All language subtitles for Eileen 2023 1080p WEB-DL.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,550 --> 00:01:20,780 EILEEN 2 00:04:42,809 --> 00:04:43,940 Eileen. 3 00:04:45,551 --> 00:04:46,508 Eileen! 4 00:04:47,509 --> 00:04:49,381 Aku butuh formulir I-37. 5 00:04:49,381 --> 00:04:50,773 - Formulir transfer? - Bukan. 6 00:04:50,773 --> 00:04:53,036 Formulir penerimaan. I-37. 7 00:04:53,036 --> 00:04:55,038 Kau tidak mendengar? 8 00:04:55,038 --> 00:04:56,518 Dia tidak berguna. 9 00:04:56,518 --> 00:04:58,694 Dr. Frye masih perlu menandatanganinya. 10 00:04:58,694 --> 00:05:00,827 Mungkin dia tertidur di kantornya. 11 00:05:00,827 --> 00:05:02,655 Ya. 12 00:05:02,655 --> 00:05:04,483 Mungkin kau bisa bangunkan Dr. Frye. 13 00:05:04,483 --> 00:05:06,180 Tiup pelan-pelan di telinganya. 14 00:05:06,180 --> 00:05:07,877 Di suka itu. 15 00:05:07,877 --> 00:05:09,314 Jangan ganggu Eileen. 16 00:05:09,314 --> 00:05:10,967 Dia lelah. 17 00:05:10,967 --> 00:05:13,056 Apa itu masalahnya? 18 00:05:13,056 --> 00:05:15,189 Aku kira itu karena dia sedang datang bulan. 19 00:05:15,189 --> 00:05:17,104 Setidaknya aku memiliki datang bulan. 20 00:05:17,104 --> 00:05:18,845 Kau tahu sesuatu, Sayang? 21 00:05:18,845 --> 00:05:21,760 Itu tak akan bertahan selamanya. Kau akan segera tua seperti kami. 22 00:05:22,762 --> 00:05:24,590 Ny. Nelson ke ruang kunjungan, tolong. 23 00:05:24,590 --> 00:05:26,896 Ny. Nelson mohon ke ruang kunjungan. 24 00:05:51,181 --> 00:05:53,270 Aku tak akan bertengkar dengan siapa pun. Sudah kubilang. 25 00:05:53,270 --> 00:05:54,446 Bagaimana keadaan Mickey? 26 00:05:54,446 --> 00:05:55,838 Aku mencoba berperilaku baik. 27 00:05:55,838 --> 00:05:57,144 Silakan duduk. 28 00:05:57,144 --> 00:05:58,406 Bukan salahku... 29 00:06:59,511 --> 00:07:01,426 Mungkin aku akan melihatmu lain kali. 30 00:07:04,733 --> 00:07:06,909 Sesedih apa pun kami akan merindukanmu, 31 00:07:06,909 --> 00:07:08,607 aku harap kalian semua akan menyambut 32 00:07:08,607 --> 00:07:10,652 pengganti Dr. Frye pada hari Senin. 33 00:07:10,652 --> 00:07:12,480 Seorang dokter muda yang sangat baik. 34 00:07:12,480 --> 00:07:15,483 Ya, mari berharap mereka menganggapnya serius. 35 00:07:15,483 --> 00:07:16,745 Aku akan menganggapnya. 36 00:07:16,745 --> 00:07:19,922 Serius. 37 00:07:19,922 --> 00:07:22,359 Kupikir kau akan mengambil insulinmu 38 00:07:22,359 --> 00:07:23,970 dan uang pensiunmu. 39 00:07:23,970 --> 00:07:25,362 Itu sudah cukup bagimu. 40 00:07:25,362 --> 00:07:26,799 Itu benar. 41 00:07:26,799 --> 00:07:29,671 Aku akan merindukan semua kesenangan di sini. 42 00:07:29,671 --> 00:07:31,412 Mari tepuk tangan untuk Dr. Frye. 43 00:07:31,412 --> 00:07:33,414 Bersulang! 44 00:07:59,135 --> 00:08:01,921 Sekarang aku sering lihat Anne. 45 00:08:01,921 --> 00:08:05,011 Ya, banyak hati yang hancur di luar sana. 46 00:08:05,011 --> 00:08:06,839 Hei, Sayang. 47 00:08:06,839 --> 00:08:08,318 Hei. 48 00:08:08,318 --> 00:08:09,494 Bagaimana kabar ayahmu? 49 00:08:11,452 --> 00:08:12,671 Baik. 50 00:08:13,976 --> 00:08:15,761 Tahu apa? Biar aku yang bayar. 51 00:08:16,501 --> 00:08:17,806 Makasih. 52 00:08:32,299 --> 00:08:34,562 ...ingin kau masuk dan diam! 53 00:08:34,562 --> 00:08:36,303 Kau yang diam! 54 00:08:36,303 --> 00:08:37,870 - Pergilah! Diam! - Kau yang diam! 55 00:08:37,870 --> 00:08:39,567 Dasar pemabuk! Aku akan... 56 00:08:39,567 --> 00:08:41,526 - Aku akan minum. - Kau tak apa-apa, Bos? 57 00:08:41,526 --> 00:08:43,136 Kau bisa pergi sana! 58 00:08:43,136 --> 00:08:45,225 Tetangga Lutheran di sebelah adalah masalahnya, bukan aku. 59 00:08:45,225 --> 00:08:47,314 Tidak ada yang mengeluh. Kami hanya ingin memastikan 60 00:08:47,314 --> 00:08:48,707 kau pulang dengan selamat. 61 00:08:48,707 --> 00:08:49,795 Tidak ada yang mengeluh? 62 00:08:49,795 --> 00:08:50,839 - Ayah. - Dengan selamat? 63 00:08:50,839 --> 00:08:52,014 Mengapa aku tidak akan selamat? 64 00:08:52,014 --> 00:08:53,450 Ayah. 65 00:08:53,450 --> 00:08:54,887 Aku menjaga seluruh lingkungan dengan aman. 66 00:08:54,887 --> 00:08:55,670 - Apa yang kau tahu? - Ayah. 67 00:08:55,670 --> 00:08:57,106 Eileen, masuk ke dalam. 68 00:08:57,106 --> 00:08:59,108 - Baik. Ayah, lihatlah aku. - Masuk ke dalam. 69 00:08:59,108 --> 00:09:00,414 Ayo. Kumohon. 70 00:09:00,414 --> 00:09:02,198 Hei! Ayah membuat keributan. 71 00:09:02,198 --> 00:09:04,853 Percayalah, Eileen. Tak ada hubungannya denganmu. 72 00:09:04,853 --> 00:09:06,289 Baiklah. 73 00:09:06,289 --> 00:09:07,900 Ayo. Masuk ke dalam. 74 00:09:07,900 --> 00:09:09,641 Lutheran brengsek. 75 00:09:09,641 --> 00:09:11,643 Ibumu selalu membenci orang-orang itu. 76 00:09:11,643 --> 00:09:14,559 - Astaga, ayo masuk. - Mereka bisa diam. Tentu. 77 00:09:14,559 --> 00:09:16,299 Kau tidak boleh sembarangan mengatur orang, Ayah. 78 00:09:16,299 --> 00:09:18,911 Siapa bilang? Kau tahu siapa pria itu? 79 00:09:18,911 --> 00:09:20,390 Kami sudah mengendalikan semuanya, Bos. 80 00:09:20,390 --> 00:09:21,870 Kau bisa santai. Tolong. 81 00:09:21,870 --> 00:09:24,090 Santai? Kau yang harus santai. 82 00:09:24,090 --> 00:09:25,395 Ayah bukan polisi lagi. 83 00:09:25,395 --> 00:09:26,701 Ya, tentu. 84 00:09:26,701 --> 00:09:28,311 Aku tak mau pensiun. Mereka memaksa, 85 00:09:28,311 --> 00:09:29,617 karena aku terlalu jago. 86 00:09:29,617 --> 00:09:31,010 Aku harus kembali ke kantor polisi. 87 00:09:31,010 --> 00:09:32,098 Tuangkan minuman untuk Ayah. 88 00:09:32,098 --> 00:09:33,273 Kembalilah ke kantor polisi, Buck. 89 00:09:33,273 --> 00:09:34,753 Berikan minumannya. 90 00:09:34,753 --> 00:09:36,624 Hubungi kami jika kau membutuhkan sesuatu. 91 00:09:36,624 --> 00:09:38,147 Selamat Natal. 92 00:09:44,893 --> 00:09:47,461 Hei, kemari. Bau apa itu? 93 00:09:47,461 --> 00:09:48,636 Kau menginjak sesuatu? 94 00:09:48,636 --> 00:09:50,986 Tidak. Kenapa? Apa yang Ayah cium? 95 00:09:50,986 --> 00:09:52,400 Entah. Bau bangkai hewan. 96 00:09:53,772 --> 00:09:55,600 Mungkin sebaiknya kau menjaga jarak. 97 00:09:57,471 --> 00:09:59,255 Ya, aku akan menjaga jarak. 98 00:09:59,255 --> 00:10:01,431 Sedang apa kau? Kenakan sepatunya lagi. 99 00:10:01,431 --> 00:10:03,477 Tapi mungkin Ayah seharusnya lebih baik padaku. 100 00:10:03,477 --> 00:10:05,522 Tidak ada orang lain yang akan menyukai sikap Ayah. 101 00:10:05,522 --> 00:10:07,350 Pergilah, karena Ayah punya Joanie. 102 00:10:07,350 --> 00:10:10,266 Dia tak akan membiarkan tempat terlihat seperti ini. 103 00:10:10,266 --> 00:10:12,268 Dia adalah wanita sejati, kakakmu. 104 00:10:12,268 --> 00:10:14,183 Dia berbau seperti wanita. 105 00:10:14,183 --> 00:10:15,881 Dia tahu bagaimana menjaga rumah! 106 00:10:15,881 --> 00:10:19,319 Dia tidak tinggal di sini, dan dia sudah menikah! 107 00:10:19,319 --> 00:10:21,930 Ya, karena dia tidak bergantung pada orang lain. 108 00:10:21,930 --> 00:10:23,845 Dia juga tidak ingin berbicara dengan Ayah! 109 00:10:23,845 --> 00:10:28,154 Ya, tentu, karena dia telah menjalani hidupnya sendiri. 110 00:10:28,154 --> 00:10:29,938 Dia telah mencapai sesuatu dalam hidupnya. 111 00:10:32,724 --> 00:10:34,421 Terserah, Ayah. 112 00:10:34,421 --> 00:10:36,684 Cari kehidupanmu, Eileen. Cari petunjuk. 113 00:11:31,478 --> 00:11:33,523 Sial. 114 00:11:43,142 --> 00:11:44,621 Masa bodo. 115 00:12:17,785 --> 00:12:19,526 Baiklah, dengarkan baik-baik! 116 00:12:21,397 --> 00:12:23,443 Seperti yang kalian tahu, di tahun baru, 117 00:12:23,443 --> 00:12:25,750 kita akan menghadapi evaluasi oleh negara bagian. 118 00:12:26,751 --> 00:12:30,493 Jadi, kita akan memperketat prosedur-prosedur 119 00:12:30,493 --> 00:12:36,586 dan menerapkan strategi baru berdasarkan ide besar yang baru. 120 00:12:37,500 --> 00:12:40,982 Terkait dengan hal itu, wanita muda baru di sebelah kiriku, 121 00:12:40,982 --> 00:12:43,593 Dr. Rebecca St. John, 122 00:12:43,593 --> 00:12:46,509 adalah psikolog penjara baru kita. 123 00:12:46,509 --> 00:12:50,078 Dia baru saja menyelesaikan gelar doktornya di Radcliffe. 124 00:12:50,078 --> 00:12:51,558 Harvard. 125 00:12:51,558 --> 00:12:53,560 Harvard. 126 00:12:53,560 --> 00:12:55,040 Mungkin kita bukan orang-orang Harvard, 127 00:12:55,040 --> 00:12:57,216 tapi kupikir kita bisa beradaptasi dengannya, 128 00:12:57,216 --> 00:13:00,523 dan semoga dia bisa beradaptasi dengan kita 129 00:13:00,523 --> 00:13:02,961 sebagaimana kita beradaptasi dengan mereka. 130 00:13:02,961 --> 00:13:05,877 Dia mungkin menarik secara fisik, tetapi aku jamin, 131 00:13:05,877 --> 00:13:07,748 dia sangat cerdas. 132 00:13:07,748 --> 00:13:11,621 Para wanita, aku harap kalian mengantar Nona St. John berkeliling... 133 00:13:26,680 --> 00:13:28,377 Berapa untuk yang berlapis gula? 134 00:13:29,335 --> 00:13:30,815 Ini gratis. 135 00:13:31,816 --> 00:13:33,252 Aku bercanda. 136 00:13:34,209 --> 00:13:36,255 Aku Rebecca. 137 00:13:36,255 --> 00:13:37,865 Aku tahu. 138 00:13:39,214 --> 00:13:41,564 Di mana perempuan bisa menata penampilannya? 139 00:13:41,564 --> 00:13:43,088 Aku bisa mengantarkanmu. 140 00:13:43,088 --> 00:13:45,220 Tentu. Terima kasih. 141 00:13:45,220 --> 00:13:46,569 Mau aku bawakan jaketmu? 142 00:13:46,569 --> 00:13:48,528 Kau baik sekali. Makasih. 143 00:13:49,616 --> 00:13:50,878 Ke arah sini. 144 00:13:52,445 --> 00:13:53,881 Aku belum tahu namamu. 