All language subtitles for Eileen.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,568 --> 00:04:28,803 Eileen. 2 00:04:30,337 --> 00:04:31,205 Eileen! 3 00:04:32,339 --> 00:04:34,108 I need form I-37. 4 00:04:34,242 --> 00:04:35,408 -Transfer form? -No. 5 00:04:35,543 --> 00:04:37,612 Intake. I-37. 6 00:04:37,745 --> 00:04:39,814 Aren't you listening? 7 00:04:39,947 --> 00:04:41,115 She is useless. 8 00:04:41,249 --> 00:04:43,350 Dr. Frye still needs to sign it. 9 00:04:43,483 --> 00:04:45,452 He's probably asleep in his office. 10 00:04:45,586 --> 00:04:47,320 Oh, yeah. 11 00:04:47,454 --> 00:04:49,190 Maybe you could go wake up Dr. Frye. 12 00:04:49,322 --> 00:04:50,725 Blow softly in his ear. 13 00:04:50,858 --> 00:04:52,492 He loves that. 14 00:04:52,627 --> 00:04:54,028 Leave Eileen alone. 15 00:04:54,162 --> 00:04:55,563 She's tired. 16 00:04:55,696 --> 00:04:57,632 Oh, is that what it is? 17 00:04:57,765 --> 00:04:59,734 I thought maybe it was that time of the month. 18 00:04:59,867 --> 00:05:01,669 At least I have a time of the month. 19 00:05:01,803 --> 00:05:03,470 Oh, yeah. You know something, honey? 20 00:05:03,604 --> 00:05:05,405 It won't last forever. You'll be old like us soon. 21 00:05:07,340 --> 00:05:09,277 Mrs. Nelson to the visiting area, please. 22 00:05:09,409 --> 00:05:11,813 Mrs. Nelson to the visiting area. 23 00:05:35,837 --> 00:05:37,805 I'm not gonna fight with anybody. I told you. 24 00:05:37,939 --> 00:05:39,207 How's Mickey doing? 25 00:05:39,339 --> 00:05:40,541 I'm trying to be good. 26 00:05:40,675 --> 00:05:41,809 Sit down. Sit down. Sit down. 27 00:05:41,943 --> 00:05:43,277 Well, it's not my fault... 28 00:06:44,105 --> 00:06:46,439 Maybe I'll see you next time. 29 00:06:49,377 --> 00:06:51,545 As much as we're gonna miss the old dog, 30 00:06:51,679 --> 00:06:53,314 I hope you'll all be welcoming 31 00:06:53,446 --> 00:06:55,349 to Dr. Frye's replacement on Monday. 32 00:06:55,482 --> 00:06:57,051 A fine, fine young doctor. 33 00:06:57,184 --> 00:07:00,221 Yes, well, let's hope the boys take her seriously. 34 00:07:00,354 --> 00:07:01,421 I'll take her. 35 00:07:01,555 --> 00:07:04,558 Seriously. 36 00:07:04,692 --> 00:07:07,094 I think you will be taking your insulin 37 00:07:07,228 --> 00:07:08,596 and your retirement package. 38 00:07:08,729 --> 00:07:09,897 That'll be enough for you. 39 00:07:10,031 --> 00:07:11,464 That's right. 40 00:07:11,599 --> 00:07:14,368 I'll really miss all the fun around here. 41 00:07:14,502 --> 00:07:15,937 Let's hear it for Dr. Frye. 42 00:07:16,070 --> 00:07:18,139 Cheers! 43 00:07:43,831 --> 00:07:46,567 I see a lot of Anne these days. 44 00:07:46,701 --> 00:07:49,837 Yeah, a lot of broken hearts out there. 45 00:07:49,971 --> 00:07:51,505 Hey, hon. 46 00:07:51,639 --> 00:07:53,074 Hey. 47 00:07:53,207 --> 00:07:54,542 How's your dad? 48 00:07:56,277 --> 00:07:57,378 Good. 49 00:07:58,746 --> 00:08:00,715 You know what? Let me get that. 50 00:08:01,315 --> 00:08:02,750 Thanks. 51 00:08:16,964 --> 00:08:19,300 ...want you to go inside and shut the fuck up! 52 00:08:19,433 --> 00:08:20,868 You shut... you shut up! 53 00:08:21,002 --> 00:08:22,536 -Fuck off! Shut up! -You shut up! 54 00:08:22,670 --> 00:08:24,071 -Fucking booze bag! -Oh, I'll do... 55 00:08:24,205 --> 00:08:26,240 -I'm gonna have a drink. -You all right there, chief? 56 00:08:26,374 --> 00:08:27,775 You can fuck right off. 57 00:08:27,908 --> 00:08:29,810 Goddamn Lutherans next door are the problem, not me. 58 00:08:29,944 --> 00:08:31,178 Nobody's complaining. We just want to make sure 59 00:08:31,312 --> 00:08:33,414 you're getting home safe and sound. 60 00:08:33,547 --> 00:08:34,648 Nobody's complaining? 61 00:08:34,782 --> 00:08:35,983 -Dad. -Safe and sound? 62 00:08:36,117 --> 00:08:37,752 -Why wouldn't I be safe and sound? -Dad. 63 00:08:37,885 --> 00:08:39,020 I keep the whole fucking neighborhood safe and sound. 64 00:08:39,153 --> 00:08:40,388 -What do you know? -Dad. 65 00:08:40,521 --> 00:08:41,722 E-Eileen, go inside. 66 00:08:41,856 --> 00:08:43,724 -Okay. Dad, look to me. -Go inside. 67 00:08:43,858 --> 00:08:44,959 Come on. Please. Please. 68 00:08:45,092 --> 00:08:46,794 Hey! You're causing a scene. 69 00:08:46,927 --> 00:08:49,530 Trust me, Eileen. Nobody wants nothing with you. 70 00:08:49,663 --> 00:08:50,865 -Okay. -Mwah! 71 00:08:50,998 --> 00:08:52,566 -Come on. Go inside. -Mwah! 72 00:08:52,700 --> 00:08:54,168 Goddamn Lutherans right there. 73 00:08:54,301 --> 00:08:56,170 Your mother always hated those people. 74 00:08:56,303 --> 00:08:59,073 -Gosh, let's go inside. -They can fuck off. Sure. 75 00:08:59,206 --> 00:09:00,875 You can't go around policing people, Dad. 76 00:09:01,008 --> 00:09:03,577 Who says? You know who that guy was? 77 00:09:03,711 --> 00:09:04,945 We got it all under control, chief. 78 00:09:05,079 --> 00:09:06,580 You can take it easy. Please. 79 00:09:06,714 --> 00:09:08,716 Take it easy? Y-You fuckin' take it easy. 80 00:09:08,849 --> 00:09:10,151 You're not a cop anymore. 81 00:09:10,284 --> 00:09:11,452 Yeah, sure. 82 00:09:11,619 --> 00:09:12,887 I didn't want to retire. They made me, 83 00:09:13,020 --> 00:09:14,355 'cause I was too goddamn good at it. 84 00:09:14,488 --> 00:09:15,656 Look, I gotta get back to the station. 85 00:09:15,790 --> 00:09:16,757 Pour me a drink. Good. 86 00:09:16,891 --> 00:09:18,059 Get back to the station, Buck. 87 00:09:18,192 --> 00:09:19,293 Give me my drink. 88 00:09:19,427 --> 00:09:21,362 Just give us a call if you need anything. 89 00:09:21,495 --> 00:09:23,030 Merry Christmas. 90 00:09:29,670 --> 00:09:32,206 Hey, come here. What's that smell? 91 00:09:32,339 --> 00:09:33,374 Did you step in something? 92 00:09:33,508 --> 00:09:35,643 No. Why? What do you smell? 93 00:09:35,776 --> 00:09:37,044 I don't know. Roadkill. 94 00:09:38,579 --> 00:09:40,614 Maybe you should keep your distance. 95 00:09:42,116 --> 00:09:43,851 Yeah, I'll keep my distance. 96 00:09:43,984 --> 00:09:45,986 The fuck you doing? Put my fucking shoes back on. 97 00:09:46,120 --> 00:09:48,022 But maybe you should be nicer to me. 98 00:09:48,155 --> 00:09:50,057 No one else is gonna put up with your shit. 99 00:09:50,191 --> 00:09:51,926 Go then, 'cause I got Joanie. 100 00:09:52,059 --> 00:09:54,862 She wouldn't keep a place looking like this. 101 00:09:54,995 --> 00:09:56,864 She's a real woman, your sister. 102 00:09:56,997 --> 00:09:58,799 And she smells like a woman. 103 00:09:58,933 --> 00:10:00,367 She knows how to keep a house! 104 00:10:00,502 --> 00:10:03,904 And she doesn't live here, and she's married! 105 00:10:04,038 --> 00:10:06,607 Yeah, 'cause she's not a hanger-on. 106 00:10:06,740 --> 00:10:08,342 And she doesn't want to talk to you! 107 00:10:08,476 --> 00:10:12,780 Yeah, sure, 'cause she's made a life of her own. 108 00:10:12,913 --> 00:10:14,882 She's made something of herself. 109 00:10:17,519 --> 00:10:19,019 Whatever, Dad. 110 00:10:19,153 --> 00:10:21,722 Get a life, Eileen. Get a clue. 111 00:11:16,343 --> 00:11:18,379 Shit. 112 00:11:28,122 --> 00:11:29,456 Fuck it. 113 00:12:02,389 --> 00:12:04,291 All right, listen up! 114 00:12:06,126 --> 00:12:08,028 As you know, in the new year, 115 00:12:08,162 --> 00:12:10,599 we will be up for state review. 116 00:12:11,365 --> 00:12:14,868 So we're gonna be tightening our procedures 117 00:12:15,002 --> 00:12:21,408 and implementing new strategies based on some big, new ideas. 118 00:12:22,142 --> 00:12:25,680 And on that note, this new young lady to my left, 119 00:12:25,813 --> 00:12:28,148 Dr. Miss Rebecca St. John, 120 00:12:28,282 --> 00:12:31,085 is our new prison psychologist. 121 00:12:31,218 --> 00:12:34,755 She's just finished her doctorate at Radcliffe. 122 00:12:34,888 --> 00:12:36,323 Harvard. 123 00:12:36,457 --> 00:12:38,125 Ah. Harvard. 124 00:12:38,259 --> 00:12:39,728 We may not be Harvard people, 125 00:12:39,860 --> 00:12:41,862 but I think we can keep up with her, 126 00:12:41,996 --> 00:12:45,299 and hopefully she can keep up with us 127 00:12:45,432 --> 00:12:47,468 as we keep up with them. 128 00:12:47,602 --> 00:12:50,605 She may be easy on the eyes, but I assure you, 129 00:12:50,739 --> 00:12:52,273 she is very smart. 130 00:12:52,406 --> 00:12:56,377 Ladies, I hope you show Miss St. John around... 131 00:13:11,325 --> 00:13:13,294 Say, how much for a glazed? 132 00:13:14,061 --> 00:13:15,863 They're free. 133 00:13:16,631 --> 00:13:18,198 I'm kidding. 134 00:13:18,966 --> 00:13:20,901 I'm Rebecca. 135 00:13:21,035 --> 00:13:22,704 I know. 136 00:13:23,738 --> 00:13:26,340 Say, where can a girl get freshened up around here? 137 00:13:26,473 --> 00:13:27,776 I can show you. 138 00:13:27,908 --> 00:13:29,877 Sure. Appreciate it. 139 00:13:30,010 --> 00:13:31,145 Can I take your jacket? 140 00:13:31,278 --> 00:13:33,414 Aren't you sweet? Thanks. 141 00:13:34,481 --> 00:13:35,916 This way. 142 00:13:37,151 --> 00:13:38,586 I don't think I caught your name. 143 00:13:38,720 --> 00:13:39,788 Eileen. 144 00:13:39,920 --> 00:13:41,855 -Morning. -Morning. 