Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,728 --> 00:00:27,433
DR. GOLDFOOT
2
00:00:28,414 --> 00:00:33,838
001/4 E OS BIKINIS DE OURO
3
00:02:22,072 --> 00:02:28,275
S�O FRNACISCO
O DIA AP�S AMANH�
4
00:03:47,858 --> 00:03:49,619
Senhora, est� bem?
5
00:04:32,967 --> 00:04:34,471
Aqui tem.
6
00:04:35,369 --> 00:04:38,440
Uma especialidade.
Sandes de queijo.
7
00:04:38,471 --> 00:04:41,142
Estou com fome.
Espero que tu tamb�m.
8
00:04:46,435 --> 00:04:48,090
Um manjar digno de uma rainha.
9
00:04:48,479 --> 00:04:50,014
Sua Majestade.
10
00:04:50,047 --> 00:04:54,484
Sua Majestade n�o acha gra�a...
seu misero avarento.
11
00:04:54,516 --> 00:04:57,087
Uma sandes de queijo
numa cafetaria?
12
00:04:57,118 --> 00:04:58,955
Chamas a isso banquete?
13
00:04:58,987 --> 00:05:01,156
Mas, Louise, � queijo importado.
14
00:05:01,189 --> 00:05:02,189
� o melhor...
15
00:05:04,824 --> 00:05:07,796
Amanh� � dia de pagamento.
Vamos divertir-nos.
16
00:05:07,827 --> 00:05:09,028
Volta, Louise!
17
00:05:31,277 --> 00:05:32,513
Leite.
18
00:05:33,846 --> 00:05:37,452
- Sente-se bem?
- Sinto-me bem.
19
00:05:37,482 --> 00:05:38,718
Como te sentes?
20
00:05:38,750 --> 00:05:41,721
N�o te sentes a�. Est� sujo.
� melhor se sentar aqui.
21
00:05:41,752 --> 00:05:44,289
- Ficar� mais confort�vel.
- Obrigada.
22
00:05:44,321 --> 00:05:46,124
Muito obrigada, senhor.
23
00:05:47,123 --> 00:05:48,759
N�o quer mostarda?
24
00:05:48,791 --> 00:05:50,761
� muito gentil, senhor.
25
00:05:50,792 --> 00:05:53,030
Cuidar de uma pobre
rapariga como eu.
26
00:05:53,061 --> 00:05:54,363
N�o � nada.
27
00:05:54,396 --> 00:05:55,698
Uso sempre mostarda...
28
00:05:55,730 --> 00:05:57,365
e pensei que tamb�m queria...
29
00:05:57,398 --> 00:05:59,033
j� que est� a comer
a minha sandes.
30
00:05:59,065 --> 00:06:00,835
Como � simp�tico!
31
00:06:00,867 --> 00:06:04,172
Declaro que h� algo em si...
32
00:06:04,203 --> 00:06:07,041
que faz meu pequeno
cora��o girar e virar.
33
00:06:07,072 --> 00:06:08,841
� incr�vel.
34
00:06:08,873 --> 00:06:12,278
E voc� � incrivel.
Importa-se que me sente?
35
00:06:12,308 --> 00:06:15,615
Desmaiaria se n�o o fizesse...
36
00:06:16,713 --> 00:06:18,482
Sr. Armstrong.
37
00:06:18,513 --> 00:06:20,149
N�o, n�o.
Meu nome � Gamble.
38
00:06:20,181 --> 00:06:23,287
- Craig Gamble.
- Deve estar a brincar.
39
00:06:23,317 --> 00:06:26,089
Eu sei que � o Todd Armstrong.
40
00:06:26,120 --> 00:06:28,457
Digo-lhe que meu nome
� Craig Gamble.
41
00:06:32,158 --> 00:06:35,663
Trabalho para o Comando
Secreto de Intelig�ncia.
42
00:06:35,693 --> 00:06:38,464
Qual � o seu nome, linda?
43
00:06:38,495 --> 00:06:40,498
Diane.
44
00:06:41,898 --> 00:06:43,200
Tem algo no seu olho?
45
00:06:43,233 --> 00:06:46,471
Tenho-o a si.
46
00:06:46,501 --> 00:06:49,406
Eu cuidarei de ti agora, querido.
47
00:06:49,438 --> 00:06:51,073
Eu j� tenho uma m�e.
48
00:06:51,105 --> 00:06:54,043
Tolo.
N�o como uma m�e.
49
00:06:54,074 --> 00:06:56,812
- Uma irm�?
- Continua a falar.
50
00:06:56,842 --> 00:06:58,546
Que mais h�?
51
00:06:58,578 --> 00:07:02,918
Tens idade para votar mas n�o
sabes que mais � que h�?
52
00:07:02,948 --> 00:07:04,617
Quero dizer que...
53
00:07:04,649 --> 00:07:07,286
Gostarias de me beijar?
54
00:07:07,317 --> 00:07:10,690
Adoro ser beijado.
55
00:07:10,720 --> 00:07:14,860
Na verdade, sou insaci�vel.
56
00:07:18,793 --> 00:07:21,197
Que faz uma rapariga safada como tu...
57
00:07:21,228 --> 00:07:23,799
num sitio t�o bonito como este?
58
00:07:23,830 --> 00:07:26,133
Porque n�o vamos para tua casa
59
00:07:26,166 --> 00:07:28,135
e discutimos isso, querido?
60
00:07:28,167 --> 00:07:29,802
Querido?
61
00:07:29,834 --> 00:07:31,737
Vamos.
62
00:07:41,043 --> 00:07:42,211
Bom, chegamos.
63
00:07:43,479 --> 00:07:46,784
N�o � nenhuma Nob Hill,
mas � confort�vel.
64
00:07:46,814 --> 00:07:50,120
� como um pequeno sonho.
65
00:07:50,150 --> 00:07:51,519
Sim, est� bem.
66
00:07:51,551 --> 00:07:54,255
Vou colocar teu sobretudo aqui...
67
00:07:55,421 --> 00:07:57,490
Veste o casaco!
68
00:07:57,522 --> 00:08:01,328
Querido, sinto-me
quente sem ele.
69
00:08:01,358 --> 00:08:05,496
Mas ir�s ficar com frio.
Est� muito quente aqui dentro.
70
00:08:05,528 --> 00:08:09,368
Como consegues dormir
nuam cama t�o estreita?
71
00:08:09,397 --> 00:08:11,135
Tenho um sono pesado.
72
00:08:11,166 --> 00:08:13,469
N�o me mexo muito.
73
00:08:13,501 --> 00:08:15,805
Bom, est�s a mexer-te agora.
74
00:08:15,836 --> 00:08:17,639
Sim, sabes...
75
00:08:17,671 --> 00:08:19,640
Queres uma bebida?
76
00:08:19,672 --> 00:08:21,474
Quem precisa de uma?
77
00:08:21,507 --> 00:08:24,713
Pensei que querias uma
bebida porque ...
78
00:08:24,743 --> 00:08:27,647
Anda c�, tigre.
79
00:08:27,678 --> 00:08:28,846
Tigre?
80
00:08:38,353 --> 00:08:40,890
Nunca v�o acreditar nisto
na Intelig�ncia Secreta.
81
00:08:40,922 --> 00:08:42,792
Fica quieto, querido!
82
00:08:42,824 --> 00:08:45,461
- Beija-me!
- Agora recordo-me de ti!
83
00:08:45,492 --> 00:08:47,228
Tu est�s na equipa de skate.
84
00:08:47,260 --> 00:08:48,562
Ora, a� est� uma coisa.
85
00:08:48,594 --> 00:08:50,531
Eu amo-te!
86
00:08:50,563 --> 00:08:52,732
Vamos, meu!
87
00:09:04,873 --> 00:09:07,510
Eu amo-te!
88
00:09:07,541 --> 00:09:08,543
Eu amo-te!
89
00:09:08,576 --> 00:09:11,347
- Igor!
- Sim, dr. Goldfoot?
90
00:09:11,378 --> 00:09:13,749
Idiota!
91
00:09:13,780 --> 00:09:15,817
- Fiz alguma coisa errada?
- Alguma coisa errada?
92
00:09:15,849 --> 00:09:17,985
Mandaste-me o homem errado,
foi isso que fizeste mal.
93
00:09:18,016 --> 00:09:20,520
Eu amo-te!
94
00:09:20,551 --> 00:09:22,656
Acredito em ti!
95
00:09:22,687 --> 00:09:23,655
Fiz isso?
96
00:09:23,688 --> 00:09:26,159
Sim, esse � o Craig Gamble
e ele n�o tem um c�ntimo.
97
00:09:26,190 --> 00:09:27,391
Dr. Goldfoot, eu pensei que...
98
00:09:27,423 --> 00:09:29,126
Pensar.
Eis o problema.
99
00:09:29,158 --> 00:09:31,963
Deixa o pensar comigo e
vamos ficar muito melhor.
100
00:09:31,994 --> 00:09:34,298
Ter criado uma criatura
t�o bonita...
101
00:09:34,329 --> 00:09:38,602
e desperdi�ar a sua
muni��o com um mendigo.
102
00:09:38,632 --> 00:09:39,967
Que vergonha!
103
00:09:40,000 --> 00:09:41,502
Tu �s um idiota.
104
00:09:46,038 --> 00:09:48,174
A chamar N�mero 11.
105
00:09:48,206 --> 00:09:50,176
Escutas, N�mero 11?
106
00:09:50,208 --> 00:09:54,014
N�mero 11, est�s
na trilha errada.
107
00:09:55,979 --> 00:09:57,882
Tarte.
108
00:10:04,285 --> 00:10:08,058
Tu est�s...
109
00:10:08,087 --> 00:10:16,087
no fim... vida.
110
00:10:18,963 --> 00:10:20,965
� assim que tratas uma senhora?
111
00:10:20,966 --> 00:10:22,679
Idiota!
112
00:10:23,133 --> 00:10:25,202
Eu confio em ti e
tu tentas abusar de mim.
113
00:10:27,702 --> 00:10:31,342
- Mas eu...
- Um lobo em pele de cordeiro.
114
00:10:31,372 --> 00:10:32,507
- Mas Diane...
- N�o!
115
00:10:32,540 --> 00:10:35,878
Tira as tuas m�os imundas!
116
00:10:40,212 --> 00:10:41,248
Mas Diane...
117
00:10:41,280 --> 00:10:42,749
Sacana!
118
00:10:47,751 --> 00:10:50,723
Socorro!
Tirem-me daqui!
119
00:10:50,754 --> 00:10:52,690
Tirem-me daqui!
120
00:11:03,030 --> 00:11:04,966
O que fiz de errado?
121
00:11:12,070 --> 00:11:14,139
Igor, estou a come�ar
a arrepender-me...
122
00:11:14,171 --> 00:11:15,908
de te ter revivido.
123
00:11:15,940 --> 00:11:16,908
Porqu�?
124
00:11:16,941 --> 00:11:20,579
Tu �s inepto, obtuso, rude...
125
00:11:20,609 --> 00:11:22,646
nojento, ingrato...
126
00:11:22,678 --> 00:11:25,082
pouco cooperador, rude...
127
00:11:25,113 --> 00:11:26,915
J� disse "rude", dr. