All language subtitles for Dr.Goldfoot.And.The.Bikini.Machine.1965.BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,728 --> 00:00:27,433 DR. GOLDFOOT 2 00:00:28,414 --> 00:00:33,838 001/4 E OS BIKINIS DE OURO 3 00:02:22,072 --> 00:02:28,275 S�O FRNACISCO O DIA AP�S AMANH� 4 00:03:47,858 --> 00:03:49,619 Senhora, est� bem? 5 00:04:32,967 --> 00:04:34,471 Aqui tem. 6 00:04:35,369 --> 00:04:38,440 Uma especialidade. Sandes de queijo. 7 00:04:38,471 --> 00:04:41,142 Estou com fome. Espero que tu tamb�m. 8 00:04:46,435 --> 00:04:48,090 Um manjar digno de uma rainha. 9 00:04:48,479 --> 00:04:50,014 Sua Majestade. 10 00:04:50,047 --> 00:04:54,484 Sua Majestade n�o acha gra�a... seu misero avarento. 11 00:04:54,516 --> 00:04:57,087 Uma sandes de queijo numa cafetaria? 12 00:04:57,118 --> 00:04:58,955 Chamas a isso banquete? 13 00:04:58,987 --> 00:05:01,156 Mas, Louise, � queijo importado. 14 00:05:01,189 --> 00:05:02,189 � o melhor... 15 00:05:04,824 --> 00:05:07,796 Amanh� � dia de pagamento. Vamos divertir-nos. 16 00:05:07,827 --> 00:05:09,028 Volta, Louise! 17 00:05:31,277 --> 00:05:32,513 Leite. 18 00:05:33,846 --> 00:05:37,452 - Sente-se bem? - Sinto-me bem. 19 00:05:37,482 --> 00:05:38,718 Como te sentes? 20 00:05:38,750 --> 00:05:41,721 N�o te sentes a�. Est� sujo. � melhor se sentar aqui. 21 00:05:41,752 --> 00:05:44,289 - Ficar� mais confort�vel. - Obrigada. 22 00:05:44,321 --> 00:05:46,124 Muito obrigada, senhor. 23 00:05:47,123 --> 00:05:48,759 N�o quer mostarda? 24 00:05:48,791 --> 00:05:50,761 � muito gentil, senhor. 25 00:05:50,792 --> 00:05:53,030 Cuidar de uma pobre rapariga como eu. 26 00:05:53,061 --> 00:05:54,363 N�o � nada. 27 00:05:54,396 --> 00:05:55,698 Uso sempre mostarda... 28 00:05:55,730 --> 00:05:57,365 e pensei que tamb�m queria... 29 00:05:57,398 --> 00:05:59,033 j� que est� a comer a minha sandes. 30 00:05:59,065 --> 00:06:00,835 Como � simp�tico! 31 00:06:00,867 --> 00:06:04,172 Declaro que h� algo em si... 32 00:06:04,203 --> 00:06:07,041 que faz meu pequeno cora��o girar e virar. 33 00:06:07,072 --> 00:06:08,841 � incr�vel. 34 00:06:08,873 --> 00:06:12,278 E voc� � incrivel. Importa-se que me sente? 35 00:06:12,308 --> 00:06:15,615 Desmaiaria se n�o o fizesse... 36 00:06:16,713 --> 00:06:18,482 Sr. Armstrong. 37 00:06:18,513 --> 00:06:20,149 N�o, n�o. Meu nome � Gamble. 38 00:06:20,181 --> 00:06:23,287 - Craig Gamble. - Deve estar a brincar. 39 00:06:23,317 --> 00:06:26,089 Eu sei que � o Todd Armstrong. 40 00:06:26,120 --> 00:06:28,457 Digo-lhe que meu nome � Craig Gamble. 41 00:06:32,158 --> 00:06:35,663 Trabalho para o Comando Secreto de Intelig�ncia. 42 00:06:35,693 --> 00:06:38,464 Qual � o seu nome, linda? 43 00:06:38,495 --> 00:06:40,498 Diane. 44 00:06:41,898 --> 00:06:43,200 Tem algo no seu olho? 45 00:06:43,233 --> 00:06:46,471 Tenho-o a si. 46 00:06:46,501 --> 00:06:49,406 Eu cuidarei de ti agora, querido. 47 00:06:49,438 --> 00:06:51,073 Eu j� tenho uma m�e. 48 00:06:51,105 --> 00:06:54,043 Tolo. N�o como uma m�e. 49 00:06:54,074 --> 00:06:56,812 - Uma irm�? - Continua a falar. 50 00:06:56,842 --> 00:06:58,546 Que mais h�? 51 00:06:58,578 --> 00:07:02,918 Tens idade para votar mas n�o sabes que mais � que h�? 52 00:07:02,948 --> 00:07:04,617 Quero dizer que... 53 00:07:04,649 --> 00:07:07,286 Gostarias de me beijar? 54 00:07:07,317 --> 00:07:10,690 Adoro ser beijado. 55 00:07:10,720 --> 00:07:14,860 Na verdade, sou insaci�vel. 56 00:07:18,793 --> 00:07:21,197 Que faz uma rapariga safada como tu... 57 00:07:21,228 --> 00:07:23,799 num sitio t�o bonito como este? 58 00:07:23,830 --> 00:07:26,133 Porque n�o vamos para tua casa 59 00:07:26,166 --> 00:07:28,135 e discutimos isso, querido? 60 00:07:28,167 --> 00:07:29,802 Querido? 61 00:07:29,834 --> 00:07:31,737 Vamos. 62 00:07:41,043 --> 00:07:42,211 Bom, chegamos. 63 00:07:43,479 --> 00:07:46,784 N�o � nenhuma Nob Hill, mas � confort�vel. 64 00:07:46,814 --> 00:07:50,120 � como um pequeno sonho. 65 00:07:50,150 --> 00:07:51,519 Sim, est� bem. 66 00:07:51,551 --> 00:07:54,255 Vou colocar teu sobretudo aqui... 67 00:07:55,421 --> 00:07:57,490 Veste o casaco! 68 00:07:57,522 --> 00:08:01,328 Querido, sinto-me quente sem ele. 69 00:08:01,358 --> 00:08:05,496 Mas ir�s ficar com frio. Est� muito quente aqui dentro. 70 00:08:05,528 --> 00:08:09,368 Como consegues dormir nuam cama t�o estreita? 71 00:08:09,397 --> 00:08:11,135 Tenho um sono pesado. 72 00:08:11,166 --> 00:08:13,469 N�o me mexo muito. 73 00:08:13,501 --> 00:08:15,805 Bom, est�s a mexer-te agora. 74 00:08:15,836 --> 00:08:17,639 Sim, sabes... 75 00:08:17,671 --> 00:08:19,640 Queres uma bebida? 76 00:08:19,672 --> 00:08:21,474 Quem precisa de uma? 77 00:08:21,507 --> 00:08:24,713 Pensei que querias uma bebida porque ... 78 00:08:24,743 --> 00:08:27,647 Anda c�, tigre. 79 00:08:27,678 --> 00:08:28,846 Tigre? 80 00:08:38,353 --> 00:08:40,890 Nunca v�o acreditar nisto na Intelig�ncia Secreta. 81 00:08:40,922 --> 00:08:42,792 Fica quieto, querido! 82 00:08:42,824 --> 00:08:45,461 - Beija-me! - Agora recordo-me de ti! 83 00:08:45,492 --> 00:08:47,228 Tu est�s na equipa de skate. 84 00:08:47,260 --> 00:08:48,562 Ora, a� est� uma coisa. 85 00:08:48,594 --> 00:08:50,531 Eu amo-te! 86 00:08:50,563 --> 00:08:52,732 Vamos, meu! 87 00:09:04,873 --> 00:09:07,510 Eu amo-te! 88 00:09:07,541 --> 00:09:08,543 Eu amo-te! 89 00:09:08,576 --> 00:09:11,347 - Igor! - Sim, dr. Goldfoot? 90 00:09:11,378 --> 00:09:13,749 Idiota! 91 00:09:13,780 --> 00:09:15,817 - Fiz alguma coisa errada? - Alguma coisa errada? 92 00:09:15,849 --> 00:09:17,985 Mandaste-me o homem errado, foi isso que fizeste mal. 93 00:09:18,016 --> 00:09:20,520 Eu amo-te! 94 00:09:20,551 --> 00:09:22,656 Acredito em ti! 95 00:09:22,687 --> 00:09:23,655 Fiz isso? 96 00:09:23,688 --> 00:09:26,159 Sim, esse � o Craig Gamble e ele n�o tem um c�ntimo. 97 00:09:26,190 --> 00:09:27,391 Dr. Goldfoot, eu pensei que... 98 00:09:27,423 --> 00:09:29,126 Pensar. Eis o problema. 99 00:09:29,158 --> 00:09:31,963 Deixa o pensar comigo e vamos ficar muito melhor. 100 00:09:31,994 --> 00:09:34,298 Ter criado uma criatura t�o bonita... 101 00:09:34,329 --> 00:09:38,602 e desperdi�ar a sua muni��o com um mendigo. 102 00:09:38,632 --> 00:09:39,967 Que vergonha! 103 00:09:40,000 --> 00:09:41,502 Tu �s um idiota. 104 00:09:46,038 --> 00:09:48,174 A chamar N�mero 11. 105 00:09:48,206 --> 00:09:50,176 Escutas, N�mero 11? 106 00:09:50,208 --> 00:09:54,014 N�mero 11, est�s na trilha errada. 107 00:09:55,979 --> 00:09:57,882 Tarte. 108 00:10:04,285 --> 00:10:08,058 Tu est�s... 109 00:10:08,087 --> 00:10:16,087 no fim... vida. 110 00:10:18,963 --> 00:10:20,965 � assim que tratas uma senhora? 111 00:10:20,966 --> 00:10:22,679 Idiota! 112 00:10:23,133 --> 00:10:25,202 Eu confio em ti e tu tentas abusar de mim. 113 00:10:27,702 --> 00:10:31,342 - Mas eu... - Um lobo em pele de cordeiro. 114 00:10:31,372 --> 00:10:32,507 - Mas Diane... - N�o! 115 00:10:32,540 --> 00:10:35,878 Tira as tuas m�os imundas! 116 00:10:40,212 --> 00:10:41,248 Mas Diane... 117 00:10:41,280 --> 00:10:42,749 Sacana! 118 00:10:47,751 --> 00:10:50,723 Socorro! Tirem-me daqui! 119 00:10:50,754 --> 00:10:52,690 Tirem-me daqui! 120 00:11:03,030 --> 00:11:04,966 O que fiz de errado? 121 00:11:12,070 --> 00:11:14,139 Igor, estou a come�ar a arrepender-me... 122 00:11:14,171 --> 00:11:15,908 de te ter revivido. 123 00:11:15,940 --> 00:11:16,908 Porqu�? 124 00:11:16,941 --> 00:11:20,579 Tu �s inepto, obtuso, rude... 125 00:11:20,609 --> 00:11:22,646 nojento, ingrato... 126 00:11:22,678 --> 00:11:25,082 pouco cooperador, rude... 127 00:11:25,113 --> 00:11:26,915 J� disse "rude", dr. Goldfoot. 128 00:11:26,948 --> 00:11:28,885 E desnecess�rio. 129 00:11:28,916 --> 00:11:32,789 Mas � isso que obtenho por ter desenterrado um coveiro. 130 00:11:38,990 --> 00:11:40,793 Estamos a ver agora uma coisa. 131 00:11:40,825 --> 00:11:45,165 Esse � o namorado que o meu computador escolheu para a Diane 132 00:11:45,195 --> 00:11:49,035 e seus caminhos v�o cruzar-se agora mesmo. 133 00:11:49,065 --> 00:11:50,734 Sim. 134 00:11:50,765 --> 00:11:53,070 Viu? Foi um erro natural. 135 00:11:53,101 --> 00:11:54,269 Igor... 136 00:11:54,302 --> 00:11:57,939 - Sim, dr. Goldfoot? - Cala-te. 137 00:12:02,976 --> 00:12:04,277 N�mero 11. 