All language subtitles for El marinero que cayo por la gracia del mar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:24,074 --> 00:05:26,030
You're late, number three.
4
00:05:26,326 --> 00:05:27,326
Sorry.
5
00:05:34,376 --> 00:05:35,536
Sorry's not good enough.
6
00:05:37,712 --> 00:05:38,417
Where's number five?
7
00:05:38,713 --> 00:05:40,203
I think his dad's on to him.
8
00:05:40,507 --> 00:05:41,587
On to him or not,
9
00:05:41,883 --> 00:05:43,623
his responsibility is to us.
10
00:05:46,096 --> 00:05:47,096
Ready?
11
00:05:47,848 --> 00:05:49,133
All right then, over here.
12
00:05:52,644 --> 00:05:54,475
Get round that end.
13
00:06:14,666 --> 00:06:15,325
God!
14
00:06:15,625 --> 00:06:16,625
Look at that.
15
00:06:18,003 --> 00:06:19,856
I thought it was locked up
with the other medical books.
16
00:06:19,880 --> 00:06:20,915
It was.
17
00:06:21,214 --> 00:06:21,828
Father keeps the key
18
00:06:22,132 --> 00:06:24,088
in a little secret drawer in his desk.
19
00:06:25,093 --> 00:06:28,210
There are keys to all sorts
of things in that drawer.
20
00:06:28,513 --> 00:06:29,513
Oh.
21
00:06:29,723 --> 00:06:30,257
Yuck.
22
00:06:30,557 --> 00:06:31,557
Wow.
23
00:06:33,143 --> 00:06:34,143
Whoal
24
00:06:35,478 --> 00:06:37,560
is that how it's done then?
25
00:06:37,856 --> 00:06:39,221
Wait, wait, wait.
26
00:06:39,524 --> 00:06:40,058
Wow.
27
00:06:40,358 --> 00:06:42,974
God, god, just look at that.
28
00:06:43,278 --> 00:06:43,812
On.
29
00:06:44,112 --> 00:06:46,273
Doesn't look as if
they're enjoying it much.
30
00:06:47,866 --> 00:06:48,525
Hold on, hold on.
31
00:06:48,825 --> 00:06:49,359
Not so...
32
00:06:49,659 --> 00:06:50,659
Hey.
33
00:06:50,702 --> 00:06:52,613
You bloody twits!
34
00:06:53,914 --> 00:06:54,914
Is that all you can do?
35
00:06:55,040 --> 00:06:56,100
Well, what do you expect?
36
00:06:56,124 --> 00:06:57,489
Come on, let's see the rest.
37
00:06:57,792 --> 00:06:59,953
I expect a little intellect.
38
00:07:01,296 --> 00:07:04,629
I'm ashamed of you, all of you.
39
00:07:04,925 --> 00:07:08,634
I hope your boyish curiosity
about such trivia is satisfied.
40
00:07:10,096 --> 00:07:13,213
I can see there's a long way
to go before you're ready.
41
00:07:13,516 --> 00:07:14,516
Any of you.
42
00:07:15,560 --> 00:07:16,560
Idiots!
43
00:07:22,859 --> 00:07:27,728
Bloody idiots!
44
00:07:36,831 --> 00:07:38,287
Jonathan.
45
00:07:38,583 --> 00:07:39,903
Just stay right there, young man.
46
00:07:40,919 --> 00:07:41,919
Mrs. Osborne.
47
00:07:50,095 --> 00:07:51,095
He's been out again.
48
00:07:53,848 --> 00:07:56,089
Oh, Jon-0, Jon-o0, Jon-o.
49
00:07:58,228 --> 00:08:00,059
That's twice in the last week.
50
00:08:05,235 --> 00:08:05,940
Where do you go?
51
00:08:06,236 --> 00:08:08,101
Just to the beach, mother.
52
00:08:08,405 --> 00:08:09,405
With whom?
53
00:08:10,657 --> 00:08:12,818
Who do you meet there?
54
00:08:13,118 --> 00:08:14,118
No one.
55
00:08:14,411 --> 00:08:15,411
You're lying.
56
00:08:15,662 --> 00:08:17,368
No one, honest.
57
00:08:17,664 --> 00:08:19,200
Go to your room this instant.
58
00:08:19,499 --> 00:08:20,499
Quick march.
59
00:08:22,377 --> 00:08:24,834
I have lost all Patience
with you, Jonathan.
60
00:08:26,423 --> 00:08:27,423
Give me the key.
61
00:08:29,592 --> 00:08:31,173
This door will be locked tonight
62
00:08:31,469 --> 00:08:32,629
and every night for a month.
63
00:08:33,888 --> 00:08:35,253
I will not have this lying!
64
00:08:36,975 --> 00:08:39,307
Do you hear me, I won't have it.
65
00:08:56,161 --> 00:08:58,618
Good night, Elisabeth.
66
00:08:58,913 --> 00:09:00,473
Good night, Mrs. Osborne.
67
00:09:14,179 --> 00:09:15,794
The chief is right.
68
00:09:16,097 --> 00:09:19,840
The behavior of adults is awful at times.
69
00:09:20,143 --> 00:09:21,849
Subjected to cruel questioning.
70
00:09:24,522 --> 00:09:25,522
The chief's identity
71
00:09:25,732 --> 00:09:28,895
must remain secret at all costs.
72
00:09:29,194 --> 00:09:30,434
I've been locked in my room.
73
00:09:31,988 --> 00:09:33,728
The chief brought a book tonight.
74
00:09:35,325 --> 00:09:36,325
It had,
75
00:09:38,661 --> 00:09:39,661
it was...
76
00:09:46,753 --> 00:09:47,412
Good morning.
77
00:09:47,712 --> 00:09:48,712
Good morning, Jonathan.
78
00:09:49,881 --> 00:09:52,247
Here's your porridge,
there's rolls in the oven.
79
00:09:55,428 --> 00:09:56,964
Good morning, Jon-o.
80
00:09:57,263 --> 00:09:58,491
There's some chicken in the fridge.
81
00:09:58,515 --> 00:09:59,800
We'll be away most of the day.
82
00:10:00,100 --> 00:10:01,900
The boys are going
over to blackpool sands.
83
00:10:02,102 --> 00:10:03,102
I thought...
84
00:10:15,073 --> 00:10:19,487
Jon-0, you will spend
today inside this house,
85
00:10:19,786 --> 00:10:23,074
doing your homework and
putting your room in order.
86
00:10:23,373 --> 00:10:25,864
Woe betide you if you step
one foot outside the door.
87
00:10:27,293 --> 00:10:28,293
Do you understand me?
88
00:10:40,807 --> 00:10:42,297
May I have my kiss?
89
00:14:04,927 --> 00:14:06,508
Wonder if I am being too hard?
90
00:14:07,472 --> 00:14:09,463
If you'll excuse me, Mrs. Osborne,
91
00:14:09,766 --> 00:14:12,849
I sometimes think you're not
being hard enough on the lad.
92
00:14:13,144 --> 00:14:14,680
He has a mind of his own, that one.
93
00:14:16,105 --> 00:14:18,221
You'll have to hold a tight rein,
94
00:14:18,524 --> 00:14:20,685
tight rein for his own good.
95
00:15:06,948 --> 00:15:08,313
Damn, damn, damn.
96
00:15:25,341 --> 00:15:26,456
Good morning, Richard.
97
00:15:26,759 --> 00:15:28,044
Good morning.
98
00:15:28,344 --> 00:15:28,878
Good morning, Mary.
99
00:15:29,178 --> 00:15:30,338
Good morning, Mrs. Osborne.
100
00:15:32,932 --> 00:15:34,263
Who forgot the alarm?
101
00:15:34,559 --> 00:15:35,594
Sorry, it's my fault.
102
00:15:39,939 --> 00:15:41,600
Bad night, moppet?
103
00:15:41,899 --> 00:15:42,558
Oh, dear.
104
00:15:42,859 --> 00:15:44,440
Does it show that much?
105
00:15:46,195 --> 00:15:48,402
The vicissitudes of puberty.
106
00:15:50,074 --> 00:15:51,074
Yours?
107
00:15:51,784 --> 00:15:52,944
Jonathan's and mine.
108
00:15:54,412 --> 00:15:56,653
So this is the lot?
109
00:15:56,956 --> 00:15:57,956
Yes.
110
00:15:58,124 --> 00:15:59,159
This looks interesting.
111
00:16:05,298 --> 00:16:06,538
I like that very much.
112
00:16:07,842 --> 00:16:12,677
Have a look at the regency.
113
00:16:12,972 --> 00:16:16,590
Rosewood, and all the
brass inlay is intact.
114
00:16:20,438 --> 00:16:21,438
Mmm!
115
00:16:21,522 --> 00:16:23,854
How much did we have to pay for this?
116
00:16:24,150 --> 00:16:25,435
Lot 278.
117
00:16:29,489 --> 00:16:31,320
Oh, clever, Richard, aren't you?
118
00:16:31,616 --> 00:16:33,026
Astute would be more accurate.
119
00:16:37,580 --> 00:16:40,071
Well now, we'll just have to see
120
00:16:40,374 --> 00:16:42,740
how outrageous we can be
with the London buyers.
121
00:17:00,228 --> 00:17:01,343
I must say, Jon-o,
122
00:17:01,646 --> 00:17:03,807
I have never seen your
room in such good order.
123
00:17:07,652 --> 00:17:08,732
Homework easy?
124
00:17:11,739 --> 00:17:13,195
What else did you do today?
125
00:17:13,491 --> 00:17:15,447
Got into my book on flag signals.
126
00:17:15,743 --> 00:17:16,743
Pick a color.
127
00:17:17,662 --> 00:17:18,662
Red.
128
00:17:18,871 --> 00:17:19,871
Right.
129
00:17:19,914 --> 00:17:20,994
A red burgee means
130
00:17:21,290 --> 00:17:24,077
I'm taking in or discharging explosives.
131
00:17:24,377 --> 00:17:26,914
Red and white quartered,
you're standing into danger.
132
00:17:27,213 --> 00:17:28,828
Red-yellow, man overboard.
133
00:17:31,050 --> 00:17:32,506
That's very good, Jon.
134
00:17:34,971 --> 00:17:35,971
Black or white?
135
00:17:36,847 --> 00:17:39,008
Oh, uh, black.
136
00:17:39,308 --> 00:17:39,797
Black too.