145 00:13:41,989 --> 00:13:43,290 Where you from? 146 00:13:43,424 --> 00:13:44,391 Huh? 147 00:13:44,526 --> 00:13:45,959 Oh, I'm from New York originally. 148 00:13:46,093 --> 00:13:47,394 Manhattan. 149 00:13:47,529 --> 00:13:51,298 Couldn't stand Cambridge. Way too uptight. 150 00:13:51,432 --> 00:13:53,067 Well, there were a couple of interesting people, 151 00:13:53,200 --> 00:13:55,869 but, no, I needed a break. 152 00:13:56,003 --> 00:13:57,505 Get some fresh air. 153 00:13:57,639 --> 00:13:59,406 And I love the beach. 154 00:14:01,710 --> 00:14:03,377 All right. 155 00:14:04,044 --> 00:14:05,412 32... 156 00:14:07,749 --> 00:14:10,084 24... 157 00:14:10,884 --> 00:14:12,086 ...34. 158 00:14:12,219 --> 00:14:13,454 Practically my measurements. 159 00:14:13,588 --> 00:14:16,090 You know, some women think their figures 160 00:14:16,223 --> 00:14:18,158 are the only thing that matters. 161 00:14:18,292 --> 00:14:20,562 Honestly, I think that's kind of pathetic. 162 00:14:21,529 --> 00:14:22,664 I completely agree. 163 00:14:22,797 --> 00:14:25,032 My sister's like that, and she's not very smart. 164 00:14:25,165 --> 00:14:26,500 Mm, good. Then you and I 165 00:14:26,634 --> 00:14:29,436 have better things to discuss than our figures. 166 00:14:29,571 --> 00:14:32,540 Although that isn't the popular opinion, 167 00:14:32,674 --> 00:14:33,808 wouldn't you say? 168 00:14:33,941 --> 00:14:35,577 I don't care what's popular. 169 00:14:36,678 --> 00:14:38,646 Well, look at you. 170 00:14:38,780 --> 00:14:40,180 A regular Katharine Hepburn. 171 00:14:40,314 --> 00:14:42,483 Rare to meet a young woman with so much gumption. 172 00:14:42,617 --> 00:14:43,884 I'm like that, too. 173 00:14:44,017 --> 00:14:46,821 I don't give a rat's ass what people think. 174 00:14:46,954 --> 00:14:48,222 They're probably scared of you. 175 00:14:48,355 --> 00:14:50,090 Moi? 176 00:14:51,191 --> 00:14:53,260 All right. See you around. 177 00:14:56,130 --> 00:14:58,165 Every year, 178 00:14:58,298 --> 00:15:00,033 we hold this special assembly 179 00:15:00,167 --> 00:15:02,403 to celebrate the birth of Our Lord Jesus Christ. 180 00:15:02,537 --> 00:15:04,806 And every year, one of you sick bastards 181 00:15:04,938 --> 00:15:06,373 ruins it for the rest of us. 182 00:15:06,508 --> 00:15:11,245 Well, you've disrespected Christmas for the last time 183 00:15:11,378 --> 00:15:13,347 because this year, you're gonna sit on your hands, 184 00:15:13,480 --> 00:15:15,349 you're gonna zip your lips. 185 00:15:15,482 --> 00:15:17,886 If I see any of you biting, kicking, screaming, pushing, 186 00:15:18,018 --> 00:15:20,187 pulling hair, laughing, moaning, 187 00:15:20,320 --> 00:15:23,157 or I hear one wayward comment, 188 00:15:23,290 --> 00:15:25,292 you're going straight to the cave. 189 00:15:25,426 --> 00:15:27,494 And now, without further ado, 190 00:15:27,629 --> 00:15:31,231 it is my honor to thank the people from Mount Olive 191 00:15:31,365 --> 00:15:33,066 who helped me direct the pageant again this year... 192 00:15:33,200 --> 00:15:34,935 Yay, Mount Olive. -and present to you 193 00:15:35,068 --> 00:15:37,572 "Christmas in Prison." 194 00:15:50,451 --> 00:15:52,754 I'm gonna kill someone on Christmas. 195 00:15:52,887 --> 00:15:54,522 Shut up! 196 00:16:01,930 --> 00:16:04,398 Oh, what am I to do? 197 00:16:04,532 --> 00:16:06,433 Sentenced for three years to sit indoors 198 00:16:06,568 --> 00:16:08,603 among boys of my same creed, plain bad. 199 00:16:08,736 --> 00:16:10,605 So much time to plot 200 00:16:10,738 --> 00:16:13,173 what evildoings I'll undertake as soon as I get out. 201 00:16:13,307 --> 00:16:14,809 You want some cake, you fatty?! 202 00:16:14,943 --> 00:16:16,977 In the meantime, I suppose I could read a book. 203 00:16:17,110 --> 00:16:18,979 You can't read, motherfucker! 204 00:16:24,586 --> 00:16:26,420 Fucking Shakespeare up here. 205 00:16:33,427 --> 00:16:34,963 I'm scrappy right now. 206 00:16:35,095 --> 00:16:37,231 Book of truth! 207 00:16:42,504 --> 00:16:44,506 Oh, look at McAllister. 208 00:16:44,639 --> 00:16:45,907 Fucking McAllister. 209 00:16:46,039 --> 00:16:47,675 Hey, nice rack! 210 00:16:49,644 --> 00:16:51,211 Well, I'm-I'm pretty tired. 211 00:16:51,345 --> 00:16:53,213 Can we rest in that barn over there? 212 00:16:53,347 --> 00:16:54,816 Better than paying for a motel. 213 00:16:54,949 --> 00:16:56,483 You're the best, Joseph. 214 00:16:56,618 --> 00:16:58,753 Thank you for taking us here to be counted in the census. 215 00:16:58,887 --> 00:17:00,053 Fuck this shit! 216 00:17:00,187 --> 00:17:01,455 -Guard! -Wait. 217 00:17:01,589 --> 00:17:02,690 -Wait. Wait, wait. -Hey, grab him. 218 00:17:09,396 --> 00:17:11,431 Move back! 219 00:17:27,114 --> 00:17:29,651 All you guys sit down! 220 00:17:29,784 --> 00:17:31,451 Sit the fuck down! 221 00:17:33,487 --> 00:17:34,556 Hey, Bob. 222 00:17:34,689 --> 00:17:35,422 Hey, hon. 223 00:17:35,557 --> 00:17:36,958 This and a pack of Luckies. 224 00:17:37,090 --> 00:17:39,961 Oh! It's a lucky day, huh? 225 00:17:40,093 --> 00:17:41,461 Yeah, the luckiest. 226 00:17:41,596 --> 00:17:44,097 Yup. Cigarettes are great. 227 00:17:47,569 --> 00:17:49,469 Don't light yourself on fire. 228 00:17:58,746 --> 00:18:01,148 You're in a good mood, what's wrong with you? 229 00:18:01,281 --> 00:18:03,150 Nothing's wrong, Dad. 230 00:18:09,724 --> 00:18:12,426 You look funny with that thing in your mouth. 231 00:18:13,995 --> 00:18:16,064 How was your day, Dad? 232 00:18:16,196 --> 00:18:17,732 How was my day? 233 00:18:18,733 --> 00:18:19,834 I don't know. 234 00:18:19,968 --> 00:18:21,703 It was a day, just another day. 235 00:18:21,836 --> 00:18:23,470 What's the point? 236 00:18:25,339 --> 00:18:27,075 My day was a doozy. 237 00:18:27,207 --> 00:18:29,242 Oh, yeah? 238 00:18:29,376 --> 00:18:32,346 A big fight broke out at the Christmas pageant. 239 00:18:32,479 --> 00:18:34,983 Kid got his collarbone broken, 240 00:18:35,115 --> 00:18:38,185 and I had to do all this paperwork for the warden. 241 00:18:38,318 --> 00:18:40,788 Don't ash on the floor, it's tacky. 242 00:18:42,790 --> 00:18:44,592 Anyway... 243 00:18:45,793 --> 00:18:47,394 It was one of those days you never forget. 244 00:18:47,528 --> 00:18:49,697 Oh, yeah? Days I'll never forget. 245 00:18:50,698 --> 00:18:52,700 Let me see. 246 00:18:52,834 --> 00:18:54,736 December 16, 1944, 247 00:18:54,869 --> 00:18:58,271 first time I ever held a dead man's head in my lap. 248 00:18:58,405 --> 00:19:00,575 What a waste. 249 00:19:00,708 --> 00:19:03,410 20 degrees outside and snowing. 250 00:19:04,177 --> 00:19:06,380 Just like it is here. 251 00:19:06,514 --> 00:19:08,850 Don't know why I ever came back to this place. 252 00:19:08,983 --> 00:19:12,452 Maybe because you had a wife and two kids. 253 00:19:12,587 --> 00:19:14,254 Maybe. 254 00:19:14,822 --> 00:19:15,923 I love the beach. 255 00:19:16,057 --> 00:19:18,126 Oh, yeah? Good for you. 256 00:19:18,258 --> 00:19:20,227 War kind of ruined beaches for me. 257 00:19:20,360 --> 00:19:22,496 So what else? 258 00:19:22,630 --> 00:19:25,432 How's that Polk kid? He talked yet? 259 00:19:25,566 --> 00:19:26,466 Huh? 260 00:19:26,601 --> 00:19:27,568 Polk. 261 00:19:27,702 --> 00:19:29,671 The kid who stabbed his father... 262 00:19:30,505 --> 00:19:33,641 ...who was a good cop, more or less. 263 00:19:35,877 --> 00:19:38,780 What kind of kid thinks of killing his father like that? 264 00:19:40,180 --> 00:19:41,949 Stab him in his sleep... 265 00:19:42,083 --> 00:19:43,851 in front of his mother. 266 00:19:45,553 --> 00:19:47,655 Then he just sits down. 267 00:19:47,789 --> 00:19:49,489 Never denies it. 268 00:19:49,624 --> 00:19:51,926 Never says a word the whole trial. 269 00:19:54,194 --> 00:19:55,897 Psychopathic. 270 00:20:00,333 --> 00:20:01,703 Course I wouldn't have to worry about you 271 00:20:01,836 --> 00:20:03,838 doing something like that, now, would I? 272 00:20:03,971 --> 00:20:05,940 'Cause you're a girl. 273 00:20:06,074 --> 00:20:08,275 Can't imagine you with a knife. 274 00:20:09,177 --> 00:20:11,445 Can you imagine me with a gun? 275 00:20:14,148 --> 00:20:15,883 Yeah, I can see it. 276 00:20:17,284 --> 00:20:19,352 One day... 277 00:20:19,486 --> 00:20:22,824 when you've had enough and you feel like, uh... 278 00:20:22,957 --> 00:20:24,692 ducking out. 279 00:20:26,293 --> 00:20:27,795 Maybe when I'm dead and gone 280 00:20:27,929 --> 00:20:30,397 and you got nobody and you never will. 281 00:20:31,298 --> 00:20:33,300 I could imagine that. 282 00:20:36,104 --> 00:20:37,672 But you wouldn't, would you? 283 00:20:38,573 --> 00:20:40,141 'Cause you're too good. 284 00:20:44,846 --> 00:20:47,048 Say, give me one of those cigarettes. 285 00:20:47,181 --> 00:20:49,083 What have you got, Old Gold? 286 00:20:49,217 --> 00:20:50,417 No. 287 00:20:50,551 --> 00:20:52,285 I like Old Gold. 288 00:20:55,355 --> 00:20:56,958 I know. 289 00:21:58,786 --> 00:22:00,320 Oopsie. 290 00:22:01,088 --> 00:22:02,389 Do you need any help? 291 00:22:02,523 --> 00:22:03,423 Uh, no, I'm okay. 292 00:22:03,558 --> 00:22:04,792 Just butterfingers. 