, mom. 320 00:16:43,103 --> 00:16:46,039 I won't Forget this. 321 00:16:48,041 --> 00:16:49,609 Carl, this has gone Far enough. 322 00:16:49,676 --> 00:16:52,479 I want you to give it up And call a contractor. 323 00:16:52,545 --> 00:16:55,548 Harriet, I can finish this. I'm so close. 324 00:16:55,615 --> 00:16:58,385 The plumbing is all done, And that's the hard part. 325 00:16:58,451 --> 00:16:59,819 You mean The shower's working? 326 00:16:59,886 --> 00:17:02,789 Absolutely. I'll show you. 327 00:17:08,061 --> 00:17:10,930 I don't get it. I did everything right. 328 00:17:10,997 --> 00:17:12,532 Carl. 329 00:17:12,599 --> 00:17:15,001 Carl, there's water Coming from the sink. 330 00:17:15,068 --> 00:17:17,670 Turn it off. 331 00:17:18,905 --> 00:17:20,540 I said turn it off! 332 00:17:20,607 --> 00:17:21,674 I did. 333 00:17:21,741 --> 00:17:23,743 Well, turn it back on! 334 00:17:31,718 --> 00:17:33,686 It's just the pipes Flushing themselves out. 335 00:17:33,753 --> 00:17:36,022 It should be fine now. 336 00:17:36,089 --> 00:17:37,524 Mind if I Try something? 337 00:17:37,590 --> 00:17:39,092 Go ahead. 338 00:17:43,363 --> 00:17:44,864 What are you doing? 339 00:17:44,931 --> 00:17:46,199 Nice going, carl. 340 00:17:46,266 --> 00:17:51,070 You have to work the shower From the sink. 341 00:17:53,406 --> 00:17:55,875 I must have crossed up The pipes somewhere. 342 00:17:55,942 --> 00:17:58,077 Oh, no problem. It's fine. 343 00:17:58,145 --> 00:18:00,980 You just can't Shower alone. 344 00:18:01,047 --> 00:18:02,949 Harriet, this is very easy to Fix. 345 00:18:03,015 --> 00:18:05,385 All I have to do is Rip out the shower, 346 00:18:05,452 --> 00:18:07,954 Tear up the floor, Reconnect some pipes, 347 00:18:08,020 --> 00:18:12,024 Slap on drywall, lay some Tile, grout it and tidy up. 348 00:18:12,091 --> 00:18:13,360 It's over, carl. 349 00:18:13,426 --> 00:18:15,895 Harriette, look, I know this looks bad-- 350 00:18:15,962 --> 00:18:17,297 Looks bad? 351 00:18:17,364 --> 00:18:20,767 You've got to turn on the shower From the sink. 352 00:18:20,833 --> 00:18:25,037 Harriette, I really wanted To do this for my mother. 353 00:18:25,104 --> 00:18:26,406 Look around. 354 00:18:26,473 --> 00:18:28,675 It's not Going to happen. 355 00:18:30,577 --> 00:18:33,880 Well, I might as well Face it. 356 00:18:33,946 --> 00:18:36,849 I'm not as handy As I think I am. 357 00:18:36,916 --> 00:18:39,419 Oh, honey, it's okay. 358 00:18:39,486 --> 00:18:41,721 You're good At so many other things. 359 00:18:41,788 --> 00:18:43,022 Yeah, but, honey, 360 00:18:43,089 --> 00:18:46,326 Being good with your hands Is part of makes a man. 361 00:18:46,393 --> 00:18:49,196 Being good with your hands Is not what makes a man. 362 00:18:49,262 --> 00:18:51,298 It's being good With your heart. 363 00:18:51,364 --> 00:18:57,036 And when it comes to that, You're about the best there is. 364 00:18:57,103 --> 00:18:59,606 Thank you, honey. I needed that. 365 00:18:59,672 --> 00:19:02,209 What am I going to do About this mess? 366 00:19:02,275 --> 00:19:06,012 Well, we can Either call sylvia 367 00:19:06,078 --> 00:19:07,514 Or board up The room. 368 00:19:07,580 --> 00:19:10,817 Oh. Fine. What am I Going to tell her, 369 00:19:10,883 --> 00:19:13,420 That I'm an idiot? That I destroyed my bathroom? 370 00:19:13,486 --> 00:19:15,522 That I made A fool of myself? 371 00:19:15,588 --> 00:19:18,525 Oh, honey, you don't Have to tell her that. 372 00:19:18,591 --> 00:19:21,328 When she sees this, She'll know. 373 00:19:35,675 --> 00:19:36,443 Oh, hi, honey. 374 00:19:36,509 --> 00:19:38,211 Hi, Mother winslow. 375 00:19:38,278 --> 00:19:40,747 I'm sorry you didn't have a good Time at frank's. 376 00:19:40,813 --> 00:19:43,850 Honey, the older that man gets, The cheaper he gets. 377 00:19:43,916 --> 00:19:46,486 The other night we had A fight over dinner. 