145 00:13:53,881 --> 00:13:55,100 Eileen. 146 00:13:55,100 --> 00:13:57,189 - Selamat pagi. - Pagi. 147 00:13:57,189 --> 00:13:58,494 Dari mana asalmu? 148 00:13:59,756 --> 00:14:01,323 Aku asli dari New York. 149 00:14:01,323 --> 00:14:02,890 Manhattan. 150 00:14:02,890 --> 00:14:06,763 Tidak tahan dengan Cambridge. Terlalu kaku. 151 00:14:06,763 --> 00:14:08,461 Tentu ada beberapa orang menarik, 152 00:14:08,461 --> 00:14:11,203 tapi tidak, aku butuh istirahat. 153 00:14:11,203 --> 00:14:12,769 Mendapatkan udara segar. 154 00:14:12,769 --> 00:14:14,554 Aku suka pantai. 155 00:14:16,904 --> 00:14:18,471 Baiklah. 156 00:14:19,298 --> 00:14:20,647 32... 157 00:14:22,910 --> 00:14:25,130 24... 158 00:14:26,087 --> 00:14:27,436 ...34. 159 00:14:27,436 --> 00:14:28,916 Ukuran tubuhku. 160 00:14:28,916 --> 00:14:31,484 Beberapa wanita menganggap bentuk tubuh mereka 161 00:14:31,484 --> 00:14:33,573 adalah satu-satunya hal yang penting. 162 00:14:33,573 --> 00:14:35,705 Jujur, kupikir itu agak menyedihkan. 163 00:14:36,663 --> 00:14:38,186 Aku sangat setuju. 164 00:14:38,186 --> 00:14:40,406 Kakakku seperti itu, dan dia tidak terlalu pintar. 165 00:14:40,406 --> 00:14:41,973 Bagus. Jadi kita berdua 166 00:14:41,973 --> 00:14:44,932 punya hal yang lebih baik untuk dibicarakan daripada bentuk tubuh kita. 167 00:14:44,932 --> 00:14:47,804 Meskipun itu bukan opini yang populer, 168 00:14:47,804 --> 00:14:49,110 bukankah begitu? 169 00:14:49,110 --> 00:14:50,764 Aku tak peduli dengan yang populer. 170 00:14:51,852 --> 00:14:53,941 Lihatlah dirimu. 171 00:14:53,941 --> 00:14:55,551 Seorang Katharine Hepburn biasa. 172 00:14:55,551 --> 00:14:57,727 Jarang bertemu wanita muda dengan semangat yang begitu besar. 173 00:14:57,727 --> 00:14:59,207 Aku juga seperti itu. 174 00:14:59,207 --> 00:15:02,123 Aku tidak peduli apa yang orang pikirkan. 175 00:15:02,123 --> 00:15:03,385 Mereka mungkin takut padamu. 176 00:15:03,385 --> 00:15:05,126 Aku? 177 00:15:06,475 --> 00:15:08,303 Baiklah. Sampai jumpa lagi. 178 00:15:11,393 --> 00:15:13,569 Setiap tahun, 179 00:15:13,569 --> 00:15:15,397 kami mengadakan pertemuan khusus ini 180 00:15:15,397 --> 00:15:17,878 untuk merayakan kelahiran Tuhan Yesus Kristus. 181 00:15:17,878 --> 00:15:20,098 Setiap tahun, salah satu dari kalian yang gila 182 00:15:20,098 --> 00:15:21,751 menghancurkannya bagi yang lain. 183 00:15:21,751 --> 00:15:26,669 Kalian sudah tidak menghormati Natal untuk terakhir kalinya 184 00:15:26,669 --> 00:15:28,802 karena tahun ini, kalian akan duduk dengan tenang, 185 00:15:28,802 --> 00:15:30,804 mulut kalian akan terkunci. 186 00:15:30,804 --> 00:15:33,198 Jika aku melihat ada yang menggigit, menendang, berteriak, mendorong 187 00:15:33,198 --> 00:15:35,591 menarik rambut, tertawa, merintih, 188 00:15:35,591 --> 00:15:38,551 atau mendengar satu komentar yang tidak pantas, 189 00:15:38,551 --> 00:15:40,727 akan mendapatkan konsekuensinya. 190 00:15:40,727 --> 00:15:42,990 Sekarang, tanpa basa-basi lagi, 191 00:15:42,990 --> 00:15:46,646 dengan hormat ucapkan terima kasih kepada orang-orang dari Mount Olive 192 00:15:46,646 --> 00:15:48,430 yang membantuku mengarahkan pentas ini lagi tahun ini... 193 00:15:48,430 --> 00:15:50,258 - Hore, Mount Olive. - mempersembahkan kepada kalian 194 00:15:50,258 --> 00:15:53,044 "Natal di Penjara." 195 00:16:05,708 --> 00:16:08,015 Aku akan membunuh seseorang di Hari Natal. 196 00:16:08,015 --> 00:16:09,669 Diam! 197 00:16:17,111 --> 00:16:19,853 Apa yang harus kulakukan? 198 00:16:19,853 --> 00:16:21,898 Dijatuhi hukuman tiga tahun untuk tinggal di dalam sel 199 00:16:21,898 --> 00:16:24,075 bersama orang-orang yang memiliki keyakinan sama. 200 00:16:24,075 --> 00:16:26,077 Banyak waktu untuk merancang 201 00:16:26,077 --> 00:16:28,557 kejahatan yang akan kulakukan begitu aku bebas. 202 00:16:28,557 --> 00:16:30,298 Kau ingin kue, Gemuk?! 203 00:16:30,298 --> 00:16:32,300 Sementara itu, kukira aku bisa membaca buku. 204 00:16:32,300 --> 00:16:34,302 Kau tidak bisa membaca, Keparat! 205 00:16:39,960 --> 00:16:41,527 Shakespeare di atas panggung. 206 00:16:48,751 --> 00:16:50,275 Aku bersemangat sekarang. 207 00:16:50,275 --> 00:16:52,277 Buku kebenaran! 208 00:16:57,760 --> 00:16:59,980 Lihatlah McAllister. 209 00:16:59,980 --> 00:17:01,199 McAllister. 210 00:17:01,199 --> 00:17:02,939 Hei, payudara yang bagus! 211 00:17:04,985 --> 00:17:06,595 Aku cukup lelah. 212 00:17:06,595 --> 00:17:08,597 Bisa kita istirahat di lumbung di sana? 213 00:17:08,597 --> 00:17:10,077 Lebih baik daripada membayar motel. 214 00:17:10,077 --> 00:17:11,905 Kau yang terbaik, Joseph. 215 00:17:11,905 --> 00:17:14,038 Terima kasih telah membawa kami ke sini untuk dihitung dalam sensus. 216 00:17:14,038 --> 00:17:15,169 Muak dengan ini! 217 00:17:15,169 --> 00:17:16,475 - Penjaga! - Tunggu. 218 00:17:16,475 --> 00:17:17,867 - Tunggu. - Tangkap dia. 219 00:17:24,700 --> 00:17:26,485 Mundur! 220 00:17:42,327 --> 00:17:44,894 Kalian semua duduk! 221 00:17:44,894 --> 00:17:46,505 Duduklah! 222 00:17:48,550 --> 00:17:49,769 Hei, Bob. 223 00:17:49,769 --> 00:17:50,813 Hei, Sayang. 224 00:17:50,813 --> 00:17:52,250 Ini dan sebungkus rokok Lucky Strike. 225 00:17:52,250 --> 00:17:55,253 Hari yang beruntung, ya? 226 00:17:55,253 --> 00:17:56,906 Ya, paling beruntung. 227 00:17:56,906 --> 00:17:59,431 Ya. Rokok itu bagus. 228 00:18:02,869 --> 00:18:04,523 Jangan menyulut dirimu sendiri. 229 00:18:14,141 --> 00:18:16,491 Kau dalam suasana hati yang baik, ada apa denganmu? 230 00:18:16,491 --> 00:18:18,493 Tidak ada yang aneh, Ayah. 231 00:18:25,109 --> 00:18:27,459 Kau terlihat aneh dengan rokok itu di mulutmu. 232 00:18:29,200 --> 00:18:31,376 Bagaimana harimu, Ayah? 233 00:18:31,376 --> 00:18:32,899 Hari Ayah? 234 00:18:33,856 --> 00:18:35,119 Entahlah. 235 00:18:35,119 --> 00:18:36,946 Itu adalah hari, hanya hari lain. 236 00:18:36,946 --> 00:18:38,513 Apa gunanya? 237 00:18:40,602 --> 00:18:42,387 Hariku sangat menyenangkan. 238 00:18:42,387 --> 00:18:44,606 Ya? 239 00:18:44,606 --> 00:18:47,740 Perkelahian besar terjadi di pentas Natal. 240 00:18:47,740 --> 00:18:50,525 Anak itu patah tulang selangkanya, 241 00:18:50,525 --> 00:18:53,528 dan aku harus melakukan semua pekerjaan untuk sipir. 242 00:18:53,528 --> 00:18:55,922 Jangan ada abu di lantai, itu tidak sopan. 243 00:18:57,924 --> 00:18:59,665 Omong-omong... 244 00:19:01,188 --> 00:19:02,798 Itu adalah salah satu hari yang takkan pernah terlupakan. 245 00:19:02,798 --> 00:19:04,844 Ya? Hari-hari yang takkan pernah kulupakan. 246 00:19:05,801 --> 00:19:07,934 Sebentar. 247 00:19:07,934 --> 00:19:10,197 16 Desember 1944, 248 00:19:10,197 --> 00:19:13,635 pertama kalinya Ayah memegang kepala seorang pria mati di pangkuanku. 249 00:19:13,635 --> 00:19:16,029 Menyedihkan. 250 00:19:16,029 --> 00:19:18,423 20 derajat di luar dan sedang salju. 251 00:19:19,380 --> 00:19:21,774 Sama seperti di sini. 252 00:19:21,774 --> 00:19:24,342 Tidak tahu mengapa Ayah kembali ke tempat ini. 253 00:19:24,342 --> 00:19:27,606 Mungkin karena Ayah punya istri dan dua anak. 254 00:19:27,606 --> 00:19:29,260 Mungkin. 255 00:19:29,956 --> 00:19:31,218 Aku suka pantai. 256 00:19:31,218 --> 00:19:33,438 Ya? Baguslah untukmu. 257 00:19:33,438 --> 00:19:35,570 Perang membuat pantai menjadi buruk bagi Ayah. 258 00:19:35,570 --> 00:19:37,920 Jadi apa lagi? 259 00:19:37,920 --> 00:19:40,575 Bagaimana dengan Polk? Dia sudah bicara? 260 00:19:41,620 --> 00:19:42,969 Polk. 261 00:19:42,969 --> 00:19:44,753 Anak yang menusuk ayahnya... 262 00:19:45,841 --> 00:19:48,757 ...yang merupakan seorang polisi yang baik. 263 00:19:51,282 --> 00:19:53,893 Anak seperti apa yang memikirkan membunuh ayahnya seperti itu? 264 00:19:55,373 --> 00:19:57,244 Menusuknya saat tidur... 265 00:19:57,244 --> 00:19:58,985 di hadapan ibunya. 266 00:20:00,856 --> 00:20:02,858 Lalu dia hanya duduk. 267 00:20:02,858 --> 00:20:04,904 Tidak pernah membantah. 268 00:20:04,904 --> 00:20:07,080 Tidak pernah berkata sepatah kata pun selama persidangan. 269 00:20:09,387 --> 00:20:11,040 Psikopat. 270 00:20:15,567 --> 00:20:17,177 Tentunya Ayah takkan pernah khawatirkanmu 271 00:20:17,177 --> 00:20:19,092 melakukan hal seperti itu, bukan begitu? 272 00:20:19,092 --> 00:20:21,225 Karena kau seorang gadis. 273 00:20:21,225 --> 00:20:23,214 Tak bisa membayangkanmu dengan pisau. 274 00:20:24,358 --> 00:20:26,491 Bisa Ayah membayangkanku dengan senjata? 275 00:20:29,320 --> 00:20:31,060 Ya, Ayah bisa. 276 00:20:32,497 --> 00:20:34,673 Suatu hari... 277 00:20:34,673 --> 00:20:38,067 ketika kau sudah cukup dan kau merasa ingin... 278 00:20:38,067 --> 00:20:39,765 pergi. 279 00:20:41,506 --> 00:20:43,290 Mungkin ketika Ayah sudah mati, 280 00:20:43,290 --> 00:20:45,379 kau tidak punya siapa-siapa dan kau tidak akan pernah. 281 00:20:46,511 --> 00:20:48,252 Ayah bisa membayangkan itu. 282 00:20:51,298 --> 00:20:52,734 Tapi kau tidak akan, 'kan? 283 00:20:53,866 --> 00:20:55,433 Karena kau terlalu baik. 284 00:21:00,220 --> 00:21:02,309 Berikan Ayah salah satu rokok itu. 285 00:21:02,309 --> 00:21:04,355 Apa yang kau punya, Old Gold? 286 00:21:04,355 --> 00:21:05,791 Tidak. 287 00:21:05,791 --> 00:21:07,271 Ayah suka Old Gold. 288 00:21:10,578 --> 00:21:12,101 Aku tahu. 289 00:22:13,859 --> 00:22:15,295 Ups. 290 00:22:16,252 --> 00:22:17,732 Kau butuh bantuan? 