138 00:12:04,310 --> 00:12:05,779 Sim, Dr. Goldfoot. 139 00:12:05,811 --> 00:12:10,451 Corrige o erro est�pido que meu assistente fez. 140 00:12:10,481 --> 00:12:13,118 - D�-me a tua localiza��o. - Na Sloan perto da Nesbitt. 141 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 Obrigado. 142 00:12:18,921 --> 00:12:23,426 Est� na rua Fancher. Agora est� a afastar-se dela. 143 00:12:23,457 --> 00:12:28,165 Igor, podes fazer algo construtivo para variar? 144 00:12:28,194 --> 00:12:29,296 Sim, senhor. 145 00:12:29,328 --> 00:12:32,400 vai buscar as n�meros 1 a 9. 146 00:12:32,431 --> 00:12:34,902 - Quero que vejam isto. - Sim, senhor. 147 00:12:35,900 --> 00:12:37,135 R�pido. 148 00:12:43,472 --> 00:12:44,674 1 a 9, apare�am. 149 00:12:46,675 --> 00:12:48,044 Vamos. 150 00:13:06,189 --> 00:13:08,493 Vamos, meninas. Juntem-se. 151 00:13:08,525 --> 00:13:10,295 Prestem aten��o. 152 00:13:10,326 --> 00:13:13,465 Olhem para o monitor e aprendam algo. 153 00:13:32,710 --> 00:13:34,179 N�mero 11. 154 00:13:35,178 --> 00:13:37,983 Chuta o pneu da frente. 155 00:13:44,385 --> 00:13:48,457 Agora abaixa-te... e verifica-a. 156 00:14:10,472 --> 00:14:12,642 Que bom que vieste, querido. 157 00:14:12,674 --> 00:14:17,212 - Estou totalmente lisa. - Eu n�o diria isso. 158 00:14:17,243 --> 00:14:19,847 O pneu, rapaz, o pneu. 159 00:14:19,878 --> 00:14:23,183 Desculpe. Tenho um macaco na mala. 160 00:14:23,215 --> 00:14:24,717 N�o o ties, querido. 161 00:14:24,749 --> 00:14:28,589 Tr�s � uma multid�o, especialmente nestas alturas. 162 00:14:28,619 --> 00:14:30,622 E de qualquer modo n�o tenho pneu sobresselente. 163 00:14:30,654 --> 00:14:35,025 Queria mesmo que um anjo... me levasse at� uma garagem. 164 00:14:35,057 --> 00:14:37,661 Sente as minhas asas e sobe. 165 00:14:46,132 --> 00:14:48,603 Quando as pessoas s�o boas comigo... 166 00:14:48,634 --> 00:14:52,841 Eu tamb�m sou boa para elas, Todd Armstrong. 167 00:14:52,870 --> 00:14:54,072 Todd Armstrong... 168 00:14:55,539 --> 00:14:57,209 N�o quebres o feiti�o. 169 00:15:13,586 --> 00:15:18,159 Sejas l� quem fores, querida... Eu poderia mesmo amar-te. 170 00:15:18,190 --> 00:15:23,129 Porque demoraste tanto? Soube-o no momento em que te vi. 171 00:15:23,160 --> 00:15:25,831 Posso ver a sua carta de cond��o? 172 00:15:28,231 --> 00:15:30,468 Alguma coisa tamb�m me bateu... 173 00:15:30,499 --> 00:15:32,936 como nunca antes. 174 00:15:32,968 --> 00:15:34,403 Acreditas no destino? 175 00:15:34,435 --> 00:15:37,741 Acredito naquilo que nos trouxe um at� ao outro. 176 00:15:37,771 --> 00:15:39,140 Beija-me. 177 00:15:40,373 --> 00:15:42,410 Pode assinar isto, por favor? 178 00:15:50,714 --> 00:15:54,753 - Tu �s um anjo. - Anjo, que anjo? 179 00:16:01,389 --> 00:16:05,028 - Como est�? - Ol�, como est�? 180 00:16:05,059 --> 00:16:07,396 Pode fazer um favor e sair daqui? 181 00:16:08,395 --> 00:16:09,864 Sim, senhor, imediatamente. 182 00:16:09,896 --> 00:16:11,198 Sim, sim. 183 00:16:20,204 --> 00:16:24,177 E ent�o, enquanto o carro conversivel... 184 00:16:24,207 --> 00:16:27,312 o sr. Armstrong anda pelas ruas... 185 00:16:27,342 --> 00:16:30,915 Despedimo-nos cordialmente. 186 00:16:30,945 --> 00:16:35,052 E � assim que uma especialista o faz, minhas queridas. 187 00:16:35,082 --> 00:16:36,083 Obrigado. 188 00:16:40,086 --> 00:16:44,924 A prop�sito, minhas queridas. Caso o pretendente seja casado... 189 00:16:44,955 --> 00:16:47,059 ou, desculpem a express�o... 190 00:16:47,091 --> 00:16:48,993 tiver uma namorada... 191 00:16:49,026 --> 00:16:51,396 penso que este pequeno brinquedo... 192 00:16:51,427 --> 00:16:54,533 resolver� facilmente o problema. 193 00:16:54,563 --> 00:16:57,100 Ofere�am � vossa rival... 194 00:16:57,132 --> 00:17:00,303 um par destes belos bin�culos para a �pera. 195 00:17:00,334 --> 00:17:02,304 A primeira coisa que ela ir� naturalmente fazer... 196 00:17:02,336 --> 00:17:05,474 � coloc�-los para ajustar. 197 00:17:05,505 --> 00:17:07,809 E ent�o... 198 00:17:07,840 --> 00:17:10,043 As l�minas est�o envenenadas. 199 00:17:11,375 --> 00:17:14,514 Em pouco segundos, nada mais de rival. 200 00:17:16,513 --> 00:17:17,915 Cala-te. 201 00:17:20,016 --> 00:17:21,351 Muito bem, sigam-me. 202 00:17:22,351 --> 00:17:24,320 N�mero 6. 203 00:17:24,352 --> 00:17:26,389 N�mero 6, este computador ir� informar-te... 204 00:17:26,420 --> 00:17:27,990 de tudo que precisas saber... 205 00:17:28,022 --> 00:17:31,828 para falar inteligentemente com o teu cirurgi�o rico... 206 00:17:31,858 --> 00:17:33,227 na Dinamarca. 207 00:17:33,259 --> 00:17:36,063 Dez anos de medicina numa simples cassete. 208 00:17:36,094 --> 00:17:39,166 - � maravilhoso. - Sim. 209 00:17:39,197 --> 00:17:41,333 - Vejamos, n�mero 8... - N�mero 8. 210 00:17:41,365 --> 00:17:44,069 N�mero 8, isto ir� ensinar-te... 211 00:17:44,100 --> 00:17:49,342 assuntos de Estado para o teu diplomata italiano. 212 00:17:49,371 --> 00:17:53,077 - � fant�stico. - Bem o podes repetir. 213 00:17:53,107 --> 00:17:56,847 N�mero 9. O que est�s a fazer a�? 214 00:17:56,877 --> 00:17:58,512 Bom, ela est�... 215 00:17:58,545 --> 00:18:01,316 - Ent�o? - Um trabalho r�pido, senhor. 216 00:18:01,347 --> 00:18:03,184 A n�mero 10 est� em instru��o musical... 217 00:18:03,215 --> 00:18:05,184 porque ela foi designada ao compositor ingl�s... 218 00:18:05,216 --> 00:18:06,718 Sir Benton Bixby-Brillwater. 219 00:18:06,750 --> 00:18:09,456 Eu sei, tolo. Fui eu que a escolhi! 220 00:18:09,487 --> 00:18:11,823 Bom, desliga-a e vamos ver o que ela aprendeu. 221 00:18:11,855 --> 00:18:12,856 Sim, senhor. 222 00:18:25,765 --> 00:18:28,070 Parem! Parem! 223 00:18:28,101 --> 00:18:30,638 Todas voc�s, parem! 224 00:18:30,836 --> 00:18:34,709 Vamos, informa��es, deve estar em um dos direct�rios. 225 00:18:34,739 --> 00:18:36,708 J� procuraste em Sausalito? 226 00:18:36,740 --> 00:18:39,311 E em San Jose? 227 00:18:39,342 --> 00:18:42,713 N�o sei o seu apelido. S� sei � que se chama Diane. 228 00:18:42,745 --> 00:18:45,049 Vamos, informa��es. Voc�s podem encontr�-la. 229 00:18:45,081 --> 00:18:47,120 Quantas raparigas chamam-se Diane? 230 00:18:48,149 --> 00:18:49,117 Sim, tio Donald? 231 00:18:49,150 --> 00:18:51,353 - Craig! - Sinto muito. 232 00:18:51,385 --> 00:18:52,887 Sim, tio Donald? 233 00:18:52,920 --> 00:18:55,557 Vem ao meu gabinete. Quero falar contigo. 234 00:18:55,589 --> 00:18:57,058 Vou j�, tio Donald! 235 00:19:13,202 --> 00:19:14,704 Porque � que ele demora... 236 00:19:18,872 --> 00:19:20,074 Craig! 237 00:19:21,474 --> 00:19:22,943 Sim, tio Donald? 238 00:19:34,051 --> 00:19:35,051 Sinto muito. 239 00:19:36,553 --> 00:19:38,022 Deixa isso em paz! 240 00:19:40,088 --> 00:19:42,392 Como todo mundo livre em alvoro�o... 241 00:19:42,424 --> 00:19:44,059 como podes ficar sentado quieto no escrit�rio... 242 00:19:44,091 --> 00:19:47,397 a fantasiar com uma rapariga que estava numa cafetaria? 243 00:19:47,428 --> 00:19:49,698 Magoa-me que lhe chame s� "uma rapariga", tio Donald. 244 00:19:49,730 --> 00:19:52,801 � uma �ptima senhora com um enorme car�cter. 245 00:19:52,831 --> 00:19:54,969 Ontem n�o disseste nada sobre o seu car�cter. 246 00:19:55,000 --> 00:19:56,969 Apenas falaste das suas pernas. 247 00:19:57,001 --> 00:19:59,338 Tio Donald, isto � s�rio. 248 00:20:00,337 --> 00:20:04,976 A tua carreira � que � s�ria e tu est�s a desperdi��-la. 249 00:20:05,007 --> 00:20:07,845 Por vezes suspeito que te esqueces que �s um membro 250 00:20:07,876 --> 00:20:09,980 do Comando Inteligente Secreto. 251 00:20:10,011 --> 00:20:12,648 - �s um homem do CIS! - Sim, tio Donald. 252 00:20:12,680 --> 00:20:15,718 "Sim, tio Donald". Anda c�. 253 00:20:16,716 --> 00:20:18,118 Deixa isso! 254 00:20:21,654 --> 00:20:26,325 V�s estas bandeiras vermelhas? S�o pontos problem�ticos. 255 00:20:26,356 --> 00:20:32,931 Sudeste Asi�tico, Cara�bas, Congo. Adivinha quem � o respons�vel. 256 00:20:32,962 --> 00:20:36,501 - Eu? - N�o estou a falar do Rato Mickey. 257 00:20:36,531 --> 00:20:38,701 A sede do CIS em Washington... 258 00:20:38,733 --> 00:20:41,804 o inspector Abernathy odeia-nos. 259 00:20:41,835 --> 00:20:43,905 H� uma bandeira vermelha para ele. 260 00:20:43,937 --> 00:20:46,273 - Escuta. - Cuidado, tio Donald. 