293 00:22:04,926 --> 00:22:07,061 You should see me. 294 00:22:07,195 --> 00:22:08,830 I'm a total klutz. 295 00:22:14,535 --> 00:22:15,837 Oh, right. 296 00:22:15,970 --> 00:22:17,905 Lee Polk. 297 00:22:18,039 --> 00:22:20,775 That's not something you see every day. 298 00:22:23,110 --> 00:22:25,913 Yeah, it's pretty bad. 299 00:22:28,049 --> 00:22:29,917 Bedtime reading? 300 00:22:30,751 --> 00:22:32,854 I was just doing some filing. 301 00:22:35,890 --> 00:22:37,792 That's some show yesterday. 302 00:22:38,826 --> 00:22:40,161 They do it every year. 303 00:22:40,294 --> 00:22:44,065 I'd call that cruel and unusual punishment. 304 00:22:50,271 --> 00:22:52,673 Sorry. I don't usually smoke. 305 00:22:52,807 --> 00:22:54,374 It's a nasty habit. 306 00:22:54,508 --> 00:22:55,843 That's why I like it. 307 00:22:55,977 --> 00:22:57,477 Not very becoming of a lady, though. 308 00:22:57,612 --> 00:22:59,580 Turns your teeth yellow. 309 00:22:59,714 --> 00:23:01,349 See? 310 00:23:01,481 --> 00:23:03,416 That's cigarettes and coffee. 311 00:23:03,551 --> 00:23:04,819 And red wine. 312 00:23:04,952 --> 00:23:07,989 No, your teeth are perfect. 313 00:23:11,325 --> 00:23:12,827 I don't drink coffee, 314 00:23:12,960 --> 00:23:15,563 so my teeth should be fine, but... 315 00:23:16,396 --> 00:23:17,665 ...they're all rotted 316 00:23:17,798 --> 00:23:20,101 due to my extreme propensity for sweets. 317 00:23:20,234 --> 00:23:22,503 A propensity for sweets. 318 00:23:22,637 --> 00:23:24,739 You don't get enough sweetness in your life? 319 00:23:25,907 --> 00:23:27,742 I just eat a lot of candy. 320 00:23:27,875 --> 00:23:29,944 Mm. I wouldn't know it to look at you. 321 00:23:30,077 --> 00:23:31,145 You're so petite. 322 00:23:31,279 --> 00:23:33,014 Being tall has its advantages, of course, 323 00:23:33,147 --> 00:23:36,550 but most men are just too short for me. 324 00:23:37,685 --> 00:23:39,620 Have you noticed, or am I imagining things, 325 00:23:39,754 --> 00:23:43,257 that men these days are getting shorter and shorter, 326 00:23:43,391 --> 00:23:45,559 balder, and fatter? 327 00:23:45,693 --> 00:23:48,029 All the men around here are little boys. 328 00:23:49,330 --> 00:23:50,398 You're funny. 329 00:23:50,531 --> 00:23:52,465 I meant outside this prison. 330 00:23:52,600 --> 00:23:53,500 Although you're right. 331 00:23:53,634 --> 00:23:55,770 The guards, the warden, 332 00:23:55,903 --> 00:23:57,437 they're not much to look at. 333 00:23:57,571 --> 00:23:59,507 You should have seen Dr. Frye. 334 00:23:59,640 --> 00:24:02,310 He was really pretty nasty looking. 335 00:24:02,442 --> 00:24:03,911 That doesn't surprise me. 336 00:24:04,045 --> 00:24:05,313 My office isn't very becoming, 337 00:24:05,445 --> 00:24:06,981 and it all smells of dirty leather. 338 00:24:07,114 --> 00:24:08,983 I'm beginning to wonder what went on in there. 339 00:24:09,116 --> 00:24:11,585 Nothing good. 340 00:24:13,087 --> 00:24:15,856 I mean, I never actually been in that office. 341 00:24:15,990 --> 00:24:18,693 Oh. Well, you should come by sometime. 342 00:24:18,826 --> 00:24:20,828 Although if the door's closed, 343 00:24:20,962 --> 00:24:23,264 that means I'm with one of the boys. 344 00:24:23,397 --> 00:24:24,899 Okay. 345 00:24:25,700 --> 00:24:27,201 Aren't you ever scared 346 00:24:27,335 --> 00:24:29,403 being alone in there with them? 347 00:24:29,537 --> 00:24:32,239 No. 348 00:24:32,373 --> 00:24:34,075 Come by, and see me sometime, all right? 349 00:24:34,208 --> 00:24:35,876 Although, you know, if you hear me screaming in there, 350 00:24:36,010 --> 00:24:37,945 feel free to kick down the door and rescue me. 351 00:24:38,079 --> 00:24:39,513 Okay. 352 00:24:40,314 --> 00:24:41,315 I'm just kidding, honey. 353 00:24:41,449 --> 00:24:42,883 There's a buzzer. 354 00:25:37,938 --> 00:25:40,574 I'm here to see Leonard Polk. 355 00:25:42,343 --> 00:25:43,778 Anne Polk. 356 00:25:48,115 --> 00:25:49,583 You're not on the schedule. 357 00:25:49,717 --> 00:25:51,085 Are you a late addition? 358 00:25:56,657 --> 00:25:57,925 I-I was called. 359 00:25:58,059 --> 00:26:00,027 I don't know, I-I'm here now. 360 00:26:00,161 --> 00:26:02,229 Well, you need to fill out a form. 361 00:26:05,032 --> 00:26:06,834 Aren't you Chief Dunlop's kid? 362 00:26:07,635 --> 00:26:08,736 Yeah. 363 00:26:08,869 --> 00:26:10,204 I thought so. 364 00:26:11,872 --> 00:26:13,340 Mrs. Polk? I'm Dr. St. John. 365 00:26:13,474 --> 00:26:15,643 We spoke on the phone. Thank you so much for coming. 366 00:26:15,776 --> 00:26:16,744 Oh, no need to bother with that. 367 00:26:16,877 --> 00:26:18,946 We all know who you are. 368 00:26:22,216 --> 00:26:24,251 Eileen, would you help us with the door? 369 00:26:24,385 --> 00:26:25,554 Thank you. 370 00:26:25,686 --> 00:26:27,855 It's this way. 371 00:26:29,457 --> 00:26:30,891 Take your coat? 372 00:26:31,759 --> 00:26:33,227 Please. 373 00:26:34,228 --> 00:26:35,696 Thank you, Eileen. 374 00:26:39,400 --> 00:26:40,835 After you. 375 00:26:58,819 --> 00:27:00,555 Why are you doing this to me? 376 00:27:16,270 --> 00:27:18,038 Huh? 377 00:27:18,172 --> 00:27:20,241 You got something to say to me? 378 00:27:31,553 --> 00:27:32,621 Let me out! 379 00:27:32,753 --> 00:27:34,822 Let me out! Let me out! 380 00:27:34,955 --> 00:27:37,491 Let me out! 381 00:27:40,094 --> 00:27:42,730 Y-You do... y'all do what you want with him. 382 00:27:42,863 --> 00:27:44,899 Won't even talk to his own mother? 383 00:27:45,032 --> 00:27:46,901 He's always been a nasty boy. 384 00:27:47,034 --> 00:27:49,737 A filthy, nasty boy! 385 00:27:49,870 --> 00:27:52,072 I need to lock up. 386 00:27:53,474 --> 00:27:56,545 Visitation hours were actually over 20 minutes ago. 387 00:27:56,677 --> 00:27:58,179 Oh, I-I understand. 388 00:27:59,548 --> 00:28:02,216 Would you like to keep talking in my office? 389 00:28:06,153 --> 00:28:07,955 -Let's go. -Turn around. 390 00:28:08,088 --> 00:28:09,190 Oh, no. That won't be necessary. 391 00:28:09,323 --> 00:28:11,158 -I need to cuff him. -No. 392 00:28:16,063 --> 00:28:18,098 Don't worry, Lee. It's all right. 393 00:28:26,073 --> 00:28:27,975 That won't be necessary. 394 00:28:28,876 --> 00:28:30,711 Don't do that. She's a doctor. 395 00:28:30,844 --> 00:28:31,912 I think she needs a doctor. 396 00:28:32,046 --> 00:28:32,947 That kid killed a cop. 397 00:28:33,080 --> 00:28:34,915 He killed his father. 398 00:28:35,049 --> 00:28:36,317 There's a difference. 399 00:28:40,287 --> 00:28:43,123 Oh, I'm so sorry. Let me see who it is. 400 00:28:44,258 --> 00:28:44,925 Oh, Eileen. 401 00:28:45,059 --> 00:28:47,361 Um, can I help you? 402 00:28:49,631 --> 00:28:50,998 You forgot your notebook. 403 00:28:51,131 --> 00:28:52,733 Oh, thank you so much. 404 00:28:52,866 --> 00:28:53,968 I actually need this. 405 00:28:54,101 --> 00:28:55,903 Um, hope you didn't read it. 406 00:28:56,036 --> 00:28:57,338 -No, of course not. -Oh, no, 407 00:28:57,471 --> 00:28:59,507 I'm just kidding. It's just chicken scratch. 408 00:29:04,546 --> 00:29:05,946 Wait. Eileen. 409 00:29:09,049 --> 00:29:10,384 I don't mean to be forward, 410 00:29:10,518 --> 00:29:12,520 and, um, you probably have other plans already, 411 00:29:12,654 --> 00:29:14,922 but, um, can I take you to a drink tonight? 412 00:29:15,055 --> 00:29:16,524 I don't know anyone in this darn town, 413 00:29:16,658 --> 00:29:18,759 and I'd love to treat you to a cocktail if you're game. 414 00:29:18,892 --> 00:29:20,294 -Okay. -Okay? 415 00:29:20,427 --> 00:29:21,829 I've twisted your arm? 416 00:29:21,962 --> 00:29:25,099 So, uh, who makes the best martini in town? 417 00:29:25,232 --> 00:29:27,034 -Maybe O'Hara's? -O'Hara's. 418 00:29:27,167 --> 00:29:28,570 It's actually the only bar in town. 419 00:29:28,703 --> 00:29:29,770 No, O'Hara's is good. 420 00:29:29,903 --> 00:29:32,139 See you at 7:00? 421 00:29:32,273 --> 00:29:33,974 With bells on? Is that the expression? 422 00:29:45,853 --> 00:29:47,689 Ah! 423 00:31:33,695 --> 00:31:34,763 -Hi. -Oh, Eileen. 424 00:31:34,895 --> 00:31:36,130 Hi. 425 00:31:36,263 --> 00:31:37,498 Please, please, please, sit. 426 00:31:37,632 --> 00:31:39,199 Um, what are you having? 427 00:31:39,333 --> 00:31:42,771 Uh, I'll have a beer, I guess. 428 00:31:42,903 --> 00:31:44,405 A beer? Oh. 429 00:31:44,539 --> 00:31:45,640 Hi, Eileen. 430 00:31:45,774 --> 00:31:46,741 Good to see you, hon. 431 00:31:46,875 --> 00:31:48,843 What's next, sweetheart? 432 00:31:48,976 --> 00:31:51,178 Um, well... Oh, my stars. 433 00:31:51,311 --> 00:31:52,747 You're absolutely frozen. 434 00:31:52,881 --> 00:31:55,182 Um, one beer, please, and maybe a little whiskey 435 00:31:55,315 --> 00:31:58,018 to warm up my girl. What say, huh? 436 00:31:59,253 --> 00:32:01,321 My, you look very glamorous. 437 00:32:01,455 --> 00:32:02,657 It's just an old dress. 438 00:32:02,791 --> 00:32:04,091 May I? 439 00:32:10,632 --> 00:32:13,568 How about you, sweetheart? Another martini? 