137
00:17:40,101 --> 00:17:41,181
You'll have chocolate.
138
00:17:46,524 --> 00:17:47,524
Uh,
139
00:17:49,735 --> 00:17:53,398
you cheat just like your father did.
140
00:17:53,698 --> 00:17:54,698
Do you still miss him?
141
00:17:56,659 --> 00:17:57,659
Yes.
142
00:18:00,329 --> 00:18:01,329
Very much.
143
00:18:04,083 --> 00:18:05,083
You?
144
00:18:05,376 --> 00:18:07,082
I dream about him sometimes.
145
00:18:07,378 --> 00:18:08,743
Good dreams or bad?
146
00:18:09,046 --> 00:18:10,206
Good.
147
00:18:10,506 --> 00:18:13,714
We're in the dinghy fishing,
walking along the beach.
148
00:18:17,930 --> 00:18:19,591
Whose go is it?
149
00:18:19,890 --> 00:18:20,890
Mine.
150
00:18:25,938 --> 00:18:26,938
Jonathan, have you got
151
00:18:27,064 --> 00:18:28,645
nothing to tell me about last night?
152
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
Nothing at all?
153
00:18:34,947 --> 00:18:37,029
It, it would be telling.
154
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
On whom, Jon-0?
155
00:18:40,745 --> 00:18:41,745
I'm sorry, mother.
156
00:18:46,083 --> 00:18:47,083
Please.
157
00:20:36,652 --> 00:20:41,021
Amoeba proteus, belonging
to the sub-kingdom protozoa.
158
00:20:42,199 --> 00:20:47,068
It feeds by phagocytosis
ingesting minute plants
159
00:20:47,371 --> 00:20:50,829
such as desmids or small organic fragments.
160
00:20:54,211 --> 00:20:57,328
It multiplies by the simplest form
161
00:20:57,631 --> 00:21:00,498
of asexual reproduction called fission.
162
00:21:02,386 --> 00:21:06,800
When conditions are good,
amoeba enlarges rapidly,
163
00:21:08,225 --> 00:21:13,140
ceases activity and forms
itself into a round shape.
164
00:21:16,901 --> 00:21:18,892
The process is as follows,
165
00:21:19,862 --> 00:21:22,353
the pseudopodia come together
166
00:21:22,656 --> 00:21:25,864
drawing food down into a food vacuole
167
00:21:26,160 --> 00:21:29,778
formed by the enclosure
of environmental water.
168
00:21:30,956 --> 00:21:33,197
Once trapped and enclosed,
169
00:21:33,501 --> 00:21:35,537
digestion of food begins.
170
00:21:36,504 --> 00:21:41,214
Amoeba live and move
with the tips of several
171
00:21:41,509 --> 00:21:44,751
pseudopodia in contact with the substrate.
172
00:21:53,270 --> 00:21:54,851
Who did it?
173
00:21:55,147 --> 00:21:56,147
Answer Mel
174
00:21:57,983 --> 00:21:58,983
stop it!
175
00:22:15,000 --> 00:22:17,332
You look like a bloody easter egg.
176
00:22:17,628 --> 00:22:19,084
You do now, you really do.
177
00:22:19,380 --> 00:22:20,380
It's not funny.
178
00:22:20,589 --> 00:22:22,921
When I call a meeting, it means everyone.
179
00:22:23,217 --> 00:22:25,503
I expect you to remember
that next time, number five.
180
00:22:25,803 --> 00:22:28,169
I tried to get out, I got caught.
181
00:22:28,472 --> 00:22:30,303
I'm not interested in your excuses.
182
00:22:30,599 --> 00:22:31,639
I'll never get this off!
183
00:22:33,769 --> 00:22:35,179
Punishment completed.
184
00:22:35,479 --> 00:22:37,561
We meet Friday after school at my house.
185
00:22:38,691 --> 00:22:40,522
I advise you to be there, number five.
186
00:22:41,569 --> 00:22:42,729
I advise all of you.
187
00:22:50,870 --> 00:22:51,529
The chief says
188
00:22:51,829 --> 00:22:54,411
we must have strong, hard hearts.
189
00:22:55,583 --> 00:22:56,583
He's right.
190
00:22:57,668 --> 00:22:59,329
I sometimes think of my heart
191
00:23:00,254 --> 00:23:02,836
as an anchor of stainless steel
192
00:23:03,132 --> 00:23:05,794
that sinks into the mud of the estuary,
193
00:23:06,093 --> 00:23:09,130
into the broken glass and
tins and bottle cans.
194
00:23:10,264 --> 00:23:13,677
Pure, shiny, never rusting.
195
00:23:17,938 --> 00:23:21,021
Last night, mother stood
for the longest moment
196
00:23:22,276 --> 00:23:23,482
looking out to sea.
197
00:23:25,654 --> 00:23:26,894
Then something happened.
198
00:23:28,824 --> 00:23:30,064
I can't explain.
199
00:23:32,036 --> 00:23:33,822
It was strange,
200
00:23:35,539 --> 00:23:37,029
sad.
201
00:25:44,501 --> 00:25:45,866
What's about Mr. wickstead?
202
00:25:46,170 --> 00:25:47,170
Gone for the day.
203
00:25:47,212 --> 00:25:48,918
And father's at his surgery.
204
00:25:49,214 --> 00:25:50,420
Don't worry, we'll be alone.
205
00:26:17,993 --> 00:26:18,993
Number two?
206
00:26:29,421 --> 00:26:30,421
All right then.
207
00:26:31,590 --> 00:26:33,000
Topics for discussion.
208
00:26:35,594 --> 00:26:36,594
Suggestions?
209
00:26:39,098 --> 00:26:40,884
Loyalty amongst friends.
210
00:26:42,476 --> 00:26:46,264
How about headmaster's nose?
211
00:26:46,563 --> 00:26:47,928
How about his ass?
212
00:26:49,525 --> 00:26:50,525
Idiots.
213
00:26:51,902 --> 00:26:53,893
What about the power of the sea?
214
00:26:54,196 --> 00:26:55,231
My god, number three.
215
00:26:55,531 --> 00:26:57,567
You're the romantic, aren't you?
216
00:27:05,249 --> 00:27:08,286
The pure and perfect order of the world.
217
00:27:12,673 --> 00:27:13,673
Comments?
218
00:27:15,843 --> 00:27:17,333
Didn't think so.
219
00:27:17,636 --> 00:27:18,636
Very well.
220
00:27:20,389 --> 00:27:21,925
The world is like
221
00:27:22,224 --> 00:27:24,135
amoeba proteus eating its victim.
222
00:27:25,435 --> 00:27:28,552
Now, do you think that the amoeba worries
223
00:27:28,856 --> 00:27:31,768
that its victim might not like being eaten?
224
00:27:33,735 --> 00:27:35,225
Ridiculous!
225
00:27:35,529 --> 00:27:37,815
That would mean it has a
sense of right and wrong.
226
00:27:38,782 --> 00:27:42,070
A sense of what adults called morality.
227
00:27:42,369 --> 00:27:44,576
I'm telling you, there's no such thing.
228
00:27:45,581 --> 00:27:48,163
Morality is nothing more
than a set of rules
229
00:27:48,458 --> 00:27:50,790
adults have invented to protect themselves.
230
00:27:51,879 --> 00:27:53,710
A set of rules for the weak.
231
00:28:00,512 --> 00:28:02,468
You see, if you're strong,
232
00:28:05,976 --> 00:28:09,560
really strong, you don't need protection.
233
00:28:14,067 --> 00:28:14,726
You're not afraid of a world
234
00:28:15,027 --> 00:28:18,815
where the only reality
is life feeding life,
235
00:28:20,782 --> 00:28:25,116
weak life feeding strong life.
236
00:28:30,792 --> 00:28:32,783
Like that amoeba.
237
00:28:33,086 --> 00:28:36,670
It's pure and perfect.
238
00:28:38,217 --> 00:28:40,959
It acts the way it does
because of what it is.
239
00:28:45,807 --> 00:28:47,718
We have to be like that.
240
00:28:49,686 --> 00:28:51,347
And there's only one way to do it.
241
00:28:55,776 --> 00:28:59,644
Break the rules one by one.
242
00:29:04,159 --> 00:29:05,159
Case in point.
243
00:29:06,536 --> 00:29:08,026
You might not believe it,
244
00:29:08,330 --> 00:29:09,695
but poor old Cedric
245
00:29:09,998 --> 00:29:11,784
here used to hunt for
his food in the woods.
246
00:29:13,168 --> 00:29:15,329
But now he's in the house
almost continually.
247
00:29:19,216 --> 00:29:20,626
He no longer hunts.
248
00:29:20,926 --> 00:29:22,166
He's lost his purity,
249
00:29:23,428 --> 00:29:25,214
his sense of the order of things,
250
00:29:25,514 --> 00:29:28,347
betrayed them for a saucer of warm milk
251
00:29:28,642 --> 00:29:30,382
and a rub behind the ear.
252
00:29:30,686 --> 00:29:35,430
What you see here is a fat,
soft cat posing as life.
253
00:29:40,946 --> 00:29:41,946
Do you understand?
254
00:29:45,367 --> 00:29:47,323
My god!
255
00:29:48,829 --> 00:29:50,319
My god, you're thick!
256
00:29:52,040 --> 00:29:54,247
Bloody cretins, the lot of youl!
257
00:29:54,543 --> 00:29:57,535
You don't have any idea of
what I'm talking about,
258
00:29:57,838 --> 00:29:58,838
do you?
259
00:29:59,923 --> 00:30:00,923
Do you?
260
00:30:03,010 --> 00:30:04,010
Get out.
261
00:30:06,596 --> 00:30:08,086
Go on, get out!
262
00:30:08,390 --> 00:30:11,302
You'll never understand me, any of you!
263
00:30:11,601 --> 00:30:12,636
Stupid!
264
00:30:12,936 --> 00:30:13,470
Stupid!
265
00:30:13,770 --> 00:30:14,770
Stupid!
266
00:30:44,676 --> 00:30:46,086
She's a big one!
267
00:30:49,348 --> 00:30:50,588
I'll be right back.
268
00:31:21,046 --> 00:31:22,707
When did she come in?
269
00:31:23,006 --> 00:31:25,292
Came in this morning
when you were at school.
270
00:31:25,592 --> 00:31:27,958
Oh, mother, I love you.