261 00:20:49,008 --> 00:20:51,010 A culpa � tua, Craig. 262 00:20:52,010 --> 00:20:54,514 Qual � o teu c�digo? 263 00:20:54,545 --> 00:20:58,385 - Zero, zero e meio. - Zero, zero e meio. 264 00:20:58,415 --> 00:21:01,787 E consideraste tu um agente secreto. 265 00:21:01,817 --> 00:21:05,123 Nem mesmo te deixam carregar uma arma... 266 00:21:05,153 --> 00:21:08,993 at� teres um digito e n�o uma frac��o. 267 00:21:09,023 --> 00:21:11,961 E como vais obt�-lo, meu caro Craig? 268 00:21:11,992 --> 00:21:14,596 Vais esquecer as raparigas. 269 00:21:18,197 --> 00:21:19,999 Vais esquecer as raparigas. 270 00:21:20,031 --> 00:21:24,773 Vais mudar essas bandeiras vermelhas para azuis. 271 00:21:24,802 --> 00:21:28,240 Bandeiras alegres, zero, zero e um quarto. 272 00:21:28,270 --> 00:21:31,643 - E meio, senhor. - E um quarto, senhor. 273 00:21:31,673 --> 00:21:32,808 Sim, senhor. 274 00:22:38,858 --> 00:22:44,701 Sabes, � engra�ado. Isto nunca me aconteceu antes. 275 00:22:44,728 --> 00:22:47,365 Bingo! 276 00:22:47,397 --> 00:22:50,536 - Nem consigo acreditar. - Tu n�o est�s a beber. 277 00:22:51,701 --> 00:22:53,470 Queres ouvir minha opini�o... 278 00:22:53,502 --> 00:22:55,672 sobre as ac��es internacionais do petr�leo? 279 00:22:55,704 --> 00:22:57,640 Essa n�mero 11. 280 00:22:57,671 --> 00:23:00,576 Gostaria de ter 12 dela. 281 00:23:00,607 --> 00:23:02,610 Est�s t�o feliz como eu, amor? 282 00:23:02,642 --> 00:23:04,946 Acho que sim. Estou em �rbita 283 00:23:04,977 --> 00:23:08,851 - D�-mo. - � melhor me acompanhares. 284 00:23:56,483 --> 00:23:59,287 N�o est�s a beber demasiado? 285 00:23:59,319 --> 00:24:02,758 N�o, querido. Ainda nem sequer comecei. 286 00:24:16,965 --> 00:24:20,137 N�o est�s cheio de pessoas aqui? 287 00:24:21,836 --> 00:24:23,572 Porque n�o vamos para tua casa? 288 00:24:23,603 --> 00:24:26,207 N�o penso que o v�s achar muito rom�ntico... 289 00:24:26,238 --> 00:24:27,976 em um laborat�rio. 290 00:24:28,007 --> 00:24:29,442 Um laborat�rio? 291 00:24:29,475 --> 00:24:34,817 Sou assistente de um cientista louco num laborat�rio. 292 00:24:34,846 --> 00:24:36,481 Pois, n�o �s nada. 293 00:24:36,513 --> 00:24:38,884 - Achas que estou a brincar? - Sim. 294 00:24:38,915 --> 00:24:40,450 Eu mostro-te. 295 00:24:41,951 --> 00:24:43,921 Ali est� ele, ao lado... 296 00:24:43,953 --> 00:24:45,622 Cala-te, n�mero 11. 297 00:24:59,431 --> 00:25:01,567 Agora sei que bebeste demasiado. 298 00:25:01,599 --> 00:25:03,034 Vamos para a minha casa. 299 00:25:04,935 --> 00:25:08,173 N�o poderia ir para o apartamento de um cavalheiro... 300 00:25:08,204 --> 00:25:09,906 A menos que estiv�ssemos casados. 301 00:25:09,939 --> 00:25:13,844 Isso foi tudo que aprendi antes de me graduar... 302 00:25:13,876 --> 00:25:16,547 e aprendi-o bastante bem. 303 00:25:16,577 --> 00:25:20,183 Mais uma raz�o para ir ao meu apartamento para me explicares. 304 00:25:20,213 --> 00:25:22,216 Eu n�o me licenciei. 305 00:25:27,018 --> 00:25:29,055 Muito bem. 306 00:25:29,086 --> 00:25:31,591 Est� a atacar para matar. 307 00:25:34,290 --> 00:25:36,862 Este dedinho est� muito n�. 308 00:25:36,893 --> 00:25:38,695 Precisa de um anel. 309 00:25:38,727 --> 00:25:41,732 Um anel muito grande. 310 00:25:41,763 --> 00:25:44,334 Claro que me caso contigo! 311 00:25:44,365 --> 00:25:45,734 Empregado, a conta! 312 00:25:45,766 --> 00:25:48,604 Ela conseguiu. 313 00:25:48,635 --> 00:25:51,439 Rapaz, mais gelo, por favor. 314 00:25:51,470 --> 00:25:53,440 Rapaz? 315 00:25:53,472 --> 00:25:54,573 Tu. 316 00:26:03,312 --> 00:26:04,948 Vou busc�-lo, senhora. 317 00:26:07,249 --> 00:26:08,751 Espera. 318 00:26:12,420 --> 00:26:13,588 Tu! 319 00:26:16,556 --> 00:26:18,593 Chegaste ao fundo. 320 00:26:19,591 --> 00:26:21,895 - Jornal, por favor. - Aqui est�, senhor. 321 00:26:21,927 --> 00:26:22,928 Obrigado. 322 00:26:26,397 --> 00:26:27,498 Diane! 323 00:26:28,898 --> 00:26:30,401 Como pudeste, Diane? 324 00:26:30,434 --> 00:26:32,403 - Pude o qu�? - Nada. 325 00:26:32,435 --> 00:26:34,237 Escuta! 326 00:26:34,269 --> 00:26:35,739 N�o me importo que os clientes olhem... 327 00:26:35,771 --> 00:26:37,440 mas deve ser no local. 328 00:26:40,140 --> 00:26:42,945 - Obrigado. - �ptimo, �ptimo, �ptimo. 329 00:26:42,976 --> 00:26:47,183 Tr�s pombinhas prontas para testar as suas asas. 330 00:26:47,212 --> 00:26:49,316 Vamos ver. N�mero 3. 331 00:26:49,347 --> 00:26:52,186 Magnata de caf� brasileiro, o sr. Ortega. 332 00:26:52,216 --> 00:26:55,689 N�mero 7, Petroleiro Holand�s, Herr Van Der Veer. 333 00:26:55,719 --> 00:26:59,024 � do seu tamanho, querida. Far�o um belo casal. 334 00:26:59,055 --> 00:27:02,461 N�mero 9. Banqueiro Su��o Von Webber. 335 00:27:02,491 --> 00:27:05,195 Todas sabem o que fazer? 336 00:27:05,226 --> 00:27:06,361 Sim, dr. Goldfoot. 337 00:27:06,394 --> 00:27:09,198 Sigam o excelente exemplo da n�mero 11... 338 00:27:09,229 --> 00:27:10,764 e todas ser�o noivas. 339 00:27:10,797 --> 00:27:12,867 Noivas com dinheiro. 340 00:27:12,899 --> 00:27:15,436 Em breve. Isso � tudo. 341 00:27:16,434 --> 00:27:18,304 Quase se esqueciam dos bin�culos de �pera... 342 00:27:18,336 --> 00:27:20,640 em caso de encontrarem oposi��o. 343 00:27:20,671 --> 00:27:21,672 Recordam-se? 344 00:27:23,207 --> 00:27:24,909 N�mero 3. 345 00:27:26,742 --> 00:27:28,077 N�mero 7. 346 00:27:29,611 --> 00:27:31,114 E n�mero 9. 347 00:27:32,514 --> 00:27:34,483 � tudo por agora. 348 00:27:34,515 --> 00:27:36,318 Irei v�-las antes de partirem. 349 00:27:36,350 --> 00:27:38,019 Volver, direita! 350 00:27:38,051 --> 00:27:40,422 Em frente, marca! 351 00:27:40,453 --> 00:27:44,159 Dr. Goldfoot. Eis a n�mero 12. 352 00:27:45,690 --> 00:27:47,994 N�mero 12. Igor... 353 00:27:48,025 --> 00:27:50,730 Esta deve ser mesmo especial. 354 00:27:50,761 --> 00:27:54,133 � para o pintor espanhol P�rez Pardo. 355 00:28:07,974 --> 00:28:09,743 O que � isso? 356 00:28:14,879 --> 00:28:16,848 J� estou pronta. 357 00:28:16,880 --> 00:28:18,850 Onde fica a ac��o, doutor? 358 00:28:18,882 --> 00:28:20,751 Doutor? Sua pateta... 359 00:28:20,783 --> 00:28:22,453 Volta para a caixa! 360 00:28:37,630 --> 00:28:40,401 Eu queria estar morto... de novo. 361 00:29:08,086 --> 00:29:11,525 Bom dia, querido. Dormiste bem? 362 00:29:11,556 --> 00:29:16,030 - N�o dormi nada. - Isso � terr�vel. 363 00:29:16,059 --> 00:29:18,396 Esperava que tivesses de melhor humor... 364 00:29:18,427 --> 00:29:20,397 do que quando fomos dormir. 365 00:29:20,429 --> 00:29:23,066 Estou com o mesmo humor e ele � p�ssimo. 366 00:29:23,098 --> 00:29:24,800 Sinto muito. 367 00:29:24,832 --> 00:29:26,134 Devias de sentir. 368 00:29:26,167 --> 00:29:28,538 Passamos a nossa noite de n�pcias com uma tela entre n�s. 369 00:29:28,569 --> 00:29:30,338 Mas amor... 370 00:29:30,370 --> 00:29:33,007 minhas pilhas estavam descarregadas. 371 00:29:33,038 --> 00:29:35,509 As pilhas estavam... 372 00:29:35,540 --> 00:29:36,875 Que noite de n�pcias. 373 00:29:38,542 --> 00:29:43,584 Querido, eu n�o sinto que estamos casamos... 374 00:29:43,613 --> 00:29:47,519 porque n�o me deste meu presente de casamento. 375 00:29:47,549 --> 00:29:50,520 Presente de casamento? N�o pode esperar? 376 00:29:50,551 --> 00:29:52,855 Est� aqui, amor. 377 00:29:52,887 --> 00:29:54,356 N�o est�s feliz? 378 00:29:54,388 --> 00:29:56,558 Nem sequer o tiveste que comprar. 379 00:29:56,590 --> 00:29:58,059 S�o as minhas ac��es. 380 00:29:58,091 --> 00:30:01,464 General Chemical, South Center Gas e Transmission. 381 00:30:01,493 --> 00:30:03,163 Como abriste o meu cofre? 382 00:30:03,195 --> 00:30:05,499 Apenas assina. 383 00:30:05,530 --> 00:30:08,268 Mas n�o tenho uma caneta. 384 00:30:08,298 --> 00:30:11,337 Sim, tens. Aqui mesmo. 385 00:30:11,367 --> 00:30:13,002 Mas n�o tenho onde apoiar. 386 00:30:32,984 --> 00:30:35,053 Esta � uma lua de mel infernal. 387 00:30:35,085 --> 00:30:37,622 E n�o te esque�as da Electricity Arapahoe. 388 00:30:37,654 --> 00:30:40,258 N�o, n�o, a Arapahoe Electricity. 389 00:30:41,690 --> 00:30:44,929 E se quiseres ser mesmo maravilhosamente, 390 00:30:44,960 --> 00:30:47,196 maravilhosamente generoso... 391 00:30:47,228 --> 00:30:50,167 que tal o pr�dio de 28 andares... 392 00:30:50,197 --> 00:30:51,933 que tens em East Poplar? 393 00:30:51,965 --> 00:30:54,936 Desculpa, mas essa n�o tenho comigo. 