440 00:32:13,701 --> 00:32:14,935 Love one. Thank you. 441 00:32:15,068 --> 00:32:17,371 Maybe let's hold the olives this time. 442 00:32:17,505 --> 00:32:19,339 I thought I'd have a hard time finding this place, 443 00:32:19,473 --> 00:32:21,341 but here it is. 444 00:32:26,714 --> 00:32:28,449 You feeling all right? 445 00:32:29,818 --> 00:32:32,352 Yeah, I'm fine. 446 00:32:32,486 --> 00:32:34,121 Uh, there's something wrong with my car, 447 00:32:34,254 --> 00:32:36,056 so I have to drive with the windows down, 448 00:32:36,190 --> 00:32:37,926 or else it fills with smoke. 449 00:32:38,058 --> 00:32:39,193 Oh, you're kidding. 450 00:32:39,326 --> 00:32:40,795 That sounds absolutely awful. 451 00:32:40,929 --> 00:32:43,898 Can't you get your husband to fix that for you? 452 00:32:44,031 --> 00:32:45,999 Oh, no, I'm not married. 453 00:32:46,133 --> 00:32:47,902 I've always been single. 454 00:32:48,035 --> 00:32:49,403 And when I do have a guy around, 455 00:32:49,537 --> 00:32:51,438 it's just for fun, and it's brief. 456 00:32:51,573 --> 00:32:54,909 No, I never stay anywhere long with anything. 457 00:32:55,042 --> 00:32:56,878 Sort of my modus vivendi 458 00:32:57,010 --> 00:33:01,315 or my pathology, depending on who I'm talking to. 459 00:33:03,484 --> 00:33:05,954 How long have you worked at Moorehead? 460 00:33:06,086 --> 00:33:07,956 Three or four years. 461 00:33:09,089 --> 00:33:11,358 Uh, it was only supposed to be temporary, 462 00:33:11,492 --> 00:33:15,730 while I moved back for a bit while my mother was sick, 463 00:33:15,864 --> 00:33:18,065 and then she died, so... 464 00:33:18,198 --> 00:33:21,001 I've been at the prison, and time's just flown by. 465 00:33:21,134 --> 00:33:22,369 Oh, God. 466 00:33:22,504 --> 00:33:24,772 Prison is no place for time to fly by. 467 00:33:24,906 --> 00:33:27,374 And your mother dying. 468 00:33:29,844 --> 00:33:31,779 That's a lot for a young lady. 469 00:33:31,913 --> 00:33:35,282 Ah. 24. 470 00:33:35,415 --> 00:33:38,620 Then you must be eager to get back out there. Are you? 471 00:33:41,154 --> 00:33:44,424 You know, um, I'm an orphan, too. 472 00:33:44,559 --> 00:33:46,260 My uncle raised me out West. 473 00:33:46,393 --> 00:33:48,796 Where the sun shines. 474 00:33:48,930 --> 00:33:50,297 I don't understand how you all do it here, 475 00:33:50,430 --> 00:33:52,299 winter after winter. 476 00:33:52,432 --> 00:33:54,702 It's positively creepy. I don't know. 477 00:33:54,836 --> 00:33:57,104 I'm in a sort of strange love affair with New England. 478 00:33:57,237 --> 00:33:59,574 I love it, but I also hate it. 479 00:34:01,241 --> 00:34:03,443 Things feel very real here, don't they? 480 00:34:04,311 --> 00:34:06,614 Sort of there's no... 481 00:34:07,782 --> 00:34:08,950 ...imagination. 482 00:34:09,082 --> 00:34:11,485 There's no sentimentality or fantasy. 483 00:34:11,619 --> 00:34:15,222 There's... there's just nowhere to hide. 484 00:34:19,259 --> 00:34:21,029 Sorry. 485 00:34:21,161 --> 00:34:22,764 I've had too much to drink. 486 00:34:22,897 --> 00:34:25,132 I tend to talk when I've had too much to drink. 487 00:34:25,265 --> 00:34:26,466 It's all right. 488 00:34:26,601 --> 00:34:27,969 Mm, it's better than talking too little. 489 00:34:30,038 --> 00:34:31,739 Did you see Lee Polk today? 490 00:34:34,241 --> 00:34:35,175 Uh... 491 00:34:35,309 --> 00:34:36,744 Did she say anything to you? 492 00:34:36,878 --> 00:34:38,713 Mrs. Polk? 493 00:34:39,514 --> 00:34:41,883 She was just upset. 494 00:34:42,016 --> 00:34:44,451 Those mothers are always upset. 495 00:34:44,586 --> 00:34:46,486 Mm-hmm. 496 00:34:46,621 --> 00:34:49,323 Did she seem like an angry woman to you? 497 00:34:50,290 --> 00:34:52,426 I don't know. Uh... 498 00:34:52,560 --> 00:34:54,028 everyone's kind of angry here. 499 00:34:54,161 --> 00:34:55,730 -It's Massachusetts. -Mm. 500 00:34:56,698 --> 00:35:00,034 Well, I had this professor at Harvard. 501 00:35:00,167 --> 00:35:02,837 He was brilliant, but very difficult. 502 00:35:02,971 --> 00:35:07,041 Uh, he did this-- these experiments on prisoners 503 00:35:07,174 --> 00:35:09,409 studying the effects of psychedelics on recidivism. 504 00:35:09,544 --> 00:35:10,812 Now, I don't agree with his methods, 505 00:35:10,945 --> 00:35:12,145 there is no magic pill, 506 00:35:12,279 --> 00:35:15,817 but... but you can set people free... 507 00:35:17,018 --> 00:35:21,221 ...if you can get them to tell the truth, to feel it. 508 00:35:21,355 --> 00:35:23,223 That's what I want to do. 509 00:35:24,926 --> 00:35:26,060 Secrets and lies. 510 00:35:26,193 --> 00:35:28,495 I tell you, doll... 511 00:35:29,530 --> 00:35:31,799 ...some families are so sick, so twisted, 512 00:35:31,933 --> 00:35:33,133 the only way out's for someone to die. 513 00:35:33,266 --> 00:35:35,503 Don't you think? 514 00:35:36,604 --> 00:35:38,706 Hey! What'd you say your name was? 515 00:35:39,540 --> 00:35:40,407 Who, me? 516 00:35:40,541 --> 00:35:42,409 Ah, yeah. W-We was just saying 517 00:35:42,543 --> 00:35:43,811 that you look so familiar. 518 00:35:43,945 --> 00:35:45,647 Are you in the movies or something? 519 00:35:45,780 --> 00:35:47,381 Hardly. I work at the boys' prison. 520 00:35:47,515 --> 00:35:48,516 -Ah. -I'm Eileen, 521 00:35:48,650 --> 00:35:49,817 and this is my friend, Rebecca. 522 00:35:49,951 --> 00:35:51,619 She's a psychologist. 523 00:35:52,553 --> 00:35:53,721 Don't be shy, Rebecca. 524 00:35:53,855 --> 00:35:54,689 These boys won't bite. 525 00:35:54,822 --> 00:35:58,325 Not unless you ask us to. 526 00:35:58,458 --> 00:36:00,128 This is Jerry. You can ignore him. 527 00:36:00,260 --> 00:36:02,162 He's married. 528 00:36:02,295 --> 00:36:03,564 What happened to your teeth, Jerry? 529 00:36:03,698 --> 00:36:05,432 You get into a fight with your old lady? 530 00:36:05,566 --> 00:36:07,401 That's it. His wife's got a left like Joe Frazier. 531 00:36:07,535 --> 00:36:09,671 Nah, nah. He... he slipped on the ice. 532 00:36:09,804 --> 00:36:11,506 I'm gonna grow some new ones, though. 533 00:36:11,639 --> 00:36:12,974 Mm-hmm. 534 00:36:13,107 --> 00:36:14,441 Just need a few more of these. 535 00:36:14,575 --> 00:36:16,678 Cheers to that. To Jerry and his new teeth. 536 00:36:16,811 --> 00:36:18,112 Hey. 537 00:36:22,449 --> 00:36:23,785 Feel like dancing, Rebecca? 538 00:36:23,918 --> 00:36:25,285 With you? 539 00:36:25,419 --> 00:36:27,021 Yeah. 540 00:37:43,631 --> 00:37:46,366 No. 541 00:39:07,315 --> 00:39:10,818 You remind me of a girl in a Dutch painting. 542 00:39:13,321 --> 00:39:15,022 You have a strange face. 543 00:39:15,156 --> 00:39:17,390 It's plain, but... 544 00:39:18,159 --> 00:39:19,560 ...fascinating. 545 00:39:19,694 --> 00:39:21,896 It has a beautiful... 546 00:39:23,297 --> 00:39:24,999 ...turbulence. 547 00:39:25,132 --> 00:39:26,901 I love it. 548 00:39:30,771 --> 00:39:33,641 I bet you have brilliant dreams. 549 00:39:34,508 --> 00:39:36,844 I bet you dream of other worlds. 550 00:39:38,779 --> 00:39:41,949 Maybe you'll dream of me and my morning remorse, 551 00:39:42,083 --> 00:39:44,118 which is certain. 552 00:39:44,252 --> 00:39:46,354 I shouldn't drink, 553 00:39:46,486 --> 00:39:48,623 but I do. 554 00:39:52,392 --> 00:39:54,061 Thank you. 555 00:40:37,437 --> 00:40:40,875 Hey, Sandy, can I get a martini and some matches? 556 00:40:47,782 --> 00:40:48,950 Better be careful, Eileen. 557 00:40:49,083 --> 00:40:50,952 I don't want any trouble with your dad. 558 00:40:52,019 --> 00:40:54,221 My dad's not gonna cause any trouble. 559 00:42:17,304 --> 00:42:19,306 Dad. Dad. 560 00:42:19,440 --> 00:42:21,275 Dad, can you let me in? 561 00:42:22,410 --> 00:42:24,011 Shit. 562 00:42:45,566 --> 00:42:47,301 Hey, Dad! 563 00:42:47,435 --> 00:42:49,603 Can I have the keys? 564 00:42:49,737 --> 00:42:51,672 Can I please have the keys? 565 00:42:51,806 --> 00:42:54,141 No, you may not have the keys. 566 00:42:54,275 --> 00:42:56,243 Not until you read that book from cover to cover. 567 00:42:56,377 --> 00:42:58,612 I want to hear every word. 568 00:43:04,652 --> 00:43:06,587 Where'd you put the keys? 569 00:43:08,956 --> 00:43:10,391 Make yourself comfortable, Eileen. 570 00:43:10,525 --> 00:43:13,294 You're not going anywhere till you read the last word. 571 00:43:13,427 --> 00:43:15,996 Dad, this is ridiculous. I need to go to work. 572 00:43:16,797 --> 00:43:17,898 Out all night. 573 00:43:18,032 --> 00:43:19,467 Nearly crashed the car. 574 00:43:19,600 --> 00:43:21,469 Sleeping in your own sick, 575 00:43:21,602 --> 00:43:23,771 and now you're worried about getting to work on time? 576 00:43:23,904 --> 00:43:25,940 I can hardly look at you, I'm so ashamed. 577 00:43:27,074 --> 00:43:30,512 Oliver Twist would be grateful for this home, 578 00:43:30,644 --> 00:43:32,213 but you, Eileen, 579 00:43:32,346 --> 00:43:33,848 you're trash, Eileen, just trash. 580 00:43:33,981 --> 00:43:36,183 All I did was go out with a girl from work. 581 00:43:36,317 --> 00:43:37,718 You went out with a girl from work? 582 00:43:37,852 --> 00:43:39,220 Do I look like I was born yesterday? 