271
00:31:28,261 --> 00:31:29,261
Thank you.
272
00:31:30,180 --> 00:31:31,386
I love you too.
273
00:31:39,731 --> 00:31:41,016
The captain's busy,
274
00:31:41,316 --> 00:31:42,681
Mr. Cameron will take care of you.
275
00:31:42,984 --> 00:31:43,984
Thank you.
276
00:31:48,824 --> 00:31:49,824
Yes?
277
00:31:54,538 --> 00:31:57,371
I'm Anne Osborne and
this is my son Jonathan.
278
00:31:59,501 --> 00:32:01,617
I have a note from Mr. Chapman,
279
00:32:01,920 --> 00:32:03,126
the harbormaster.
280
00:32:14,141 --> 00:32:16,382
You want a kind of a tour?
281
00:32:16,685 --> 00:32:18,266
Well, yes, if you're not too busy.
282
00:32:20,355 --> 00:32:21,765
Guess I can show you around.
283
00:32:22,732 --> 00:32:23,391
Thank you.
284
00:32:23,692 --> 00:32:24,692
Watch your step.
285
00:32:26,403 --> 00:32:27,563
Ladder's kind of slippery.
286
00:32:39,374 --> 00:32:40,374
Exhaust piston.
287
00:32:55,599 --> 00:33:00,514
Bnw, 752,000, two-stroke.
288
00:33:01,521 --> 00:33:02,761
What?
289
00:33:03,064 --> 00:33:05,180
Bnw 750s.
290
00:33:13,909 --> 00:33:15,149
What happened?
291
00:33:15,452 --> 00:33:16,932
We cracked a sonar liner last night
292
00:33:17,120 --> 00:33:18,530
at about 10 miles out.
293
00:33:18,830 --> 00:33:20,411
Where were you going?
294
00:33:20,707 --> 00:33:21,241
Plymouth.
295
00:33:21,541 --> 00:33:22,701
We were lucky to get in here.
296
00:33:23,251 --> 00:33:24,251
That way.
297
00:33:30,634 --> 00:33:32,170
Boy knows this stuff, doesn't he?
298
00:33:35,847 --> 00:33:37,712
Does he want to be a deep water sailor?
299
00:33:43,104 --> 00:33:44,435
Well, it's a miserable life.
300
00:34:29,943 --> 00:34:32,434
We've coming up starboard fast.
301
00:34:32,737 --> 00:34:33,817
Hard left, mister.
302
00:34:34,114 --> 00:34:35,149
Hard left.
303
00:34:35,448 --> 00:34:36,654
That's it.
304
00:34:36,950 --> 00:34:39,908
Half a head, now all stop.
305
00:34:41,162 --> 00:34:42,902
Did I do all right?
306
00:34:43,206 --> 00:34:44,206
Great.
307
00:34:44,874 --> 00:34:48,082
Just aim for the light of the lighthouse.
308
00:34:49,254 --> 00:34:51,415
Thank you very much, Mr. Cameron.
309
00:34:51,715 --> 00:34:52,830
It was wonderful.
310
00:34:53,133 --> 00:34:54,248
Don't mention it.
311
00:34:54,551 --> 00:34:57,293
Thank you, it was very good of you.
312
00:34:57,596 --> 00:34:58,130
Pleasure.
313
00:34:58,430 --> 00:34:59,135
Good bye.
314
00:34:59,431 --> 00:35:00,431
Bye.
315
00:35:04,102 --> 00:35:07,435
Mr. Cameron, I know all
this was an imposition,
316
00:35:08,815 --> 00:35:09,815
and I'd like,
317
00:35:11,109 --> 00:35:12,519
well, I'd like to show my gratitude
318
00:35:12,819 --> 00:35:14,650
by inviting you to dinner tonight,
319
00:35:14,946 --> 00:35:15,946
if you're free.
320
00:35:17,449 --> 00:35:19,485
It is Mrs. Osborne, isn't it?
321
00:35:19,784 --> 00:35:21,445
I am a widow, Mr. Cameron.
322
00:35:23,538 --> 00:35:25,153
I've got watch six to eight.
323
00:35:26,249 --> 00:35:27,864
Five past eight on the quay?
324
00:35:56,863 --> 00:35:58,524
And she had marconi type radar
325
00:35:58,823 --> 00:36:01,439
and vhf on the bridge and smoke detectors.
326
00:36:01,743 --> 00:36:02,778
And the depth finder
327
00:36:03,078 --> 00:36:04,443
and the sonar, beep, beep, beep!
328
00:36:05,997 --> 00:36:06,997
And the autopilot.
329
00:36:08,416 --> 00:36:10,156
And the barigrade!
330
00:36:10,460 --> 00:36:10,994
Barograph.
331
00:36:11,294 --> 00:36:11,999
Oh, whatever.
332
00:36:12,295 --> 00:36:13,648
That's to measure up
the straight pressure.
333
00:36:13,672 --> 00:36:16,709
And Mr. Cameron, he's splendid, isn't he?
334
00:36:17,008 --> 00:36:18,123
Splendid!
335
00:36:18,426 --> 00:36:19,586
The belle, that's her name.
336
00:36:19,719 --> 00:36:21,505
Isn't she super?
337
00:36:21,805 --> 00:36:22,805
She's super!
338
00:36:23,765 --> 00:36:25,630
Well, I'm away to my sister's.
339
00:36:25,934 --> 00:36:27,219
I'll see you Monday morning.
340
00:36:27,519 --> 00:36:28,554
All right.
341
00:36:28,853 --> 00:36:29,853
Give her my regards.
342
00:36:29,896 --> 00:36:30,896
Bye, Mrs. Palmer.
343
00:36:31,147 --> 00:36:31,727
Oh, bye.
344
00:36:32,023 --> 00:36:33,023
And you behave yourself.
345
00:36:33,274 --> 00:36:34,274
1 will.
346
00:36:35,527 --> 00:36:38,109
Did you see the scar above his eye?
347
00:36:38,405 --> 00:36:40,270
Bet he got it knife-fighting.
348
00:36:40,573 --> 00:36:41,983
I bet anything!
349
00:36:42,283 --> 00:36:43,363
Fantastic!
350
00:36:43,660 --> 00:36:44,660
Fantastic!
351
00:36:47,372 --> 00:36:50,034
Mother, thank you for today.
352
00:36:50,333 --> 00:36:51,823
Thank you very much.
353
00:36:52,127 --> 00:36:54,459
Hey, you're welcome.
354
00:36:55,755 --> 00:36:57,336
You're welcome very much.
355
00:37:04,597 --> 00:37:05,962
Your bill, sir.
356
00:37:06,266 --> 00:37:07,597
I hope you enjoyed your meal.
357
00:37:07,892 --> 00:37:08,426
We did.
358
00:37:08,727 --> 00:37:10,183
Thank you very much.
359
00:37:19,028 --> 00:37:21,110
He was such a patient man.
360
00:37:23,450 --> 00:37:25,315
It happened quite suddenly.
361
00:37:25,618 --> 00:37:28,906
Two days, some kind of occlusion.
362
00:37:31,624 --> 00:37:33,160
Whenever he gained consciousness,
363
00:37:34,335 --> 00:37:36,747
he'd smile and apologize for being ill.
364
00:37:38,548 --> 00:37:39,788
When he felt it coming on,
365
00:37:41,217 --> 00:37:43,424
he just said goodbye, simply,
366
00:37:45,346 --> 00:37:47,462
as though he were taking
the next train to London.
367
00:37:51,352 --> 00:37:54,515
Anyway, I took over the shop.
368
00:37:57,484 --> 00:37:59,941
Life here can be a bit
claustrophobic at times
369
00:38:00,236 --> 00:38:03,569
but there's always the
countryside and the sea.
370
00:38:10,330 --> 00:38:13,663
Strange, I haven't spoken
of any of these things
371
00:38:13,958 --> 00:38:15,414
to anybody since David died.
372
00:38:19,589 --> 00:38:22,126
That was over three and a half years ago.
373
00:38:23,635 --> 00:38:26,126
There's a signal that's sent between
374
00:38:26,429 --> 00:38:27,839
vessels passing on the high seas.
375
00:38:33,895 --> 00:38:34,895
Where bound?
376
00:38:51,579 --> 00:38:52,979
Jonathan's convinced that you got
377
00:38:53,206 --> 00:38:54,491
that scar in a knife fight.
378
00:38:57,961 --> 00:38:59,076
What's your name?
379
00:38:59,379 --> 00:39:00,379
Jim.
380
00:39:01,756 --> 00:39:05,749
I ran into a hatch after a
three-day drunk in Panama.
381
00:39:14,018 --> 00:39:17,010
We had a little place just
outside of Topeka, Kansas.
382
00:39:18,189 --> 00:39:19,269
You know where that is?
383
00:39:21,442 --> 00:39:23,808
Just about 2,000 miles
from the nearest ocean.
384
00:39:25,029 --> 00:39:27,111
What made you go to sea, then?
385
00:39:27,407 --> 00:39:28,407
Just that, I guess.
386
00:39:29,909 --> 00:39:31,774
Long nights on a farm reading
387
00:39:32,078 --> 00:39:34,785
Jack London, Conrad,
388
00:39:36,332 --> 00:39:37,993
people doing things I'd never done,
389
00:39:39,544 --> 00:39:40,624
places I'd never seen.
390
00:39:43,673 --> 00:39:46,039
The sea to me was the unknown,
391
00:39:47,010 --> 00:39:48,625
like deep space.
392
00:39:50,138 --> 00:39:51,503
If you work the land,
393
00:39:51,806 --> 00:39:54,218
you accept its limits, boundaries.
394
00:39:57,312 --> 00:39:58,768
You're buried where you're born.
395
00:40:00,231 --> 00:40:03,348
Anyway, one day I knew that.
396
00:40:04,360 --> 00:40:05,691
I knew it was time to leave.
397
00:40:07,447 --> 00:40:08,567
And it was good for a while.
398
00:40:11,159 --> 00:40:12,159
And then?
399
00:40:12,452 --> 00:40:13,612
It's crazy.
400
00:40:13,912 --> 00:40:15,402
You get the land that never changes
401
00:40:15,705 --> 00:40:17,286
and the sea's never the same.
402
00:40:20,001 --> 00:40:21,961
And after you sail a while,
you come to feel like
403
00:40:22,211 --> 00:40:23,667
you don't belong in either place.