394 00:30:54,967 --> 00:30:57,638 Mas vais procur�-la, certo? 395 00:30:57,669 --> 00:30:59,406 Olha, querida... 396 00:30:59,438 --> 00:31:03,344 Impostas de me dizer quais ser�o os teus planos agora? 397 00:31:03,374 --> 00:31:05,343 Tenho que ir �s compras. 398 00:31:05,375 --> 00:31:09,348 Porque n�o te armas em bom executivo... 399 00:31:09,378 --> 00:31:12,550 e vais ganhar mais dinheiro? 400 00:31:14,715 --> 00:31:16,317 Diane. 401 00:31:16,349 --> 00:31:17,485 Diane! 402 00:31:22,888 --> 00:31:26,194 N�o sei porque o destino me d� sempre as suas cal�as. 403 00:31:26,224 --> 00:31:29,529 Sou um tipo bom. Tento fazer o bem. 404 00:31:29,560 --> 00:31:31,397 Nunca me esque�o do Dia da M�e. 405 00:31:38,133 --> 00:31:39,335 Diane! 406 00:31:42,670 --> 00:31:43,905 Diane! 407 00:31:50,743 --> 00:31:55,814 Acho que n�o nos conhecemos. A n�o ser... 408 00:31:55,846 --> 00:31:57,683 Era um dos acionistas que... 409 00:31:57,715 --> 00:32:00,319 chamou � minha casa Bloomsbuy? 410 00:32:00,350 --> 00:32:02,587 Talvez da farm�cia? Talvez do talho? 411 00:32:02,619 --> 00:32:05,390 Do talho? O que se passa, Diane? 412 00:32:05,421 --> 00:32:07,390 Sou o Craig Gamble, recordas? 413 00:32:07,422 --> 00:32:11,930 Nem por isso, mas tenho uma p�ssima mem�ria para caras. 414 00:32:11,959 --> 00:32:14,496 � especialmente simples. 415 00:32:14,528 --> 00:32:16,497 J� basta, Diane. 416 00:32:16,529 --> 00:32:19,333 O que me est�s a tentar fazer? Vamos. 417 00:32:19,364 --> 00:32:21,167 Deixa-me em paz! 418 00:32:21,200 --> 00:32:23,868 - Mas tenho o meu carro aqui. - J� chega! 419 00:32:25,569 --> 00:32:27,371 Igor. 420 00:32:27,403 --> 00:32:30,376 Acho que ele � seu amigo, sr. Gamble. 421 00:32:32,808 --> 00:32:35,245 Vem at� � corda. 422 00:32:35,276 --> 00:32:38,148 Acho que a n�mero 11 tem problemas. 423 00:32:38,179 --> 00:32:41,684 Isto � um ultraje! 424 00:32:41,715 --> 00:32:43,518 Mas eu amo-te, Diane. 425 00:32:46,552 --> 00:32:47,887 Tu �s vulgar! 426 00:32:47,919 --> 00:32:49,322 Diane, preciso de ti. 427 00:32:49,354 --> 00:32:51,223 N�mero 11, vem at� mim. 428 00:32:51,255 --> 00:32:52,658 Tu n�o o far�s! 429 00:33:11,071 --> 00:33:12,973 N�o te preocupes com a tua m�o. 430 00:33:13,005 --> 00:33:16,411 Tenho dois cofres cheios de pe�as sobresselentes. 431 00:33:16,441 --> 00:33:18,444 Deixa-me ver, deixa-me ver. 432 00:33:22,212 --> 00:33:23,714 Isto � �ptimo. 433 00:33:23,747 --> 00:33:27,386 27.OOO ac��es da empresa General Chemical. 434 00:33:27,416 --> 00:33:31,322 45.OOO ac��es da empresa South Central Gas Transmission. 435 00:33:31,353 --> 00:33:35,693 E 60.OOO ac��es da Arapahoe Electricity. 436 00:33:35,722 --> 00:33:38,393 Isso � o melhor. Isto j� � alguma coisa. 437 00:33:38,424 --> 00:33:40,494 Cuidado com a estrada! 438 00:33:40,526 --> 00:33:44,566 Tu �s excelente, excelente n�mero 11. 439 00:33:44,596 --> 00:33:47,033 N�o sei. De repente estou com dor de cabe�a. 440 00:33:47,065 --> 00:33:48,500 Acho que me esqueci de alguma coisa. 441 00:33:48,532 --> 00:33:50,401 Deve ser um esgotamento nervoso. 442 00:33:50,433 --> 00:33:54,138 Ter discutido com aquele imbecil... no passeio. 443 00:33:55,137 --> 00:33:58,175 - Isto � tudo? - Isto � tudo, doutor. 444 00:33:58,206 --> 00:34:00,610 Bom, esqueceste uma coisa. 445 00:34:00,641 --> 00:34:03,912 Onde est� o poder legal... para p�r tudo em teu nome? 446 00:34:03,944 --> 00:34:05,379 Sabia que faltava alguma coisa. 447 00:34:05,412 --> 00:34:08,483 Ap�s toda a informa��o que eu te dei, N�mero 11. 448 00:34:08,514 --> 00:34:10,116 Isto � imperdo�vel. 449 00:34:10,148 --> 00:34:11,784 N�o me irei esquecer novamente, doutor. 450 00:34:11,817 --> 00:34:16,124 Claramente n�o, ap�s seres disciplinada na cadeira. 451 00:34:16,153 --> 00:34:19,324 - N�o, doutor! - Sim. 452 00:34:19,355 --> 00:34:20,690 Olha para a estrada! 453 00:34:22,558 --> 00:34:25,496 Deixa-me clarificar uma coisa. 454 00:34:25,527 --> 00:34:26,896 duplo "O" e quatro. 455 00:34:28,462 --> 00:34:30,132 Ela deixou a sua m�o. 456 00:34:30,164 --> 00:34:31,131 Exacto. 457 00:34:31,164 --> 00:34:33,101 Ela est� a usar um anel de casamento. 458 00:34:33,133 --> 00:34:34,902 Ela deixou sua m�o, tio Donald. 459 00:34:34,934 --> 00:34:38,140 E ela deitou leite na cafetaria. 460 00:34:38,170 --> 00:34:39,972 Sim. Olhe, tio Donald... 461 00:34:40,004 --> 00:34:42,709 Posso ir falar sobre isto? 462 00:34:42,740 --> 00:34:47,047 N�o. N�o podes vir falar sobre isto... 463 00:34:47,076 --> 00:34:49,180 pois eu n�o te vou ouvir. 464 00:34:49,212 --> 00:34:52,885 Tio Donald, podias pelo menos dar-me a tua opini�o. 465 00:34:52,915 --> 00:34:55,319 Est� bem, eu farei isso. 466 00:34:55,350 --> 00:34:56,985 Tu est�s louco! 467 00:35:02,788 --> 00:35:04,591 Disse-te para n�o... 468 00:35:04,623 --> 00:35:05,826 Fala o Abernathy. 469 00:35:05,858 --> 00:35:08,061 O inspector Abernathy de Washington? 470 00:35:08,092 --> 00:35:10,196 - Sim. - Desculpe os gritos. 471 00:35:10,228 --> 00:35:12,230 Estou a caminho. 472 00:35:12,262 --> 00:35:15,001 - O que disse? - Quero saber o que se passa. 473 00:35:15,031 --> 00:35:17,235 Est� a pensar vir para c�, para a costa? 474 00:35:17,266 --> 00:35:21,436 Irei mesmo at� a� e ... Adoraria v�-la. 475 00:35:21,469 --> 00:35:22,771 Um excelente trabalho. 476 00:35:22,803 --> 00:35:24,773 Meu gabinete � um livro aberto. 477 00:35:24,805 --> 00:35:25,806 Certo, sim. 478 00:35:35,813 --> 00:35:43,813 CEMIT�RIO Goldfoot 479 00:37:05,415 --> 00:37:07,719 Alimento-te depois, Rasputin. 480 00:38:13,367 --> 00:38:16,369 �ptimo, �ptimo, �ptimo. �ptimo, �ptimo. 481 00:38:16,402 --> 00:38:19,373 Vamos ver como vai sair a nossa n�mero 12. 482 00:38:19,404 --> 00:38:20,907 Criada por mim... 483 00:38:20,939 --> 00:38:24,277 sem a tua desprez�vel interfer�ncia. 484 00:38:34,649 --> 00:38:37,553 Era isso que eu queria. 485 00:38:37,585 --> 00:38:40,489 Sim, figura, cor, balan�o. 486 00:38:40,520 --> 00:38:43,024 Vira-te, querida. 487 00:38:43,055 --> 00:38:46,661 Desta vez superei-me, Igor. 488 00:38:46,691 --> 00:38:49,730 O par perfeito para P�rez Pardo. 489 00:38:49,760 --> 00:38:52,364 Claramente que o artista que h� nele ir� responder... 490 00:38:52,396 --> 00:38:54,666 e tu vais roubar-lhe tudo o que tiver. 491 00:38:54,697 --> 00:38:58,337 Tira as m�os da mercadoria. 492 00:38:58,367 --> 00:38:59,669 Computador, a N�mero 4... 493 00:38:59,701 --> 00:39:01,672 vai receber um relat�rio sobreu a aprecia��o de arte. 494 00:39:01,703 --> 00:39:03,673 - Liga-a. - Sim, senhor. 495 00:39:03,704 --> 00:39:05,909 Vamos, amigo. 496 00:39:13,546 --> 00:39:16,284 Prontas para a viagem, senhoras? 497 00:39:16,314 --> 00:39:17,984 Vamos ver, vamos ver. 498 00:39:18,016 --> 00:39:20,987 N�mero 4, tens que casar... 499 00:39:21,018 --> 00:39:23,322 com o magnata grego de barcos, Triombos... 500 00:39:23,353 --> 00:39:26,726 e a n�mero 5 com o rei dos diamantes sul africano 501 00:39:26,756 --> 00:39:28,191 Pierre Labomba. 502 00:39:28,223 --> 00:39:30,695 Muito bem. Mas acontece que esses dois cavalheiros... 503 00:39:30,725 --> 00:39:33,029 Eles j� s�o casados... 504 00:39:33,060 --> 00:39:36,666 mas com meu �ltimo aparelho para se desfazer das esposas... 505 00:39:36,696 --> 00:39:38,699 creio que n�o ter�o problemas. 506 00:39:38,731 --> 00:39:43,206 Que mulher poderia resistir a um batom como este? 507 00:39:43,234 --> 00:39:45,539 Um tom tentador... 508 00:39:45,570 --> 00:39:49,176 suave, cremoso e brilhante. 509 00:39:49,206 --> 00:39:52,244 Mas quando ele o p�e nos seus l�bios... 510 00:39:53,842 --> 00:39:56,280 Viram o que acontece? 511 00:39:56,311 --> 00:39:58,615 Ele ir� desintegrar-se por completo... 512 00:39:58,647 --> 00:40:02,787 e ter�o o campo todo para voc�s. 513 00:40:02,816 --> 00:40:06,856 Igor ir� lev�-las at� ao aeroporto mais tarde. 514 00:40:06,886 --> 00:40:11,357 Por isso, boa sorte. E recordem-se... 515 00:40:11,389 --> 00:40:15,497 Os olhos de Goldfoot est�o em v�s. 516 00:40:15,526 --> 00:40:17,395 Direita, virar! 517 00:40:17,427 --> 00:40:19,429 Em frente, marchar! 518 00:40:26,934 --> 00:40:29,238 - Quantas vezes? - Sobre a n�mero 11... 519 00:40:29,269 --> 00:40:32,074 Sei que n�o me diz respeito, mas acho que j� foi bastante castigada. 