583 00:43:39,353 --> 00:43:40,788 Who is he? Huh? 584 00:43:40,921 --> 00:43:42,957 Who is this boy? I just want to know who he is 585 00:43:43,090 --> 00:43:44,892 before you get knocked up and sell your soul to Satan. 586 00:43:45,025 --> 00:43:47,461 Can you just give me the keys?! 587 00:43:47,596 --> 00:43:48,996 Please! I'll be late! 588 00:43:49,130 --> 00:43:51,065 You're not going anywhere dressed like that. 589 00:43:51,198 --> 00:43:53,367 I mean, really, Eileen, how dare you? 590 00:43:53,501 --> 00:43:56,403 That's the dress your mother wore to my father's funeral. 591 00:43:56,538 --> 00:43:58,573 You got no respect for anyone. 592 00:43:58,706 --> 00:44:00,007 Get changed. 593 00:44:00,141 --> 00:44:02,511 I don't want anyone seeing you in that getup. 594 00:44:02,643 --> 00:44:04,178 They'll think I'm dead. 595 00:44:10,451 --> 00:44:12,219 Ah. Miss Dunlop? 596 00:44:13,254 --> 00:44:14,523 May I, um, may I have a word? 597 00:44:14,655 --> 00:44:16,790 Oh, Jesus. 598 00:44:16,924 --> 00:44:18,192 It's about your father. 599 00:44:18,325 --> 00:44:20,562 Him? Go talk to him. He's inside. 600 00:44:20,694 --> 00:44:21,829 It's about his gun. 601 00:44:21,962 --> 00:44:23,230 This oughta be good. 602 00:44:23,364 --> 00:44:25,366 Pray tell, Buck. 603 00:44:25,499 --> 00:44:26,734 Uh, yesterday, 604 00:44:26,867 --> 00:44:28,702 we got several complaints from neighbors, 605 00:44:28,836 --> 00:44:30,437 from Miss Connie down at the school, 606 00:44:30,572 --> 00:44:32,406 that, uh, Chief Dunlop 607 00:44:32,541 --> 00:44:36,110 was sitting in that north-facing window 608 00:44:36,243 --> 00:44:38,779 and, uh, pointing his weapon 609 00:44:38,913 --> 00:44:40,347 at children walking home from school. 610 00:44:42,149 --> 00:44:44,418 He has agreed to relinquish the property into your care. 611 00:44:44,553 --> 00:44:46,887 As long as you promise not to use it on him. 612 00:44:47,021 --> 00:44:48,689 His words. 613 00:44:49,490 --> 00:44:50,491 May I come in? 614 00:44:51,959 --> 00:44:54,728 Want to hang it on me like an ornament? 615 00:44:54,862 --> 00:44:55,930 Aw. 616 00:44:56,063 --> 00:44:57,831 I'm sure that Miss Dunlop 617 00:44:57,965 --> 00:44:59,934 will take excellent care of the weapon, sir. 618 00:45:00,067 --> 00:45:03,704 As she does with all things, Buck, as you can see. 619 00:45:40,007 --> 00:45:41,208 Let me know which ones. 620 00:45:41,342 --> 00:45:42,510 Sure. I'll hold. 621 00:45:42,644 --> 00:45:44,245 Ah, look what the cat dragged in. 622 00:45:44,378 --> 00:45:45,779 Good afternoon, Eileen. 623 00:45:45,913 --> 00:45:47,881 You look fresh as a daisy, as always. 624 00:45:48,015 --> 00:45:49,116 I had car trouble. 625 00:45:49,250 --> 00:45:50,552 Yeah, I believe the trouble part. 626 00:45:50,685 --> 00:45:52,920 It's almost Christmas. Can you give me a break? 627 00:45:53,053 --> 00:45:54,888 No. Get to work. 628 00:45:55,022 --> 00:45:57,157 Okay. I need the Polk file. 629 00:45:57,291 --> 00:45:58,792 Yeah. 630 00:45:58,926 --> 00:46:00,828 I think Dr. St. John has it. 631 00:46:00,961 --> 00:46:03,197 Perfect. Yeah, I'm afraid that one 632 00:46:03,330 --> 00:46:05,232 will have to wait till after the holidays. 633 00:46:05,366 --> 00:46:07,001 We have a new doctor on staff, 634 00:46:07,134 --> 00:46:09,370 and, uh, apparently she doesn't follow procedures. 635 00:46:09,504 --> 00:46:11,372 -She's not in today? -Been and gone. 636 00:46:11,506 --> 00:46:12,773 She's gonna be back after Christmas. 637 00:46:12,906 --> 00:46:13,841 Yeah. Will do. 638 00:46:13,974 --> 00:46:15,510 All right, then. Thank you. 639 00:46:15,644 --> 00:46:16,777 Bye-bye. 640 00:46:24,018 --> 00:46:25,953 Where do you think you're going? 641 00:46:26,086 --> 00:46:27,321 The infirmary. 642 00:46:27,454 --> 00:46:29,056 I think something's going around. 643 00:46:29,189 --> 00:46:31,058 You look like you've been going around. 644 00:46:31,992 --> 00:46:33,193 She's a boozer. 645 00:49:24,465 --> 00:49:25,999 Dad? 646 00:49:37,912 --> 00:49:39,446 Dad? 647 00:49:51,058 --> 00:49:52,359 Dad? 648 00:49:52,493 --> 00:49:53,728 Dad, can you hear me? 649 00:49:53,862 --> 00:49:55,229 Dad, can you hear me? 650 00:49:55,362 --> 00:49:57,030 -What were you doing up there? -I need my gun. 651 00:49:57,164 --> 00:49:58,098 -Sit up. -It's after me. 652 00:49:58,232 --> 00:49:59,099 Nobody's after you. 653 00:49:59,233 --> 00:50:01,101 Sit up. Sit up. 654 00:50:10,077 --> 00:50:11,646 Joanie. 655 00:50:11,779 --> 00:50:13,581 That you, Joanie? 656 00:50:14,782 --> 00:50:16,684 Hey. 657 00:50:16,818 --> 00:50:19,386 Joanie. Joanie. 658 00:50:19,521 --> 00:50:20,889 Joanie. 659 00:50:21,021 --> 00:50:22,422 Dad. 660 00:50:22,557 --> 00:50:25,827 Quit your fussing, Joanie. 661 00:50:35,870 --> 00:50:38,138 We stitched him up, 662 00:50:38,272 --> 00:50:39,807 and I don't think he has a concussion, 663 00:50:39,941 --> 00:50:41,208 but his blood alcohol level 664 00:50:41,341 --> 00:50:42,777 is point one-seven. 665 00:50:42,911 --> 00:50:45,013 His liver's enlarged, and he's covered in bruises. 666 00:50:45,145 --> 00:50:46,548 I'm not blaming you, honey, but, uh... 667 00:50:46,681 --> 00:50:47,715 Yeah, sure. 668 00:50:47,849 --> 00:50:49,517 Hey, who's letting him live like this? 669 00:50:49,651 --> 00:50:51,920 I don't know. My mom died, and he doesn't have a job. 670 00:50:52,052 --> 00:50:53,453 What else is he supposed to do? 671 00:50:53,588 --> 00:50:55,155 Yeah, there are men who don't drink all day. 672 00:50:55,289 --> 00:50:56,824 I know that. 673 00:50:56,958 --> 00:51:00,595 Look, I know this is hard for you, but, uh... 674 00:51:00,728 --> 00:51:02,864 if he stops drinking, he might die, 675 00:51:02,997 --> 00:51:05,667 but if he keeps drinking, it'll definitely kill him. 676 00:51:05,800 --> 00:51:08,168 I don't know what else to say to you. 677 00:51:15,877 --> 00:51:17,311 Sit down, Dad. 678 00:51:26,219 --> 00:51:28,188 The doctor told me you're gonna die. 679 00:51:28,322 --> 00:51:30,223 Oh, like he's not? 680 00:51:31,291 --> 00:51:33,027 He said, if you keep drinking like this, 681 00:51:33,160 --> 00:51:34,227 it'll kill you. 682 00:51:34,361 --> 00:51:35,797 Screw him. 683 00:51:35,930 --> 00:51:37,297 You know they killed your mother at that hospital. 684 00:51:37,431 --> 00:51:39,433 They owe me more than stitches. 685 00:51:40,868 --> 00:51:41,769 Can you lean back? 686 00:51:41,903 --> 00:51:43,103 Course I can lean back. 687 00:51:43,236 --> 00:51:45,073 You don't think I know how to go to bed? 688 00:51:46,406 --> 00:51:48,475 Well, I need a drink. 689 00:51:48,610 --> 00:51:49,544 Dad! 690 00:51:49,677 --> 00:51:51,244 And anyway, I do not sleep here. 691 00:51:51,378 --> 00:51:53,113 -It's haunted. -Please, Dad. 692 00:51:53,246 --> 00:51:56,283 If I get you a bottle, will you lie down? 693 00:51:56,416 --> 00:51:59,687 No. I want to have a drink with my daughter. 694 00:52:00,487 --> 00:52:02,356 You're different these days. 695 00:52:02,489 --> 00:52:04,559 You're almost interesting. 696 00:52:10,798 --> 00:52:14,569 What are you doing with all the money you make at work? 697 00:52:16,804 --> 00:52:19,272 Why don't you ever buy your own clothes? 698 00:52:27,115 --> 00:52:29,182 I remember that coat. 699 00:52:29,316 --> 00:52:31,653 I remember your mother... 700 00:52:33,121 --> 00:52:34,689 How does it look on me? 701 00:52:34,822 --> 00:52:37,959 Well, your mother looked beautiful in that coat. 702 00:52:38,092 --> 00:52:39,661 I bought it for her to wear 703 00:52:39,794 --> 00:52:42,429 when she got out of the bughouse. 704 00:52:44,565 --> 00:52:46,734 I always loved your mother. 705 00:52:47,969 --> 00:52:49,469 No matter what you thought it looked like, 706 00:52:49,604 --> 00:52:51,238 I always loved her. 707 00:52:52,774 --> 00:52:55,910 And I know what people say about me. 708 00:52:56,044 --> 00:52:59,747 They say I made her crazy 'cause I'm a hard-ass. 709 00:53:01,883 --> 00:53:03,851 And I may have yelled a few times, 710 00:53:03,985 --> 00:53:06,721 but she always forgave me. 711 00:53:08,990 --> 00:53:11,358 Because we loved each other. 712 00:53:11,491 --> 00:53:13,928 Love will make you crazy, Eileen. 713 00:53:15,763 --> 00:53:18,465 You'll probably never understand that. 714 00:53:18,599 --> 00:53:19,867 Why? 715 00:53:22,502 --> 00:53:24,505 Some people... 716 00:53:24,639 --> 00:53:26,641 they're the real people. 717 00:53:27,942 --> 00:53:31,145 Like in a movie, they're the ones you're watching. 718 00:53:31,278 --> 00:53:33,480 They're the ones making moves. 719 00:53:36,017 --> 00:53:37,819 And the other people... 720 00:53:38,953 --> 00:53:42,623 ...they're just there filling the space, 721 00:53:42,757 --> 00:53:45,126 and you take 'em for granted. 722 00:53:45,258 --> 00:53:47,095 You think, "They're easy." 723 00:53:47,227 --> 00:53:51,231 Take a penny, leave a penny. 724 00:53:55,536 --> 00:53:57,638 That's you, Eileen. 725 00:53:58,438 --> 00:54:00,373 You're one of them. 726 00:54:24,999 --> 00:54:27,135 What are you doing? You don't gotta lock it. 727 00:54:27,267 --> 00:54:28,703 Let's go. 728 00:54:28,836 --> 00:54:30,204 Come on. Come on. 729 00:54:30,337 --> 00:54:32,006 Come on. It's cold out here. 730 00:54:32,140 --> 00:54:33,007 Come on. Hurry up. 731 00:54:33,141 --> 00:54:35,442 Open the door. 732 00:54:38,846 --> 00:54:40,515 Fucking heavy. 