404
00:40:30,470 --> 00:40:31,470
Yet you stay.
405
00:40:32,847 --> 00:40:33,847
Why?
406
00:40:36,142 --> 00:40:37,222
You get caught by it.
407
00:40:39,479 --> 00:40:40,479
By what?
408
00:40:41,606 --> 00:40:43,096
By the idea of it, I guess.
409
00:40:44,150 --> 00:40:47,984
Ah, dreams of glory.
410
00:40:48,279 --> 00:40:49,279
Something like that.
411
00:40:53,952 --> 00:40:56,034
Is there something else?
412
00:40:58,706 --> 00:41:00,116
Did I say something funny?
413
00:41:00,416 --> 00:41:01,416
It's my shark.
414
00:41:02,543 --> 00:41:03,623
What?
415
00:41:03,920 --> 00:41:06,502
My dream of glory if you
want to call it that.
416
00:41:06,798 --> 00:41:08,584
I don't understand.
417
00:41:08,883 --> 00:41:10,373
I saw it off the azores
418
00:41:12,011 --> 00:41:13,876
on a midnight watch three years ago.
419
00:41:15,890 --> 00:41:18,176
Grey shark coming up the ship,
420
00:41:20,353 --> 00:41:24,972
from way out on the horizon,
and the fin was shining.
421
00:41:27,986 --> 00:41:29,226
I thought it was the moonlight,
422
00:41:29,445 --> 00:41:30,560
and then as we got closer,
423
00:41:30,863 --> 00:41:32,694
I could see the whole shark was glowing.
424
00:41:34,909 --> 00:41:36,490
Just kept getting closer.
425
00:41:40,164 --> 00:41:41,164
I mean, dead on.
426
00:41:43,084 --> 00:41:44,290
And then what happened?
427
00:41:44,585 --> 00:41:45,585
Nothing.
428
00:41:46,796 --> 00:41:48,252
I guess it's still out there.
429
00:42:11,612 --> 00:42:14,194
Will you stay with me tonight?
430
00:42:20,204 --> 00:42:21,944
You knew I'd ask, didn't you?
431
00:42:25,334 --> 00:42:26,334
When?
432
00:42:27,211 --> 00:42:28,691
When you asked me for supper.
433
00:42:29,797 --> 00:42:34,712
I knew when I saw you
coming out of the cabin.
434
00:46:47,972 --> 00:46:49,303
You're off, then?
435
00:46:56,230 --> 00:46:57,230
Back at six.
436
00:47:02,737 --> 00:47:03,396
Bye.
437
00:47:03,696 --> 00:47:04,696
Bye.
438
00:47:31,640 --> 00:47:33,176
And he looked fantastic.
439
00:47:33,476 --> 00:47:36,513
His muscles, scars all over his body,
440
00:47:37,646 --> 00:47:38,852
and then he took her to bed
441
00:47:39,148 --> 00:47:41,184
just like the picture in your book.
442
00:47:41,484 --> 00:47:42,484
He's wonderfull
443
00:47:43,861 --> 00:47:46,352
I have a feeling he's
going to do something,
444
00:47:47,365 --> 00:47:48,650
something great.
445
00:47:48,949 --> 00:47:49,949
Like what?
446
00:47:50,993 --> 00:47:52,763
What he'll do is get
into your mom's knickers.
447
00:47:52,787 --> 00:47:53,993
It doesn't matter.
448
00:47:54,288 --> 00:47:57,621
He is part of the pure and
perfect order of things.
449
00:47:57,917 --> 00:47:58,531
The sea...
450
00:47:58,834 --> 00:47:59,949
Rot!
451
00:48:00,252 --> 00:48:03,039
Nothing more than another
broken-down adult.
452
00:48:03,339 --> 00:48:04,875
You don't understand.
453
00:48:07,593 --> 00:48:09,675
Is that right?
454
00:48:09,970 --> 00:48:11,490
Since when is it your place to tell me
455
00:48:11,555 --> 00:48:13,045
what I understand and what I don't?
456
00:48:13,349 --> 00:48:13,883
I just meant that...
457
00:48:14,183 --> 00:48:15,389
You're ridiculous.
458
00:48:15,684 --> 00:48:17,390
There's no such thing as a hero.
459
00:48:17,686 --> 00:48:19,677
Adults just pose as these things.
460
00:48:19,980 --> 00:48:21,390
You're a child, number three.
461
00:48:21,690 --> 00:48:23,806
A soppy, ignorant child.
462
00:48:24,110 --> 00:48:25,110
I am not!
463
00:48:26,028 --> 00:48:27,028
Prove it.
464
00:48:27,071 --> 00:48:28,071
Any time.
465
00:48:33,452 --> 00:48:36,410
And the rest of you,
want to prove it, too?
466
00:48:36,705 --> 00:48:37,705
I'm game.
467
00:48:37,832 --> 00:48:38,832
Yes.
468
00:48:38,874 --> 00:48:40,239
Sure.
469
00:48:40,543 --> 00:48:41,543
All right.
470
00:48:43,045 --> 00:48:44,045
We'll see.
471
00:48:45,631 --> 00:48:47,212
We'll just see.
472
00:48:49,009 --> 00:48:50,920
That way!
473
00:48:52,388 --> 00:48:53,628
Come on, there he is.
474
00:48:53,931 --> 00:48:54,931
Grab him.
475
00:48:55,057 --> 00:48:56,057
Get him!
476
00:48:57,017 --> 00:48:58,017
Over here!
477
00:48:58,686 --> 00:49:01,849
Come on, he's over here.
478
00:49:07,278 --> 00:49:09,189
Come on, he's over here.
479
00:49:13,033 --> 00:49:14,443
Come on, he's over here.
480
00:49:19,206 --> 00:49:20,206
Grab him!
481
00:49:21,375 --> 00:49:22,034
You did that on purpose.
482
00:49:22,334 --> 00:49:22,868
Did not, you clod!
483
00:49:23,169 --> 00:49:25,034
I'll get you for that, number three!
484
00:49:25,337 --> 00:49:26,337
Get this instead.
485
00:49:26,589 --> 00:49:27,248
Get him!
486
00:49:27,548 --> 00:49:28,082
Get him!
487
00:49:28,382 --> 00:49:29,382
Quickly.
488
00:49:41,979 --> 00:49:43,970
I'll get you, I'll get you.
489
00:49:47,943 --> 00:49:48,943
Oh, god!
490
00:49:54,450 --> 00:49:55,450
Stop it!
491
00:49:56,660 --> 00:49:57,319
Stop it!
492
00:49:57,620 --> 00:49:58,109
Damn you.
493
00:49:58,412 --> 00:50:00,012
What the hell do you think you're doing?
494
00:50:03,459 --> 00:50:05,199
Make a line across there.
495
00:50:07,630 --> 00:50:08,745
Stay together.
496
00:50:10,424 --> 00:50:12,380
Get that cat now!
497
00:50:16,138 --> 00:50:17,138
He won't get past us.
498
00:50:21,936 --> 00:50:23,096
Here, Cedric.
499
00:50:23,395 --> 00:50:24,601
Come on, Cedric.
500
00:50:24,897 --> 00:50:26,512
Come on, Cedric.
501
00:50:26,815 --> 00:50:28,351
Come on, come on.
502
00:50:28,651 --> 00:50:29,185
Come on.
503
00:50:29,485 --> 00:50:30,019
Pssst.
504
00:50:30,319 --> 00:50:31,319
Come on, Cedric.
505
00:50:31,403 --> 00:50:32,403
Pssst.
506
00:50:35,115 --> 00:50:36,115
Cedric?
507
00:50:36,200 --> 00:50:37,200
Got him!
508
00:50:38,452 --> 00:50:38,986
I got him!
509
00:50:39,286 --> 00:50:40,492
Gloves.
510
00:50:40,788 --> 00:50:42,369
I got him, it was me that got him.
511
00:50:42,665 --> 00:50:43,825
Oh, shut up.
512
00:50:45,334 --> 00:50:46,334
Milk.
513
00:50:55,511 --> 00:50:56,511
All of it.
514
00:51:17,950 --> 00:51:18,950
Hold him.
515
00:51:23,205 --> 00:51:24,320
It won't take long.
516
00:52:06,206 --> 00:52:07,206
He's out.
517
00:52:10,669 --> 00:52:11,669
Over here.
518
00:52:38,447 --> 00:52:39,607
Hold his legs.
519
00:52:44,703 --> 00:52:46,193
I told you, it sometimes becomes
520
00:52:46,497 --> 00:52:48,112
necessary to take things apart,
521
00:52:49,291 --> 00:52:50,827
like rules and other things,
522
00:52:52,002 --> 00:52:53,117
to find truth,
523
00:52:54,755 --> 00:52:56,211
to find the center of reality.
524
00:53:07,184 --> 00:53:08,469
Watch closely now.
525
00:53:29,957 --> 00:53:32,414
The external abdominal muscles!
526
00:53:57,568 --> 00:53:59,149
Wonderful, isn't it?
527
00:54:09,329 --> 00:54:10,329
We're almost there.
528
00:54:15,335 --> 00:54:20,250
Serratus and the intercostals.
529
00:54:25,721 --> 00:54:26,961
The pericardium.
530
00:54:31,977 --> 00:54:34,764
You've seen life posing as a cat.
531
00:54:36,190 --> 00:54:37,555
Now,
532
00:54:37,858 --> 00:54:38,858
now I'll show you,
533
00:54:44,239 --> 00:54:49,154
There.
534
00:54:53,332 --> 00:54:54,492
This is the core,
535
00:54:56,043 --> 00:54:58,876
the center of life that
makes the pose possible.
536
00:55:04,134 --> 00:55:05,134
Beautiful.
537
00:55:07,137 --> 00:55:08,593
Isn't it beautiful?
538
00:55:10,182 --> 00:55:11,182
Fantastic.
539
00:55:29,952 --> 00:55:30,952
Hey, Jonathan.
540
00:55:41,964 --> 00:55:46,503
This is Mr. Cameron,
second officer of the belle.
541
00:55:46,802 --> 00:55:47,802
Jim.
542
00:55:50,681 --> 00:55:51,681
Maybe I can explain
543
00:55:51,849 --> 00:55:54,716
Jonathan's reluctance
in introducing us, Jim.
544
00:55:56,019 --> 00:55:57,805
We five have a sort of a secret club.