291 00:22:17,732 --> 00:22:18,777 Tidak perlu. 292 00:22:18,777 --> 00:22:20,256 Hanya kecerobohan. 293 00:22:20,256 --> 00:22:22,346 Kau harus lihat diriku. 294 00:22:22,346 --> 00:22:23,912 Aku juga ceroboh. 295 00:22:29,788 --> 00:22:31,050 Benar. 296 00:22:31,050 --> 00:22:33,400 Lee Polk. 297 00:22:33,400 --> 00:22:35,837 Itu bukan sesuatu yang kau lihat setiap hari. 298 00:22:38,274 --> 00:22:41,016 Ya, itu cukup buruk. 299 00:22:43,192 --> 00:22:45,107 Membaca sebelum tidur? 300 00:22:46,065 --> 00:22:47,980 Aku sedang menyusun file. 301 00:22:51,244 --> 00:22:52,854 Itu pertunjukan yang hebat kemarin. 302 00:22:54,160 --> 00:22:55,509 Mereka melakukannya setiap tahun. 303 00:22:55,509 --> 00:22:59,208 Aku menyebutnya hukuman yang kejam dan tidak manusiawi. 304 00:23:05,476 --> 00:23:08,087 Maaf. Biasanya aku tidak merokok. 305 00:23:08,087 --> 00:23:09,697 Itu kebiasaan buruk. 306 00:23:09,697 --> 00:23:11,307 Itulah mengapa aku suka itu. 307 00:23:11,307 --> 00:23:12,831 Namun, tidak terlalu sopan untuk seorang wanita. 308 00:23:12,831 --> 00:23:14,963 Membuat gigi jadi kuning. 309 00:23:14,963 --> 00:23:16,661 Lihat? 310 00:23:16,661 --> 00:23:18,750 Itu akibat dari rokok dan kopi. 311 00:23:18,750 --> 00:23:19,782 Juga anggur merah. 312 00:23:20,273 --> 00:23:23,145 Tidak, gigimu sempurna. 313 00:23:26,497 --> 00:23:28,281 Aku tidak minum kopi, 314 00:23:28,281 --> 00:23:30,544 jadi gigiku seharusnya baik, tetapi... 315 00:23:31,589 --> 00:23:33,025 ...semua giginya rusak 316 00:23:33,025 --> 00:23:35,375 karena kecenderungan ekstremku terhadap makanan manis. 317 00:23:35,375 --> 00:23:37,856 Kecenderungan terhadap makanan manis. 318 00:23:37,856 --> 00:23:39,814 Kau tidak mendapatkan makanan manis dalam hidupmu? 319 00:23:41,250 --> 00:23:43,165 Aku hanya makan banyak permen. 320 00:23:43,165 --> 00:23:45,167 Aku tak akan tahu jika dilihat dari penampilanmu. 321 00:23:45,167 --> 00:23:46,473 Kau begitu mungil. 322 00:23:46,473 --> 00:23:48,475 Menjadi tinggi memiliki keuntungannya, tentu saja, 323 00:23:48,475 --> 00:23:51,565 tetapi kebanyakan pria terlalu pendek untukku. 324 00:23:52,914 --> 00:23:55,003 Apa kau pernah sadar, atau aku hanya membayangkannya, 325 00:23:55,003 --> 00:23:58,529 kalau pria saat ini semakin pendek, 326 00:23:58,529 --> 00:24:00,922 botak, dan gemuk? 327 00:24:00,922 --> 00:24:03,185 Semua pria di sini adalah anak kecil. 328 00:24:04,535 --> 00:24:05,710 Kau lucu. 329 00:24:05,710 --> 00:24:07,799 Maksudku di luar penjara ini. 330 00:24:07,799 --> 00:24:08,843 Walaupun kau benar. 331 00:24:08,843 --> 00:24:11,193 Penjaga, sipir, 332 00:24:11,193 --> 00:24:12,760 mereka tidak menarik. 333 00:24:12,760 --> 00:24:14,849 Kau harus melihat Dr. Frye. 334 00:24:14,849 --> 00:24:17,591 Dia sungguh terlihat tidak menarik. 335 00:24:17,591 --> 00:24:19,375 Tak heran. 336 00:24:19,375 --> 00:24:20,551 Kantorku tidak terlalu bagus, 337 00:24:20,551 --> 00:24:22,466 dan semuanya berbau kulit busuk. 338 00:24:22,466 --> 00:24:24,206 Aku mulai penasaran apa yang terjadi di sana. 339 00:24:24,206 --> 00:24:26,600 Tidak ada yang bagus. 340 00:24:28,472 --> 00:24:31,300 Maksudku, aku tidak pernah masuk ke kantor itu. 341 00:24:31,300 --> 00:24:34,086 Kau harus datang kapan-kapan. 342 00:24:34,086 --> 00:24:36,262 Walaupun jika pintunya tertutup, 343 00:24:36,262 --> 00:24:38,525 itu berarti aku lagi bersama salah satu dari mereka. 344 00:24:38,525 --> 00:24:40,005 Baiklah. 345 00:24:40,962 --> 00:24:42,486 Tidakkah kau takut 346 00:24:42,486 --> 00:24:44,705 sendirian dengan mereka di sana? 347 00:24:44,705 --> 00:24:46,359 Tidak. 348 00:24:47,795 --> 00:24:49,536 Mampirlah, dan lihat aku suatu saat, ya? 349 00:24:49,536 --> 00:24:51,320 Walaupun, jika kau mendengarku berteriak di sana, 350 00:24:51,320 --> 00:24:53,148 jangan ragu untuk menendang pintunya dan menyelamatkanku. 351 00:24:53,148 --> 00:24:54,498 Baiklah. 352 00:24:55,499 --> 00:24:56,587 Aku hanya bercanda, Sayang. 353 00:24:56,587 --> 00:24:57,936 Ada bel di sana. 354 00:25:53,252 --> 00:25:55,559 Aku di sini mau bertemu Leonard Polk. 355 00:25:57,517 --> 00:25:58,823 Anne Polk. 356 00:26:03,479 --> 00:26:04,916 Kau tidak ada di jadwal. 357 00:26:04,916 --> 00:26:06,308 Apa kau baru saja ditambahkan ke jadwal? 358 00:26:11,879 --> 00:26:13,359 Aku dipanggil. 359 00:26:13,359 --> 00:26:15,491 Entah, tapi aku sudah di sini sekarang. 360 00:26:15,491 --> 00:26:17,493 Kau perlu mengisi formulir. 361 00:26:20,366 --> 00:26:21,889 Bukannya kau anak Kepala Polisi Dunlop? 362 00:26:22,847 --> 00:26:24,109 Ya. 363 00:26:24,109 --> 00:26:25,458 Sudah kuduga. 364 00:26:27,112 --> 00:26:28,679 Ny. Polk? Aku Dr. St. John. 365 00:26:28,679 --> 00:26:30,985 Kita sudah berbicara lewat telepon. Terima kasih sudah datang. 366 00:26:30,985 --> 00:26:32,117 Tidak perlu soal itu. 367 00:26:32,117 --> 00:26:34,119 Semua orang sudah tahu siapa kau. 368 00:26:37,601 --> 00:26:39,515 Eileen, bisa kau membantu kami dengan pintu? 369 00:26:39,515 --> 00:26:40,865 Terima kasih. 370 00:26:40,865 --> 00:26:42,867 Ke sini arahnya. 371 00:26:44,651 --> 00:26:45,957 Kubantu lepas mantelmu? 372 00:26:47,001 --> 00:26:48,350 Silakan. 373 00:26:49,351 --> 00:26:50,657 Makasih, Eileen. 374 00:26:54,574 --> 00:26:55,880 Kau duluan. 375 00:27:14,072 --> 00:27:15,856 Mengapa kau melakukan ini pada Ibu? 376 00:27:33,482 --> 00:27:35,397 Kau ada sesuatu untuk dikatakan pada Ibu? 377 00:27:46,757 --> 00:27:47,932 Keluarkan aku! 378 00:27:47,932 --> 00:27:50,195 Keluarkan aku! 379 00:27:50,195 --> 00:27:52,763 Keluarkan aku! 380 00:27:55,374 --> 00:27:58,072 Kalian boleh melakukan apa pun dengan dia. 381 00:27:58,072 --> 00:28:00,292 Dia bahkan tidak mau bicara dengan ibunya sendiri? 382 00:28:00,292 --> 00:28:02,294 Dia selalu menjadi anak yang nakal. 383 00:28:02,294 --> 00:28:05,079 Anak yang nakal dan bejat! 384 00:28:05,079 --> 00:28:07,125 Aku perlu menguncinya. 385 00:28:08,866 --> 00:28:11,825 Jam kunjungan sudah selesai lebih dari 20 menit yang lalu. 386 00:28:11,825 --> 00:28:13,261 Aku mengerti. 387 00:28:14,959 --> 00:28:17,439 Apa kau ingin meneruskan pembicaraan di ruanganku? 388 00:28:21,487 --> 00:28:23,315 - Ayo. - Berputar. 389 00:28:23,315 --> 00:28:24,664 Tidak. Itu tidak perlu. 390 00:28:24,664 --> 00:28:26,231 - Aku perlu memborgolnya. - Tidak. 391 00:28:31,366 --> 00:28:33,151 Jangan khawatir, Lee. Semuanya baik-baik saja. 392 00:28:41,376 --> 00:28:42,987 Itu tidak perlu. 393 00:28:44,118 --> 00:28:46,033 Jangan seperti itu. Dia seorang dokter. 394 00:28:46,033 --> 00:28:47,295 Kupikir dia butuh seorang dokter. 395 00:28:47,295 --> 00:28:48,340 Anak itu membunuh seorang polisi. 396 00:28:48,340 --> 00:28:50,298 Dia membunuh ayahnya. 397 00:28:50,298 --> 00:28:51,560 Ada perbedaannya. 398 00:28:55,651 --> 00:28:58,219 Maaf. Biar kulihat siapa itu. 399 00:28:59,351 --> 00:29:00,308 Eileen. 400 00:29:00,308 --> 00:29:02,528 Ada yang bisa kubantu? 401 00:29:04,835 --> 00:29:06,401 Kau lupa bukumu. 402 00:29:06,401 --> 00:29:08,055 Terima kasih banyak. 403 00:29:08,055 --> 00:29:09,361 Aku sangat membutuhkannya. 404 00:29:09,361 --> 00:29:11,276 Harap kau tidak membacanya. 405 00:29:11,276 --> 00:29:12,799 - Tidak, tentu saja tidak. - Tidak, 406 00:29:12,799 --> 00:29:14,714 Hanya bercanda. Itu hanya coretan. 407 00:29:19,675 --> 00:29:20,938 Tunggu. Eileen. 408 00:29:24,332 --> 00:29:25,856 Bukan maksudku terlalu terbuka, 409 00:29:25,856 --> 00:29:28,032 kau mungkin sudah punya rencana lain, 410 00:29:28,032 --> 00:29:30,295 tapi, bisa aku mengajakmu minum malam ini? 411 00:29:30,295 --> 00:29:32,036 Aku tidak kenal siapa-siapa di kota ini, 412 00:29:32,036 --> 00:29:34,081 dan aku sangat ingin mengajakmu minum koktail jika kau mau. 413 00:29:34,081 --> 00:29:35,779 - Ya. - Ya? 414 00:29:35,779 --> 00:29:37,128 Aku memaksamu setuju? 415 00:29:37,128 --> 00:29:40,522 Jadi, siapa yang membuat martini terbaik di kota ini? 416 00:29:40,522 --> 00:29:42,437 - Mungkin O'Hara's? - O'Hara's. 417 00:29:42,437 --> 00:29:43,830 Itu satu-satunya bar di kota ini. 418 00:29:43,830 --> 00:29:45,092 O'Hara's juga boleh. 419 00:29:45,092 --> 00:29:47,573 Bertemu pukul 7:00? 420 00:29:47,573 --> 00:29:49,357 Sangat antusias? Itu ekspresi yang tepat? 421 00:31:48,868 --> 00:31:50,043 - Hai. - Eileen. 422 00:31:50,043 --> 00:31:51,523 Hai. 423 00:31:51,523 --> 00:31:52,741 Tolong, silakan duduk. 424 00:31:52,741 --> 00:31:54,613 Mau pesan apa? 425 00:31:54,613 --> 00:31:58,051 Kurasa aku akan pesan bir. 426 00:31:58,051 --> 00:31:59,618 Bir? 427 00:31:59,618 --> 00:32:00,924 Hai, Eileen. 428 00:32:00,924 --> 00:32:02,012 Senang melihatmu, Sayang. 429 00:32:02,012 --> 00:32:04,144 Apa lagi, Sayang? 430 00:32:04,144 --> 00:32:06,581 Ya ampun. 431 00:32:06,581 --> 00:32:08,279 Kau benar-benar kedinginan. 432 00:32:08,279 --> 00:32:10,585 Satu bir, tolong, dan mungkin sedikit wiski 433 00:32:10,585 --> 00:32:13,023 untuk menghangatkannya. Bagaimana menurutmu? 434 00:32:14,546 --> 00:32:16,722 Kau terlihat sangat modis. 435 00:32:16,722 --> 00:32:17,941 Ini hanya gaun lama. 436 00:32:17,941 --> 00:32:19,072 Boleh kubantu? 