520 00:40:32,105 --> 00:40:33,907 Mais castigo poderia causar... 521 00:40:33,940 --> 00:40:35,909 danos permanentes nos seus circuitos e transistores... 522 00:40:35,941 --> 00:40:38,078 e ent�o ela seria in�til. 523 00:40:38,110 --> 00:40:41,114 Deves ter raz�o e eu detesto ter que admitir isso. 524 00:40:42,246 --> 00:40:43,448 Amigo. 525 00:40:52,286 --> 00:40:55,559 Espero que isto te tenha feito entender... 526 00:40:55,590 --> 00:40:57,860 o erro s�rio que cometeste ao n�o me trazeres... 527 00:40:57,891 --> 00:40:59,694 o poder legal do sr. Armstrong. 528 00:40:59,726 --> 00:41:01,696 Sim, dr. Goldfoot. 529 00:41:01,728 --> 00:41:04,899 Ainda bem que sintas isso. 530 00:41:04,930 --> 00:41:08,001 Achas que agora j� podes desempenhar esse papel? 531 00:41:16,905 --> 00:41:21,411 Igor ir� buscar outra m�o e ficar�s mais apresent�vel. 532 00:41:21,443 --> 00:41:24,414 e espero pelo teu bem que n�o me decepciones novamente. 533 00:41:24,445 --> 00:41:25,780 N�o o farei. 534 00:41:40,890 --> 00:41:43,194 Que faz esse cad�ver aqui? 535 00:41:43,226 --> 00:41:45,196 - N�o sei, senhor. - Quem �? 536 00:41:45,228 --> 00:41:46,429 N�o sei, senhor 537 00:41:49,930 --> 00:41:51,566 � o Eustace Wittlauffer. 538 00:41:51,598 --> 00:41:54,971 Que faz o Eustace Wittlauffer aqui em baixo? 539 00:41:55,001 --> 00:41:56,303 Vamos embalsem�-lo. 540 00:41:56,335 --> 00:41:58,272 Nosso funeral especial, o Luxo 9895. 541 00:41:58,304 --> 00:41:59,271 E isso? 542 00:41:59,304 --> 00:42:02,343 Algu�m foi negligente e o carro rolou pela rampa. 543 00:42:02,374 --> 00:42:05,345 Bom, ent�o tira-o da sala de embalsamamento. 544 00:42:05,376 --> 00:42:08,247 E depois leva as n�meros 4 e 5 at� ao aeroporto. 545 00:42:08,278 --> 00:42:11,651 � tarde mais ainda h� tempo. Eu vou cuidar da n�mero 11. 546 00:42:11,681 --> 00:42:12,681 - R�pido! - Sim, doutor. 547 00:42:12,714 --> 00:42:13,715 R�pido! 548 00:42:17,085 --> 00:42:20,089 R�pido. � tudo o que esse homem diz. "R�pido"! 549 00:42:52,845 --> 00:42:56,083 Tio Donald! Tio Donald! 550 00:42:56,114 --> 00:42:57,483 Ela � um robot, tio Donald. 551 00:42:57,515 --> 00:42:58,516 � um robot! 552 00:42:58,549 --> 00:43:00,251 Deve ser um desses vizinhos compositores. 553 00:43:00,285 --> 00:43:03,356 N�o te preocupes com nada. Ele n�o vai vir para aqui. 554 00:43:04,487 --> 00:43:07,991 � um robot, tio Donald. � um robot! 555 00:43:11,659 --> 00:43:13,596 A� est�. Viste? 556 00:43:15,629 --> 00:43:19,102 - Tio Donald! - Solta-me, tolo! 557 00:43:20,266 --> 00:43:22,870 Este � meu sobrinho Craig Gamble. 558 00:43:22,901 --> 00:43:25,205 - O inspector Abernathy. - Como est�? 559 00:43:25,236 --> 00:43:27,840 � ele, o Igor! 560 00:43:27,871 --> 00:43:30,475 O assistente que ajuda o dr. Goldfoot a fazer robots! 561 00:43:30,506 --> 00:43:33,446 Sr. Pevney, n�o chamaria a este idiota seu sobrinho. 562 00:43:33,476 --> 00:43:34,611 Este idiota n�o sabe o que est� a dizer. 563 00:43:34,644 --> 00:43:36,947 - Tem trabalhado demasiado. - N�o, tio Donald. 564 00:43:36,978 --> 00:43:39,349 Eu vi-o com o dr. Goldfoot! Ele �... 565 00:43:39,380 --> 00:43:42,384 Craig, calma. 566 00:43:46,686 --> 00:43:47,888 �s tu 567 00:43:49,555 --> 00:43:51,291 Tu �s perigoso. 568 00:43:51,323 --> 00:43:54,362 Craig, porque n�o voltas para o teu escrit�rio... 569 00:43:54,392 --> 00:43:55,927 e tomas uma aspirina? 570 00:43:55,960 --> 00:43:58,096 - Toma o frasco todo. - Mas tio Donald... 571 00:43:58,128 --> 00:43:59,731 O dr. Goldfoot tem poderes m�gicos. 572 00:43:59,763 --> 00:44:01,732 - Eu sei. - Eles podem destruir o mundo. 573 00:44:01,764 --> 00:44:04,936 Tu est�s a fazer tua parte nisso. Sai j� daqui. 574 00:44:04,967 --> 00:44:06,336 - P�ra de me incomodar! - Tio Donald ... 575 00:44:06,368 --> 00:44:09,139 N�o leve isto contra mim, inspector... 576 00:44:09,170 --> 00:44:11,908 mas tive que o adoptar da minha irm� vi�va. 577 00:44:11,938 --> 00:44:13,841 N�o podia... N�o podia... 578 00:44:13,873 --> 00:44:14,874 Inspector? 579 00:44:16,175 --> 00:44:19,912 N�o. N�o! 580 00:44:29,551 --> 00:44:31,422 Parado! Vai para ali. 581 00:44:31,453 --> 00:44:33,223 R�pido, vai para ali. 582 00:44:35,390 --> 00:44:37,526 Baixa as m�os. 583 00:44:37,557 --> 00:44:40,795 - Quem �s tu? - Sou o Todd Armstrong. 584 00:44:40,827 --> 00:44:43,932 Mas quem �s tu e o que fazes no meu apartamento? 585 00:44:43,962 --> 00:44:46,067 Deixa-me apresentar-me. 586 00:44:49,267 --> 00:44:51,838 Eu coloquei-o no... 587 00:44:51,869 --> 00:44:53,839 - Sim. - Sou do CIS. 588 00:44:53,871 --> 00:44:56,174 Acredito nisso. Pode ir direito ao assunto? 589 00:44:56,205 --> 00:44:59,442 - Sr. Armstrong, tenho noticias. - E? 590 00:44:59,474 --> 00:45:02,680 - � melhor dar-lhe uma bebida. - Isso � muito gentil. 591 00:45:02,710 --> 00:45:04,647 E � melhor primeiro dar uma grande gole. 592 00:45:04,679 --> 00:45:06,581 Est� bem, est� bem. 593 00:45:06,613 --> 00:45:08,683 - Serei breve. - Espero que sim. 594 00:45:08,715 --> 00:45:09,750 But not very sweet. 595 00:45:09,783 --> 00:45:12,087 Sr. Armstrong, est� casado com um robot. 596 00:45:16,654 --> 00:45:20,327 - Ele � doente. - � legitimo e posso prov�-lo. 597 00:45:20,357 --> 00:45:22,393 Ele reconheceria o anel da sua esposa se o visse? 598 00:45:22,425 --> 00:45:24,629 - Claro. - Bom, aqui est�. 599 00:45:29,964 --> 00:45:34,369 Sr. Armstrong? N�o se v� embora, sr. Armstrong. 600 00:45:34,401 --> 00:45:37,206 Sr. Armstrong, isso n�o � simp�tico. 601 00:45:38,370 --> 00:45:41,241 Reaja, sr. Armstrong. Acorde, sr. Armstrong! 602 00:45:55,617 --> 00:45:59,524 Toddsy, prometes n�o assinar nada? 603 00:45:59,554 --> 00:46:02,225 Depois do que me contou? N�o seja ridiculo. 604 00:46:02,256 --> 00:46:05,525 � esse o espirito. Esse � o espirito, amigo. 605 00:46:05,558 --> 00:46:08,162 Sei que isto � dificil de aceitar mas porque tornaria 606 00:46:08,193 --> 00:46:11,031 esse Goldfoot mais rico do que ele j� �? 607 00:46:11,062 --> 00:46:12,130 Exacto. 608 00:46:13,964 --> 00:46:17,437 - Ele parou o elevador? - Sim, parou. 609 00:46:24,105 --> 00:46:26,809 - Entra. - Queres ajudar? 610 00:46:26,841 --> 00:46:28,744 Agora recorde... 611 00:46:28,776 --> 00:46:30,845 Chame-me assim que lhe entregar a caneta. 612 00:46:30,877 --> 00:46:32,981 E tu vais ficar quieto at� que te ilumines. 613 00:46:33,012 --> 00:46:34,614 �ptimo. Tem cuidado. 614 00:46:34,646 --> 00:46:37,151 � perigosa, enganadora e sexy. 615 00:46:37,182 --> 00:46:39,786 Sim. Acalma-te. Consigo lidar com isso. 616 00:46:39,817 --> 00:46:41,352 Prepare v�rias bebidas. 617 00:46:41,385 --> 00:46:43,589 J� o tenho. 618 00:47:07,071 --> 00:47:09,175 - Ol�, querido. - Ol�. 619 00:47:11,508 --> 00:47:14,179 � bom estar em casa. 620 00:47:14,210 --> 00:47:17,816 Vou vestir algo mais confort�vel. 621 00:47:42,632 --> 00:47:45,536 - Viste o que eu vi? - Vi. 622 00:48:15,023 --> 00:48:16,525 Ol�, querido. 623 00:48:18,992 --> 00:48:20,762 Ol�! 624 00:48:25,664 --> 00:48:28,433 - Sentiste minha falta, amor? - Se senti? 625 00:48:43,644 --> 00:48:51,125 Se senti? Isto j� te d� uma ideia. 626 00:48:51,150 --> 00:48:52,786 Espera, ouvi algo. 627 00:48:58,556 --> 00:49:00,393 O que fazes? 628 00:49:00,424 --> 00:49:04,596 O invent�rio para ver se faltam algumas pe�as. 629 00:49:04,627 --> 00:49:07,765 Quanto senti a tua falta. 630 00:49:07,796 --> 00:49:11,035 Eu contei os minutos at� estarmos juntos novamente. 631 00:49:16,269 --> 00:49:20,443 Meus ouvidos est�o a enganar-me ou estou a ouvir algo estranho? 632 00:49:20,473 --> 00:49:22,777 N�o, mas est�s perto. 633 00:49:22,808 --> 00:49:26,211 - Diz-me, querida, o que foi? - Nada, a s�rio. 634 00:49:26,243 --> 00:49:30,049 Apenas outro papel que te esqueceste de assinar. 635 00:49:30,080 --> 00:49:32,717 Craig! 636 00:49:41,755 --> 00:49:43,992 De que adianta? 637 00:49:44,024 --> 00:49:48,030 Pensei que farias isso. 638 00:49:48,060 --> 00:49:50,764 �s o mariado mais amado, mais doce 639 00:49:50,795 --> 00:49:54,134 mais maravilhoso que uma rapariga poderia ter. 640 00:49:54,165 --> 00:49:56,334 - Sou? - Assina embaixo. 641 00:50:06,774 --> 00:50:11,047 Excelente. Agora vem assim que puderes. 642 00:50:18,283 --> 00:50:19,752 Diane? 643 00:50:29,892 --> 00:50:31,127 Espera, Diane. 