545
00:55:58,730 --> 00:56:00,516
We don't use names, we refer to each other
546
00:56:00,816 --> 00:56:02,352
by number to maintain security.
547
00:56:03,277 --> 00:56:05,359
I'm sure you understand.
548
00:56:05,654 --> 00:56:06,734
Got you.
549
00:56:07,030 --> 00:56:09,066
Well, we must be off.
550
00:56:09,366 --> 00:56:11,277
Pleasure to have met you, Jim.
551
00:56:12,578 --> 00:56:13,578
Anchors away, mates!
552
00:56:13,620 --> 00:56:14,620
Gotcha!
553
00:56:14,830 --> 00:56:15,364
Gotcha!
554
00:56:15,664 --> 00:56:17,370
Gotchal
555
00:56:23,922 --> 00:56:25,378
The boy who spoke to you,
556
00:56:25,674 --> 00:56:28,336
you won't tell mother I
was with him, will you?
557
00:56:28,635 --> 00:56:29,670
Why?
558
00:56:29,970 --> 00:56:31,506
She doesn't like him much.
559
00:56:31,805 --> 00:56:33,716
Says he's too precocious for his own good.
560
00:56:34,766 --> 00:56:35,766
She might be right.
561
00:56:36,977 --> 00:56:39,184
He's just got a first-rate mind.
562
00:56:39,479 --> 00:56:41,470
Sometimes it's hard for adults
563
00:56:41,773 --> 00:56:43,513
to understand that in children.
564
00:56:43,817 --> 00:56:44,977
You won't tell, will you?
565
00:56:50,574 --> 00:56:52,030
When do you leave?
566
00:56:52,326 --> 00:56:54,533
Tomorrow morning, as
soon as we get the tugs.
567
00:56:59,207 --> 00:57:01,448
You doing anything now?
568
00:57:01,752 --> 00:57:02,366
Let's go around the point,
569
00:57:02,669 --> 00:57:04,159
I got something I want to show you.
570
00:57:13,472 --> 00:57:15,672
Is it hard to
learn all those instruments?
571
00:57:15,891 --> 00:57:17,677
No, it just takes a little time.
572
00:57:19,144 --> 00:57:20,144
You know, men were at sea
573
00:57:20,395 --> 00:57:22,761
about 1,000 years before
the magnetic compass.
574
00:57:23,815 --> 00:57:27,649
A sailor could read the clouds
and the wind, the stars.
575
00:57:27,945 --> 00:57:30,982
He could tell a lot just by
looking at the moon, a rainbow.
576
00:58:29,464 --> 00:58:30,954
You leave in the morning.
577
00:58:32,092 --> 00:58:33,092
Shhh.
578
00:58:38,390 --> 00:58:39,880
I bet sailors get bored
579
00:58:40,183 --> 00:58:42,265
with the ladies saying that all the time.
580
00:58:43,645 --> 00:58:45,476
I'll bet you say that to all the sailors.
581
00:58:45,772 --> 00:58:47,387
I've never had a sailor.
582
00:58:48,483 --> 00:58:49,598
I've never had a lady.
583
00:59:00,746 --> 00:59:02,282
Isolated!
584
00:59:02,581 --> 00:59:04,101
I've been left alone with Mrs. Palmer,
585
00:59:04,374 --> 00:59:05,989
while they've gone off to some hotel.
586
00:59:07,002 --> 00:59:10,210
Blunder, a stupid blunder!
587
00:59:11,506 --> 00:59:13,212
He's tampering with the perfection.
588
00:59:14,301 --> 00:59:16,838
It's wrong, dangerous.
589
01:00:07,104 --> 01:00:08,539
If you feel like it, you can write to me
590
01:00:08,563 --> 01:00:10,929
at the address that I gave you.
591
01:00:13,568 --> 01:00:14,568
Bye, Jim.
592
01:00:15,695 --> 01:00:16,695
Bye, Jim.
593
01:00:17,739 --> 01:00:19,730
Hang in there, skipper.
594
01:04:42,921 --> 01:04:44,877
"The sea was running like huge mountains,
595
01:04:45,173 --> 01:04:46,933
"and we had to hold the
engines at high revs
596
01:04:47,008 --> 01:04:48,839
"to keep the ship into the wind.
597
01:04:49,135 --> 01:04:50,466
"And it comes on like that.
598
01:04:50,762 --> 01:04:52,844
"The storm nearly wrecked the belle."
599
01:04:53,139 --> 01:04:54,139
And then?
600
01:04:56,393 --> 01:04:57,393
He survived.
601
01:04:57,685 --> 01:04:59,391
Else number three's precious hero
602
01:04:59,687 --> 01:05:01,348
wouldn't have been able to write.
603
01:05:01,648 --> 01:05:02,933
These letters,
604
01:05:03,233 --> 01:05:05,440
this profuse volume of literature
605
01:05:07,570 --> 01:05:09,106
well, it seems a little odd
606
01:05:09,406 --> 01:05:11,021
from a seafaring man, doesn't it?
607
01:05:11,324 --> 01:05:12,324
What do you mean?
608
01:05:12,492 --> 01:05:14,904
Sounds to me as if he's
planning to come back.
609
01:05:15,203 --> 01:05:16,739
That's a liel
610
01:05:17,038 --> 01:05:18,824
he's never once mentioned coming back.
611
01:05:19,124 --> 01:05:20,124
Of course.
612
01:05:20,375 --> 01:05:23,037
I'm sure he's much cleverer than that.
613
01:05:23,336 --> 01:05:25,042
Take that back.
614
01:05:25,338 --> 01:05:27,078
You forget yourself, number three.
615
01:05:27,382 --> 01:05:28,963
Take it back, I said.
616
01:05:29,259 --> 01:05:30,465
The hell I will.
617
01:05:38,059 --> 01:05:39,674
Stop it, I say!
618
01:05:39,978 --> 01:05:41,013
Now who's responsible?
619
01:05:42,063 --> 01:05:43,849
Who struck the first blow?
620
01:05:44,149 --> 01:05:45,149
I did.
621
01:05:45,984 --> 01:05:48,212
Then I'm sure you're willing
to accept the consequences.
622
01:05:48,236 --> 01:05:49,236
You lot outside.
623
01:05:50,280 --> 01:05:51,315
Move along.
624
01:05:51,614 --> 01:05:52,774
Be quick about it.
625
01:05:58,371 --> 01:05:59,371
Go on!
626
01:06:11,843 --> 01:06:13,458
Where's that?
627
01:06:13,761 --> 01:06:14,761
Uruguay.
628
01:06:18,141 --> 01:06:19,141
Here, blow.
629
01:06:26,608 --> 01:06:27,608
Nambia.
630
01:06:28,443 --> 01:06:29,443
Namibia.
631
01:06:31,029 --> 01:06:32,439
Where is Namibia?
632
01:06:32,739 --> 01:06:34,400
Just below Angola.
633
01:06:34,699 --> 01:06:36,690
Ah, just below Angola.
634
01:06:55,053 --> 01:06:56,053
Tis.
635
01:07:00,308 --> 01:07:01,308
Is it?
636
01:07:04,604 --> 01:07:05,684
Yes, mother.
637
01:07:07,023 --> 01:07:08,183
It's the belle.
638
01:09:06,643 --> 01:09:08,884
Oh, you smell good.
639
01:09:26,329 --> 01:09:27,329
How's Jonathan?
640
01:09:29,290 --> 01:09:34,205
Jonathan is in bed with a cold.
641
01:09:46,849 --> 01:09:49,340
Elisabeth, this is Mr. Cameron.
642
01:09:50,728 --> 01:09:54,562
Jim, this is Mrs. Palmer.
643
01:09:55,983 --> 01:09:56,642
Hello.
644
01:09:56,943 --> 01:09:57,943
How do you do?
645
01:09:58,486 --> 01:09:59,566
Uh, Mr. Cameron
646
01:09:59,862 --> 01:10:02,148
will be staying with us for a few days.
647
01:10:02,448 --> 01:10:04,564
I'll make up the guest room.
648
01:10:04,867 --> 01:10:05,947
That won't be necessary.
649
01:10:07,120 --> 01:10:08,906
Shall I make some tea?
650
01:10:09,872 --> 01:10:10,872
Not for me.
651
01:10:10,957 --> 01:10:11,957
Jim?
652
01:10:12,750 --> 01:10:14,456
No, thanks, no.
653
01:10:14,752 --> 01:10:15,992
Will you be eating at home?
654
01:10:18,840 --> 01:10:20,125
Yes.
655
01:10:20,425 --> 01:10:23,838
Well, then I better phone the butcher's.
656
01:10:24,137 --> 01:10:25,137
Excuse me.
657
01:10:27,724 --> 01:10:29,589
Why don't you go
upstairs and see Jonathan?
658
01:10:29,892 --> 01:10:31,302
I won't be a minute.
659
01:10:47,910 --> 01:10:48,910
Yes?
660
01:10:58,838 --> 01:11:00,453
Hiya, skipper.
661
01:11:00,757 --> 01:11:02,247
He's for you, from piranha.
662
01:11:04,218 --> 01:11:05,218
Thank you.
663
01:11:06,012 --> 01:11:07,012
How are you feeling?
664
01:11:07,305 --> 01:11:08,715
I had a temperature yesterday.
665
01:11:09,015 --> 01:11:10,801
You ought to drink lot of orange juice.
666
01:11:11,100 --> 01:11:12,100
Vitamin c.
667
01:11:12,977 --> 01:11:13,977
It works.
668
01:11:20,526 --> 01:11:21,526
Hey, what's this?
669
01:11:26,866 --> 01:11:29,903
Hey, this is pretty good,
just about got it perfect.
670
01:11:33,623 --> 01:11:37,161
La across north pacific, right to Yokohama.
671
01:11:42,423 --> 01:11:43,538
What's that?
672
01:11:43,841 --> 01:11:45,172
It's an iguana.
673
01:11:45,468 --> 01:11:47,004
The Indians wear them on their heads
674
01:11:47,303 --> 01:11:48,383
during their ceremonies.
675
01:11:48,679 --> 01:11:49,384
You ought to see them, Jonathan,
676
01:11:49,680 --> 01:11:51,420
they got Jaguar's teeth around...
677
01:11:51,724 --> 01:11:53,806
When will you be sailing again, Mr.
Cameron?
678
01:11:54,936 --> 01:11:55,936
Jonathan.
679
01:11:57,438 --> 01:11:58,644
I don't really know yet.
680
01:12:01,776 --> 01:12:02,811
We got to unload,
681
01:12:03,110 --> 01:12:04,646
pick up some navigational gear.
682
01:12:04,946 --> 01:12:06,686
I have a terrible headache, mother.
683
01:12:06,989 --> 01:12:09,071
Well, go downstairs and ask Mrs. Palmer
684
01:12:09,367 --> 01:12:11,904
to give you some aspirin, and
then have a little sleep.
685
01:12:13,329 --> 01:12:14,329
Come on, Jim.
686
01:12:15,748 --> 01:12:16,748
See you later.
687
01:12:39,897 --> 01:12:41,057
I have to go.
688
01:12:44,360 --> 01:12:45,360
What?
689
01:12:46,946 --> 01:12:48,277
I have to sign some drafts
690
01:12:49,365 --> 01:12:51,606
in the shop before the bank closes.
691
01:12:54,912 --> 01:12:56,493
I have to, honestly.
692
01:12:57,498 --> 01:12:59,739
But I'll be through by four.
693
01:13:00,042 --> 01:13:01,042
There's a tea shop.
694
01:13:01,085 --> 01:13:02,450
Ferguson's.
695
01:13:02,753 --> 01:13:03,412
Tea shop?
696
01:13:03,713 --> 01:13:05,669
Yes, it's opposite the chart house.
697
01:13:05,965 --> 01:13:07,546
I'l meet you there at four o'clock.
698
01:13:12,263 --> 01:13:13,263
Oh, Jim.
699
01:13:20,563 --> 01:13:21,563
Four o'clock.
700
01:13:51,594 --> 01:13:53,255
Great place for a funeral.
701
01:13:55,097 --> 01:13:56,212
I'm showing you off.
702
01:13:58,100 --> 01:13:59,100
To them?
703
01:14:00,019 --> 01:14:01,179
What the hell do they matter?
704
01:14:01,395 --> 01:14:03,056
That's the whole point.
705
01:14:03,356 --> 01:14:04,436
They don't anymore.
706
01:14:07,109 --> 01:14:09,020
Hey, I want you.
707
01:14:09,320 --> 01:14:10,605
Let's get out of here.
708
01:14:10,905 --> 01:14:14,113
Indulge me just for a few minutes more.
709
01:14:19,747 --> 01:14:22,238
Either we leave here right now...
710
01:14:22,541 --> 01:14:23,541
Or what?
711
01:14:26,629 --> 01:14:28,119
Okay.
712
01:14:28,422 --> 01:14:29,422
Jiml!
713
01:14:30,758 --> 01:14:31,964
Don't jump around now.
714
01:14:32,969 --> 01:14:34,459
Just act natural.
715
01:14:34,762 --> 01:14:35,762
Jim, please.
716
01:14:37,056 --> 01:14:38,171
For god's sake.
717
01:14:39,850 --> 01:14:40,509
Mm-mm.
718
01:14:40,810 --> 01:14:42,675
You want to stay here, we'll stay.
719
01:14:42,979 --> 01:14:43,979
Jim.
720
01:14:44,063 --> 01:14:45,063
Please.
721
01:14:49,986 --> 01:14:51,817
Jim, I beg you.
722
01:14:52,113 --> 01:14:53,113
It's too late.
723
01:14:55,366 --> 01:14:57,982
Easy now, you're gonna attract attention.
724
01:14:58,285 --> 01:14:59,285
Just relax.
725
01:15:02,331 --> 01:15:03,331
I can't.
726
01:15:05,626 --> 01:15:06,626
Please.
727
01:15:06,877 --> 01:15:07,411
Shhh.
728
01:15:07,712 --> 01:15:08,246
Please.
729
01:15:08,546 --> 01:15:09,661
Shhh.
730
01:15:09,964 --> 01:15:12,626
Out there, I kept thinking
about how silky you feel,
731
01:15:14,343 --> 01:15:17,506
the sounds you make, the smell of you.
732
01:15:17,805 --> 01:15:18,805
More cakes, my dear?
733
01:15:20,349 --> 01:15:21,349
No, thank you.
734
01:15:21,600 --> 01:15:24,717
We're fine, just fine.
735
01:15:29,734 --> 01:15:31,315
Easy now.
736
01:15:31,610 --> 01:15:32,610
That's it.
737
01:15:33,195 --> 01:15:34,605
You're getting it.
738
01:15:34,905 --> 01:15:35,985
Good girl.
739
01:16:50,272 --> 01:16:52,228
Did you see your shark this time?
740
01:16:56,612 --> 01:16:58,148
I just kept thinking about you
741
01:17:00,866 --> 01:17:02,072
and how far away you were.
742
01:17:04,328 --> 01:17:05,443
I could see myself,
743
01:17:07,581 --> 01:17:08,866
and all that time at sea,
744
01:17:10,459 --> 01:17:12,575
loving something that
doesn't love you back.
745
01:17:14,296 --> 01:17:17,038
Just going round and 'round,
year after year, until you.
746
01:17:21,554 --> 01:17:25,467
All of a sudden I was in a
place I'd never been before.
747
01:17:25,766 --> 01:17:26,801
I didn't have any choice.
748
01:17:28,811 --> 01:17:30,551
You see, I've been pushing at that door.
749
01:17:33,399 --> 01:17:37,517
It opens in to feelings,
750
01:17:39,405 --> 01:17:41,521
feeling things that I've never felt,
751
01:17:43,784 --> 01:17:45,344
that I didn't even know you could feel.
752
01:17:47,246 --> 01:17:48,246
And you did that.
753
01:17:50,875 --> 01:17:52,957
And I need you in my life.
754
01:17:56,297 --> 01:17:57,503
Because I need that place.
755
01:18:02,011 --> 01:18:03,011
Marry me.
756
01:18:10,644 --> 01:18:11,644
Christ, say something.
757
01:18:15,858 --> 01:18:17,314
When?
758
01:18:17,610 --> 01:18:18,610
What?
759
01:18:20,529 --> 01:18:23,020
When do you want to marry me?
760
01:18:26,327 --> 01:18:27,487
Are you sure?
761
01:18:29,413 --> 01:18:30,413
Yes!
762
01:18:33,042 --> 01:18:34,042
And you?
763
01:18:34,710 --> 01:18:35,870
Uh-huh.
764
01:18:37,254 --> 01:18:38,254
Uh-huh.
765
01:18:41,759 --> 01:18:42,759
Jonathan.
766
01:18:47,014 --> 01:18:50,131
Oh, I must find the right time for that.
767
01:18:56,273 --> 01:18:57,353
We got time.
768
01:18:59,568 --> 01:19:00,568
Yes.
769
01:19:02,279 --> 01:19:03,279
Yes.
770
01:19:06,033 --> 01:19:07,033
Yes.
771
01:19:14,458 --> 01:19:17,450
I'll tell you, no matter
how long you've been at sea,
772
01:19:17,753 --> 01:19:19,539
you'll never get used to the big storms.
773
01:19:21,006 --> 01:19:22,462
The absolute terror,
774
01:19:24,051 --> 01:19:25,666
the savagery of all that power
775
01:19:27,763 --> 01:19:32,257
and the beauty of it,
till you know it's over.
776
01:19:35,938 --> 01:19:38,771
But this one was like
nothing I'd ever seen.
777
01:19:39,066 --> 01:19:41,182
In the beginning there was
nothing you could see,
778
01:19:41,485 --> 01:19:43,817
but the barometer kept
dropping like somebody
779
01:19:44,113 --> 01:19:45,523
pulled the cork out of a bottle.
780
01:19:46,615 --> 01:19:48,606
We started taking cross swells
781
01:19:48,909 --> 01:19:50,629
and the ship was getting water on her deck,
782
01:19:50,828 --> 01:19:54,161
so we put her into the
swells trying to keep way.
783
01:19:55,791 --> 01:19:57,031
Seas got heavier,
784
01:19:58,127 --> 01:20:00,163
there was tons of water coming down on her,
785
01:20:01,547 --> 01:20:03,253
pounding her decks,
786
01:20:03,549 --> 01:20:04,549
tearing at the hatches.
787
01:20:06,760 --> 01:20:10,002
We lost a boat, then another one.
788
01:20:12,891 --> 01:20:16,634
The rails were twisted,
bridge ladders gone.
789
01:20:19,315 --> 01:20:20,930
She'd go down in the gully of a wave
790
01:20:21,233 --> 01:20:23,770
like she was going over
the edge of the world.
791
01:20:25,279 --> 01:20:27,315
I had to go up on the
deck, check some hatches
792
01:20:27,614 --> 01:20:31,573
and I got trapped hanging
onto a ring bolt for my life.
793
01:20:31,869 --> 01:20:34,360
I thought, this time the old girl's had it.
794
01:20:35,706 --> 01:20:37,571
No way she can make it through this.
795
01:20:40,044 --> 01:20:41,079
But of course she did.
796
01:20:46,383 --> 01:20:48,715
Because god protects the
fools and the sailors.
797
01:20:52,723 --> 01:20:55,465
It's wrong of him to come back.
798
01:20:55,768 --> 01:20:57,850
He's tampering with the perfection!
799
01:20:58,771 --> 01:21:00,011
Can't he see that?
800
01:21:02,024 --> 01:21:03,730
What's he doing here?
801
01:21:04,026 --> 01:21:06,642
One Indian story, one storm,
802
01:21:06,945 --> 01:21:08,731
like a peddler with a pack of wares.
803
01:21:10,074 --> 01:21:11,074
It's criminal.
804
01:21:13,327 --> 01:21:16,285
Charges against second officer Jim Cameron.
805
01:21:17,289 --> 01:21:20,781
Coming back, answering he wasn't sure
806
01:21:21,794 --> 01:21:24,206
when asked when he would be sailing again,
807
01:21:24,505 --> 01:21:28,168
causing me the humiliation of
having to face the chief now.
808
01:21:31,720 --> 01:21:33,676
Sententious drivel.
809
01:21:33,972 --> 01:21:35,303
Just pushed a button
810
01:21:35,599 --> 01:21:36,133
and out come one of those things
811
01:21:36,433 --> 01:21:37,969
fathers are expected to say.
812
01:21:40,354 --> 01:21:43,312
My father still
won't buy me an air rifle.
813
01:21:43,607 --> 01:21:45,939
Mine beat me yesterday.