437 00:32:26,036 --> 00:32:28,821 Bagaimana denganmu, Sayang? Martini lagi? 438 00:32:28,821 --> 00:32:30,257 Boleh satu lagi. Makasih. 439 00:32:30,257 --> 00:32:32,825 Mungkin kali ini tanpa zaitun. 440 00:32:32,825 --> 00:32:34,783 Kupikir aku akan kesulitan menemukan tempat ini, 441 00:32:34,783 --> 00:32:36,437 di sinilah aku. 442 00:32:41,877 --> 00:32:43,531 Kau merasa baik-baik saja? 443 00:32:45,011 --> 00:32:47,796 Ya, baik-baik saja. 444 00:32:47,796 --> 00:32:49,450 Ada yang aneh dengan mobilku, 445 00:32:49,450 --> 00:32:51,409 jadi aku harus mengemudi dengan kaca jendela terbuka, 446 00:32:51,409 --> 00:32:53,237 atau akan penuh asap. 447 00:32:53,237 --> 00:32:54,586 Serius? 448 00:32:54,586 --> 00:32:56,327 Itu terdengar sangat mengerikan. 449 00:32:56,327 --> 00:32:59,199 Bukannya suamimu bisa memperbaikinya untukmu? 450 00:32:59,199 --> 00:33:01,332 Tidak, aku belum menikah. 451 00:33:01,332 --> 00:33:03,203 Aku masih lajang. 452 00:33:03,203 --> 00:33:04,857 Ketika aku punya pria di sekitarku, 453 00:33:04,857 --> 00:33:06,902 itu hanya untuk bersenang-senang, dan singkat. 454 00:33:06,902 --> 00:33:10,210 Aku tak pernah merasa nyaman dalam jangka waktu yang lama. 455 00:33:10,210 --> 00:33:12,430 Anehnya seperti cara hidupku 456 00:33:12,430 --> 00:33:16,390 atau gangguanku, tergantung pada siapa aku bicara. 457 00:33:18,827 --> 00:33:21,265 Berapa lama kau sudah bekerja di Moorehead? 458 00:33:21,265 --> 00:33:23,006 Tiga atau empat tahun. 459 00:33:24,311 --> 00:33:26,792 Awalnya hanya sementara, 460 00:33:26,792 --> 00:33:31,014 saat aku kembali untuk sementara waktu ketika ibuku sakit, 461 00:33:31,014 --> 00:33:33,407 lalu ibuku meninggal, jadi... 462 00:33:33,407 --> 00:33:36,323 aku berada di penjara, dan waktu berlalu begitu cepat. 463 00:33:36,323 --> 00:33:37,803 Ya Tuhan. 464 00:33:37,803 --> 00:33:40,066 Penjara bukan tempat untuk waktu berlalu begitu cepat. 465 00:33:40,066 --> 00:33:42,416 Lalu ibumu meninggal. 466 00:33:45,028 --> 00:33:47,073 Itu berat untuk seorang gadis muda. 467 00:33:47,073 --> 00:33:50,685 Usia 24. 468 00:33:50,685 --> 00:33:53,775 Maka kau pasti ingin kembali ke luar sana. Benar? 469 00:33:56,343 --> 00:33:59,868 Aku juga yatim piatu. 470 00:33:59,868 --> 00:34:01,653 Pamanku membesarkanku di Barat. 471 00:34:01,653 --> 00:34:04,308 Di tempat matahari bersinar. 472 00:34:04,308 --> 00:34:06,092 Aku tidak mengerti bagaimana kau melakukan semuanya di sini, 473 00:34:06,092 --> 00:34:07,702 selama musim dingin. 474 00:34:07,702 --> 00:34:10,183 Benar-benar menyeramkan. Entahlah. 475 00:34:10,183 --> 00:34:12,446 Aku menjalin hubungan asmara yang agak aneh di New England. 476 00:34:12,446 --> 00:34:14,666 Aku suka, tapi juga membencinya. 477 00:34:16,494 --> 00:34:18,539 Semuanya terasa sangat nyata di sini, bukan? 478 00:34:19,584 --> 00:34:21,716 Seperti tidak ada... 479 00:34:22,935 --> 00:34:24,197 ...imajinasi. 480 00:34:24,197 --> 00:34:26,939 Tidak ada sentimen atau fantasi. 481 00:34:26,939 --> 00:34:30,203 Tidak ada tempat untuk bersembunyi. 482 00:34:34,512 --> 00:34:36,340 Maaf. 483 00:34:36,340 --> 00:34:38,255 Aku sudah minum terlalu banyak. 484 00:34:38,255 --> 00:34:40,474 Aku banyak omong ketika sudah minum terlalu banyak. 485 00:34:40,474 --> 00:34:41,867 Tidak apa-apa. 486 00:34:41,867 --> 00:34:43,260 Itu lebih baik daripada tidak bicara sama sekali. 487 00:34:45,175 --> 00:34:46,872 Kau melihat Lee Polk hari ini? 488 00:34:50,441 --> 00:34:52,007 Dia mengatakan sesuatu padamu? 489 00:34:52,007 --> 00:34:53,879 Ny. Polk? 490 00:34:54,836 --> 00:34:57,143 Dia hanya kesal. 491 00:34:57,143 --> 00:34:59,624 Ibu-ibu selalu kesal. 492 00:35:01,930 --> 00:35:04,368 Apa dia terlihat seperti wanita marah bagimu? 493 00:35:05,543 --> 00:35:07,849 Entahlah... 494 00:35:07,849 --> 00:35:09,329 semua orang di sini agak marah. 495 00:35:09,329 --> 00:35:10,939 Ini Massachusetts. 496 00:35:12,115 --> 00:35:15,335 Ada profesor di Harvard. 497 00:35:15,335 --> 00:35:18,338 Dia luar biasa, tapi sangat sulit. 498 00:35:18,338 --> 00:35:22,603 Dia melakukan eksperimen ini pada narapidana 499 00:35:22,603 --> 00:35:24,823 mempelajari efek dari psikedelik terhadap residivis. 500 00:35:24,823 --> 00:35:26,085 Sekarang, aku tidak setuju dengan metodenya, 501 00:35:26,085 --> 00:35:27,347 tidak ada pil ajaib, 502 00:35:27,347 --> 00:35:31,003 tapi kau bisa membebaskan orang... 503 00:35:32,439 --> 00:35:36,530 ...jika kau bisa membuat mereka menceritakan kebenaran, merasakannya. 504 00:35:36,530 --> 00:35:38,228 Itulah yang ingin kulakukan. 505 00:35:40,099 --> 00:35:41,361 Rahasia dan kebohongan. 506 00:35:41,361 --> 00:35:43,581 Kuberitahumu, Sayang... 507 00:35:44,843 --> 00:35:47,280 ...beberapa keluarga sangat gila, sangat kacau, 508 00:35:47,280 --> 00:35:48,977 jalan keluarnya adalah seseorang harus mati. 509 00:35:48,977 --> 00:35:50,544 Bukankah begitu? 510 00:35:51,893 --> 00:35:53,852 Hei! Siapa tadi namamu? 511 00:35:54,592 --> 00:35:55,810 Siapa, aku? 512 00:35:55,810 --> 00:35:57,812 Ya. Kami hanya mengatakan 513 00:35:57,812 --> 00:35:59,292 kau terlihat tidak asing. 514 00:35:59,292 --> 00:36:01,120 Apa kau ada di film? 515 00:36:01,120 --> 00:36:02,774 Tidak. Aku bekerja di penjara anak laki-laki. 516 00:36:02,774 --> 00:36:03,905 Aku Eileen, 517 00:36:03,905 --> 00:36:05,080 ini temanku, Rebecca. 518 00:36:05,080 --> 00:36:06,691 Dia seorang psikolog. 519 00:36:07,866 --> 00:36:08,954 Jangan malu, Rebecca. 520 00:36:08,954 --> 00:36:10,129 Mereka tidak akan menggigit. 521 00:36:10,129 --> 00:36:13,698 Kecuali jika kau memintanya. 522 00:36:13,698 --> 00:36:15,439 Ini Jerry. Kau bisa mengabaikannya. 523 00:36:15,439 --> 00:36:17,484 Dia sudah menikah. 524 00:36:17,484 --> 00:36:18,964 Apa yang terjadi dengan gigimu, Jerry? 525 00:36:18,964 --> 00:36:20,835 Kau bertengkar dengan istrimu? 526 00:36:20,835 --> 00:36:22,794 Itu dia. Istrinya punya pukulan kiri seperti Joe Frazier. 527 00:36:22,794 --> 00:36:25,144 Tidak. Dia tergelincir di es. 528 00:36:25,144 --> 00:36:26,667 Aku akan menumbuhkan yang baru nanti. 529 00:36:28,234 --> 00:36:29,801 Hanya perlu beberapa lagi ini. 530 00:36:29,801 --> 00:36:31,890 Mari bersulang. Untuk Jerry dan gigi barunya. 531 00:36:37,678 --> 00:36:39,027 Mau berdansa, Rebecca? 532 00:36:39,027 --> 00:36:40,638 Denganmu? 533 00:36:40,638 --> 00:36:42,292 Ya. 534 00:37:58,890 --> 00:38:01,719 Tidak. 535 00:39:04,000 --> 00:39:06,550 BAR 536 00:39:22,974 --> 00:39:25,933 Kau membuatku teringat pada gadis dalam lukisan Belanda. 537 00:39:28,501 --> 00:39:30,285 Kau memiliki wajah yang unik. 538 00:39:30,285 --> 00:39:32,375 Sederhana, tapi... 539 00:39:33,332 --> 00:39:34,942 ...menarik. 540 00:39:34,942 --> 00:39:36,988 Memiliki keindahan... 541 00:39:38,468 --> 00:39:40,252 ...karakter wajah. 542 00:39:40,252 --> 00:39:41,993 Aku suka itu. 543 00:39:46,084 --> 00:39:48,695 Aku yakin kau memiliki mimpi-mimpi luar biasa. 544 00:39:49,740 --> 00:39:52,046 Aku yakin kau bermimpi tentang dunia lain. 545 00:39:54,048 --> 00:39:57,182 Mungkin kau akan bermimpi tentangku dan penyesalanku di pagi hari, 546 00:39:57,182 --> 00:39:59,402 yang sudah pasti. 547 00:39:59,402 --> 00:40:01,665 Seharusnya aku tidak minum, 548 00:40:01,665 --> 00:40:03,971 tapi sudah terlanjur. 549 00:40:07,584 --> 00:40:09,194 Terima kasih. 550 00:40:52,933 --> 00:40:55,936 Hei, Sandy, bisa aku pesan martini dan minta korek api? 551 00:41:03,074 --> 00:41:04,379 Hati-hati, Eileen. 552 00:41:04,379 --> 00:41:06,033 Aku tidak ingin masalah dengan ayahmu. 553 00:41:07,339 --> 00:41:09,384 Ayahku tidak akan menyebabkan masalah apa pun. 554 00:42:32,467 --> 00:42:34,600 Ayah. 555 00:42:34,600 --> 00:42:36,428 Ayah, tolong bukakan pintu untukku? 556 00:42:37,603 --> 00:42:39,083 Sial. 557 00:43:00,757 --> 00:43:02,585 Hei, Ayah! 558 00:43:02,585 --> 00:43:04,935 Bisa aku minta kuncinya? 559 00:43:04,935 --> 00:43:07,024 Bisa aku minta kuncinya? 560 00:43:07,024 --> 00:43:09,635 Tidak, kau tidak bisa memiliki kuncinya. 561 00:43:09,635 --> 00:43:11,506 Tidak sampai kau membaca buku itu dari awal hingga akhir. 562 00:43:11,506 --> 00:43:13,596 Ayah ingin mendengar setiap kata. 563 00:43:19,863 --> 00:43:21,604 Di mana Ayah meletakkan kuncinya? 564 00:43:24,215 --> 00:43:25,912 Buat dirimu nyaman, Eileen. 565 00:43:25,912 --> 00:43:28,785 Kau tidak akan pergi ke mana-mana sampai kau membaca kata terakhir. 566 00:43:28,785 --> 00:43:31,091 Ayah, ini konyol. Aku perlu pergi kerja. 567 00:43:32,049 --> 00:43:33,311 Keluar semalaman. 568 00:43:33,311 --> 00:43:34,747 Hampir menabrak mobil. 569 00:43:34,747 --> 00:43:37,010 Tidur dalam muntah sendiri, 570 00:43:37,010 --> 00:43:39,143 dan sekarang kau khawatir tentang berangkat kerja tepat waktu? 571 00:43:39,143 --> 00:43:41,101 Ayah hampir tidak bisa menatapmu, Ayah sangat malu. 572 00:43:42,407 --> 00:43:45,802 Oliver Twist akan bersyukur atas rumah ini, 573 00:43:45,802 --> 00:43:47,673 tapi kau, Eileen, 574 00:43:47,673 --> 00:43:49,196 kau sampah, Eileen, hanya sampah. 575 00:43:49,196 --> 00:43:51,677 Yang kulakukan hanya keluar dengan teman dari tempat kerja. 576 00:43:51,677 --> 00:43:53,026 Kau keluar dengan teman dari tempat kerja? 577 00:43:53,026 --> 00:43:54,462 Apa Ayah terlihat seperti baru lahir kemarin? 