644 00:50:31,160 --> 00:50:33,196 Onde achas que vais? 645 00:50:33,227 --> 00:50:34,964 Volta! 646 00:50:36,329 --> 00:50:37,598 Diane! 647 00:50:50,740 --> 00:50:53,980 � maravilhosa, Igor. Simplesmente maravilhosa. 648 00:50:54,010 --> 00:50:56,814 N�o seria fabuloso se todas fossem assim? 649 00:50:56,845 --> 00:51:00,417 Lembra que foi minha a ideia da m�quina rodar mais meia hora 650 00:51:00,449 --> 00:51:01,651 antes de produzi-la. 651 00:51:01,683 --> 00:51:04,054 Agora temos todas as ac��es do sr. Armstrong 652 00:51:04,085 --> 00:51:07,223 e t�tulos e as casas, e apartamentos e escrit�rios. 653 00:51:07,253 --> 00:51:09,358 N�o te esque�as dos seus ranchos e iates. 654 00:51:09,389 --> 00:51:12,926 - � o nosso dia, Iggy. - Pode crer, Dr. G. 655 00:51:17,295 --> 00:51:19,164 Esqueceste-te. 656 00:51:19,196 --> 00:51:22,367 Sinto muito, Dr. Goldfoot. Sinto mesmo muito. 657 00:51:22,398 --> 00:51:25,170 N�o voltar� a acontecer. 658 00:51:25,201 --> 00:51:27,237 - Dr. Goldfoot? - Sim? 659 00:51:27,268 --> 00:51:30,173 Quer ver algo maligno que eu inventei?l 660 00:51:30,204 --> 00:51:32,575 Investaste algo que me queres mostrar, Igor? 661 00:51:32,606 --> 00:51:34,576 - Sim, senhor. - Estou ansioso. 662 00:51:34,608 --> 00:51:35,608 Fique onde est�. 663 00:51:37,077 --> 00:51:39,413 - Inventaste isso? - Venha c�, por favor. 664 00:51:42,180 --> 00:51:49,521 Uma mala, mas n�o uma qualquer. Vai gostar mesmo disto. 665 00:51:50,587 --> 00:51:51,689 Espere. 666 00:51:54,223 --> 00:51:57,528 - � um pouco dificil de abrir. - Sim, estou a ver. 667 00:51:57,558 --> 00:52:00,829 - Isto bate muito forte. - Se a conseguires abrir! 668 00:52:00,861 --> 00:52:02,163 Permite-me. 669 00:52:13,337 --> 00:52:15,073 Excelente. 670 00:52:18,574 --> 00:52:20,577 Espero que n�o a tenhas partido. 671 00:53:18,654 --> 00:53:20,723 Craig. 672 00:53:29,562 --> 00:53:31,966 - Quem �s tu? - Sou o Todd Armstrong. 673 00:53:31,997 --> 00:53:35,035 - Quem? - Est� no meu apartamento. 674 00:53:35,066 --> 00:53:36,868 Todd. 675 00:53:38,034 --> 00:53:40,705 Diane. Sabia que ela estava aqui. 676 00:53:40,736 --> 00:53:43,207 - Assinou... - Sim, assinei, assinei. 677 00:53:43,238 --> 00:53:47,076 Mas tinha-me prometido. Porque n�o gritou... 678 00:53:48,375 --> 00:53:49,344 O meu name. 679 00:53:49,376 --> 00:53:51,647 De que teria servido? 680 00:53:51,679 --> 00:53:54,150 Disse para preparar v�rias bebidas e... 681 00:53:54,181 --> 00:53:56,484 N�o se preocupe, amigo. Enganei-a bastante bem. 682 00:53:56,515 --> 00:53:58,652 Enganou-a? O que quer dizer? 683 00:53:58,684 --> 00:54:01,453 Assinei o poder legal... com o seu nome. 684 00:54:08,057 --> 00:54:10,861 Isso � bom. Que engra�ado! 685 00:54:12,561 --> 00:54:13,561 Voc� � �ptimo. 686 00:54:15,597 --> 00:54:17,333 Porque me estou a rir? 687 00:54:24,369 --> 00:54:29,511 Este � o teu castigo por me trazeres esta assinatura inv�lida. 688 00:54:29,540 --> 00:54:33,046 Neglig�ncia, inefici�ncia e estupidez! 689 00:54:33,076 --> 00:54:36,047 N�o irei tolerar estas coisas. 690 00:54:36,078 --> 00:54:40,185 Arruinaste meu golpe mais brilhante. 691 00:54:40,216 --> 00:54:41,952 Castiga-a de novo. 692 00:54:45,720 --> 00:54:48,891 Tio Donald! Tio Donald! 693 00:54:54,559 --> 00:54:56,462 Tio Donald! 694 00:54:56,494 --> 00:54:57,629 Deixe-me entrar, tio Donald! 695 00:54:57,662 --> 00:55:00,500 Tenho um tipo que testemunhar� tudo aquilo que eu disse. 696 00:55:00,530 --> 00:55:01,866 Claro que sim. 697 00:55:01,898 --> 00:55:04,369 - Conta-lhe. - � um robot, tio Donald! 698 00:55:04,400 --> 00:55:05,735 Eu sei. 699 00:55:08,337 --> 00:55:09,672 Segue-me. 700 00:55:13,174 --> 00:55:15,510 Tio Donald? Tio Donald? 701 00:55:18,010 --> 00:55:19,813 Socorro! 702 00:55:19,846 --> 00:55:22,249 - Tio Donald? - Socorro. 703 00:55:25,016 --> 00:55:27,486 Quero apresentar um bom amigo. 704 00:55:27,517 --> 00:55:30,221 - Todd Armstrong. - Como est�, senhor? 705 00:55:32,955 --> 00:55:35,392 O sr. Armstrong ir� contar-lhe, tio Donald. 706 00:55:35,423 --> 00:55:37,660 Esta rapariga Diane � um robot 707 00:55:37,692 --> 00:55:39,662 e ele sabe disso porque se casou com ela. 708 00:55:39,694 --> 00:55:41,496 Outro maluco. N�o quero ouvir mais nada. 709 00:55:41,528 --> 00:55:43,163 Ele diz a verdade, sr. Pevney. 710 00:55:43,196 --> 00:55:44,832 � um plano diab�lico para me tirar o meu dinheiro. 711 00:55:44,865 --> 00:55:47,502 Este louco do dr. Goldfoot � um g�nio. 712 00:55:47,533 --> 00:55:51,502 N�o vou ouvir nenhum dos dois. Saiam daqui! 713 00:55:51,503 --> 00:55:52,938 - Mas tio Donald... - Saiam! 714 00:55:52,970 --> 00:55:54,440 - Sr. Pevney... - Saiam! 715 00:55:54,471 --> 00:55:57,978 Certo, mas antes de sairmos � melhor que veja isto. 716 00:56:04,112 --> 00:56:06,549 - Tio Donald? - Sr. Pevney? 717 00:56:08,481 --> 00:56:10,686 Espero que se sinta melhor. 718 00:56:18,589 --> 00:56:20,794 Provem da venda das garantias do sr. Armstrong. 719 00:56:20,825 --> 00:56:25,365 Bom, pelo menos isso ajuda-me com a minha decep��o. 720 00:56:25,395 --> 00:56:28,032 O pr�ximo passo � encontrar o sr. Armstrong. 721 00:56:28,063 --> 00:56:30,400 Quanto dinheiro havia? 722 00:56:30,432 --> 00:56:33,303 N�o � da sua conta. Deixe-me. 723 00:57:03,457 --> 00:57:07,595 Sai daqui, idiota... antes que eu me zangue. 724 00:57:07,626 --> 00:57:09,096 Sim, senhor. 725 00:57:31,879 --> 00:57:35,081 - N�o tenhas medo. - N�o tenho. 726 00:57:57,598 --> 00:57:59,033 Passamos por aqui. 727 00:57:59,065 --> 00:58:00,803 Naturalmente. 728 00:58:05,637 --> 00:58:07,474 O que est�s a fazer? 729 00:58:22,150 --> 00:58:25,321 - O que vamos fazer agora? - Experimentar a porta da frente. 730 00:58:25,352 --> 00:58:27,656 - Boa ideia. - Sim, tamb�m acho. 731 00:58:34,860 --> 00:58:36,395 Visitas. 732 00:58:36,428 --> 00:58:38,264 Poderiam ser os senhores Gamble e Armstrong? 733 00:58:38,296 --> 00:58:40,266 Poderiam ser. 734 00:58:40,298 --> 00:58:43,236 Tudo vem para aquele que espera, Igor. 735 00:58:43,266 --> 00:58:44,568 Vamos ver. 736 00:58:55,775 --> 00:59:00,714 Bem-vindo, cavalheiros. Que simp�ticos em virem. 737 00:59:00,746 --> 00:59:02,549 Eu sou o dr. Goldfoot... 738 00:59:02,581 --> 00:59:06,086 e este � meu assistente Igor e eu sei quem voc�s s�o. 739 00:59:06,116 --> 00:59:11,256 Voc� � o sr. Gamble... e voc� o sr. Armstrong. 740 00:59:11,287 --> 00:59:12,722 Vim ver a Diane. 741 00:59:12,755 --> 00:59:18,695 Sr. Armstrong, seria am�vel em assinar o livro de visitas? 742 00:59:27,967 --> 00:59:30,504 Muito obrigado. Adeus! 743 00:59:40,109 --> 00:59:41,578 O arco! 744 00:59:48,349 --> 00:59:50,519 Por favor, n�o v�o, cavalheiros. 745 00:59:50,551 --> 00:59:55,025 Ficaria ofendido se n�o puder oferecer minha hospitalidade. 746 00:59:55,054 --> 00:59:58,491 Minha m�quina. Talvez isso lhes interesse. 747 00:59:58,523 --> 00:59:59,658 S�gam-me. 748 01:00:01,425 --> 01:00:04,731 Esta � a minha m�quina de biquinis. 749 01:00:04,761 --> 01:00:06,965 O que te disse? Isso criou a Diane. 750 01:00:06,996 --> 01:00:09,233 E todas as outras tamb�m. 751 01:00:09,264 --> 01:00:10,934 E v�em esta revista? 752 01:00:10,966 --> 01:00:13,871 � das p�ginas desta revista que eu escolho... 753 01:00:13,902 --> 01:00:16,272 maridos para as minhas robots. 754 01:00:16,303 --> 01:00:19,075 Apenas os homens mais ricos do mundo. 755 01:00:19,106 --> 01:00:22,177 - E foi a� que ouviu falar de mim. - Sim. 756 01:00:23,209 --> 01:00:24,878 Sigam-me. 757 01:00:29,847 --> 01:00:31,816 V�em estes computadores? 758 01:00:31,848 --> 01:00:36,021 � com estas m�quinas que eu preparo as minhas meninas. 759 01:00:36,051 --> 01:00:37,554 N�o � ador�vel? 760 01:00:37,587 --> 01:00:39,823 Uma vez programadas... 761 01:00:39,854 --> 01:00:42,258 s�o enviadas para apanharem os seus peixes. 762 01:00:42,289 --> 01:00:44,227 Onde est�o a Diane e as minhas ac��es? 763 01:00:44,258 --> 01:00:46,729 E onde est� o poder legal com o meu nome? 764 01:00:46,760 --> 01:00:49,196 N�o sei porque o quer. Ele n�o tem valor. 765 01:00:49,228 --> 01:00:53,536 N�o? N�o se esque�a que trabalho para o CIS. 766 01:00:53,565 --> 01:00:56,136 N�o de acordo com o seu tio. 767 01:00:56,167 --> 01:00:57,134 Vamos, senhores. 768 01:00:57,167 --> 01:01:00,006 Nunca falo de neg�cios antes de jantar, mas insisto... 769 01:01:00,037 --> 01:01:01,439 fiquem para o jantar. 770 01:01:02,438 --> 01:01:06,044 Foi isto que pediu? 771 01:01:11,445 --> 01:01:13,916 Diane! Procurei-te por todo... 772 01:01:15,181 --> 01:01:17,718 Onde vais, Diane? 773 01:01:17,750 --> 01:01:20,488 Espera, quero falar com... 774 01:01:22,987 --> 01:01:25,324 Depois de si, sr. Gamble. 775 01:01:26,757 --> 01:01:30,530 N�o te lembras de mim? Sou teu marido! 776 01:01:39,099 --> 01:01:41,703 Por favor, senhores, sentem-se. 777 01:02:02,217 --> 01:02:05,188 Adoro fruta fresca. 778 01:02:05,219 --> 01:02:09,025 Estas foram cultivadas por mim e trazidas de muito longe. 779 01:02:09,056 --> 01:02:14,128 - Papaia de Samoa... - Veneno! N�o comas isso. 780 01:02:14,160 --> 01:02:15,128 � veneno. 781 01:02:15,161 --> 01:02:18,566 Por favor, senhores, est�o a fazer-me uma grande injusti�a. 782 01:02:18,596 --> 01:02:23,371 Nunca iria contaminar fruta com veneno. 783 01:02:25,902 --> 01:02:27,704 Basta desta conversa. 784 01:02:27,736 --> 01:02:30,507 Importa-se que lhe fa�a umas perguntas pessoais? 785 01:02:30,538 --> 01:02:32,341 Afinal, ela � minha esposa. 786 01:02:32,373 --> 01:02:35,078 Sim. Prossiga. 787 01:02:35,109 --> 01:02:36,711 Obrigado. Diane... 788 01:02:36,743 --> 01:02:39,481 Ter� que falar em japon�s. 789 01:02:39,512 --> 01:02:40,947 Eu falarei com ele... 790 01:02:42,581 --> 01:02:46,554 - Em japon�s? - � tudo que entende. 791 01:02:55,457 --> 01:03:00,330 Toddsy. Toddsy? 792 01:03:09,801 --> 01:03:13,842 Devo lembrar que a n�mero 14 n�o se pode rir... 793 01:03:13,871 --> 01:03:16,075 especialmente durante o jantar. 794 01:03:16,107 --> 01:03:18,945 Senhores, senhores, seu vinho, seu vinho. 795 01:03:18,975 --> 01:03:24,481 Chateau Frontenac 1947. Uma safra excelente, n�o acham? 796 01:03:24,513 --> 01:03:26,383 � vossa sa�de. 797 01:03:26,414 --> 01:03:29,286 Que ainda a tenham amanh�. 798 01:03:43,827 --> 01:03:48,335 Esse in�til do Igor esqueceu-se das facas. 799 01:03:48,364 --> 01:03:50,267 Igor! Igor! 800 01:03:55,069 --> 01:03:59,141 - Esqueci-me das facas. - N�o importa. 801 01:04:09,047 --> 01:04:11,618 - Vamos sair daqui. - Sim. 802 01:04:16,952 --> 01:04:17,954 Idiota. 803 01:04:21,723 --> 01:04:23,392 Os quartos que vou mostrar... 804 01:04:23,424 --> 01:04:25,661 s�o os mais interessantes da minha oficina. 805 01:04:25,693 --> 01:04:28,531 A prop�sito, estes s�o uns dos meus antepassados. 806 01:04:28,562 --> 01:04:32,302 Este foi o meu bisav�, o pirata mais sanguin�rio... 807 01:04:32,331 --> 01:04:35,135 que enforcou, esticou, e cortou membros. 808 01:04:35,167 --> 01:04:40,439 Este levou o terror da Inquisi��o �s pessoas pacificas da C�rpatia. 809 01:04:40,470 --> 01:04:42,273 Eu gosto dele. 810 01:04:42,305 --> 01:04:46,980 Este � o "Estranho Sandos", um eslavo. 811 01:04:47,009 --> 01:04:49,780 Ele ensinou tudo que sabia ao �tila. 812 01:04:49,811 --> 01:04:51,647 Um car�cter admir�vel. 813 01:04:51,679 --> 01:04:54,549 Uma forte semelhan�a familiar. N�o acham? 814 01:04:56,249 --> 01:04:58,786 Esta foi a minha primeira experi�ncia. 815 01:05:00,652 --> 01:05:03,456 Vamos, vamos. Vamos acabar com esta tolice. 816 01:05:03,487 --> 01:05:06,226 - Sim! - Tolice? 817 01:05:07,357 --> 01:05:09,394 Isso � bom, certo, Igor? 818 01:05:12,962 --> 01:05:15,065 Gosto mais quando ningu�m ri. 819 01:05:15,097 --> 01:05:17,000 - Senhores! - Depois de ti. 820 01:05:17,032 --> 01:05:18,032 Fora! 821 01:05:19,200 --> 01:05:22,639 Devo avisar para n�o tentarem escapar... 822 01:05:22,669 --> 01:05:25,407 ou serei for�ado a usar este raio laser. 823 01:05:30,975 --> 01:05:32,310 Observem! 824 01:05:34,745 --> 01:05:37,382 Olhem � vossa volta, senhoras. 825 01:05:37,413 --> 01:05:40,051 Este � o sitio onde as pessoas que me desafiam... 826 01:05:40,082 --> 01:05:41,217 mudam de ideias. 827 01:05:41,250 --> 01:05:42,652 Chamamos-lhe a barbearia. 828 01:05:42,684 --> 01:05:45,121 Sim, aqui ter�o um corte de cabelo... 829 01:05:45,153 --> 01:05:46,822 at� aos ombros. 830 01:05:49,323 --> 01:05:52,896 E isto � para a manicure. 831 01:05:52,925 --> 01:05:55,997 E isto, claro, o champ�o. 832 01:05:58,830 --> 01:06:01,167 Nunca mais precisar�o de outro. 833 01:06:06,469 --> 01:06:08,840 - Est� tudo bem? - Nada mal. 834 01:06:23,249 --> 01:06:25,185 N�o pode ser. 835 01:06:32,555 --> 01:06:35,060 Vais gostar disto. 836 01:06:39,327 --> 01:06:41,698 Porqu� eu? 837 01:06:41,729 --> 01:06:43,364 Porqu� sempre eu? 838 01:06:46,566 --> 01:06:47,734 Mexam-se. 839 01:06:48,834 --> 01:06:53,272 E este � o armeiro medieval... alongamento instant�neo... 840 01:06:53,305 --> 01:06:57,345 o que faz com que homens pequenos fiquem altos. 841 01:06:57,375 --> 01:07:01,749 Gostaria de vos mostrar um dos aparelhos mais engenhosos 842 01:07:01,778 --> 01:07:03,915 da Inquisi��o. 843 01:07:05,580 --> 01:07:07,885 Deixe-me ver. N�o. 844 01:07:07,916 --> 01:07:11,688 N�o, voc� n�o vai servir... mas voc� � perfeito, sr. Armstrong. 845 01:07:11,719 --> 01:07:14,457 Importa-se? Obrigado. 846 01:07:16,655 --> 01:07:19,792 - Qual � a ideia? - Isto! 847 01:07:23,528 --> 01:07:26,431 - Qual � a ideia? - O qu�? Isto! 848 01:07:28,932 --> 01:07:31,534 - Qual � a ideia? - J� disse isso. 849 01:07:34,136 --> 01:07:37,574 Sr. Armstrong, chegou a altura que esperavamos. 850 01:07:37,604 --> 01:07:41,375 Quando terminam as tolices e falamos sobre neg�cios. 851 01:07:41,408 --> 01:07:46,450 Vai assinar o poder legal agora 852 01:07:46,478 --> 01:07:49,182 ou vai esperar at� que isto se torne muito feio? 853 01:07:49,214 --> 01:07:51,818 Porque n�o rasteja para debaixo da sua rocha? 854 01:07:51,849 --> 01:07:54,820 Bem dito! Ele est� a fazer bluff. 855 01:07:54,851 --> 01:07:57,288 Seu amigo n�o me conhe�a mesmo nada bem. 856 01:07:57,320 --> 01:07:59,457 Igor! Igor! 857 01:08:06,727 --> 01:08:10,433 - Sim, dr. Goldfoot? - Convence-o a assinar. 858 01:08:10,463 --> 01:08:15,570 Se ele continuar teimoso eu irei preparar... 859 01:08:15,600 --> 01:08:19,940 digamos, o persuador m�ximo. 860 01:08:19,970 --> 01:08:22,007 Sim, dr. Goldfoot. 861 01:08:25,742 --> 01:08:29,045 Detesto usar estas coisas. Acho que � amig�vel o suficiente. 862 01:08:29,077 --> 01:08:30,579 - Sim? - N�o. 863 01:08:31,980 --> 01:08:34,116 Se isto n�o te der o melhor barbeado... 864 01:08:34,147 --> 01:08:35,717 Comprarei outro. 865 01:08:35,749 --> 01:08:38,588 - Sim? - Eu disse n�o! 866 01:08:40,453 --> 01:08:43,591 Isto ir� convencer-te. Aperta-polegar da Lucr�cia Borgia. 867 01:08:43,621 --> 01:08:46,727 � colocado no polegar e vira e vira... 868 01:08:46,758 --> 01:08:49,061 e continua a virar at� sentir tanta dor 869 01:08:49,093 --> 01:08:50,428 que de repente vai querer... 870 01:08:52,562 --> 01:08:54,866 - Est� bem? - Isso d�i. 871 01:08:54,897 --> 01:08:58,202 - Sim. - Bom rapaz, Todd. Aguenta! 872 01:08:58,232 --> 01:09:01,938 - N�o assines! - Assinar�s, amigo. Observa. 873 01:09:03,270 --> 01:09:06,576 O sr. Armstrong ser� a primeira v�tima do meu novo separador. 874 01:09:06,606 --> 01:09:08,575 Gostaria de ter sua cabe�a ali em cima 875 01:09:08,607 --> 01:09:10,911 e o corpo aqui embaixo? 876 01:09:15,045 --> 01:09:17,548 - Est� louco? - Ir� descobrir isso. 877 01:09:24,886 --> 01:09:26,923 Acho que prendeu o p�. 878 01:09:27,922 --> 01:09:32,093 Dr. Goldfoot! Ajude-me, dr. Goldfoot! 879 01:09:37,963 --> 01:09:39,164 Por favor, baixe-me! 880 01:09:39,197 --> 01:09:42,603 Igor, simpl�rio charlat�o! 881 01:09:42,633 --> 01:09:45,404 Porque te deixo sozinho? 882 01:09:50,405 --> 01:09:52,777 Levanta-te! Levanta-te! 883 01:09:52,808 --> 01:09:55,512 - Dr. Gold... - Cala-te! 884 01:09:59,379 --> 01:10:02,751 Gritar�s por miseric�rdia quando vires... 885 01:10:02,781 --> 01:10:04,985 o que tenho preparado para ti. 886 01:10:05,017 --> 01:10:07,154 Pega na coleira do c�o, Igor. 887 01:10:07,185 --> 01:10:09,121 � isso, sr. Armstrong. 888 01:10:09,153 --> 01:10:12,859 Vou transform�-lo num tolo a n�o ser que assine. 