814
01:21:46,235 --> 01:21:47,235
Beat you?
815
01:21:47,528 --> 01:21:49,368
He slapped me around the face.
816
01:21:49,613 --> 01:21:50,840
Why don't you do something about it?
817
01:21:50,864 --> 01:21:53,196
I'm not big enough or strong enough.
818
01:21:53,492 --> 01:21:55,574
You don't have to be strong, just clever.
819
01:21:56,578 --> 01:21:59,820
In any case, there are worse
things than being beaten,
820
01:22:01,208 --> 01:22:02,208
lots worse.
821
01:22:04,169 --> 01:22:05,659
You're lucky, number three.
822
01:22:05,963 --> 01:22:07,669
Your father's dying let you off.
823
01:22:08,674 --> 01:22:11,632
Oh, I see the belle has returned to us.
824
01:22:11,927 --> 01:22:12,927
Has your great hero
825
01:22:13,053 --> 01:22:15,260
done anything super on his last trip?
826
01:22:15,556 --> 01:22:16,671
You know he has,
827
01:22:16,974 --> 01:22:19,966
that fantastic hurricane off south America.
828
01:22:20,269 --> 01:22:21,269
Well?
829
01:22:21,353 --> 01:22:23,014
Well, he almost died.
830
01:22:23,313 --> 01:22:24,849
He had to fight to stay alive.
831
01:22:25,149 --> 01:22:27,105
And you think that's exceptional?
832
01:22:28,068 --> 01:22:30,275
The rats on that ship do as much.
833
01:22:30,571 --> 01:22:33,153
I'm sick to death of your
defense of this man.
834
01:22:33,449 --> 01:22:34,449
He's back, isn't he?
835
01:22:34,658 --> 01:22:37,195
All tucked in and cushy
in your mother's bed.
836
01:22:37,494 --> 01:22:38,859
And you had the gall to question
837
01:22:39,163 --> 01:22:40,824
my judgment about him.
838
01:22:41,123 --> 01:22:42,579
Your behavior is unforgivable.
839
01:22:43,500 --> 01:22:44,500
I'm demoting you.
840
01:22:45,461 --> 01:22:46,461
Five is four,
841
01:22:48,547 --> 01:22:51,004
four is three.
842
01:22:51,300 --> 01:22:55,293
And you, slug, are number five
843
01:22:55,596 --> 01:22:59,430
and will remain number
five for as long as I say.
844
01:24:01,161 --> 01:24:02,161
Hey!
845
01:24:02,996 --> 01:24:03,996
Hey!
846
01:24:04,706 --> 01:24:05,706
Come on.
847
01:24:06,542 --> 01:24:07,542
Come on.
848
01:24:14,299 --> 01:24:15,299
Hey, only half.
849
01:24:16,510 --> 01:24:17,670
He can handle it.
850
01:24:24,184 --> 01:24:26,345
Jon-o0, um,
851
01:24:28,021 --> 01:24:29,727
I want you to listen very carefully.
852
01:24:30,857 --> 01:24:33,394
What I'm gonna say is quite important.
853
01:24:36,280 --> 01:24:37,895
Jim and I are going to be married.
854
01:24:44,246 --> 01:24:46,578
I know you've often thought
how good it would be
855
01:24:46,873 --> 01:24:51,242
to have somebody, to be a real family.
856
01:24:53,463 --> 01:24:57,832
Jon-o, please try to
understand what I'm saying.
857
01:24:59,761 --> 01:25:02,753
Jim is the first man I've ev,
858
01:25:05,100 --> 01:25:08,592
well, I love him very much, Jon-o,
859
01:25:08,895 --> 01:25:10,431
and I hope one day you will too.
860
01:25:13,025 --> 01:25:16,938
Well, I suppose that's all
there is to say really,
861
01:25:19,239 --> 01:25:21,230
except we've talked it over
862
01:25:21,533 --> 01:25:23,273
and we've decided to get married
863
01:25:23,577 --> 01:25:24,577
at the end of the month.
864
01:25:34,212 --> 01:25:36,669
Aren't you going to say anything?
865
01:25:36,965 --> 01:25:38,956
Will you go back to sea afterwards, Jim?
866
01:25:41,553 --> 01:25:42,553
No.
867
01:25:46,475 --> 01:25:48,761
I hope you'll be very happy, mother.
868
01:25:49,061 --> 01:25:50,471
You too, Jim.
869
01:25:52,564 --> 01:25:54,100
I'll drink to that.
870
01:25:55,484 --> 01:25:56,484
To us.
871
01:26:05,702 --> 01:26:07,738
Let's try and be happy now, Jon-o.
872
01:26:08,038 --> 01:26:09,038
Hmm?
873
01:26:09,289 --> 01:26:10,369
We'll make a fresh start.
874
01:26:12,459 --> 01:26:13,699
It is possible, you know?
875
01:26:15,045 --> 01:26:16,751
To be happy, I mean.
876
01:26:17,047 --> 01:26:18,127
What will Jim do now?
877
01:26:19,966 --> 01:26:20,966
I don't know.
878
01:26:21,885 --> 01:26:23,546
We've talked about it a great deal.
879
01:26:24,763 --> 01:26:26,378
He's interested in so many things,
880
01:26:27,391 --> 01:26:29,427
just finding the right thing.
881
01:26:29,726 --> 01:26:32,809
Anyway, there's plenty of
time to think about that.
882
01:26:33,105 --> 01:26:34,845
Night-night, my darling.
883
01:26:35,148 --> 01:26:36,148
Good night.
884
01:26:39,569 --> 01:26:40,569
I love you.
885
01:26:49,121 --> 01:26:50,406
It was all a joke.
886
01:26:51,540 --> 01:26:55,624
Just a game to tease you with, my darling.
887
01:26:56,962 --> 01:26:59,248
How could we possibly get married?
888
01:27:00,465 --> 01:27:02,706
Your world would crack open.
889
01:27:04,219 --> 01:27:05,219
Jim on land?
890
01:27:06,888 --> 01:27:07,888
Impossible.
891
01:27:09,433 --> 01:27:11,469
He must go back to the sea.
892
01:27:12,769 --> 01:27:13,929
That's where he belongs.
893
01:27:16,481 --> 01:27:19,348
It was only a game, my
darling, only a game.
894
01:27:36,585 --> 01:27:37,985
It's ruined.
895
01:27:38,211 --> 01:27:39,667
He's destroyed it all.
896
01:27:41,798 --> 01:27:43,789
The perfect order is gone.
897
01:27:45,093 --> 01:27:46,208
How could he?
898
01:27:48,138 --> 01:27:49,298
I don't understand.
899
01:27:54,227 --> 01:27:55,933
Continuing the charges
900
01:27:56,229 --> 01:27:58,971
against second officer Jim Cameron of the,
901
01:28:00,776 --> 01:28:02,016
against Jim Cameron.
902
01:28:19,544 --> 01:28:20,544
What a day.
903
01:28:26,843 --> 01:28:27,843
I'm tired.
904
01:28:31,556 --> 01:28:32,556
I'm not.
905
01:28:45,403 --> 01:28:46,893
What's that?
906
01:28:47,197 --> 01:28:48,197
Hmm?
907
01:28:56,122 --> 01:28:57,487
Where is that coming from?
908
01:29:11,012 --> 01:29:13,128
What are you doing?
909
01:29:13,431 --> 01:29:16,548
What the hell do you think you're doing?
910
01:29:16,852 --> 01:29:18,183
You've been watching us, hm?
911
01:29:20,355 --> 01:29:21,355
Answer Mel
912
01:29:23,441 --> 01:29:24,441
how dare you?
913
01:29:26,862 --> 01:29:27,862
How dare you?
914
01:29:29,906 --> 01:29:31,021
Hold it!
915
01:29:31,324 --> 01:29:32,905
Hey, cut it out!
916
01:29:33,201 --> 01:29:34,691
What the hell is going on?
917
01:29:34,995 --> 01:29:39,284
He has been spying on us, watching us.
918
01:29:41,877 --> 01:29:43,287
Oh, god, I,
919
01:29:43,587 --> 01:29:44,587
I feel sick.
920
01:29:45,505 --> 01:29:46,665
Jonathan, how could you?
921
01:29:51,261 --> 01:29:53,673
Answer me when I speak to you!
922
01:29:55,932 --> 01:29:58,674
Or by god, I'll make you answer!
923
01:29:58,977 --> 01:29:59,977
Hey now, take it easy.
924
01:30:00,145 --> 01:30:01,145
Hold on there.
925
01:30:01,897 --> 01:30:03,103
Is she right, Jonathan?
926
01:30:03,398 --> 01:30:04,398
You been watching us?
927
01:30:06,693 --> 01:30:08,024
From the beginning?
928
01:30:11,781 --> 01:30:12,440
And before that, even?
929
01:30:12,741 --> 01:30:13,741
Before Jim came?
930
01:30:17,120 --> 01:30:19,827
Oh, goddamn you!
931
01:30:20,123 --> 01:30:21,123
Wait a minute.
932
01:30:21,416 --> 01:30:23,247
Calm down, would you, just a second?
933
01:30:24,586 --> 01:30:26,397
Jonathan, you know what
you're doing is wrong.
934
01:30:26,421 --> 01:30:27,035
Wrong?
935
01:30:27,339 --> 01:30:27,998
It was evil!
936
01:30:28,298 --> 01:30:29,333
Hey!
937
01:30:29,633 --> 01:30:30,633
It was wrong!
938
01:30:32,594 --> 01:30:34,505
He knows it and we know it,
939
01:30:34,804 --> 01:30:37,671
there's not a hell of a
lot more to say about it.
940
01:30:37,974 --> 01:30:39,965
I think you owe your
mother an apology, son.
941
01:30:43,855 --> 01:30:45,061
Jonathan, where are you?
942
01:30:50,111 --> 01:30:52,193
What is going on in there?
943
01:30:57,077 --> 01:30:59,113
I don't know you.
944
01:30:59,412 --> 01:31:01,198
I don't know you at all.
945
01:31:04,084 --> 01:31:05,164
Say something.
946
01:31:06,711 --> 01:31:07,711
Please.
947
01:31:07,879 --> 01:31:09,585
Come on, that doesn't solve anything.
948
01:31:12,008 --> 01:31:13,464
How about that apology, boy?
949
01:31:16,930 --> 01:31:17,930
Sorry, mother.