578 00:43:54,462 --> 00:43:56,160 Siapa dia? 579 00:43:56,160 --> 00:43:58,336 Siapa pria ini? Ayah hanya ingin tahu siapa dia 580 00:43:58,336 --> 00:44:00,294 sebelum kau hamil dan menjual jiwamu kepada Setan. 581 00:44:00,294 --> 00:44:02,732 Berikan aku saja kuncinya?! 582 00:44:02,732 --> 00:44:04,429 Tolong! Aku akan terlambat! 583 00:44:04,429 --> 00:44:06,518 Kau tidak akan pergi ke mana-mana dengan berpakaian seperti itu. 584 00:44:06,518 --> 00:44:08,868 Maksudku, sungguh, Eileen, beraninya kau? 585 00:44:08,868 --> 00:44:11,697 Itu adalah gaun yang ibumu kenakan saat pemakaman ayahku. 586 00:44:11,697 --> 00:44:13,873 Kau tidak menghormati siapa pun. 587 00:44:13,873 --> 00:44:15,353 Ganti bajumu. 588 00:44:15,353 --> 00:44:17,790 Ayah tidak mau orang lain melihatmu dengan penampilan seperti itu. 589 00:44:17,790 --> 00:44:19,270 Mereka akan mengira Ayah mati. 590 00:44:25,580 --> 00:44:27,321 Nn. Dunlop? 591 00:44:28,627 --> 00:44:29,802 Bisa bicara sebentar? 592 00:44:29,802 --> 00:44:32,152 Astaga. 593 00:44:32,152 --> 00:44:33,676 Ini tentang ayahmu. 594 00:44:33,676 --> 00:44:35,852 Dia? Bicaralah dengannya. Dia ada di dalam. 595 00:44:35,852 --> 00:44:37,201 Ini tentang senjatanya. 596 00:44:37,201 --> 00:44:38,463 Ini pasti menarik. 597 00:44:38,463 --> 00:44:40,639 Ceritakan, Buck. 598 00:44:40,639 --> 00:44:42,032 Kemarin, 599 00:44:42,032 --> 00:44:44,034 kami mendapat beberapa keluhan dari tetangga, 600 00:44:44,034 --> 00:44:45,731 dari Nn. Connie di sekolah, 601 00:44:45,731 --> 00:44:47,907 kalau Kepala Dunlop, 602 00:44:47,907 --> 00:44:51,563 sedang duduk di jendela menghadap utara 603 00:44:51,563 --> 00:44:54,131 dan mengarahkan senjatanya 604 00:44:54,131 --> 00:44:55,610 ke anak-anak yang pulang sekolah. 605 00:44:57,395 --> 00:44:59,919 Dia setuju untuk menyerahkan senjata itu kepadamu. 606 00:44:59,919 --> 00:45:02,269 Selama kau berjanji tidak menggunakannya padanya. 607 00:45:02,269 --> 00:45:03,706 Kata-kata dia. 608 00:45:04,663 --> 00:45:05,751 Boleh aku masuk? 609 00:45:07,144 --> 00:45:10,060 Ingin menggantungkan itu padaku seperti hiasan? 610 00:45:11,322 --> 00:45:13,193 Aku yakin Nn. Dunlop 611 00:45:13,193 --> 00:45:15,326 akan menjaga senjata ini dengan baik, Pak. 612 00:45:15,326 --> 00:45:18,677 Seperti yang dia lakukan dengan semuanya, Buck. 613 00:45:55,235 --> 00:45:56,410 Beri tahu yang mana. 614 00:45:56,410 --> 00:45:57,977 Tentu. Aku akan menunggu. 615 00:45:57,977 --> 00:45:59,718 Lihat siapa datang. 616 00:45:59,718 --> 00:46:01,067 Selamat sore, Eileen. 617 00:46:01,067 --> 00:46:03,243 Kau selalu terlihat segar seperti bunga daisy. 618 00:46:03,243 --> 00:46:04,505 Aku punya masalah dengan mobil. 619 00:46:04,505 --> 00:46:05,942 Ya, aku percaya bagian masalahnya. 620 00:46:05,942 --> 00:46:08,292 Sudah hampir Natal. Bisa memberiku waktu istirahat? 621 00:46:08,292 --> 00:46:10,250 Tidak. Mulailah bekerja. 622 00:46:10,250 --> 00:46:12,600 Baiklah. Aku butuh file Polk. 623 00:46:12,600 --> 00:46:14,124 Ya. 624 00:46:14,124 --> 00:46:16,169 Kupikir Dr. St. John memilikinya. 625 00:46:16,169 --> 00:46:18,650 Bagus. Ya, sayangnya itu 626 00:46:18,650 --> 00:46:20,695 harus menunggu setelah liburan. 627 00:46:20,695 --> 00:46:22,349 Kami memiliki dokter baru di staf, 628 00:46:22,349 --> 00:46:24,830 dan, tampaknya dia tidak mengikuti prosedur. 629 00:46:24,830 --> 00:46:26,832 - Dia tidak masuk hari ini? - Sudah pergi. 630 00:46:26,832 --> 00:46:28,094 Dia akan kembali setelah Natal. 631 00:46:28,094 --> 00:46:29,182 Ya. Baiklah. 632 00:46:29,182 --> 00:46:30,793 Baiklah, terima kasih. 633 00:46:30,793 --> 00:46:32,098 Dah. 634 00:46:39,279 --> 00:46:41,325 Ke mana kau mau pergi? 635 00:46:41,325 --> 00:46:42,805 Ke pusat kesehatan. 636 00:46:42,805 --> 00:46:44,415 Aku pikir ada sesuatu yang sedang menyebar. 637 00:46:44,415 --> 00:46:46,112 Kau terlihat seperti sudah berkeliaran. 638 00:46:47,244 --> 00:46:48,636 Dia seorang pemabuk. 639 00:49:39,546 --> 00:49:40,983 Ayah? 640 00:49:53,082 --> 00:49:54,518 Ayah? 641 00:50:06,269 --> 00:50:07,748 Ayah? 642 00:50:07,748 --> 00:50:09,011 Ayah, bisa mendengarku? 643 00:50:09,011 --> 00:50:10,577 Ayah, bisa mendengarku? 644 00:50:10,577 --> 00:50:12,362 - Apa yang Ayah lakukan di sini? - Ayah butuh senjatanya. 645 00:50:12,362 --> 00:50:13,450 - Bangunlah. - Mereka mengincarku. 646 00:50:13,450 --> 00:50:14,451 Tak ada yang mengincar Ayah. 647 00:50:14,451 --> 00:50:16,105 Bangunlah. 648 00:50:25,288 --> 00:50:26,898 Joanie. 649 00:50:26,898 --> 00:50:28,682 Itu kau, Joanie? 650 00:50:29,944 --> 00:50:31,946 Hei. 651 00:50:31,946 --> 00:50:34,558 Joanie. 652 00:50:34,558 --> 00:50:36,168 Joanie. 653 00:50:36,168 --> 00:50:37,865 Ayah. 654 00:50:37,865 --> 00:50:41,086 Berhentilah merengek, Joanie. 655 00:50:52,097 --> 00:50:53,490 Kami menjahitnya, 656 00:50:53,490 --> 00:50:55,100 dan kurasa dia tidak mengalami gegar otak, 657 00:50:55,100 --> 00:50:56,580 tapi tingkat alkohol dalam darahnya 658 00:50:56,580 --> 00:50:58,234 adalah 0,7. 659 00:50:58,234 --> 00:51:00,323 Livernya membesar, dan dia dipenuhi lebam. 660 00:51:00,323 --> 00:51:01,759 Aku tidak menyalahkanmu, Sayang, tapi... 661 00:51:01,759 --> 00:51:03,152 Ya, tentu. 662 00:51:03,152 --> 00:51:04,892 Siapa yang membiarkannya hidup seperti ini? 663 00:51:04,892 --> 00:51:07,199 Entah. Ibuku meninggal, dan dia tidak punya pekerjaan. 664 00:51:07,199 --> 00:51:08,853 Apa yang lagi yang bisa dia lakukan? 665 00:51:08,853 --> 00:51:10,507 Ya, ada pria yang tidak minum alkohol sepanjang hari. 666 00:51:10,507 --> 00:51:12,335 Aku tahu itu. 667 00:51:12,335 --> 00:51:16,078 Aku tahu ini sulit bagimu, tapi... 668 00:51:16,078 --> 00:51:18,384 jika dia berhenti minum, dia mungkin mati, 669 00:51:18,384 --> 00:51:21,126 tapi jika dia terus meminumnya, itu pasti akan membunuhnya. 670 00:51:21,126 --> 00:51:23,128 Aku tidak tahu apa lagi yang harus kukatakan padamu. 671 00:51:31,049 --> 00:51:32,311 Duduklah, Ayah. 672 00:51:41,451 --> 00:51:43,540 Dokter mengatakan padaku kalau Ayah akan mati. 673 00:51:43,540 --> 00:51:45,237 Seolah dia tidak? 674 00:51:46,543 --> 00:51:48,327 Dia bilang, jika Ayah terus minum seperti ini, 675 00:51:48,327 --> 00:51:49,589 nanti akan membunuh Ayah. 676 00:51:49,589 --> 00:51:51,243 Masa bodo dengannya. 677 00:51:51,243 --> 00:51:52,679 Mereka membunuh ibumu di rumah sakit itu. 678 00:51:52,679 --> 00:51:54,464 Mereka berhutang lebih dari jahitan. 679 00:51:56,030 --> 00:51:57,031 Bisa Ayah bersandar? 680 00:51:57,031 --> 00:51:58,381 Tentu saja Ayah bisa. 681 00:51:58,381 --> 00:52:00,383 Kau pikir Ayah tidak tahu bagaimana tidur? 682 00:52:01,645 --> 00:52:03,647 Aku butuh minum. 683 00:52:03,647 --> 00:52:04,952 Ayah! 684 00:52:04,952 --> 00:52:06,606 Seperti biasa, Ayah tidak tidur di sini. 685 00:52:06,606 --> 00:52:08,434 - Ruangan ini angker. - Tolong, Ayah. 686 00:52:08,434 --> 00:52:11,655 Kalau aku belikanmu minuman, Ayah mau berbaring? 687 00:52:11,655 --> 00:52:14,832 Tidak. Ayah ingin minum bersama putriku. 688 00:52:15,789 --> 00:52:17,748 Kau berbeda akhir-akhir ini. 689 00:52:17,748 --> 00:52:19,619 Kau hampir menarik. 690 00:52:26,148 --> 00:52:29,760 Kau apakan semua uang yang kau dapatkan dari pekerjaan? 691 00:52:32,154 --> 00:52:34,243 Kenapa kau tidak pernah membeli pakaian untukmu? 692 00:52:42,294 --> 00:52:44,514 Aku ingat mantel itu. 693 00:52:44,514 --> 00:52:46,733 Aku ingat ibumu... 694 00:52:48,300 --> 00:52:50,172 Bagaimana terlihat padaku? 695 00:52:50,172 --> 00:52:53,218 Ibumu tampak cantik dengan mantel itu. 696 00:52:53,218 --> 00:52:55,133 Aku membelikannya untuk dipakai 697 00:52:55,133 --> 00:52:57,483 ketika dia keluar dari rumah sakit jiwa. 698 00:52:59,877 --> 00:53:01,835 Ayah selalu mencintai ibumu. 699 00:53:03,359 --> 00:53:04,882 Tak peduli seperti apa menurutmu, 700 00:53:04,882 --> 00:53:06,231 Ayah selalu mencintainya. 701 00:53:08,146 --> 00:53:11,410 Ayah tahu apa yang orang katakan tentangku. 702 00:53:11,410 --> 00:53:14,848 Mereka bilang Ayah membuatnya gila karena Ayah keras kepala. 703 00:53:17,286 --> 00:53:19,113 Dan mungkin Ayah pernah berteriak beberapa kali, 704 00:53:19,113 --> 00:53:21,812 tapi dia selalu memaafkanku. 705 00:53:24,162 --> 00:53:26,730 Karena kami saling mencintai. 706 00:53:26,730 --> 00:53:29,080 Cinta akan membuatmu gila, Eileen. 707 00:53:31,125 --> 00:53:33,606 Kau mungkin tidak pernah mengerti itu. 708 00:53:33,606 --> 00:53:35,042 Kenapa? 709 00:53:37,784 --> 00:53:39,917 Beberapa orang... 710 00:53:39,917 --> 00:53:41,701 mereka adalah orang-orang nyata. 711 00:53:43,312 --> 00:53:46,445 Seperti dalam film, mereka yang kau tonton. 712 00:53:46,445 --> 00:53:48,491 Mereka yang membuat gerakan. 713 00:53:51,189 --> 00:53:52,973 Orang lain... 714 00:53:54,323 --> 00:53:58,065 ...mereka hanya ada di sana mengisi ruang, 715 00:53:58,065 --> 00:54:00,416 dan kau menganggap mereka remeh. 716 00:54:00,416 --> 00:54:02,374 Kau pikir, "Mereka mudah." 717 00:54:02,374 --> 00:54:06,204 "Ambil uang receh, tinggalkan uang receh." 718 00:54:10,817 --> 00:54:12,732 Itulah kau, Eileen. 719 00:54:13,690 --> 00:54:15,344 Kau salah satunya. 720 00:54:40,325 --> 00:54:42,414 Apa yang kau lakukan? Kau tidak perlu menguncinya. 