All language subtitles for FERR==SRT3__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:03,510 Your weight, 2 00:00:05,030 --> 00:00:05,907 your joy. 3 00:00:07,110 --> 00:00:07,950 Hear back. 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,750 I had that from you in our early years. 5 00:00:14,410 --> 00:00:15,610 But after a. 6 00:00:17,560 --> 00:00:18,717 I only got what was left 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,837 when you came home from the fight in the factory. 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,840 The ambition, the drive, the plots, the paranoia. 9 00:00:28,850 --> 00:00:31,890 You're not fucking as if I could save Dino. 10 00:00:37,200 --> 00:00:37,680 I loved. 11 00:00:37,680 --> 00:00:38,120 He knew. 12 00:00:38,120 --> 00:00:39,680 I also found a name. 13 00:00:46,430 --> 00:00:47,190 Khalid Khan. 14 00:00:55,420 --> 00:00:56,340 There is no condition. 15 00:00:56,340 --> 00:00:56,940 You have the money. 16 00:01:01,910 --> 00:01:03,190 But it is my wish. 17 00:01:05,760 --> 00:01:07,600 For my grief for our son. 18 00:01:08,430 --> 00:01:10,150 For the years building this. 19 00:01:13,570 --> 00:01:17,210 You do not acknowledge the boy with the name Ferrari 20 00:01:17,370 --> 00:01:18,367 while I am alive. 21 00:02:24,590 --> 00:02:25,390 How did you get? 22 00:02:27,340 --> 00:02:28,660 I came with Giuseppe. 23 00:02:33,960 --> 00:02:36,320 Her mother sent him because she wants me to come home. 24 00:02:42,770 --> 00:02:44,170 You haven't been here before. 25 00:02:45,310 --> 00:02:45,830 No. 26 00:02:49,030 --> 00:02:49,950 Do you know something? 27 00:02:51,920 --> 00:02:52,840 Your mother and you. 28 00:02:54,030 --> 00:02:56,430 I'm going to come live with me in Modena Papa. 29 00:02:57,550 --> 00:02:59,350 Is the TV reception better? 30 00:03:01,280 --> 00:03:01,840 Much better. 31 00:03:03,720 --> 00:03:05,040 You can see the tower from my window. 32 00:03:05,480 --> 00:03:06,920 Did you get the autograph autograph? 33 00:03:09,970 --> 00:03:10,410 I did. 34 00:03:13,780 --> 00:03:14,140 Come. 35 00:03:19,640 --> 00:03:21,320 I'll introduce you to your brother Dino. 36 00:03:23,360 --> 00:03:24,440 I wish you could have known him. 37 00:03:27,190 --> 00:03:29,030 He would have taken you with him everywhere. 2212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.