All language subtitles for Entitled (2023) S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,163 --> 00:00:04,043 Where is she, Miss Whitby? 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,003 You'll draw her to the house. 3 00:00:06,043 --> 00:00:09,923 So, your grandfather Bertie was a keen diarist, right? 4 00:00:09,963 --> 00:00:12,283 Xanthe! Where is she! 5 00:00:12,323 --> 00:00:15,003 Anecdotes, musings, riddles. 6 00:00:15,043 --> 00:00:17,963 This is Shelley and she's my girlfriend! 7 00:00:18,003 --> 00:00:19,803 That's mummy's doll from her sewing room. 8 00:00:19,843 --> 00:00:21,643 What did they do with you! 9 00:00:21,683 --> 00:00:24,923 Liz's body is not in the crypt Liz! 10 00:00:24,963 --> 00:00:27,163 The dead don't rest if they're unhappy! 11 00:00:27,203 --> 00:00:29,163 She was happy. 12 00:00:29,203 --> 00:00:31,163 There is a way we can bring her back. 13 00:00:32,482 --> 00:00:34,283 We can bring her back from the dead. 14 00:00:46,523 --> 00:00:48,163 Listen! 15 00:00:48,203 --> 00:00:49,803 Listen and behold! 16 00:00:50,883 --> 00:00:52,643 Thank you. 17 00:00:52,683 --> 00:00:55,003 The history lesson's been enlightening. 18 00:00:58,603 --> 00:01:00,043 Believe and it shall be. 19 00:01:00,043 --> 00:01:01,803 Believe and it shall be. 20 00:01:02,923 --> 00:01:05,883 Behold our family's greatest treasure... 21 00:01:09,043 --> 00:01:10,083 the Box. 22 00:01:11,443 --> 00:01:14,643 Some thought 'the box' contained 23 00:01:14,683 --> 00:01:16,283 a fabulous jewel. 24 00:01:17,843 --> 00:01:19,763 The truth is, 25 00:01:19,803 --> 00:01:24,843 that box has the power to bring back the dead. 26 00:01:27,043 --> 00:01:31,843 All it requires is something of you and something of them. 27 00:01:33,883 --> 00:01:36,603 This is impossible. Elizabeth believed. 28 00:01:38,843 --> 00:01:41,123 She knew what was possible here. 29 00:01:42,283 --> 00:01:45,283 All that's required is a key. 30 00:01:45,323 --> 00:01:48,123 Not a physical key but a lexical key. 31 00:01:49,323 --> 00:01:50,563 Something like a... 32 00:01:52,123 --> 00:01:53,163 riddle. 33 00:01:57,923 --> 00:01:59,443 You can be reunited. 34 00:02:00,483 --> 00:02:02,603 All it takes is the riddle. 35 00:02:07,683 --> 00:02:09,363 Give it to me. 36 00:02:13,603 --> 00:02:14,643 I'll be right back. 37 00:02:25,083 --> 00:02:26,123 Don't do it, Gabe! Oh! 38 00:02:26,163 --> 00:02:27,483 Do not do it. 39 00:02:27,523 --> 00:02:31,723 I can make my own decisions. I'm a grown ass man! 40 00:02:34,363 --> 00:02:35,403 I don't understand this! 41 00:02:35,443 --> 00:02:37,123 There's like a million alive women out there. 42 00:02:37,163 --> 00:02:38,963 Why are you so hung up on one dead one? 43 00:02:39,003 --> 00:02:40,723 You're so cool and hot. 44 00:02:40,763 --> 00:02:42,203 You're a real catch! 45 00:02:42,243 --> 00:02:44,123 I mean, you're hairy and muscley 46 00:02:44,163 --> 00:02:45,763 and, you...you...you've got a shiny head 47 00:02:45,803 --> 00:02:48,203 and when you smile, it lights up the room. 48 00:02:48,243 --> 00:02:50,483 Gabe! What if she's not the same! 49 00:02:53,683 --> 00:02:55,323 What if... 50 00:02:55,363 --> 00:02:56,403 she comes back... 51 00:02:57,483 --> 00:02:58,523 different? 52 00:02:59,763 --> 00:03:00,043 Sometimes... 53 00:03:00,043 --> 00:03:00,803 Sometimes... 54 00:03:02,043 --> 00:03:03,803 we have to risk everything for love. 55 00:03:06,963 --> 00:03:08,043 Do you have it? 56 00:03:14,163 --> 00:03:16,203 I must go into the dark. 57 00:03:16,243 --> 00:03:18,483 Now sees your time in the sun. 58 00:03:18,523 --> 00:03:22,283 What's rightfully ours has been hidden. 59 00:03:22,323 --> 00:03:24,923 Safe, with the horn-ed one. 60 00:03:24,963 --> 00:03:27,123 Yeah. Safe with the horned one. 61 00:03:27,163 --> 00:03:29,123 That's the line that led me to your safe. 62 00:03:30,203 --> 00:03:31,643 Come on, come on, you gotta know! 63 00:03:31,683 --> 00:03:33,243 Come on! Huh? 64 00:03:33,283 --> 00:03:34,323 Time... 65 00:03:35,843 --> 00:03:37,403 time in the sun! 66 00:03:42,403 --> 00:03:43,443 The sundial! 67 00:03:43,483 --> 00:03:46,323 The two on the windows were built with the house. 68 00:03:46,363 --> 00:03:48,283 I'll check that one. You check there. 69 00:03:51,363 --> 00:03:53,243 OK, what have we got here? 70 00:03:54,483 --> 00:03:55,763 I must go to the dark. 71 00:03:56,923 --> 00:03:58,243 Wait a second. 72 00:03:58,283 --> 00:04:00,043 That's not a Roman numeral. 73 00:04:00,043 --> 00:04:00,083 That's not a Roman numeral. 74 00:04:00,123 --> 00:04:01,763 That's an 'i', not a one! 75 00:04:03,043 --> 00:04:04,843 I must go into the dark! 76 00:04:04,883 --> 00:04:06,563 OK, so the dark. 77 00:04:06,603 --> 00:04:10,363 What's the dark? We have the sun, cloud, moon. 78 00:04:10,403 --> 00:04:11,483 It's dark! 79 00:04:11,523 --> 00:04:13,043 I must go in... 80 00:04:13,083 --> 00:04:14,883 Wanton obstinance! 81 00:04:14,923 --> 00:04:17,323 Relinquish your secrets immediately! 82 00:04:17,363 --> 00:04:19,163 Quincy, I think it's this one. 83 00:04:20,683 --> 00:04:23,363 OK. What have you found? 84 00:04:27,723 --> 00:04:31,883 Quincy and Gabe are planning something awful. 85 00:04:33,283 --> 00:04:34,483 What do you mean? 86 00:04:36,483 --> 00:04:37,523 How? 87 00:04:43,003 --> 00:04:44,883 Today is the day. 88 00:04:48,043 --> 00:04:50,363 I am a grown arse man! 89 00:04:55,843 --> 00:04:58,243 I gotta match up the 'i' with the moon, 90 00:04:58,283 --> 00:05:00,043 but it seems like there's a missing piece here 91 00:05:00,043 --> 00:05:00,643 but it seems like there's a missing piece here 92 00:05:00,683 --> 00:05:02,683 because there's a slot and a hole 93 00:05:02,723 --> 00:05:04,563 and it seems like something goes in there, right? 94 00:05:04,603 --> 00:05:05,963 It's the gnomon! 95 00:05:06,003 --> 00:05:07,603 Of course! 96 00:05:07,643 --> 00:05:09,123 Go and get the other gnomon! 97 00:05:13,323 --> 00:05:14,323 What's a gnomon? 98 00:05:14,363 --> 00:05:17,363 It's the thing that casts the bloody shadow. 99 00:05:17,403 --> 00:05:18,483 Go. Fetch! 100 00:05:18,523 --> 00:05:19,563 It casts a shadow. 101 00:05:30,323 --> 00:05:31,763 OK! Line up the grooves. 102 00:05:47,843 --> 00:05:49,603 We did it! Yeah, not really we. 103 00:05:49,643 --> 00:05:50,963 It was me, but OK. 104 00:05:52,523 --> 00:05:54,643 What is this humdrum knick-knack? 105 00:05:54,683 --> 00:05:55,683 Where's the box? 106 00:05:55,723 --> 00:05:56,883 I don't know. It's not in here. 107 00:05:58,043 --> 00:05:59,923 It... wait, wait. 108 00:05:59,963 --> 00:06:00,043 What's this picture on it? 109 00:06:00,043 --> 00:06:01,283 What's this picture on it? 110 00:06:03,803 --> 00:06:04,923 That bird. 111 00:06:06,043 --> 00:06:08,483 I know exactly where to go. 112 00:06:08,523 --> 00:06:09,523 Push me! 113 00:06:09,563 --> 00:06:11,803 OK. Wait. Whoa, whoa! 114 00:06:11,843 --> 00:06:14,043 The fool who thinks he can cheat death 115 00:06:14,083 --> 00:06:15,883 is not long for this world. 116 00:06:18,203 --> 00:06:19,483 Should we be worried about this? 117 00:06:25,043 --> 00:06:26,243 No. 118 00:06:41,083 --> 00:06:43,243 Oh, Aston! 119 00:06:43,283 --> 00:06:45,003 Oh, you're here alone? 120 00:06:45,043 --> 00:06:46,523 Does your girlfriend not like me by the way? 121 00:06:46,563 --> 00:06:48,323 She didn't say a word to me at dinner. 122 00:06:56,003 --> 00:06:59,843 I realise I've made a bit of a laughing stock of myself 123 00:06:59,883 --> 00:07:00,043 and, erm... 124 00:07:00,043 --> 00:07:01,323 and, erm... 125 00:07:01,363 --> 00:07:03,403 as much as this... 126 00:07:03,443 --> 00:07:04,603 pains me to say... 127 00:07:06,483 --> 00:07:07,523 I need your help. 128 00:07:08,963 --> 00:07:10,003 Oh! 129 00:08:59,963 --> 00:09:00,043 This is where the birds were. 130 00:09:00,043 --> 00:09:01,643 This is where the birds were. 131 00:09:04,163 --> 00:09:05,603 This was for birds? 132 00:09:06,883 --> 00:09:08,163 Big cats and birds. 133 00:09:10,523 --> 00:09:11,803 It was a different time. 134 00:09:13,803 --> 00:09:16,443 The children's mother, Sarah, 135 00:09:16,483 --> 00:09:20,563 and I had a dream of restoring this place 136 00:09:20,603 --> 00:09:22,843 to its former magnificence. 137 00:09:22,883 --> 00:09:24,563 But my brother, her husband, 138 00:09:24,603 --> 00:09:26,803 did not care for the exotic as we did. 139 00:09:29,643 --> 00:09:30,763 You loved her, didn't you? 140 00:09:34,603 --> 00:09:38,083 I chose duty over love not realising 141 00:09:38,123 --> 00:09:41,083 how stubborn the latter can be. 142 00:09:41,123 --> 00:09:44,003 Years passed. My love did not diminish. 143 00:09:44,043 --> 00:09:45,803 I decided I had to tell her. 144 00:09:47,603 --> 00:09:49,363 But she never came home again. 145 00:09:51,723 --> 00:09:54,283 Elizabeth looks... 146 00:09:54,323 --> 00:09:56,123 so painfully like her mother. 147 00:09:59,883 --> 00:10:00,043 OK, but that's... 148 00:10:00,043 --> 00:10:00,923 OK, but that's... 149 00:10:01,963 --> 00:10:04,083 not why you wanna bring her back though, right? 150 00:10:04,123 --> 00:10:06,883 I'm telling you I understand your grief. 151 00:10:08,443 --> 00:10:10,043 Now! Enough talk! 152 00:10:10,083 --> 00:10:12,883 What we're looking for must be here somewhere! 153 00:10:14,883 --> 00:10:17,723 Might there may well be something in one of those holes. 154 00:10:17,763 --> 00:10:19,043 Put your hand in, have a feel. 155 00:10:20,083 --> 00:10:21,443 You want me to put my hand in there? 156 00:10:21,483 --> 00:10:23,763 Why don't you put your hand in, huh? 157 00:10:23,803 --> 00:10:26,323 OK. Colonial sissy. 158 00:10:28,603 --> 00:10:30,923 There, go on, try that one. 159 00:10:39,563 --> 00:10:40,603 I feel something! 160 00:10:43,683 --> 00:10:46,043 That's my hand, you idiot. 161 00:10:46,083 --> 00:10:47,603 Now, try another hole. 162 00:10:55,003 --> 00:10:56,883 Wait. 163 00:10:56,923 --> 00:10:58,243 No, I feel something. 164 00:10:58,283 --> 00:10:59,963 Yeah. 165 00:11:00,003 --> 00:11:00,043 Oh, no! 166 00:11:00,043 --> 00:11:01,043 Oh, no! 167 00:11:02,363 --> 00:11:03,523 It's got me! I'm stuck! 168 00:11:05,243 --> 00:11:06,923 Oh, god! I'm stuck! 169 00:11:25,963 --> 00:11:27,643 We first met in mother's sewing room. 170 00:11:28,843 --> 00:11:30,683 And when she and father didn't return... 171 00:11:33,563 --> 00:11:35,283 you were my last remnant of her. 172 00:11:37,763 --> 00:11:40,643 I hoped that some essence of her remained alive in you. 173 00:11:40,683 --> 00:11:43,803 I see now that her essence remained alive in all of us. 174 00:11:45,123 --> 00:11:47,243 We've had our rough patches, 175 00:11:47,283 --> 00:11:49,843 but maternal loss bloomed into something else. 176 00:11:51,043 --> 00:11:53,403 We experienced together 177 00:11:53,443 --> 00:11:54,883 the very heights of young love. 178 00:11:56,763 --> 00:11:58,963 After a few structural improvisations... 179 00:11:59,003 --> 00:12:00,043 Yeah, OK, I'm lighting it. 180 00:12:00,043 --> 00:12:00,603 Yeah, OK, I'm lighting it. 181 00:12:06,123 --> 00:12:08,683 Darling, just know that a part of me burns with you. 182 00:12:10,443 --> 00:12:12,643 Aston, your girlfriend's in the fire. 183 00:12:12,683 --> 00:12:14,523 Yes, I know Bart. I put her there. 184 00:12:15,683 --> 00:12:17,243 Oh, trouble in paradise. 185 00:12:19,563 --> 00:12:21,323 Mummy's perfume! 186 00:12:23,003 --> 00:12:24,203 Do you smell it? Yes! 187 00:12:25,323 --> 00:12:26,443 It's unmistakable. 188 00:12:27,723 --> 00:12:29,403 Everything went wrong when they died. 189 00:12:31,403 --> 00:12:33,603 Poor Elizabeth. 190 00:12:34,803 --> 00:12:36,003 Dying was bad enough. 191 00:12:38,043 --> 00:12:40,083 But being pulled back from eternal rest... 192 00:12:42,523 --> 00:12:43,963 What? 193 00:12:44,003 --> 00:12:45,043 What do you mean? 194 00:12:46,123 --> 00:12:47,923 Quincy and Gabe, 195 00:12:47,963 --> 00:12:49,523 they're planning to bring her back from the dead. 196 00:12:51,163 --> 00:12:54,683 I wish I'd never told Quincy that Gabe found that riddle. 197 00:12:57,963 --> 00:12:59,443 It'll all be alright, boys. 198 00:13:14,083 --> 00:13:16,003 Quincy, you've gotta get me the fuck out of here! 199 00:13:16,043 --> 00:13:18,363 Come on! Help me! Wait! 200 00:13:18,403 --> 00:13:19,803 Ha, ha! Ha! 201 00:13:19,843 --> 00:13:20,963 I've got it! 202 00:13:21,003 --> 00:13:22,323 Aha! Don't worry, don't worry. 203 00:13:23,403 --> 00:13:24,763 I'll come back for you. What? 204 00:13:24,803 --> 00:13:26,643 No! no! 205 00:13:31,483 --> 00:13:33,283 Oh. 206 00:13:33,323 --> 00:13:34,963 That released the mechanism. You're free. 207 00:13:36,003 --> 00:13:37,043 Good. 208 00:13:41,203 --> 00:13:43,683 You were gonna leave me. No! 209 00:13:43,723 --> 00:13:45,083 No, we're in this together. 210 00:13:45,123 --> 00:13:46,163 We're partners... 211 00:13:46,203 --> 00:13:47,883 Why the fuck 212 00:13:47,923 --> 00:13:50,363 do you wanna help me bring Liz back, huh? 213 00:13:50,403 --> 00:13:53,043 What's the real fucking reason! 214 00:13:53,083 --> 00:13:54,643 Erm... 215 00:13:54,683 --> 00:13:57,243 I'm not going to be here for much longer. 216 00:13:57,283 --> 00:14:00,043 And I can't pass this place on to any of her siblings. 217 00:14:00,043 --> 00:14:01,083 And I can't pass this place on to any of her siblings. 218 00:14:01,123 --> 00:14:04,043 Elizabeth is my last hope. 219 00:14:04,083 --> 00:14:05,163 Shall we try again? 220 00:14:07,123 --> 00:14:08,163 Jesus. 221 00:14:09,643 --> 00:14:10,683 Yeah, fine! 222 00:14:13,363 --> 00:14:14,643 There's two holes left. 223 00:14:21,763 --> 00:14:23,523 No. 224 00:14:23,563 --> 00:14:26,003 No, wait. I think it might be this one. 225 00:14:26,043 --> 00:14:27,083 Move! 226 00:14:38,363 --> 00:14:39,363 Oh! 227 00:14:39,403 --> 00:14:40,563 Oh, no! 228 00:14:40,603 --> 00:14:43,443 Oh, I'm stuck! Ah Quincy, help! 229 00:14:44,523 --> 00:14:45,723 Then it must be here. 230 00:14:50,443 --> 00:14:52,323 Ah! Ah! 231 00:14:52,363 --> 00:14:53,683 I'm trapped! 232 00:14:53,723 --> 00:14:54,883 Oh! Oh! 233 00:14:54,923 --> 00:14:56,443 Oh? You're trapped? 234 00:14:56,483 --> 00:14:57,563 Let's see. 235 00:14:59,403 --> 00:15:00,043 You're absolutely right. 236 00:15:00,043 --> 00:15:00,843 You're absolutely right. 237 00:15:00,883 --> 00:15:03,083 Oh, you found it. 238 00:15:03,123 --> 00:15:04,323 How wonderful. 239 00:15:06,323 --> 00:15:08,243 Oh, oh! Mind your work. 240 00:15:09,443 --> 00:15:11,763 You wanted the box for yourself all along, didn't you? 241 00:15:15,723 --> 00:15:17,003 I'll make you a deal. 242 00:15:19,163 --> 00:15:20,803 You tell me what this engraving means 243 00:15:20,843 --> 00:15:22,283 and I'll set you free. 244 00:15:22,323 --> 00:15:23,363 Show me. 245 00:15:31,203 --> 00:15:33,803 The trophy room. 246 00:15:33,843 --> 00:15:35,403 Now you can set me free. 247 00:15:39,723 --> 00:15:40,763 No. 248 00:15:50,963 --> 00:15:52,523 So, what the hell does this do? 249 00:15:54,283 --> 00:15:55,483 Come on help me, huh? 250 00:15:57,843 --> 00:15:58,883 That's it! 251 00:16:01,403 --> 00:16:02,883 You couldn't possibly believe all of that. 252 00:16:08,163 --> 00:16:09,883 Liz believed. 253 00:16:09,923 --> 00:16:10,963 What's that in your hand? 254 00:16:12,043 --> 00:16:13,563 Let me see it. Give it to me. 255 00:16:13,603 --> 00:16:15,403 I don't think so. Then fucking show me. 256 00:16:15,443 --> 00:16:17,443 Why would I do that? Because. 257 00:16:19,563 --> 00:16:20,803 Fine. 258 00:16:20,843 --> 00:16:23,083 I think it's some sort of key. 259 00:16:23,123 --> 00:16:28,203 And I know I've seen this symbol somewhere before. 260 00:16:30,083 --> 00:16:31,123 Wait. 261 00:16:34,683 --> 00:16:35,723 So have I. 262 00:16:36,843 --> 00:16:37,883 Bertie's diary. 263 00:16:39,043 --> 00:16:41,923 So, does this mean I'm rehired as your project manager? 264 00:16:43,083 --> 00:16:45,243 OK. This symbol's in here a bunch of times. 265 00:16:45,283 --> 00:16:46,963 See, see, but what does it mean? 266 00:16:47,003 --> 00:16:48,283 It's all just gobbledygook. 267 00:16:48,323 --> 00:16:49,443 No, hang on, hang on, please. 268 00:16:50,803 --> 00:16:53,203 Every time this symbol appears, right, 269 00:16:53,243 --> 00:16:54,963 it's always next to these three words. 270 00:16:55,003 --> 00:16:57,603 D'you see? Coniuncta in Ignis. 271 00:16:57,643 --> 00:16:59,443 Do you see? Uh-huh. 272 00:16:59,483 --> 00:17:00,043 And here again, Coniuncta in Ignis. 273 00:17:00,043 --> 00:17:01,283 And here again, Coniuncta in Ignis. 274 00:17:01,323 --> 00:17:05,763 Alright, yeah. Coniuncta. Coniuncta. Coniuncta means joined together. 275 00:17:05,803 --> 00:17:07,603 Right? Yes. 276 00:17:07,642 --> 00:17:13,203 Joined together. 277 00:17:13,243 --> 00:17:14,243 Now, that leaves Ignis. 278 00:17:14,283 --> 00:17:15,803 Ignis in Latin is... 279 00:17:15,843 --> 00:17:16,843 Ignite! Yes, yes! 280 00:17:16,882 --> 00:17:18,963 Or, or fire. 281 00:17:20,083 --> 00:17:21,323 Right? 282 00:17:21,362 --> 00:17:22,403 Fire. 283 00:17:24,163 --> 00:17:29,763 Coniuncta in Ignis Join together in fire! 284 00:17:29,803 --> 00:17:31,163 Hang on, how do you know Latin? 285 00:17:32,603 --> 00:17:33,643 I'm a doctor. 286 00:17:36,883 --> 00:17:39,683 Help! 287 00:17:43,443 --> 00:17:45,163 OK, what is it? 288 00:17:45,203 --> 00:17:46,283 Maybe it's up here. 289 00:17:47,883 --> 00:17:49,003 Wait, wait, wait, there's a hole! 290 00:17:50,163 --> 00:17:51,203 Let's see. 291 00:17:53,203 --> 00:17:55,923 Oh, it fits! 292 00:17:58,403 --> 00:17:59,443 I'm gonna turn it. I'm gonna turn it! 293 00:17:59,483 --> 00:18:00,043 XANTHE Yes, turn it. 294 00:18:00,043 --> 00:18:00,523 XANTHE Yes, turn it. 295 00:18:06,963 --> 00:18:08,283 Oh, my god, look! 296 00:18:08,323 --> 00:18:09,803 Look, Gabe. Look! 297 00:18:09,843 --> 00:18:16,763 Help! 298 00:18:23,683 --> 00:18:26,123 Ah, Aston my dear boy. 299 00:18:26,163 --> 00:18:28,163 Set me free at once. 300 00:18:30,683 --> 00:18:32,123 Oh, come on, boy. 301 00:18:32,163 --> 00:18:34,923 Prove to me you've got some slither of fortitude within you 302 00:18:34,963 --> 00:18:36,403 and put your hand in that hole 303 00:18:36,443 --> 00:18:37,923 and release me from this contraption! 304 00:18:39,083 --> 00:18:40,883 There's a lever in there, pull it! 305 00:18:44,803 --> 00:18:46,123 Go on! 306 00:18:46,163 --> 00:18:47,763 Agh. 307 00:18:52,523 --> 00:18:53,563 Good boy. 308 00:18:55,723 --> 00:18:58,523 I'd have had some respect for you if you'd left me to die. 309 00:19:04,123 --> 00:19:05,963 Oh! Oh dear! 310 00:19:06,003 --> 00:19:07,203 I think we should leave! 311 00:19:21,763 --> 00:19:24,683 It looks like it's some sort of secret passageway. 312 00:19:26,283 --> 00:19:27,323 I mean, what is this? 313 00:19:28,563 --> 00:19:30,123 Safe with the Horned One. 314 00:19:30,163 --> 00:19:31,683 I think I'm meant to put this thing on. 315 00:19:37,523 --> 00:19:38,563 Alright. 316 00:19:41,243 --> 00:19:42,803 Hurry up! 317 00:19:42,843 --> 00:19:44,363 Ow! 318 00:19:44,403 --> 00:19:45,643 Oh, my god! Ow! 319 00:19:45,683 --> 00:19:46,803 There's barbs in this! 320 00:19:46,843 --> 00:19:48,563 Ow! Get this off, get this off! 321 00:19:48,603 --> 00:19:50,123 Here. Just let me help you. Let me help you. 322 00:19:50,163 --> 00:19:51,363 Ow! No, no, no, no, no! 323 00:19:51,403 --> 00:19:52,923 Stop it! Stop it! Stop it! No, don't help me! 324 00:19:54,283 --> 00:19:55,963 OK. 325 00:19:56,003 --> 00:19:57,443 I guess I'm committed to this now. 326 00:19:58,923 --> 00:20:00,043 All of it. 327 00:20:00,043 --> 00:20:00,603 All of it. 328 00:20:03,043 --> 00:20:04,083 Shit. 329 00:20:04,123 --> 00:20:05,883 I hope this doesn't have barbs on it! 330 00:20:07,123 --> 00:20:11,803 OK. 331 00:20:11,843 --> 00:20:12,843 It should buckle in. 332 00:20:12,883 --> 00:20:14,883 Yeah, OK I just need you to... 333 00:20:14,923 --> 00:20:16,443 Oh! Jesus! Too tight? 334 00:20:16,483 --> 00:20:17,523 Yeah! 335 00:20:18,723 --> 00:20:21,963 Alright OK, OK. 336 00:20:22,003 --> 00:20:23,283 Let's just have a little look at you. 337 00:20:24,523 --> 00:20:26,363 Wow! 338 00:20:26,403 --> 00:20:27,603 What a fucking nightmare! 339 00:20:28,683 --> 00:20:29,963 I'm just gonna get you something. What? 340 00:20:30,003 --> 00:20:31,363 What are you doing? Come on! I'll get you some rope. 341 00:20:32,403 --> 00:20:34,323 Just so if anything happens to you, I know where you are. 342 00:20:34,363 --> 00:20:36,083 OK. That's good, yeah. OK. 343 00:20:36,123 --> 00:20:37,123 Hey, hey. What? 344 00:20:37,163 --> 00:20:38,923 I need a flashlight. 345 00:20:38,963 --> 00:20:40,123 Oh, I've got a better idea. 346 00:20:42,443 --> 00:20:43,563 OK. What is that? 347 00:20:43,603 --> 00:20:45,843 Night goggles. OK. Oh, yeah. 348 00:20:45,883 --> 00:20:47,963 Yeah, these are cool! Mm-hm. 349 00:20:52,523 --> 00:20:54,083 Wait, wait, wait! The doll! 350 00:20:54,123 --> 00:20:55,163 Excuse me. 351 00:20:57,083 --> 00:20:59,843 Back stabbing Yankee turncoat! 352 00:20:59,883 --> 00:21:00,043 Oh, shit! 353 00:21:00,043 --> 00:21:01,043 Oh, shit! 354 00:21:01,083 --> 00:21:02,523 Hurry up! 355 00:21:02,563 --> 00:21:04,923 I'm coming for you! 356 00:21:25,083 --> 00:21:26,443 Oh, fuck. 357 00:21:30,163 --> 00:21:33,203 There seems to be a shit load of passages down here. 358 00:21:33,243 --> 00:21:34,283 Just hurry up! 359 00:21:54,803 --> 00:21:55,803 Oh, wow! 360 00:21:55,843 --> 00:21:57,963 The antlers, they saved my life! 361 00:22:02,603 --> 00:22:03,963 Fuck! 362 00:22:29,923 --> 00:22:30,963 What is this? 363 00:23:52,923 --> 00:23:58,563 That box has the power to bring back the dead. 364 00:24:00,083 --> 00:24:04,003 All it requires is something of you 365 00:24:04,043 --> 00:24:05,403 and something of them. 366 00:24:08,123 --> 00:24:09,163 Tears. 367 00:24:27,283 --> 00:24:28,283 Come on! 368 00:24:28,323 --> 00:24:30,043 Cry! Cry! 369 00:24:30,083 --> 00:24:34,163 Cry! 370 00:24:34,203 --> 00:24:35,483 Shit! 371 00:24:38,003 --> 00:24:40,123 That box is mine! 372 00:24:46,323 --> 00:24:47,803 Ah! Aston! 373 00:24:47,843 --> 00:24:49,883 Help your uncle! 374 00:24:49,923 --> 00:24:50,923 Oh, my god! 375 00:24:50,963 --> 00:24:52,003 No, no, no, no, no. 376 00:24:56,123 --> 00:24:57,123 No. 377 00:24:57,163 --> 00:24:58,203 No! 378 00:25:00,363 --> 00:25:01,403 Let go! 379 00:25:24,843 --> 00:25:26,443 I get why you wanted a divorce. 380 00:25:28,683 --> 00:25:29,923 I was a fucking idiot... 381 00:25:33,683 --> 00:25:35,203 obsessed with stupid shit. 382 00:25:43,003 --> 00:25:47,123 I just wanted to see you once more. 383 00:25:49,363 --> 00:25:51,603 I wanted that more than anything. 384 00:25:55,843 --> 00:25:57,283 I wish that I... 385 00:25:59,523 --> 00:26:00,043 that I could have another chance just to make it different. 386 00:26:00,043 --> 00:26:02,683 that I could have another chance just to make it different. 387 00:26:02,723 --> 00:26:05,883 Just to make it all different! 388 00:26:05,923 --> 00:26:06,963 I just... 389 00:26:10,403 --> 00:26:12,003 I love you so much. 390 00:27:05,563 --> 00:27:06,603 Fuck! 391 00:27:21,323 --> 00:27:22,363 Who's there? 392 00:27:47,923 --> 00:27:49,523 Liz. 393 00:27:49,563 --> 00:27:52,563 Captioned by AI-Media ai-media.tv 25380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.