733 00:54:47,054 --> 00:54:49,356 Give me my fucking drink. 734 00:55:15,482 --> 00:55:17,384 Eileen! 735 00:55:20,521 --> 00:55:21,956 Eileen! 736 00:55:24,992 --> 00:55:26,294 What, Dad? 737 00:55:26,426 --> 00:55:27,762 Phone rang. 738 00:55:27,895 --> 00:55:29,764 Some woman looking for you. 739 00:55:30,531 --> 00:55:31,799 What'd you say? 740 00:55:31,933 --> 00:55:32,733 Nothing. 741 00:55:32,867 --> 00:55:36,037 I know nothing. I said nothing. 742 00:55:43,144 --> 00:55:44,212 Hello. 743 00:55:44,344 --> 00:55:46,446 Hello, Christmas angel. 744 00:55:47,215 --> 00:55:48,783 Rebecca? 745 00:55:48,916 --> 00:55:51,351 Look, I was just thinking of you, 746 00:55:51,484 --> 00:55:52,720 and, well, I-I don't know 747 00:55:52,854 --> 00:55:54,121 what you're planning for Christmas Eve, 748 00:55:54,255 --> 00:55:56,057 but I thought maybe you'd like to come over. 749 00:55:56,190 --> 00:55:57,625 There are some records we could play, 750 00:55:57,758 --> 00:56:00,094 and maybe dance again if all goes well. 751 00:56:01,796 --> 00:56:04,464 Unless you have a better offer, of course. 752 00:56:04,599 --> 00:56:06,734 I don't have a better offer. 753 00:56:06,868 --> 00:56:08,536 -So you'll come? -Yeah. 754 00:56:08,669 --> 00:56:10,470 Let me give you the address. 755 00:56:10,605 --> 00:56:12,640 Okay. Hold on. 756 00:56:15,076 --> 00:56:17,345 It's 32 Maple Street. 757 00:56:17,477 --> 00:56:20,314 So see you later. 758 00:56:20,447 --> 00:56:23,050 -Bye. -Bye. 759 00:57:44,732 --> 00:57:47,001 Oh! 760 00:57:47,134 --> 00:57:48,970 Y-You're here. 761 00:57:49,103 --> 00:57:50,438 It's a Christmas miracle. 762 00:57:50,571 --> 00:57:51,973 Sorry it took me so long. 763 00:57:55,443 --> 00:57:57,178 I think that cat's possessed. 764 00:57:57,311 --> 00:57:58,279 Merry Christmas. 765 00:57:58,412 --> 00:58:00,648 Oh. Aren't you a peach? 766 00:58:00,781 --> 00:58:02,283 Come in! Come in. 767 00:58:03,718 --> 00:58:04,919 Eileen, um, 768 00:58:05,052 --> 00:58:06,721 I'm sorry the place is such a mess. 769 00:58:06,854 --> 00:58:08,990 I-I haven't... I mean, I tried to clean it up a bit, 770 00:58:09,123 --> 00:58:10,591 but it's just beyond me. 771 00:58:10,725 --> 00:58:12,727 I hope it doesn't make you uncomfortable. 772 00:58:12,860 --> 00:58:14,729 Let's open this wine. 773 00:58:16,897 --> 00:58:18,165 Uh, sit down. Sit down. Sit down. 774 00:58:22,236 --> 00:58:24,638 I hope you didn't have to drive far. Was it far? 775 00:58:24,772 --> 00:58:26,640 Uh, no. I drive all over the place. 776 00:58:26,774 --> 00:58:28,509 Let me take your coat. 777 00:58:30,177 --> 00:58:31,178 -Thanks. -Oh, my. 778 00:58:31,312 --> 00:58:32,546 It's so nice and soft. 779 00:58:32,680 --> 00:58:34,081 It's my mother's. 780 00:58:34,215 --> 00:58:37,318 Well, uh, she must have been a real classy lady 781 00:58:37,451 --> 00:58:39,320 to have such a classy daughter. 782 00:58:39,453 --> 00:58:42,390 She was something of a clotheshorse, actually. 783 00:58:43,190 --> 00:58:44,759 I hope it's a kind you like. 784 00:58:44,892 --> 00:58:46,560 Oh. I'm sure it's delicious. 785 00:58:46,694 --> 00:58:48,262 Drink sounds nice, actually. 786 00:58:48,396 --> 00:58:50,064 Let's see where the corkscrew's hiding. 787 00:58:50,197 --> 00:58:51,999 Uh, you know, 788 00:58:52,133 --> 00:58:54,902 I have just been so busy lately 789 00:58:55,036 --> 00:58:57,238 that I can't seem to remember where the... 790 00:58:57,371 --> 00:59:00,274 But it's got to be here under all this mess, right? 791 00:59:00,408 --> 00:59:01,942 You know what? 792 00:59:02,076 --> 00:59:04,912 A very handy young PhD student once taught me a trick 793 00:59:05,046 --> 00:59:08,416 for how to open a bottle if you're ever stranded 794 00:59:08,549 --> 00:59:10,217 without a corkscrew. 795 00:59:15,524 --> 00:59:18,159 Philosophers are always the biggest drunks. 796 00:59:19,528 --> 00:59:22,563 Although he was kind of cute. 797 00:59:26,801 --> 00:59:29,136 Eugene Henderson, Harvard. 798 00:59:29,270 --> 00:59:31,439 I had no idea you could do that. 799 00:59:31,572 --> 00:59:32,907 That was a great trick. 800 00:59:33,040 --> 00:59:34,642 Mm-hmm. 801 00:59:34,775 --> 00:59:36,277 Now we need some glasses. 802 00:59:36,410 --> 00:59:37,778 Ah. 803 00:59:39,947 --> 00:59:42,450 So to Eileen, my Christmas savior. 804 00:59:42,583 --> 00:59:43,818 Savior? 805 00:59:43,951 --> 00:59:45,252 I didn't do anything. 806 00:59:45,386 --> 00:59:46,720 Well, you're being a friend. 807 00:59:46,854 --> 00:59:48,523 That's everything. Cheers. 808 00:59:54,328 --> 00:59:56,565 God, that's awful. 809 00:59:56,697 --> 00:59:58,165 No. That's a... 810 00:59:59,033 --> 00:59:59,900 ...punch of flavor. 811 01:00:00,034 --> 01:00:01,335 That's what a Syrah is. 812 01:00:01,469 --> 01:00:03,838 Hope you haven't spent too much on it. 813 01:00:07,576 --> 01:00:09,677 To... 814 01:00:10,845 --> 01:00:12,713 To Jesus Christ. 815 01:00:12,847 --> 01:00:14,281 Happy birthday. 816 01:00:18,052 --> 01:00:19,420 Mmm. 817 01:00:21,622 --> 01:00:22,890 Do you live here alone? 818 01:00:23,023 --> 01:00:23,791 No. 819 01:00:23,924 --> 01:00:25,159 Oh, uh, sure. 820 01:00:25,292 --> 01:00:27,194 I, uh... No, I can't have roommates. 821 01:00:27,328 --> 01:00:29,531 I, um, I like my own space. 822 01:00:29,663 --> 01:00:30,865 I still like to have fun, 823 01:00:30,998 --> 01:00:33,033 and, uh, I can make a lot of noise. 824 01:00:33,167 --> 01:00:35,402 And, uh, I can make a mess, as you can see, 825 01:00:35,537 --> 01:00:38,305 but, uh, I can play music as loud as I want to. 826 01:00:38,439 --> 01:00:39,608 I can... 827 01:00:39,740 --> 01:00:42,409 I can scream as loud as I want to. 828 01:00:47,248 --> 01:00:49,618 I can't stand roommates, either. 829 01:00:49,750 --> 01:00:51,553 In college, I had to lock my door... 830 01:00:51,685 --> 01:00:53,522 Oh, that's right. You were in college. 831 01:00:53,654 --> 01:00:54,556 What'd you study? 832 01:00:54,688 --> 01:00:56,257 Just the required courses. 833 01:00:56,390 --> 01:00:57,892 Um, if I hadn't left, 834 01:00:58,025 --> 01:01:00,327 I probably would have ended up a secretary anyway. 835 01:01:00,461 --> 01:01:02,096 Eileen, you're not really a secretary. 836 01:01:02,229 --> 01:01:03,831 Mrs. Murray and Mrs. Stevens, they're secretaries, 837 01:01:03,964 --> 01:01:05,266 'cause they do what they're told, 838 01:01:05,399 --> 01:01:08,035 and that's why they're miserable and nasty. 839 01:01:08,169 --> 01:01:11,138 But you, you got a big life ahead of you, I'm sure. 840 01:01:12,006 --> 01:01:14,408 Okay. I'm not a real secretary. 841 01:01:14,543 --> 01:01:16,076 No, you're not. 842 01:01:16,210 --> 01:01:18,212 -'Cause you're smart. -Mm. 843 01:01:20,714 --> 01:01:22,183 And you're curious, aren't you? 844 01:01:22,316 --> 01:01:24,885 Mm, I never really did very good in school, 845 01:01:25,019 --> 01:01:26,820 so I'm just kind of average, I think. 846 01:01:26,954 --> 01:01:28,422 Oh, don't say that, Eileen. 847 01:01:28,557 --> 01:01:30,491 Never say that. Do you...? 848 01:01:34,094 --> 01:01:36,430 You really think you're a normal person? 849 01:01:37,566 --> 01:01:39,066 Normal how? 850 01:01:44,872 --> 01:01:46,608 I really am a bad hostess. 851 01:01:46,740 --> 01:01:47,908 Maybe we'll, uh... 852 01:01:48,042 --> 01:01:50,512 We'll feel better if we eat something. 853 01:01:50,645 --> 01:01:52,479 I feel fine. 854 01:01:58,687 --> 01:02:00,387 Can I use your bathroom? 855 01:02:01,855 --> 01:02:02,990 Sure. 856 01:02:03,123 --> 01:02:04,425 Just up the stairs. 857 01:02:24,812 --> 01:02:26,747 It's the other door, on the right. 858 01:04:08,415 --> 01:04:09,584 Sorry. 859 01:04:09,718 --> 01:04:11,753 What do you have to be sorry for? 860 01:04:11,885 --> 01:04:13,755 Go on. Go on. Eat. Eat. Yeah. 861 01:04:13,887 --> 01:04:16,123 Have a pickle, too. 862 01:04:16,256 --> 01:04:19,059 Why do we need a little, uh, cheese knife? 863 01:04:19,193 --> 01:04:20,695 To keep our hands clean? 864 01:04:20,829 --> 01:04:22,597 No. It's all ridiculous. 865 01:04:23,598 --> 01:04:25,099 Everything is. 866 01:04:25,232 --> 01:04:27,368 All these stupid traditions, 867 01:04:27,501 --> 01:04:31,038 like the-the warden and his prison at Christmas. 868 01:04:31,171 --> 01:04:32,574 What do you mean? 869 01:04:32,707 --> 01:04:35,075 I've tried explaining how things need to change, 870 01:04:35,209 --> 01:04:37,344 but all he cares about 871 01:04:37,478 --> 01:04:39,179 is whether or not the boys are gonna think about me 872 01:04:39,313 --> 01:04:41,583 while they molest themselves in their cells at night. 873 01:04:41,716 --> 01:04:43,417 God forbid. 874 01:04:43,551 --> 01:04:44,552 There's a strict 875 01:04:44,686 --> 01:04:46,453 no masturbation policy at Moorehead. 876 01:04:46,588 --> 01:04:49,456 It's illegal to get off in prison. 877 01:04:49,591 --> 01:04:51,492 You know that, right? 878 01:04:51,626 --> 01:04:53,695 As if that's the downfall of civilization, 879 01:04:53,828 --> 01:04:55,630 people having orgasms. 880 01:04:56,664 --> 01:04:58,600 You can't count on men to fix anything. 881 01:04:58,733 --> 01:05:02,102 People are so ashamed of their desires, 882 01:05:02,236 --> 01:05:04,104 especially men. 883 01:05:10,545 --> 01:05:11,912 Eileen... 884 01:05:12,980 --> 01:05:15,683 ...as you can probably tell by now, 885 01:05:15,817 --> 01:05:18,686 I live a little differently than most people. 886 01:05:18,820 --> 01:05:20,688 No, your house i-is nice. 887 01:05:20,822 --> 01:05:22,857 -No. -It's cozy. 888 01:05:22,990 --> 01:05:25,225 I don't mean the house. I mean... 889 01:05:25,359 --> 01:05:28,228 I have my own ideas. 890 01:05:30,698 --> 01:05:33,434 Maybe you and I share some of those ideas. 891 01:05:34,301 --> 01:05:37,004 What kind of ideas do we share? 892 01:05:42,276 --> 01:05:44,344 May I confide in you? 893 01:05:45,179 --> 01:05:47,047 Of course. 894 01:05:49,316 --> 01:05:51,452 It's about Lee Polk. 895 01:05:52,787 --> 01:05:54,722 -It is? -Yes. 896 01:05:54,856 --> 01:05:56,423 Tell me, honey... 897 01:05:57,725 --> 01:06:00,662 ...what would make a person want to kill their father? 898 01:06:00,795 --> 01:06:04,264 Everybody wants to kill their father. 899 01:06:05,065 --> 01:06:06,433 No, they don't. Who told you that? 900 01:06:06,568 --> 01:06:09,236 Really, think about it, Eileen. 901 01:06:09,369 --> 01:06:12,439 Because Lee snuck into his parents' bedroom 902 01:06:12,574 --> 01:06:14,742 in the middle of the night... 903 01:06:16,043 --> 01:06:17,679 ...hacked through his father's throat 904 01:06:17,812 --> 01:06:19,146 with an old kitchen knife, 905 01:06:19,279 --> 01:06:21,816 and stabbed him in the chest repeatedly. 906 01:06:21,950 --> 01:06:25,986 His mother claimed she thought there'd been a break-in. 907 01:06:26,119 --> 01:06:27,689 How do you sleep through something like that? 908 01:06:27,822 --> 01:06:29,122 I don't know. 909 01:06:29,256 --> 01:06:31,325 You don't. That's why I called her in. 910 01:06:31,458 --> 01:06:32,827 I mean, you were there. 911 01:06:32,961 --> 01:06:34,461 The poor boy could barely look at her, so... 912 01:06:34,596 --> 01:06:37,331 so afterwards, I just asked him point-blank. 913 01:06:37,464 --> 01:06:38,666 I said... 914 01:06:41,235 --> 01:06:43,403 I said, "What'd your father do to you?" 915 01:06:45,840 --> 01:06:48,510 "What made you want to do that to your father's body?" 916 01:06:49,911 --> 01:06:53,180 And he spilled it all in a matter of minutes. 917 01:06:53,313 --> 01:06:56,183 Nobody had ever bothered to ask him before. 918 01:06:58,151 --> 01:06:59,286 No one had thought to ask. 919 01:06:59,419 --> 01:07:00,287 Wouldn't you want to know? 920 01:07:00,420 --> 01:07:02,524 Wouldn't you be curious? 921 01:07:02,657 --> 01:07:03,958 Yes. 922 01:07:10,030 --> 01:07:12,099 Do you want to know? 923 01:07:12,934 --> 01:07:14,669 Yes. 924 01:07:14,802 --> 01:07:18,372 Eileen, you can never tell anyone. Do you understand? 925 01:07:18,506 --> 01:07:19,774 You understa... Promise me. 926 01:07:19,908 --> 01:07:21,174 Promise. 927 01:07:26,748 --> 01:07:29,283 The first thing you need to know, 928 01:07:29,416 --> 01:07:30,818 this isn't my house. 929 01:07:30,952 --> 01:07:32,085 This is the Polk house. 930 01:07:32,219 --> 01:07:34,454 I have Mrs. Polk tied up downstairs. 931 01:07:45,700 --> 01:07:48,335 Eileen. Eileen. 932 01:07:48,803 --> 01:07:51,138 Eileen. 933 01:07:51,271 --> 01:07:52,640 Eileen, please wait. 934 01:07:52,774 --> 01:07:53,775 Eileen, please. 935 01:07:53,908 --> 01:07:55,475 I thought I could do this alone, Eileen. 936 01:07:55,610 --> 01:07:57,812 Please don't go. Eileen! 937 01:07:57,946 --> 01:07:59,681 Please, don't go. Please. 938 01:07:59,814 --> 01:08:02,750 I thought you invited me over here 'cause you liked me. 939 01:08:02,884 --> 01:08:04,451 Oh, I do. 940 01:08:04,586 --> 01:08:07,254 I do. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. Please, Eileen. 941 01:08:07,387 --> 01:08:08,957 Just pl-please, Eileen. Just give me a moment. 942 01:08:09,089 --> 01:08:10,525 Please just let me explain. 943 01:08:10,658 --> 01:08:11,993 I need... 944 01:08:12,159 --> 01:08:13,561 I need a friend. 945 01:08:19,634 --> 01:08:22,202 I came here yesterday afternoon 946 01:08:22,336 --> 01:08:23,671 to talk to Mrs. Polk. 947 01:08:23,805 --> 01:08:26,306 I said I could see that she was upset 948 01:08:26,440 --> 01:08:27,709 after our meeting with Lee, 949 01:08:27,842 --> 01:08:29,877 was there anything she wanted to discuss. 950 01:08:30,011 --> 01:08:33,113 She said, "Nothing," so I... 951 01:08:33,246 --> 01:08:35,115 I pressed her. 952 01:08:36,751 --> 01:08:38,987 I told her what Lee had told me. 953 01:08:39,954 --> 01:08:42,991 She spat at me, called me the pervert, 954 01:08:43,123 --> 01:08:44,525 then called her husband a saint, 955 01:08:44,659 --> 01:08:48,362 and I left my card, told her to think about it. 956 01:08:48,495 --> 01:08:51,431 I knew she wouldn't call. Then I left. 957 01:08:53,868 --> 01:08:56,537 Now, I couldn't sleep last night. 958 01:08:57,304 --> 01:08:58,706 'Cause I... 959 01:08:58,840 --> 01:09:01,408 I couldn't stop thinking about what Lee had told me, 960 01:09:01,542 --> 01:09:02,844 what his father had done, 961 01:09:02,977 --> 01:09:05,747 and how his mother had let it happen. 962 01:09:05,880 --> 01:09:08,583 I don't even remember the drive over here, I was so angry. 963 01:09:08,716 --> 01:09:11,385 Suddenly I was pushing past her, 964 01:09:11,519 --> 01:09:12,820 saying, "How could you do it? 965 01:09:12,954 --> 01:09:14,956 How could you be complicit in such torture?" 966 01:09:15,089 --> 01:09:16,824 And she snapped. 967 01:09:16,958 --> 01:09:19,192 She attacked me. See? 968 01:09:19,326 --> 01:09:20,895 See? 969 01:09:21,029 --> 01:09:22,429 So I defended myself. 970 01:09:22,563 --> 01:09:24,532 We fought, and I... I don't know what happened, 971 01:09:24,666 --> 01:09:27,068 but somehow we fell down the stairs to the basement. 972 01:09:27,200 --> 01:09:29,503 I-I thought she was gonna kill me, 973 01:09:29,637 --> 01:09:33,240 so I hit her with a chair and tied her up. 974 01:09:34,341 --> 01:09:36,343 I tried to talk to her rationally, 975 01:09:36,476 --> 01:09:38,880 to explain that I was here to help Lee, 976 01:09:39,013 --> 01:09:42,449 that-that I could help her, too, if she'd let me, 977 01:09:42,583 --> 01:09:44,719 but... but she just kept screaming 978 01:09:44,852 --> 01:09:47,155 that-that I'd kidnapped her and her husband was a cop 979 01:09:47,287 --> 01:09:48,856 and I was gonna go to jail. 980 01:09:50,858 --> 01:09:53,861 So I found some codeine in a bathroom, 981 01:09:53,995 --> 01:09:55,395 and got her to be quiet. 982 01:09:55,530 --> 01:09:57,632 Then I called you. 983 01:09:58,566 --> 01:10:01,536 Because, as you can see, I'm in a bit of a pinch. 984 01:10:03,437 --> 01:10:04,505 What can I do? 985 01:10:04,639 --> 01:10:06,774 I need Mrs. Polk to confess, 986 01:10:06,908 --> 01:10:10,111 and I need a witness, two against one. 987 01:10:10,243 --> 01:10:11,946 You understand? 988 01:10:15,550 --> 01:10:17,484 Oh, I can't go to jail. 989 01:10:26,359 --> 01:10:27,895 Okay. 990 01:10:34,135 --> 01:10:35,536 Okay. 991 01:10:48,281 --> 01:10:49,349 Wait here. 992 01:10:49,483 --> 01:10:51,586 Eileen. Wait... 993 01:11:16,077 --> 01:11:18,179 It's incredible. 994 01:11:18,311 --> 01:11:19,547 Why do you have that? 995 01:11:19,680 --> 01:11:20,948 Why did you bring that around here? 996 01:11:21,082 --> 01:11:22,315 My dad's sick. 997 01:11:23,084 --> 01:11:26,453 Pick it up, and show me how you're gonna hold it. 998 01:11:32,093 --> 01:11:34,494 That's very good, Eileen. 999 01:11:38,199 --> 01:11:39,867 All right. 1000 01:11:51,145 --> 01:11:52,312 Be cool. 1001 01:12:22,977 --> 01:12:25,046 Just tell us the truth, Mrs. Polk, 1002 01:12:25,179 --> 01:12:26,681 and we'll let you go free. 1003 01:12:33,221 --> 01:12:36,324 Families can heal. 1004 01:12:36,456 --> 01:12:38,458 You're not a lost cause. No one is. 1005 01:12:38,593 --> 01:12:39,794 It can't have been easy, 1006 01:12:39,927 --> 01:12:42,429 being married to a man like that. 1007 01:12:42,563 --> 01:12:45,032 You're obviously having a hard time. 1008 01:12:47,068 --> 01:12:51,005 Why don't you tell us what happened in this house, 1009 01:12:51,138 --> 01:12:53,406 why you helped your husband do what he did? 1010 01:12:53,541 --> 01:12:56,110 And then we'll be even, 1011 01:12:56,244 --> 01:13:00,447 and we can all walk out of here, and... 1012 01:13:00,581 --> 01:13:03,483 and we can figure out how to help Lee. 1013 01:13:12,994 --> 01:13:15,363 Fucking untie me! Untie me! 1014 01:13:15,495 --> 01:13:16,731 Let me out of here! 1015 01:13:16,864 --> 01:13:19,700 You crazy bitch, get out of my house! 1016 01:13:19,834 --> 01:13:21,302 You're in big trouble, you think you're gonna 1017 01:13:21,434 --> 01:13:22,570 -get away with this! -Eileen. 