889 01:10:12,889 --> 01:10:15,760 Pela �ltima vez... N�o! 890 01:10:17,627 --> 01:10:19,096 Muito bem. 891 01:10:21,062 --> 01:10:22,531 Agora saia! 892 01:10:22,563 --> 01:10:25,969 Mexe-te! Mexe-te! 893 01:10:27,767 --> 01:10:29,804 Vamos, mexe-te! 894 01:10:29,836 --> 01:10:32,874 O CIS vai apanhar-te por isto, seu rato! 895 01:10:32,904 --> 01:10:34,439 Eu pr�prio te irei ca�ar... 896 01:10:34,472 --> 01:10:36,943 nem que isso me demore o resto da minha vida! 897 01:10:37,941 --> 01:10:40,079 Se ainda continuar na organiza��o. 898 01:10:52,452 --> 01:10:55,959 Sr. Armstrong, �ltima hip�tese. 899 01:10:57,057 --> 01:11:00,729 A menos que mude de ideia, vamos come�ar. 900 01:11:05,863 --> 01:11:07,900 Ent�o vamos come�ar. 901 01:11:15,170 --> 01:11:17,541 Agora... 902 01:11:28,681 --> 01:11:31,385 Avisei-o, sr. Armstrong. 903 01:11:31,416 --> 01:11:36,388 Use bem o seu tempo! Resta-lhe muito pouco. 904 01:11:49,830 --> 01:11:53,703 Talvez seu amigo fa�a-o recuperar a sua raz�o... 905 01:11:53,733 --> 01:11:55,435 antes de ser tarde demais. 906 01:11:59,137 --> 01:12:03,344 Igor! Traz o outro. R�pido! 907 01:12:03,373 --> 01:12:04,541 Sim, senhor. 908 01:12:11,113 --> 01:12:13,517 Vamos, sr. Craig. 909 01:12:19,818 --> 01:12:22,691 O que fa�o aqui? Sup�e-se que esteja l� dentro. 910 01:12:22,722 --> 01:12:24,391 �s esperto, n�o? 911 01:12:24,423 --> 01:12:25,992 Eu ainda tenho a chave. 912 01:12:27,091 --> 01:12:29,495 E tamb�m tenho estas! 913 01:12:29,526 --> 01:12:33,165 - Estas? - Sim. N�o s�o boas? 914 01:12:33,196 --> 01:12:34,798 Na verdade s�o. 915 01:12:34,830 --> 01:12:38,200 - N�o s�o lindas? - Sim, s�o sim. 916 01:12:38,233 --> 01:12:40,503 Usamo-las todo o tempo. 917 01:12:40,534 --> 01:12:42,805 Ent�o n�o vais precisar disto. 918 01:12:42,836 --> 01:12:44,172 N�o, n�o preciso. 919 01:12:46,272 --> 01:12:49,711 Volta aqui! 920 01:12:49,742 --> 01:12:51,010 Despacha-te, Igor! 921 01:12:51,042 --> 01:12:54,516 R�pido! Restam apenas segundos! 922 01:13:02,050 --> 01:13:05,157 - P�ra a l�mina! - O qu�t? 923 01:13:05,187 --> 01:13:07,824 P�ra a l�mina! 924 01:13:07,855 --> 01:13:09,758 A faca! 925 01:13:11,625 --> 01:13:13,594 N�o, n�o, a alavanca! 926 01:13:13,626 --> 01:13:15,730 A alavanca! 927 01:13:15,762 --> 01:13:17,898 A alavanca! 928 01:13:31,101 --> 01:13:31,983 Foi por pouco. 929 01:13:32,007 --> 01:13:33,008 O qu�? 930 01:13:34,276 --> 01:13:36,713 Tira as algemas. R�pido! 931 01:13:38,345 --> 01:13:39,480 Vamos. 932 01:13:48,252 --> 01:13:49,788 Devagar, devagar. 933 01:13:52,055 --> 01:13:53,858 Vamos sair daqui. 934 01:13:53,890 --> 01:13:58,262 - Espera! E a Diane? - Esquece a Diane! Vamos! 935 01:14:00,562 --> 01:14:03,099 Igor! 936 01:14:05,833 --> 01:14:07,702 Vais ter muitos problemas. 937 01:14:10,003 --> 01:14:12,907 Fecha as portas para que eles n�o escapem! 938 01:14:12,938 --> 01:14:15,976 Igor! 939 01:14:17,241 --> 01:14:19,745 Vamos sair daqui! 940 01:14:19,776 --> 01:14:22,380 Igor! 941 01:14:32,520 --> 01:14:33,822 Ol�, doutor. 942 01:14:34,888 --> 01:14:37,092 Era de se esperar. 943 01:14:37,123 --> 01:14:40,062 Sabes, Igor, deverias passar este raio 944 01:14:40,092 --> 01:14:42,861 pela tua cabe�a in�til e deixx�-la apodrecer. 945 01:14:42,894 --> 01:14:43,996 Mas, doutor... 946 01:14:50,300 --> 01:14:54,540 Meu imp�rio, tudo que eu criei, est� em perigo. 947 01:14:54,570 --> 01:14:56,974 - N�o. - Sim. Temos que os deter 948 01:14:57,005 --> 01:14:59,475 antes que avisem as autoridades. 949 01:14:59,507 --> 01:15:02,211 - Farei o meu melhor. - Isso n�o. 950 01:15:11,616 --> 01:15:12,951 A� v�m eles! Acelera! 951 01:15:19,955 --> 01:15:21,391 H� demasiadas coisas aqui. 952 01:15:21,423 --> 01:15:23,593 Talvez possamos engan�-los com a cortina de fuma�a. 953 01:15:23,625 --> 01:15:24,893 Sim, isso... 954 01:15:32,632 --> 01:15:33,967 - O bot�o! 955 01:15:34,000 --> 01:15:36,103 - Prime o bot�o! - Est� bem! 956 01:15:44,375 --> 01:15:47,213 Depressa, Igor! 957 01:15:47,243 --> 01:15:49,580 - Talvez possa encontrar algo. - N�o, olha para a estrada. 958 01:15:49,612 --> 01:15:50,779 Vou encontrar alguma coisa. 959 01:16:08,859 --> 01:16:10,528 Chega de persegui��o, doutor. 960 01:16:10,560 --> 01:16:13,999 - Vamos apanh�-los! - Sim! Sim ! 961 01:16:19,467 --> 01:16:21,604 Vamos! 962 01:16:38,181 --> 01:16:40,385 Perdemo-los, Todd! 963 01:16:40,417 --> 01:16:42,521 - Mas temos que continuar. - Boa ideia. 964 01:16:42,552 --> 01:16:44,655 Ocasionalmente tenho uma. 965 01:16:49,290 --> 01:16:52,528 - Igor! - Dr. Goldfoot? 966 01:16:52,559 --> 01:16:54,296 Desertor! 967 01:16:59,665 --> 01:17:01,768 Onde estiveste, Igor? 968 01:17:01,799 --> 01:17:03,903 Dr. Goldfoot, andava � sua procura. 969 01:17:03,935 --> 01:17:06,506 Estou feliz por te ver. Agora segue-os! 970 01:17:54,006 --> 01:17:57,512 Que rua era essa? 971 01:17:57,542 --> 01:17:58,944 Em frente! 972 01:18:08,984 --> 01:18:10,486 R�pido! Aproximam-se. 973 01:18:10,518 --> 01:18:11,720 Eles vem a�! 974 01:18:22,093 --> 01:18:24,865 Vira � direita! 975 01:18:26,764 --> 01:18:29,935 Igor, seu idiota! 976 01:18:51,482 --> 01:18:54,588 Porque me escutas quando estou errado? 977 01:19:02,824 --> 01:19:03,893 Volta aqui! 978 01:19:08,295 --> 01:19:10,098 Seguem-nos novamente! 979 01:19:10,130 --> 01:19:11,833 Acelera! Mais r�pido! 980 01:19:11,865 --> 01:19:14,135 N�o posso! N�o vai mais! 981 01:19:40,219 --> 01:19:42,056 Em frente! 982 01:19:51,128 --> 01:19:53,097 Ali vem eles! 983 01:19:53,129 --> 01:19:54,664 Vamos sair daqui! 984 01:20:04,871 --> 01:20:07,142 Mais r�pido, mais r�pido! 985 01:20:15,013 --> 01:20:17,550 Acho que os despistamos. 986 01:20:19,817 --> 01:20:21,018 Depressa, depressa! 987 01:20:21,050 --> 01:20:29,050 R�pido, r�pido! 988 01:20:29,324 --> 01:20:30,626 - Escuta. - O que foi? 989 01:20:30,658 --> 01:20:32,027 A� v�m eles! 990 01:20:32,059 --> 01:20:33,261 - Quem? - Eles! 991 01:21:08,654 --> 01:21:10,857 L� v�m eles de novo! 992 01:21:32,171 --> 01:21:34,008 Pagamos na volta! 993 01:21:37,942 --> 01:21:39,545 Continuam atr�s de n�s? 994 01:21:40,545 --> 01:21:41,546 Sim! 995 01:21:44,614 --> 01:21:47,819 Estamos a alcan��-los. 996 01:21:54,488 --> 01:21:57,827 P�ra de tocar essa coisa! 997 01:22:03,795 --> 01:22:04,863 P�ra! 998 01:22:28,947 --> 01:22:30,450 Aproxima-te deles! 999 01:22:30,482 --> 01:22:31,483 Sim. 1000 01:22:36,987 --> 01:22:39,926 Fica quieto e segura-te. 1001 01:22:44,459 --> 01:22:46,129 Cuidado! 1002 01:23:02,540 --> 01:23:04,376 N�o consigo ver! 1003 01:23:22,021 --> 01:23:26,893 A minha arma secreta. Guardei-a para uma emerg�ncia. 1004 01:23:26,925 --> 01:23:28,695 Acerta-lhes com isso. 1005 01:23:52,878 --> 01:23:54,513 N�s conseguimos. 1006 01:23:54,545 --> 01:23:56,683 O que fazemos agora? 1007 01:23:56,714 --> 01:23:57,816 Vamos embora. 1008 01:23:59,183 --> 01:24:02,521 Tu e tua arma secreta. 1009 01:24:03,920 --> 01:24:08,327 M�SSEIS - ZONA DE TIRO PERIGO 1010 01:24:08,356 --> 01:24:10,093 Espera! Quieto. 1011 01:24:16,562 --> 01:24:19,134 O que fazemos agora? 1012 01:24:19,165 --> 01:24:21,302 Tenho uma ideia. Anda. 1013 01:24:22,867 --> 01:24:24,503 Dr. Goldfoot, estamos aqui! 1014 01:24:24,535 --> 01:24:27,908 Dr. Goldfoot! Venha apanhar-nos! 1015 01:24:33,342 --> 01:24:36,146 Igor, seu idiota! 1016 01:24:53,791 --> 01:24:56,228 - Nem percebeu o que lhe acertou. - Sim. 1017 01:24:56,259 --> 01:24:58,830 Craig, tiveste uma semana dificil. 1018 01:24:58,861 --> 01:25:00,598 O que achas de f�rias em Paris? 1019 01:25:00,630 --> 01:25:02,666 - N�o acho que... - Como meu convidado. 1020 01:25:04,098 --> 01:25:07,037 Adeus, dr. Goldfoot, onde quer que esteja. 1021 01:25:07,067 --> 01:25:08,302 Adeus! 1022 01:25:22,412 --> 01:25:25,184 Ap�s o que passamos � bom relaxar. 1023 01:25:25,215 --> 01:25:26,517 Pois �. 1024 01:25:30,118 --> 01:25:31,120 Diane? 1025 01:25:32,395 --> 01:25:35,258 Querido, o que deseja? 1026 01:25:35,323 --> 01:25:40,198 Caf�, ch� ou amor? 1027 01:25:40,227 --> 01:25:41,862 O que achas? 1028 01:25:44,783 --> 01:25:45,712 Rapazes. 1029 01:25:46,231 --> 01:25:48,401 Assim que vi esse bombom austr�aco... 1030 01:25:48,432 --> 01:25:49,968 Foi amor � primeira vista. 1031 01:25:50,000 --> 01:25:52,571 Estou t�o feliz que podia voar. 1032 01:25:53,770 --> 01:25:54,805 Estou a voar. 1033 01:25:54,806 --> 01:25:56,329 Querido... 1034 01:26:14,570 --> 01:26:17,418 FIM? 1035 01:26:18,300 --> 01:26:22,190 O pr�ximo ser� voc�, senhor. 1036 01:26:23,620 --> 01:26:26,853 LEGENDAS BY DRAKKEN 73522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.