378 00:19:46,553 --> 00:19:47,320 Why? 379 00:19:47,387 --> 00:19:50,122 I wanted some. 380 00:19:50,189 --> 00:19:52,659 Oh. Am I glad To be home. 381 00:19:52,725 --> 00:19:53,626 I'm exhausted. 382 00:19:53,693 --> 00:19:56,363 Mama, I know Exactly what you need-- 383 00:19:56,429 --> 00:19:58,898 A nice hot shower In your own bathroom. 384 00:19:58,965 --> 00:20:02,702 Now, carl, don't tease A tired, hungry old lady. 385 00:20:02,769 --> 00:20:05,238 Did you really put A shower in my bathroom? 386 00:20:05,305 --> 00:20:07,039 I said I would, Didn't I? 387 00:20:07,106 --> 00:20:10,910 Oh, I can hardly Wait to see it. 388 00:20:10,977 --> 00:20:12,745 Bring my suitcase. 389 00:20:12,812 --> 00:20:14,180 You know, 390 00:20:14,247 --> 00:20:17,450 I took a bunch Of frank's towels. 391 00:20:17,517 --> 00:20:20,420 Knowing frank, they probably Weren't his to begin with. 392 00:20:20,487 --> 00:20:24,724 Then, that explains why they say Howard johnson's. 393 00:20:40,973 --> 00:20:42,475 Oh... 394 00:20:42,542 --> 00:20:45,678 Carl, harriette, I don't know what to say. 395 00:20:45,745 --> 00:20:47,647 This is beautiful. 396 00:20:47,714 --> 00:20:50,683 I have to admit It came out pretty nice. 397 00:20:50,750 --> 00:20:54,053 Carl, I never realized You were this handy. 398 00:20:54,120 --> 00:20:55,221 It looks Professional. 399 00:20:55,288 --> 00:20:58,325 Well, thank you, mama. It is. 400 00:20:58,391 --> 00:21:00,493 You mean you didn't Do it yourself? 401 00:21:00,560 --> 00:21:03,396 No, mother winslow. We hired a contractor. 402 00:21:03,463 --> 00:21:04,831 Oh, I'm glad to hear that. 403 00:21:04,897 --> 00:21:08,267 Only a fool Would mess with plumbing. 404 00:21:08,335 --> 00:21:09,502 You're right, mama. 405 00:21:09,569 --> 00:21:11,270 You know, there was a time 406 00:21:11,338 --> 00:21:12,739 When carl was pigheaded enough 407 00:21:12,805 --> 00:21:15,875 To try to do this All by himself. 408 00:21:15,942 --> 00:21:19,779 Well, that was A long time ago, mama. 409 00:21:19,846 --> 00:21:22,915 Oh, harriette, carl, 410 00:21:22,982 --> 00:21:25,117 Thank you so much. 411 00:21:25,184 --> 00:21:26,252 I love you. 412 00:21:26,319 --> 00:21:28,321 Well, I think I'll Take a shower now. 413 00:21:28,388 --> 00:21:29,356 Enjoy, mama. 414 00:21:29,422 --> 00:21:31,290 God bless. 415 00:21:38,731 --> 00:21:41,468 [singing Stormy weather] 416 00:21:43,736 --> 00:21:45,805 Sounds Like she likes it. 417 00:21:45,872 --> 00:21:47,974 I think She's proud of you, carl. 418 00:21:48,040 --> 00:21:50,009 Come on, I'll make you a milkshake. 419 00:21:50,076 --> 00:21:51,043 You deserve it. 420 00:21:51,110 --> 00:21:53,880 I do, don't I? 421 00:21:56,115 --> 00:21:58,785 Well, Look who's up. 422 00:21:58,851 --> 00:22:01,554 Rachel, I'm making A milkshake for carl. 423 00:22:01,621 --> 00:22:03,322 Would you like one, too? 424 00:22:03,390 --> 00:22:05,358 No, thanks. 425 00:22:06,225 --> 00:22:08,861 Richie, who am I? 426 00:22:08,928 --> 00:22:10,663 Ma-ma. 427 00:22:10,730 --> 00:22:14,266 Oh, rachel, Give it up. 428 00:22:14,333 --> 00:22:16,536 He'll speak when he Has something to say. 429 00:22:16,603 --> 00:22:18,004 He already spoke. 430 00:22:18,070 --> 00:22:21,073 And when he speaks again, I'm going to be ready. 431 00:22:21,140 --> 00:22:23,376 Oh, no. I need new batteries. 432 00:22:23,443 --> 00:22:27,113 Mama will be right back. 433 00:22:29,649 --> 00:22:30,983 Ma-ma. 434 00:22:32,952 --> 00:22:33,820 Richie. 435 00:22:33,886 --> 00:22:36,255 Carl, get me The milkshake glasses. 436 00:22:36,322 --> 00:22:38,290 They're in the cabinet In the other room. 437 00:22:38,357 --> 00:22:40,427 Oh, okay. 438 00:22:42,895 --> 00:22:45,398 Hey, honey, Where in the cabinet? 439 00:22:45,465 --> 00:22:46,599 Never mind. 440 00:22:46,666 --> 00:22:48,801 I'll get them myself. 441 00:22:53,205 --> 00:22:55,074 Ma-ma. 30338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.