1018 01:13:22,703 --> 01:13:25,539 You're going to jail for a long time. 1019 01:13:25,673 --> 01:13:27,975 What the hell is she doing here?! 1020 01:13:28,109 --> 01:13:29,277 What are you doing here? 1021 01:13:29,409 --> 01:13:31,478 I really think you need to tell us the truth. 1022 01:13:31,612 --> 01:13:33,314 What the hell are you talking about?! 1023 01:13:33,446 --> 01:13:34,649 If you don't... 1024 01:13:34,782 --> 01:13:36,550 we could leave you down here tied up, 1025 01:13:36,684 --> 01:13:37,852 no one to find you. 1026 01:13:37,985 --> 01:13:39,353 The human body can't live very long 1027 01:13:39,486 --> 01:13:40,922 without food and water. 1028 01:13:41,055 --> 01:13:43,124 Sooner or later, you're gonna need to take a shit. 1029 01:13:43,257 --> 01:13:46,794 I guess you're just gonna have to shit yourself. 1030 01:13:46,928 --> 01:13:48,529 And piss. 1031 01:13:48,663 --> 01:13:50,164 It's not gonna feel very good. 1032 01:13:50,298 --> 01:13:52,733 I'm not scared of you. 1033 01:13:53,367 --> 01:13:54,434 I know you. 1034 01:13:54,568 --> 01:13:55,937 I know who your dad is. 1035 01:13:56,070 --> 01:13:58,105 If you know my dad, then you oughta be scared. 1036 01:13:58,239 --> 01:14:01,509 Yeah? Scared of a womanizing, drunk piece of shit 1037 01:14:01,642 --> 01:14:03,644 who everybody knows is batshit crazy? 1038 01:14:03,778 --> 01:14:05,079 You think he didn't have problems of his own? 1039 01:14:05,212 --> 01:14:06,948 You think he didn't have secrets of his own, huh? 1040 01:14:07,081 --> 01:14:08,716 You think your mom didn't know about 'em? 1041 01:14:08,849 --> 01:14:09,817 Think it didn't... 1042 01:14:09,951 --> 01:14:12,520 I am going to fucking kill you 1043 01:14:12,653 --> 01:14:16,524 if you don't start talking right now! 1044 01:14:18,059 --> 01:14:19,660 Please! 1045 01:14:19,794 --> 01:14:21,762 Please, don't kill me. 1046 01:14:21,896 --> 01:14:25,666 I won't have to kill you if you talk. 1047 01:14:39,613 --> 01:14:41,816 I can't. 1048 01:14:43,250 --> 01:14:44,919 No, please. 1049 01:14:45,052 --> 01:14:47,054 She's not gonna help you. Talk. 1050 01:14:47,188 --> 01:14:49,557 I can't help you unless you confess. 1051 01:15:11,312 --> 01:15:12,380 All right. 1052 01:15:16,217 --> 01:15:17,785 You win. 1053 01:15:21,555 --> 01:15:23,824 When you get married 1054 01:15:23,958 --> 01:15:25,960 and you have children... 1055 01:15:36,704 --> 01:15:40,408 You take an oath when you get married 1056 01:15:40,541 --> 01:15:43,744 to honor and obey your husband. 1057 01:15:43,878 --> 01:15:46,213 You wouldn't understand that. 1058 01:15:47,681 --> 01:15:49,583 At first, I... 1059 01:15:49,717 --> 01:15:51,652 At first, I just, I thought Mitch 1060 01:15:51,786 --> 01:15:54,523 was just checking on him in his sleep, 1061 01:15:54,655 --> 01:15:56,090 you know, like any father would, 1062 01:15:56,223 --> 01:15:58,559 like he, he just wanted to be sure 1063 01:15:58,692 --> 01:16:01,629 his son was safe and sound in bed. 1064 01:16:02,863 --> 01:16:04,698 Sometimes I'd... 1065 01:16:05,666 --> 01:16:07,134 ...feel him getting out of bed, 1066 01:16:07,268 --> 01:16:11,205 and sometimes I'd just feel him when he'd come back. 1067 01:16:12,541 --> 01:16:15,176 And he'd... 1068 01:16:15,309 --> 01:16:17,678 kiss me or... 1069 01:16:17,812 --> 01:16:20,581 hold me and... 1070 01:16:21,782 --> 01:16:23,150 You know? 1071 01:16:24,051 --> 01:16:25,486 And we hadn't really been together 1072 01:16:25,619 --> 01:16:27,154 since Lee'd been born. 1073 01:16:30,291 --> 01:16:33,661 But then I... 1074 01:16:33,794 --> 01:16:37,998 I started getting these infections down there. 1075 01:16:40,935 --> 01:16:43,304 I figured it was my fault. 1076 01:16:44,672 --> 01:16:46,040 And then I wondered if Mitch 1077 01:16:46,173 --> 01:16:48,742 had brought something home with him, you know? 1078 01:16:55,716 --> 01:16:58,219 Then one time... 1079 01:16:58,352 --> 01:17:01,722 I got up in the middle of the night. 1080 01:17:03,991 --> 01:17:06,093 I don't remember why. 1081 01:17:06,227 --> 01:17:09,029 Glass of water? I don't know. 1082 01:17:13,334 --> 01:17:16,538 I thought-I thought maybe it was a dream. 1083 01:17:16,670 --> 01:17:18,339 I... 1084 01:17:20,808 --> 01:17:23,410 I went-I went and looked in. 1085 01:17:28,716 --> 01:17:31,452 It didn't dawn on me right away. 1086 01:17:31,586 --> 01:17:34,221 You know, I-I swear to you. I... 1087 01:17:34,355 --> 01:17:36,023 I mean... 1088 01:17:40,828 --> 01:17:42,029 You don't expect your husband's 1089 01:17:42,163 --> 01:17:44,732 gonna do something like that, you know? 1090 01:17:44,865 --> 01:17:47,701 I mean, nobody would believe it, anyway. 1091 01:17:50,137 --> 01:17:52,039 And then I... and then... 1092 01:17:53,707 --> 01:17:54,975 And then I figured... 1093 01:17:55,109 --> 01:17:57,278 And then I figured, if Lee was clean... 1094 01:18:04,553 --> 01:18:07,054 If he was clean, 1095 01:18:07,188 --> 01:18:10,691 an enema and a bath before bed... 1096 01:18:12,059 --> 01:18:15,696 ...then it would be better for all of us. 1097 01:18:16,665 --> 01:18:18,465 And it was. 1098 01:18:21,936 --> 01:18:23,672 I knew what I was doing, it wasn't... 1099 01:18:23,804 --> 01:18:25,072 it wasn't quite right. 1100 01:18:25,206 --> 01:18:27,875 I did know that. I did. 1101 01:18:28,709 --> 01:18:31,345 But who do you tell? You know? 1102 01:18:31,478 --> 01:18:33,380 Who could I tell? 1103 01:18:36,884 --> 01:18:39,386 I mean, you do the best you can. 1104 01:18:42,356 --> 01:18:44,858 You know what happens when you have children? 1105 01:18:46,561 --> 01:18:48,963 Your husband never looks at you the same. 1106 01:18:52,667 --> 01:18:55,269 But after he went to bed with Lee, 1107 01:18:55,402 --> 01:18:57,304 he'd come to me. 1108 01:19:00,274 --> 01:19:03,978 It was like a big burden had been lifted. 1109 01:19:04,111 --> 01:19:06,347 He was, he was relaxed. 1110 01:19:08,115 --> 01:19:11,885 It felt good, how he'd hold me. 1111 01:19:12,621 --> 01:19:14,822 He loved me then. 1112 01:19:16,591 --> 01:19:19,893 He would whisper and kiss me. 1113 01:19:21,362 --> 01:19:24,365 It was the way it had been before... 1114 01:19:25,332 --> 01:19:29,036 ...when we were young and happy and in love. 1115 01:19:31,438 --> 01:19:33,274 It felt good. 1116 01:19:35,909 --> 01:19:38,112 Is that so wrong... 1117 01:19:38,946 --> 01:19:41,081 ...to want to feel like that? 1118 01:19:45,452 --> 01:19:47,388 You wouldn't understand. 1119 01:19:49,356 --> 01:19:52,126 You're young, you haven't had your heart broken. 1120 01:19:59,634 --> 01:20:00,868 I'm bleeding! I'm bleeding! 1121 01:20:01,001 --> 01:20:02,604 Help me! Help me! 1122 01:20:02,737 --> 01:20:04,238 Please! Plea... Help me! 1123 01:20:04,371 --> 01:20:06,173 -I'm bleeding! -Shh! Shh! 1124 01:20:06,307 --> 01:20:07,875 -Help me! You'll be sorry! -Eileen, help me! 1125 01:20:08,008 --> 01:20:10,377 I'll tell everyone what you've done! 1126 01:20:10,512 --> 01:20:12,379 -Eileen! -A doctor! 1127 01:20:12,514 --> 01:20:13,847 Get a doctor! 1128 01:20:13,981 --> 01:20:16,950 -Get me out of here! -Eileen, help me! 1129 01:20:17,084 --> 01:20:19,688 Help me! 1130 01:20:19,820 --> 01:20:22,590 No! No! 1131 01:20:29,997 --> 01:20:31,065 No. 1132 01:20:31,198 --> 01:20:32,833 No! No! 1133 01:20:32,966 --> 01:20:34,435 No! No! 1134 01:20:35,637 --> 01:20:37,404 Okay. Okay. 1135 01:21:34,995 --> 01:21:37,464 Why did you shoot her? 1136 01:21:38,666 --> 01:21:40,367 I was upset. 1137 01:21:43,805 --> 01:21:45,607 What do we do now? 1138 01:21:56,785 --> 01:21:59,052 We take her to my house. 1139 01:22:02,757 --> 01:22:05,959 My dad's always whipping his gun out. 1140 01:22:06,093 --> 01:22:07,796 Everyone knows it. 1141 01:22:08,797 --> 01:22:13,267 We can make it look like he shot her in a blackout. 1142 01:22:15,369 --> 01:22:18,939 He's just a drunk piece of shit, right? 1143 01:22:19,072 --> 01:22:21,676 He's gonna die anyway or go crazy. 1144 01:22:21,810 --> 01:22:23,578 The doctor said so. 1145 01:22:23,711 --> 01:22:25,680 So let's take her together and leave. 1146 01:22:25,814 --> 01:22:29,950 Then we could go to New York for the New Year... 1147 01:22:30,718 --> 01:22:32,352 ...just the two of us. 1148 01:22:35,155 --> 01:22:37,525 I love you. 1149 01:22:40,662 --> 01:22:42,429 It's okay. 1150 01:22:44,732 --> 01:22:46,400 Come on. 1151 01:22:47,201 --> 01:22:48,736 All right. 1152 01:23:00,447 --> 01:23:01,850 You go ahead to your father's house. 1153 01:23:01,982 --> 01:23:03,050 Wait for me there. 1154 01:23:03,183 --> 01:23:04,351 -Yeah. -I'll clean up inside. 1155 01:23:04,485 --> 01:23:05,587 We can't leave any evidence behind. 1156 01:23:05,720 --> 01:23:07,120 -I'll be waiting. -I'll be quick. 1157 01:27:02,590 --> 01:27:04,759 Eileen. 1158 01:27:09,429 --> 01:27:11,331 Eileen. 1159 01:27:13,935 --> 01:27:16,403 Go back to sleep, Dad. 1160 01:27:17,939 --> 01:27:19,941 Where you going? 1161 01:27:51,739 --> 01:27:54,509 I might just get on the road. 1162 01:27:58,378 --> 01:28:00,313 All right, then. 1163 01:28:03,450 --> 01:28:05,285 Good night. 79129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.