950
01:31:18,223 --> 01:31:19,223
She didn't hear that!
951
01:31:20,642 --> 01:31:22,303
I'm sorry, mother.
952
01:31:27,107 --> 01:31:28,517
Now you close those doors.
953
01:31:40,370 --> 01:31:41,530
Okay, that's a start.
954
01:31:42,539 --> 01:31:43,904
Tomorrow I'll fix that hole.
955
01:31:45,208 --> 01:31:46,994
But right now let's just break clean,
956
01:31:48,837 --> 01:31:51,294
and try and start over
again in the morning.
957
01:31:51,589 --> 01:31:52,589
What do you say?
958
01:31:56,302 --> 01:31:57,905
The chief is right.
959
01:31:57,929 --> 01:32:00,261
There are worse things than being beaten.
960
01:32:00,557 --> 01:32:02,593
I shall never doubt him again.
961
01:32:02,892 --> 01:32:03,892
Never!
962
01:32:29,252 --> 01:32:31,618
Terrible, terrible.
963
01:32:33,048 --> 01:32:34,048
Awful.
964
01:32:36,718 --> 01:32:38,458
Well, there it is.
965
01:32:45,518 --> 01:32:46,052
But for number five,
966
01:32:46,352 --> 01:32:48,809
he was a person of considerable importance.
967
01:32:49,105 --> 01:32:52,268
For a short while, he seemed
to have shown him a glimpse
968
01:32:52,567 --> 01:32:54,182
of the pure and perfect order of life.
969
01:32:54,486 --> 01:32:58,149
But now, well, there's no question,
970
01:33:00,617 --> 01:33:03,029
he's betrayed number five completely,
971
01:33:03,328 --> 01:33:04,408
and himself as well.
972
01:33:06,539 --> 01:33:07,824
I know what you're feeling.
973
01:33:09,375 --> 01:33:10,455
How painful it must be.
974
01:33:11,878 --> 01:33:14,164
The betrayal of adults always is.
975
01:33:14,464 --> 01:33:15,544
I have to save him.
976
01:33:16,925 --> 01:33:17,925
Change him back.
977
01:33:19,094 --> 01:33:20,459
I have to.
978
01:33:20,762 --> 01:33:21,842
How?
979
01:33:22,138 --> 01:33:23,878
Well, it's obvious, isn't it?
980
01:33:25,308 --> 01:33:26,969
We have to make sure
981
01:33:27,268 --> 01:33:31,477
this sailor remains true
to himself, to his core.
982
01:33:36,778 --> 01:33:38,609
You mean like Cedric?
983
01:33:41,741 --> 01:33:42,947
When does his ship sail?
984
01:33:43,243 --> 01:33:45,700
Tomorrow afternoon, around two.
985
01:33:47,247 --> 01:33:48,247
Perfect.
986
01:33:54,587 --> 01:33:56,703
Jim, I was telling my mates at school
987
01:33:57,006 --> 01:33:59,213
about your last trip and the storm.
988
01:33:59,509 --> 01:34:02,216
And, well, it's not the
same as when you tell it.
989
01:34:02,512 --> 01:34:04,969
They've asked to hear
it from you, would you?
990
01:34:06,266 --> 01:34:07,266
Sure.
991
01:34:07,433 --> 01:34:07,967
When?
992
01:34:08,268 --> 01:34:10,133
Tomorrow, after school.
993
01:34:10,436 --> 01:34:11,516
Tomorrow is a bad day.
994
01:34:12,605 --> 01:34:14,891
Your mother's got a load of stuff planned,
995
01:34:15,191 --> 01:34:17,773
the belle's sailing, I'd
like to see her leave.
996
01:34:18,069 --> 01:34:18,603
You can.
997
01:34:18,903 --> 01:34:20,543
There's a place just above the old castle
998
01:34:20,655 --> 01:34:22,145
where we could all watch her leave.
999
01:34:22,448 --> 01:34:23,528
Please.
1000
01:34:23,825 --> 01:34:24,359
Okay.
1001
01:34:24,659 --> 01:34:25,859
And you mustn't tell mother.
1002
01:34:26,035 --> 01:34:28,492
It's sort of a secret just between mates.
1003
01:34:28,788 --> 01:34:29,788
Understand?
1004
01:34:30,498 --> 01:34:31,498
Gotcha.
1005
01:34:32,167 --> 01:34:33,532
And would you wear uniform?
1006
01:34:34,752 --> 01:34:35,752
Would you?
1007
01:34:37,130 --> 01:34:38,461
Sure.
1008
01:34:38,756 --> 01:34:40,963
Meet you at the
quay, just after school.
1009
01:34:43,094 --> 01:34:44,094
It's a deal.
1010
01:34:45,763 --> 01:34:46,763
What's this line?
1011
01:34:48,433 --> 01:34:51,391
It's a tangent between
the observer station
1012
01:34:51,686 --> 01:34:52,686
to the heavenly body.
1013
01:34:57,025 --> 01:34:58,606
Jeez, is that kid sharp.
1014
01:35:01,738 --> 01:35:03,854
I think everything's
gonna be all right now.
1015
01:35:07,368 --> 01:35:10,280
Everything is going to be just fine.
1016
01:37:11,576 --> 01:37:12,816
This is it.
1017
01:37:13,119 --> 01:37:14,119
Terrific.
1018
01:37:14,787 --> 01:37:16,056
We can really see her from here.
1019
01:37:16,080 --> 01:37:17,115
Can't we, number two?
1020
01:37:19,083 --> 01:37:20,083
Yes.
1021
01:37:20,335 --> 01:37:22,417
So you're the second officer, huh?
1022
01:37:22,712 --> 01:37:23,712
Aye.
1023
01:37:23,921 --> 01:37:24,921
Then you'll need this.
1024
01:37:27,175 --> 01:37:28,175
Looks good.
1025
01:37:36,392 --> 01:37:37,427
It's a sight, isn't it?
1026
01:37:42,982 --> 01:37:43,982
Adios, lady.
1027
01:37:46,611 --> 01:37:48,977
Tell us about the storm, Mr. Cameron.
1028
01:37:49,280 --> 01:37:50,645
Yes, yes, the storm!
1029
01:37:50,948 --> 01:37:52,063
Okay, okay, gather round.
1030
01:37:53,034 --> 01:37:54,240
Hey, that's great.
1031
01:37:57,663 --> 01:37:59,369
Do you guys know what they mean?
1032
01:38:00,333 --> 01:38:01,743
Tell them.
1033
01:38:02,043 --> 01:38:04,830
The blue Peter means I'm about to sail.
1034
01:38:05,129 --> 01:38:06,665
That's for the belle.
1035
01:38:06,964 --> 01:38:09,797
And the red one means you're
standing into danger.
1036
01:38:11,260 --> 01:38:12,260
That's for the story.
1037
01:38:12,470 --> 01:38:13,676
Yes, the story.
1038
01:38:13,971 --> 01:38:14,505
The story.
1039
01:38:14,806 --> 01:38:15,806
Okay, settle down.
1040
01:38:17,683 --> 01:38:20,925
This was a storm we hit off
the coast of south America.
1041
01:38:22,063 --> 01:38:23,553
Jonathan's heard all this before.
1042
01:38:23,856 --> 01:38:24,856
It doesn't matter.
1043
01:38:24,941 --> 01:38:25,941
Go on.
1044
01:38:28,861 --> 01:38:29,896
This was a bad one.
1045
01:38:30,196 --> 01:38:31,276
Tea, Mr. Cameron?
1046
01:38:32,323 --> 01:38:33,323
Great, thanks.
1047
01:38:44,419 --> 01:38:45,659
The worst I'd ever been in.
1048
01:38:47,255 --> 01:38:48,255
The captain too.
1049
01:38:50,842 --> 01:38:53,208
She came out of cape
horn to the south of us.
1050
01:38:56,347 --> 01:38:57,678
The barometer kept dropping,
1051
01:39:00,059 --> 01:39:01,970
so we knew we were in for something big.
1052
01:39:04,689 --> 01:39:07,476
Then we started getting
these huge cross swells.
1053
01:39:14,282 --> 01:39:16,568
And we really started to take a beating,
1054
01:39:16,868 --> 01:39:20,031
she was listing nearly 40 degrees
1055
01:39:20,329 --> 01:39:21,819
and the sky started turning black,
1056
01:39:22,957 --> 01:39:24,447
black as any night.
1057
01:39:36,220 --> 01:39:38,211
Goodbye to you too, lady.
1058
01:39:49,609 --> 01:39:50,609
Where was I?
1059
01:39:55,281 --> 01:39:57,272
And the seas got heavier,
1060
01:40:05,124 --> 01:40:06,124
Then the ship
1061
01:40:08,794 --> 01:40:10,500
started taking water on her decks.
1062
01:40:14,300 --> 01:40:16,131
She was under from stem to stern.
1063
01:40:19,305 --> 01:40:22,263
Tons of water on her decks and hatches.
1064
01:40:32,026 --> 01:40:33,026
Go on.
1065
01:40:34,737 --> 01:40:35,737
What then?
1066
01:40:35,780 --> 01:40:36,780
Go on, Jim.
1067
01:40:49,418 --> 01:40:54,162
And the bridge ladders
were washed overboard.
1068
01:40:58,761 --> 01:40:59,761
And then,
1069
01:41:06,978 --> 01:41:07,978
Then...
1070
01:41:15,111 --> 01:41:16,111
Go on.
1071
01:41:16,320 --> 01:41:17,400
About the waves.
1072
01:41:23,619 --> 01:41:24,619
She'd go,
1073
01:41:32,461 --> 01:41:35,703
She'd go down into the trough of a wave,
1074
01:41:40,261 --> 01:41:41,261
down,
1075
01:41:46,183 --> 01:41:49,675
down like she was going
over the edge of the world.
1076
01:42:03,534 --> 01:42:04,534
I was
1077
01:42:05,911 --> 01:42:06,946
trying to get...
1078
01:42:09,081 --> 01:42:11,697
To get what?
1079
01:42:12,001 --> 01:42:13,001
To get
1080
01:42:18,132 --> 01:42:19,132
My breath.
1081
01:42:21,344 --> 01:42:22,344
Ohh.
1082
01:42:27,391 --> 01:42:28,391
Jim?
1083
01:42:35,107 --> 01:42:36,107
Jim?
64818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.