721 00:54:42,414 --> 00:54:44,155 Ayo. 722 00:54:44,155 --> 00:54:45,504 Ayo. 723 00:54:45,504 --> 00:54:47,289 Ayo. Dingin di luar. 724 00:54:47,289 --> 00:54:48,290 Ayo. Buruan. 725 00:54:48,290 --> 00:54:50,422 Buka pintunya. 726 00:54:53,904 --> 00:54:55,514 Berat sekali. 727 00:55:02,173 --> 00:55:04,306 Bantu Ayah dengan minumannya. 728 00:55:15,000 --> 00:55:20,999 Penerjemah: RogueSteele 729 00:55:30,723 --> 00:55:32,334 Eileen! 730 00:55:35,772 --> 00:55:37,077 Eileen! 731 00:55:40,124 --> 00:55:41,604 Apa Ayah? 732 00:55:41,604 --> 00:55:43,214 Telepon berdering. 733 00:55:43,214 --> 00:55:44,824 Ada seorang wanita yang mencarimu. 734 00:55:45,782 --> 00:55:47,000 Apa yang Ayah bilang? 735 00:55:47,000 --> 00:55:48,132 Tidak ada. 736 00:55:48,132 --> 00:55:51,309 Ayah tidak tahu apa-apa. Ayah tidak bilang apa-apa. 737 00:55:58,316 --> 00:55:59,448 Halo. 738 00:55:59,448 --> 00:56:01,406 Halo, Malaikat Natal. 739 00:56:02,407 --> 00:56:04,235 Rebecca? 740 00:56:04,235 --> 00:56:06,672 Aku hanya memikirkanmu, 741 00:56:06,672 --> 00:56:08,108 dan entah 742 00:56:08,108 --> 00:56:09,545 apa yang kau rencanakan untuk Malam Natal, 743 00:56:09,545 --> 00:56:11,547 tapi kupikir mungkin kau mau datang ke sini. 744 00:56:11,547 --> 00:56:12,983 Ada beberapa rekaman yang bisa kita mainkan, 745 00:56:12,983 --> 00:56:15,246 dan mungkin bisa berdansa lagi jika semuanya berjalan baik. 746 00:56:17,117 --> 00:56:19,816 Kecuali jika kau punya tawaran yang lebih baik, tentu saja. 747 00:56:19,816 --> 00:56:22,166 Aku tidak punya tawaran yang lebih baik. 748 00:56:22,166 --> 00:56:23,907 - Jadi kau mau? - Ya. 749 00:56:23,907 --> 00:56:25,822 Biar kuberi kau alamatnya. 750 00:56:25,822 --> 00:56:27,650 Baik. Tunggu sebentar. 751 00:56:30,217 --> 00:56:32,655 Jalan Maple 32. 752 00:56:32,655 --> 00:56:35,614 Sampai jumpa nanti. 753 00:56:35,614 --> 00:56:38,182 - Dah. - Dah. 754 00:58:02,222 --> 00:58:04,442 Akhirnya kau datang. 755 00:58:04,442 --> 00:58:05,748 Ini adalah keajaiban Natal. 756 00:58:05,748 --> 00:58:07,184 Maaf, begitu lama. 757 00:58:10,579 --> 00:58:12,450 Kupikir kucing itu dirasuki. 758 00:58:12,450 --> 00:58:13,538 Selamat Natal. 759 00:58:13,538 --> 00:58:16,019 Kau benar-benar manis. 760 00:58:16,019 --> 00:58:17,542 Silakan masuk. 761 00:58:18,935 --> 00:58:20,327 Eileen... 762 00:58:20,327 --> 00:58:22,025 Maaf, rumah ini berantakan. 763 00:58:22,025 --> 00:58:24,462 Aku mencoba untuk membersihkannya sedikit, 764 00:58:24,462 --> 00:58:25,855 tapi aku tidak sanggup. 765 00:58:25,855 --> 00:58:28,118 Semoga ini tidak membuatmu tidak nyaman. 766 00:58:28,118 --> 00:58:29,728 Mari kita buka anggur ini. 767 00:58:32,122 --> 00:58:33,558 Silakan duduk. 768 00:58:37,562 --> 00:58:39,999 Kuharap kau tidak mengemudi jauh. Jauhkah? 769 00:58:39,999 --> 00:58:42,001 Tidak. Aku mengemudi ke berbagai tempat. 770 00:58:42,001 --> 00:58:43,481 Biarkan aku menaruh mantelmu. 771 00:58:45,309 --> 00:58:46,440 - Makasih. - Ya ampun. 772 00:58:46,440 --> 00:58:47,877 Ini sangat lembut. 773 00:58:47,877 --> 00:58:49,531 Punya ibuku. 774 00:58:49,531 --> 00:58:52,577 Dia pasti seorang wanita yang elegan 775 00:58:52,577 --> 00:58:54,840 untuk memiliki seorang putri yang elegan sepertimu. 776 00:58:54,840 --> 00:58:57,539 Dia adalah pecinta pakaian sebenarnya. 777 00:58:58,583 --> 00:59:00,280 Kuharap itu adalah yang kau sukai. 778 00:59:00,280 --> 00:59:01,891 Aku yakin itu mantap. 779 00:59:01,891 --> 00:59:03,762 Minuman terdengar enak, sebenarnya. 780 00:59:03,762 --> 00:59:05,547 Mari cari di mana pembuka botolnya berada. 781 00:59:05,547 --> 00:59:07,461 Kau tahu, 782 00:59:07,461 --> 00:59:10,334 aku sangat sibuk belakangan ini 783 00:59:10,334 --> 00:59:12,728 sampai aku tidak bisa ingat di mana... 784 00:59:12,728 --> 00:59:15,557 Tapi itu pasti ada di antara berantakan ini, 'kan? 785 00:59:15,557 --> 00:59:17,384 Tahu apa? 786 00:59:17,384 --> 00:59:20,344 Seorang mahasiswa PhD muda pernah mengajariku trik 787 00:59:20,344 --> 00:59:23,695 untuk membuka botol jika kau terjebak 788 00:59:23,695 --> 00:59:25,392 tanpa pembuka botol. 789 00:59:30,963 --> 00:59:33,313 Filsuf selalu pecandu alkohol terbesar. 790 00:59:34,706 --> 00:59:37,579 Meskipun dia agak tampan. 791 00:59:41,974 --> 00:59:44,629 Eugene Henderson, Harvard. 792 00:59:44,629 --> 00:59:46,718 Aku tidak tahu kau bisa melakukan itu. 793 00:59:46,718 --> 00:59:48,067 Itu trik yang hebat. 794 00:59:49,982 --> 00:59:51,549 Sekarang kita perlu beberapa gelas. 795 00:59:55,205 --> 00:59:57,729 Jadi, untuk Eileen, penyelamat Natalku. 796 00:59:57,729 --> 00:59:59,209 Penyelamat? 797 00:59:59,209 --> 01:00:00,514 Aku tidak melakukan apa-apa. 798 01:00:00,514 --> 01:00:02,081 Kau menjadi seorang teman. 799 01:00:02,081 --> 01:00:04,083 Itu segalanya. Bersulang. 800 01:00:09,436 --> 01:00:11,874 Astaga, rasanya tak enak. 801 01:00:11,874 --> 01:00:13,266 Tidak. Itu... 802 01:00:14,354 --> 01:00:15,312 ...ledakan rasa. 803 01:00:15,312 --> 01:00:16,835 Itulah yang dimaksud dengan Syrah. 804 01:00:16,835 --> 01:00:18,837 Semoga kau tidak menghabiskan terlalu banyak uang untuk itu. 805 01:00:22,754 --> 01:00:24,626 Untuk... 806 01:00:26,105 --> 01:00:28,064 Untuk Yesus Kristus. 807 01:00:28,064 --> 01:00:29,456 Selamat ulang tahun. 808 01:00:36,768 --> 01:00:38,030 Kau tinggal di sini sendirian? 809 01:00:38,030 --> 01:00:39,162 Tidak. 810 01:00:39,162 --> 01:00:40,598 Tentu. 811 01:00:40,598 --> 01:00:42,687 Tidak, aku tidak bisa memiliki teman sekamar. 812 01:00:42,687 --> 01:00:44,820 Aku suka memiliki ruang sendiri. 813 01:00:44,820 --> 01:00:46,212 Aku masih suka bersenang-senang, 814 01:00:46,212 --> 01:00:48,475 dan, aku bisa membuat banyak kebisingan. 815 01:00:48,475 --> 01:00:50,913 Aku bisa membuat kekacauan, seperti yang kau lihat, 816 01:00:50,913 --> 01:00:53,567 tapi, aku bisa memutar musik sekeras yang kumau. 817 01:00:53,567 --> 01:00:54,873 Aku bisa... 818 01:00:54,873 --> 01:00:57,571 Aku bisa berteriak sekeras yang kumau. 819 01:01:02,576 --> 01:01:04,927 Aku juga tidak tahan memiliki teman sekamar. 820 01:01:04,927 --> 01:01:06,842 Saat kuliah, aku harus mengunci pintu... 821 01:01:06,842 --> 01:01:08,800 Benar. Kau pernah kuliah. 822 01:01:08,800 --> 01:01:09,801 Apa yang kau pelajari? 823 01:01:09,801 --> 01:01:11,498 Hanya mata kuliah yang dibutuhkan. 824 01:01:11,498 --> 01:01:13,239 Jika aku tidak tinggalkan kuliah, 825 01:01:13,239 --> 01:01:15,807 aku mungkin akan berakhir menjadi sekretaris juga. 826 01:01:15,807 --> 01:01:17,504 Eileen, sebenarnya kau bukan sekretaris. 827 01:01:17,504 --> 01:01:19,202 Ny. Murray dan Ny. Stevens, mereka yang sekretaris, 828 01:01:19,202 --> 01:01:20,725 karena mereka melakukan apa yang disuruh, 829 01:01:20,725 --> 01:01:23,467 dan itulah mengapa mereka tidak bahagia dan tidak baik. 830 01:01:23,467 --> 01:01:26,339 Kalau kau, punya masa depan yang cerah, aku yakin. 831 01:01:27,297 --> 01:01:29,691 Baiklah. Aku bukan sekretaris sungguhan. 832 01:01:29,691 --> 01:01:31,518 Tidak, kau bukan. 833 01:01:31,518 --> 01:01:33,303 Karena kau cerdas. 834 01:01:35,914 --> 01:01:37,655 Kau ingin tahu, bukan? 835 01:01:37,655 --> 01:01:40,266 Aku tidak pernah benar-benar berhasil di sekolah, 836 01:01:40,266 --> 01:01:42,181 jadi aku hanya rata-rata. 837 01:01:42,181 --> 01:01:43,922 Jangan bilang begitu, Eileen. 838 01:01:43,922 --> 01:01:45,750 Jangan pernah bilang begitu. Apa kau...? 839 01:01:49,406 --> 01:01:51,625 Kau sungguh berpikir kau hanya orang biasa? 840 01:01:52,757 --> 01:01:54,106 Biasa bagaimana? 841 01:02:00,112 --> 01:02:01,897 Aku memang tuan rumah yang buruk. 842 01:02:01,897 --> 01:02:03,289 Mungkin kita akan... 843 01:02:03,289 --> 01:02:05,770 Kita akan merasa lebih baik jika kita makan sesuatu. 844 01:02:05,770 --> 01:02:07,641 Aku merasa baik. 845 01:02:13,822 --> 01:02:15,519 Boleh aku menggunakan kamar mandimu? 846 01:02:17,086 --> 01:02:18,391 Tentu saja. 847 01:02:18,391 --> 01:02:19,697 Langsung naik tangga. 848 01:02:39,978 --> 01:02:42,067 Pintu yang lain, di sebelah kanan. 849 01:04:23,473 --> 01:04:24,866 Maaf. 850 01:04:24,866 --> 01:04:27,042 Kenapa harus minta maaf? 851 01:04:27,042 --> 01:04:29,044 Silakan. Makanlah. 852 01:04:29,044 --> 01:04:31,524 Ambil acar juga. 853 01:04:31,524 --> 01:04:34,440 Mengapa kita membutuhkan pisau keju kecil? 854 01:04:34,440 --> 01:04:35,964 Menjaga tangan tetap bersih? 855 01:04:35,964 --> 01:04:37,791 Tidak. Itu konyol. 856 01:04:38,749 --> 01:04:40,490 Semuanya. 857 01:04:40,490 --> 01:04:42,840 Semua tradisi bodoh ini, 858 01:04:42,840 --> 01:04:46,409 seperti sang sipir dan penjaranya pada hari Natal. 859 01:04:46,409 --> 01:04:47,932 Maksudmu apa? 860 01:04:47,932 --> 01:04:50,456 Aku sudah mencoba menjelaskan ada yang perlu berubah, 861 01:04:50,456 --> 01:04:52,806 tapi yang dia pedulikan 862 01:04:52,806 --> 01:04:54,591 adalah apa anak-anak akan berpikir tentangku 863 01:04:54,591 --> 01:04:56,854 ketika mereka masturbasi di dalam sel di malam hari. 864 01:04:56,854 --> 01:04:58,638 Tidak pantas. 865 01:04:58,638 --> 01:04:59,988 Ada kebijakan 866 01:04:59,988 --> 01:05:01,946 tidak boleh masturbasi di Moorehead. 867 01:05:01,946 --> 01:05:04,688 Melakukan itu di penjara adalah tindakan ilegal. 868 01:05:04,688 --> 01:05:06,951 Kau tahu, 'kan? 869 01:05:06,951 --> 01:05:08,953 Seolah itu menjadi kemunduran peradaban, 870 01:05:08,953 --> 01:05:10,824 orang-orang mencapai orgasme. 871 01:05:12,043 --> 01:05:14,089 Kau tidak bisa mengharapkan pria untuk memperbaiki apa pun. 872 01:05:14,089 --> 01:05:17,483 Orang-orang sangat malu dengan nafsu mereka, 873 01:05:17,483 --> 01:05:19,094 terutama pria. 874 01:05:25,665 --> 01:05:26,971 Eileen... 875 01:05:28,190 --> 01:05:31,193 ...seperti yang bisa kau lihat sekarang, 876 01:05:31,193 --> 01:05:33,978 aku hidup sedikit berbeda dari kebanyakan orang. 877 01:05:33,978 --> 01:05:35,980 Tidak, rumahmu bagus. 878 01:05:35,980 --> 01:05:38,156 - Tidak. - Ini nyaman. 879 01:05:38,156 --> 01:05:40,593 Maksudku bukan rumah. Maksudku... 880 01:05:40,593 --> 01:05:43,248 aku memiliki pemikiranku sendiri. 881 01:05:46,077 --> 01:05:48,601 Mungkin kita berdua memiliki beberapa pemikiran tersebut. 882 01:05:49,602 --> 01:05:51,953 Jenis pemikiran apa yang kita miliki? 883 01:05:57,567 --> 01:05:59,438 Boleh aku mempercayaimu? 884 01:06:00,439 --> 01:06:02,050 Tentu saja. 885 01:06:04,617 --> 01:06:06,576 Ini tentang Lee Polk. 886 01:06:07,969 --> 01:06:10,014 - Benarkah? - Ya. 887 01:06:10,014 --> 01:06:11,537 Katakan padaku, Sayang... 888 01:06:13,104 --> 01:06:16,151 apa yang membuat seseorang ingin membunuh ayahnya? 889 01:06:16,151 --> 01:06:19,328 Semua orang ingin membunuh ayah mereka. 890 01:06:20,329 --> 01:06:21,895 Tidak, mereka tidak. Siapa yang bilang itu? 891 01:06:21,895 --> 01:06:24,637 Sungguh, pikirkanlah, Eileen. 892 01:06:24,637 --> 01:06:27,901 Karena Lee menyelinap ke kamar orang tuanya 893 01:06:27,901 --> 01:06:29,903 di tengah malam... 894 01:06:31,209 --> 01:06:32,950 ...menggorok leher ayahnya 895 01:06:32,950 --> 01:06:34,517 dengan pisau dapur tua, 896 01:06:34,517 --> 01:06:37,346 dan menusuknya di dada berulang kali. 897 01:06:37,346 --> 01:06:41,306 Ibunya mengatakan kalau dia pikir ada perampokan. 898 01:06:41,306 --> 01:06:42,960 Bagaimana bisa tidur melewati hal seperti itu? 899 01:06:42,960 --> 01:06:44,483 Entahlah. 900 01:06:44,483 --> 01:06:46,746 Kau tidak tahu. Itu sebabnya aku menghubunginya. 901 01:06:46,746 --> 01:06:48,270 Maksudku, kau ada di sana. 902 01:06:48,270 --> 01:06:49,836 Anak itu hampir tidak bisa memandangnya, 903 01:06:49,836 --> 01:06:52,491 jadi setelah itu, aku langsung bertanya. 904 01:06:52,491 --> 01:06:53,797 Aku bilang... 905 01:06:56,495 --> 01:06:58,454 Aku bilang, "Ayahmu lakukan apa padamu?" 906 01:07:01,239 --> 01:07:03,633 "Apa yang membuatmu ingin melakukan itu kepada tubuh ayahmu?" 907 01:07:05,330 --> 01:07:08,551 Lalu dia mengakui semuanya dalam waktu beberapa menit. 908 01:07:08,551 --> 01:07:11,162 Tidak ada yang pernah bertanya padanya sebelumnya. 909 01:07:13,382 --> 01:07:14,687 Tak ada yang berpikir untuk bertanya. 910 01:07:14,687 --> 01:07:15,688 Bukankah kau ingin tahu? 911 01:07:15,688 --> 01:07:17,734 Bukankah kau penasaran? 912 01:07:17,734 --> 01:07:19,257 Ya. 913 01:07:25,220 --> 01:07:27,091 Kau ingin tahu? 914 01:07:28,136 --> 01:07:30,138 Ya. 915 01:07:30,138 --> 01:07:33,793 Eileen, kau tidak boleh beri tahu siapa pun. Kau mengerti? 916 01:07:33,793 --> 01:07:35,056 Kau menger... Janji padaku. 917 01:07:35,056 --> 01:07:36,231 Janji. 918 01:07:42,106 --> 01:07:44,674 Hal pertama yang perlu kau tahu, 919 01:07:44,674 --> 01:07:46,110 ini bukan rumahku. 920 01:07:46,110 --> 01:07:47,372 Ini rumah Polk. 921 01:07:47,372 --> 01:07:49,548 Aku sudah mengikat Ny. Polk di lantai bawah. 922 01:08:01,082 --> 01:08:03,388 Eileen. 923 01:08:03,954 --> 01:08:06,478 Eileen. 924 01:08:06,478 --> 01:08:07,871 Eileen, tunggu. 925 01:08:07,871 --> 01:08:09,133 Eileen, kumohon. 926 01:08:09,133 --> 01:08:10,917 Kupikir aku bisa melakukan ini sendiri, Eileen. 927 01:08:10,917 --> 01:08:13,094 Jangan pergi. Eileen! 928 01:08:13,094 --> 01:08:15,139 Kumohon, jangan pergi. 929 01:08:15,139 --> 01:08:18,011 Kupikir kau mengundangku ke sini karena kau menyukaiku. 930 01:08:18,011 --> 01:08:19,883 Aku menyukaimu. 931 01:08:19,883 --> 01:08:22,625 Maaf. Kumohon, Eileen. 932 01:08:22,625 --> 01:08:24,235 Kumohon, Eileen. Tolong beri aku waktu. 933 01:08:24,235 --> 01:08:25,715 Biar aku menjelaskan. 934 01:08:25,715 --> 01:08:27,282 Aku butuh... 935 01:08:27,282 --> 01:08:28,674 Aku butuh teman. 936 01:08:34,985 --> 01:08:37,553 Aku datang ke sini sore hari kemarin 937 01:08:37,553 --> 01:08:39,163 untuk berbicara dengan Ny. Polk. 938 01:08:39,163 --> 01:08:41,687 Aku tahu kalau dia kesal 939 01:08:41,687 --> 01:08:43,167 setelah pertemuan kami dengan Lee, 940 01:08:43,167 --> 01:08:45,169 apa ada sesuatu yang ingin dia bicarakan? 941 01:08:45,169 --> 01:08:48,433 Dia berkata, "Tidak ada," jadi aku... 942 01:08:48,433 --> 01:08:50,087 Aku mendesaknya. 943 01:08:52,133 --> 01:08:54,178 Aku memberitahunya apa yang Lee katakan padaku. 944 01:08:55,353 --> 01:08:58,269 Dia meludahiku, memanggilku mesum, 945 01:08:58,269 --> 01:08:59,966 lalu menyebut suaminya sebagai orang suci, 946 01:08:59,966 --> 01:09:03,753 dan aku meninggalkan kartu namaku, bilang untuk memikirkan kembali. 947 01:09:03,753 --> 01:09:06,451 Aku tahu dia tidak akan menelepon. Lalu aku pergi. 948 01:09:09,237 --> 01:09:11,587 Tidak bisa tidur semalam. 949 01:09:12,544 --> 01:09:14,155 Karena aku... 950 01:09:14,155 --> 01:09:16,809 tidak bisa berhenti memikirkan apa yang Lee katakan padaku, 951 01:09:16,809 --> 01:09:18,333 apa yang ayahnya sudah perbuat, 952 01:09:18,333 --> 01:09:21,205 dan bagaimana ibunya membiarkannya terjadi. 953 01:09:21,205 --> 01:09:24,034 Aku bahkan tidak ingat perjalanan ke sini, aku begitu marah. 954 01:09:24,034 --> 01:09:26,776 Tiba-tiba aku mendorongnya, 955 01:09:26,776 --> 01:09:28,299 berkata, "Bagaimana kau bisa melakukannya? 956 01:09:28,299 --> 01:09:30,214 Bagaimana kau bisa menjadi terlibat dalam penyiksaan seperti ini?" 957 01:09:30,214 --> 01:09:32,085 Lalu dia marah. 958 01:09:32,085 --> 01:09:34,479 Dia menyerangku. Lihat? 959 01:09:34,479 --> 01:09:36,177 Lihat? 960 01:09:36,177 --> 01:09:37,787 Jadi, aku membela diri. 961 01:09:37,787 --> 01:09:39,963 Kami berkelahi, dan aku... tidak tahu apa yang terjadi, 962 01:09:39,963 --> 01:09:42,357 tapi entah bagaimana kami terjatuh ke tangga ke ruang bawah tanah. 963 01:09:42,357 --> 01:09:44,924 Kupikir dia akan membunuhku, 964 01:09:44,924 --> 01:09:48,189 jadi aku memukulnya dengan kursi dan mengikatnya. 965 01:09:49,581 --> 01:09:51,714 Aku mencoba berbicara dengannya, 966 01:09:51,714 --> 01:09:54,369 untuk menjelaskan kalau aku di sini untuk membantu Lee, 967 01:09:54,369 --> 01:09:57,850 aku juga bisa membantunya jika dia mengizinkanku, 968 01:09:57,850 --> 01:10:00,201 tapi dia terus saja berteriak 969 01:10:00,201 --> 01:10:02,464 kalau aku menculik dia dan suaminya polisi 970 01:10:02,464 --> 01:10:04,030 dan aku akan masuk penjara. 971 01:10:06,250 --> 01:10:09,122 Jadi, aku menemukan obat kodein di kamar mandi, 972 01:10:09,122 --> 01:10:10,776 dan membuat dia diam. 973 01:10:10,776 --> 01:10:12,691 Lalu aku meneleponmu. 974 01:10:13,910 --> 01:10:16,608 Karena, seperti yang kau lihat, aku sedang dalam masalah. 975 01:10:18,697 --> 01:10:19,916 Apa yang bisa kulakukan? 976 01:10:19,916 --> 01:10:22,266 Aku perlu Ny. Polk untuk mengaku, 977 01:10:22,266 --> 01:10:25,400 dan aku butuh seorang saksi, dua melawan satu. 978 01:10:25,400 --> 01:10:27,228 Kau mengerti? 979 01:10:30,840 --> 01:10:32,494 Aku tidak mau masuk penjara. 980 01:10:41,590 --> 01:10:43,026 Baiklah. 981 01:10:49,337 --> 01:10:50,555 Baiklah. 982 01:11:03,481 --> 01:11:04,700 Tunggu di sini. 983 01:11:04,700 --> 01:11:06,658 Eileen. Tunggu... 984 01:11:31,248 --> 01:11:33,468 Ini luar biasa. 985 01:11:33,468 --> 01:11:34,947 Kenapa kau punya itu? 986 01:11:34,947 --> 01:11:36,209 Kenapa kau membawa itu ke sini? 987 01:11:36,209 --> 01:11:37,559 Ayahku sakit. 988 01:11:38,516 --> 01:11:41,432 Ambil, dan tunjukkan bagaimana kau memegangnya. 989 01:11:47,264 --> 01:11:49,484 Bagus sekali, Eileen. 990 01:11:53,401 --> 01:11:55,011 Baiklah. 991 01:12:06,283 --> 01:12:07,632 Santai saja. 992 01:12:38,359 --> 01:12:40,317 Katakan yang sebenarnya, Ny. Polk, 993 01:12:40,317 --> 01:12:41,710 dan kami akan membebaskanmu. 994 01:12:48,412 --> 01:12:51,633 Keluarga bisa sembuh. 995 01:12:51,633 --> 01:12:53,809 Kau bukan sia-sia. Tidak ada begitu. 996 01:12:53,809 --> 01:12:55,158 Pasti tidak mudah, 997 01:12:55,158 --> 01:12:57,769 menikah dengan pria seperti itu. 998 01:12:57,769 --> 01:13:00,163 Kau jelas sedang mengalami kesulitan. 999 01:13:02,470 --> 01:13:06,474 Mengapa tidak menceritakan apa yang terjadi di rumah ini, 1000 01:13:06,474 --> 01:13:08,737 mengapa kau membantu suamimu? 1001 01:13:08,737 --> 01:13:11,609 Kemudian kita akan impas, 1002 01:13:11,609 --> 01:13:15,787 dan kita bisa keluar dari sini, dan... 1003 01:13:15,787 --> 01:13:18,486 kita bisa mencari cara untuk membantu Lee. 1004 01:13:28,278 --> 01:13:30,672 Bebaskan aku! 1005 01:13:30,672 --> 01:13:32,151 Keluarkan aku dari sini! 1006 01:13:32,151 --> 01:13:35,111 Kau gila, keluarlah dari rumahku! 1007 01:13:35,111 --> 01:13:36,591 Kau dalam masalah besar, kau pikir akan 1008 01:13:36,591 --> 01:13:37,853 lolos dari ini! - Eileen. 1009 01:13:37,853 --> 01:13:40,899 Kau akan masuk penjara untuk waktu yang lama. 1010 01:13:40,899 --> 01:13:43,206 Apa yang dia lakukan di sini?! 1011 01:13:43,206 --> 01:13:44,773 Apa yang kau lakukan di sini? 1012 01:13:44,773 --> 01:13:46,818 Aku pikir kau perlu mengatakan kebenaran kepada kami. 1013 01:13:46,818 --> 01:13:48,603 Apa yang kau bicarakan?! 1014 01:13:48,603 --> 01:13:50,039 Jika kau tidak... 1015 01:13:50,039 --> 01:13:51,910 kami bisa meninggalkanmu di sini terikat, 1016 01:13:51,910 --> 01:13:53,129 tidak ada yang bisa menemukanmu. 1017 01:13:53,129 --> 01:13:54,652 Tubuh manusia tidak bisa bertahan lama 1018 01:13:54,652 --> 01:13:56,349 tanpa makanan dan air. 1019 01:13:56,349 --> 01:13:58,613 Cepat atau lambat, kau akan perlu BAB. 1020 01:13:58,613 --> 01:14:01,964 Kurasa kau harus BAB di celana. 1021 01:14:01,964 --> 01:14:03,879 Dan pipis. 1022 01:14:03,879 --> 01:14:05,446 Rasanya tidak menyenangkan. 1023 01:14:05,446 --> 01:14:07,752 Aku tidak takut padamu. 1024 01:14:08,536 --> 01:14:09,754 Aku mengenalimu. 1025 01:14:09,754 --> 01:14:11,364 Aku tahu siapa ayahmu. 1026 01:14:11,364 --> 01:14:13,584 Jika kau mengenal ayahku, maka kau seharusnya takut. 1027 01:14:13,584 --> 01:14:16,848 Ya? Takut pada seorang pemabuk yang suka perempuan 1028 01:14:16,848 --> 01:14:19,024 yang semua orang tahu dirinya gila? 1029 01:14:19,024 --> 01:14:20,548 Kau pikir dia tidak punya masalah sendiri? 1030 01:14:20,548 --> 01:14:22,419 Kau pikir dia tidak punya rahasia sendiri? 1031 01:14:22,419 --> 01:14:24,160 Kau pikir ibumu tidak tahu tentang itu? 1032 01:14:24,160 --> 01:14:25,074 Pikir itu... 1033 01:14:25,074 --> 01:14:27,859 Aku akan membunuhmu 1034 01:14:27,859 --> 01:14:31,472 jika kau tidak mulai berbicara sekarang juga! 1035 01:14:33,169 --> 01:14:34,997 Kumohon! 1036 01:14:34,997 --> 01:14:37,173 Kumohon, jangan bunuh aku. 1037 01:14:37,173 --> 01:14:40,655 Aku tidak akan membunuhmu jika kau bicara. 1038 01:14:54,843 --> 01:14:56,845 Aku tidak bisa. 1039 01:14:58,411 --> 01:15:00,370 Tidak, kumohon. 1040 01:15:00,370 --> 01:15:02,546 Dia tidak akan membantumu. Bicaralah. 1041 01:15:02,546 --> 01:15:04,548 Aku tidak bisa membantumu kecuali kau mengaku. 1042 01:15:26,483 --> 01:15:27,658 Baiklah. 1043 01:15:31,357 --> 01:15:32,794 Kau menang. 1044 01:15:36,711 --> 01:15:39,235 Ketika kau menikah 1045 01:15:39,235 --> 01:15:41,150 dan memiliki anak... 1046 01:15:51,900 --> 01:15:55,686 Kau berjanji saat menikah 1047 01:15:55,686 --> 01:15:59,124 untuk menghormati dan taat kepada suamimu. 1048 01:15:59,124 --> 01:16:01,344 Kau tidak akan mengerti itu. 1049 01:16:02,911 --> 01:16:04,913 Awalnya, aku.. 1050 01:16:04,913 --> 01:16:07,002 Awalnya, aku hanya berpikir kalau Mitch 1051 01:16:07,002 --> 01:16:09,831 hanya memeriksa dia saat sedang tidur, 1052 01:16:09,831 --> 01:16:11,572 seperti ayah mana pun, 1053 01:16:11,572 --> 01:16:13,878 yang ingin memastikan 1054 01:16:13,878 --> 01:16:16,577 anaknya aman dan nyaman di tempat tidur. 1055 01:16:18,143 --> 01:16:19,710 Terkadang aku... 1056 01:16:20,885 --> 01:16:22,626 ...merasa dia bangun dari tidur, 1057 01:16:22,626 --> 01:16:26,325 dan terkadang aku hanya merasakannya saat dia kembali. 1058 01:16:27,718 --> 01:16:30,416 Lalu dia... 1059 01:16:30,416 --> 01:16:33,028 menciumku atau... 1060 01:16:33,028 --> 01:16:35,552 memelukku dan... 1061 01:16:37,032 --> 01:16:38,424 Tahu? 1062 01:16:39,425 --> 01:16:40,775 Kami sudah tidak bersama 1063 01:16:40,775 --> 01:16:42,298 sejak Lee lahir. 1064 01:16:45,693 --> 01:16:49,000 Tapi lalu aku.. 1065 01:16:49,000 --> 01:16:53,048 mulai mengalami infeksi di kemaluanku. 1066 01:16:56,225 --> 01:16:58,444 Kupikir itu salahku. 1067 01:16:59,881 --> 01:17:01,447 Kemudian aku penasaran apa Mitch 1068 01:17:01,447 --> 01:17:03,711 membawa sesuatu pulang dengannya. 1069 01:17:10,935 --> 01:17:13,677 Lalu suatu kali... 1070 01:17:13,677 --> 01:17:16,680 Aku bangun di tengah malam. 1071 01:17:19,291 --> 01:17:21,554 Aku tidak ingat mengapa. 1072 01:17:21,554 --> 01:17:24,079 Segelas air? Entahlah. 1073 01:17:28,736 --> 01:17:31,826 Kupikir mungkin itu hanya mimpi. 1074 01:17:36,047 --> 01:17:38,571 Aku pergi dan melihatnya. 1075 01:17:43,925 --> 01:17:46,710 Awalnya, aku tidak langsung sadar. 1076 01:17:46,710 --> 01:17:49,452 Aku bersumpah kepadamu. 1077 01:17:49,452 --> 01:17:51,062 Maksudku... 1078 01:17:56,024 --> 01:17:57,416 Kau tidak menyangka suamimu 1079 01:17:57,416 --> 01:18:00,071 akan melakukan sesuatu seperti itu. 1080 01:18:00,071 --> 01:18:02,683 Tidak akan ada yang mempercayainya, 'kan? 1081 01:18:05,468 --> 01:18:07,078 Kemudian aku... 1082 01:18:08,906 --> 01:18:10,386 Kemudian aku menyadari... 1083 01:18:10,386 --> 01:18:12,388 Kemudian aku menyadari, jika Lee bersih... 1084 01:18:19,700 --> 01:18:22,485 jika dia bersih, 1085 01:18:22,485 --> 01:18:25,662 melakukan enema dan mandi sebelum tidur... 1086 01:18:27,359 --> 01:18:30,711 ...maka akan lebih baik untuk semua orang. 1087 01:18:31,842 --> 01:18:33,626 Dan benar. 1088 01:18:37,195 --> 01:18:38,980 Aku tahu apa yang kulakukan, itu tidak... 1089 01:18:38,980 --> 01:18:40,503 itu tidak wajar. 1090 01:18:40,503 --> 01:18:42,897 Aku tahu itu. 1091 01:18:43,898 --> 01:18:46,596 Tapi kepada siapa kau ceritakan? 1092 01:18:46,596 --> 01:18:48,511 Siapa yang bisa kuceritakan? 1093 01:18:52,123 --> 01:18:54,517 Maksudku, kau melakukan yang sebaik mungkin. 1094 01:18:57,738 --> 01:18:59,870 Tahu apa yang terjadi ketika kau punya anak? 1095 01:19:01,959 --> 01:19:04,005 Suamimu tidak memandangmu lagi dengan sama. 1096 01:19:07,835 --> 01:19:10,489 Tapi setelah dia tidur dengan Lee, 1097 01:19:10,489 --> 01:19:12,404 dia menghampiriku. 1098 01:19:15,625 --> 01:19:19,368 Rasanya seperti beban besar telah terangkat. 1099 01:19:19,368 --> 01:19:21,500 Dia rileks. 1100 01:19:23,415 --> 01:19:26,854 Rasanya enak, bagaimana dia memelukku. 1101 01:19:27,811 --> 01:19:29,770 Dia mencintaiku saat itu. 1102 01:19:31,772 --> 01:19:34,862 Dia akan berbisik dan menciumku. 1103 01:19:36,733 --> 01:19:39,475 Itu seperti saat kami 1104 01:19:40,737 --> 01:19:44,045 masih muda, bahagia, dan saling mencintai. 1105 01:19:46,569 --> 01:19:48,353 Rasanya enak. 1106 01:19:51,139 --> 01:19:53,184 Apa itu salah... 1107 01:19:54,185 --> 01:19:56,100 ...ingin merasa seperti itu? 1108 01:20:00,583 --> 01:20:02,498 Kau tidak akan mengerti. 1109 01:20:04,717 --> 01:20:07,155 Kau masih muda, belum pernah patah hati. 1110 01:20:14,771 --> 01:20:16,207 Aku berdarah! 1111 01:20:16,207 --> 01:20:17,861 Tolong aku! 1112 01:20:17,861 --> 01:20:19,689 Kumohon! Tolong aku! 1113 01:20:19,689 --> 01:20:21,604 Aku berdarah! 1114 01:20:21,604 --> 01:20:23,214 - Tolong aku! Kau akan menyesal! - Eileen, bantu aku! 1115 01:20:23,214 --> 01:20:25,608 Aku akan memberi tahu semua orang apa yang telah kau perbuat! 1116 01:20:25,608 --> 01:20:27,610 - Eileen! - Dokter! 1117 01:20:27,610 --> 01:20:29,177 Hubungi dokter! 1118 01:20:29,177 --> 01:20:32,310 - Keluarkan aku dari sini! - Eileen, bantu aku! 1119 01:20:32,310 --> 01:20:34,965 Tolong aku! 1120 01:20:34,965 --> 01:20:37,881 Tidak! 1121 01:20:45,193 --> 01:20:46,455 Tidak. 1122 01:20:46,455 --> 01:20:48,152 Tidak! 1123 01:20:48,152 --> 01:20:49,675 Tidak! 1124 01:20:50,763 --> 01:20:52,635 Baiklah. 1125 01:21:50,214 --> 01:21:52,564 Mengapa kau menembaknya? 1126 01:21:53,826 --> 01:21:55,437 Aku kesal. 1127 01:21:59,006 --> 01:22:00,877 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 1128 01:22:11,975 --> 01:22:14,021 Kita bawa dia ke rumahku. 1129 01:22:18,155 --> 01:22:21,289 Ayahku selalu mengambil senjatanya. 1130 01:22:21,289 --> 01:22:22,943 Semua orang tahu itu. 1131 01:22:24,248 --> 01:22:28,339 Kita bisa membuatnya terlihat seperti dia menembaknya dalam keadaan mabuk. 1132 01:22:30,689 --> 01:22:34,258 Dia cuma pemabuk yang sampah, 'kan? 1133 01:22:34,258 --> 01:22:36,957 Lagipula, dia akan mati atau gila. 1134 01:22:36,957 --> 01:22:39,046 Dokter bilang begitu. 1135 01:22:39,046 --> 01:22:41,178 Jadi, kita bawa dia bersama dan pergi. 1136 01:22:41,178 --> 01:22:44,921 Kemudian kita bisa pergi ke New York untuk Tahun Baru... 1137 01:22:45,878 --> 01:22:47,402 ...hanya berdua. 1138 01:22:50,405 --> 01:22:52,668 Aku mencintaimu. 1139 01:22:55,801 --> 01:22:57,499 Akan baik-baik saja. 1140 01:22:59,892 --> 01:23:01,503 Ayo. 1141 01:23:02,460 --> 01:23:03,896 Baiklah. 1142 01:23:15,778 --> 01:23:17,127 Kau langsung saja ke rumah ayahmu. 1143 01:23:17,127 --> 01:23:18,346 Tunggu aku di sana. 1144 01:23:18,346 --> 01:23:19,782 - Ya. - Aku akan bersih-bersih di dalam. 1145 01:23:19,782 --> 01:23:21,044 Kita tidak bisa meninggalkan bukti apa pun. 1146 01:23:21,044 --> 01:23:22,132 - Aku akan menunggu. - Aku akan cepat. 1147 01:27:17,889 --> 01:27:19,891 Eileen. 1148 01:27:24,679 --> 01:27:26,289 Eileen. 1149 01:27:29,031 --> 01:27:31,425 Kembalilah tidur, Ayah. 1150 01:27:33,078 --> 01:27:35,080 Mau ke mana kau? 1151 01:28:07,069 --> 01:28:09,550 Mungkin aku akan pergi. 1152 01:28:13,597 --> 01:28:15,295 Baiklah, kalau gitu. 1153 01:28:18,689 --> 01:28:20,300 Selamat tidur. 1154 01:30:30,000 --> 01:30:35,999 Penerjemah: RogueSteele 1155 01:30:40,000 --> 01:30:50,999 Jangan lupa rate good selesai nonton. Terima kasih. 1156 01:31:11,000 --> 01:31:17,999 EILEEN 75272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.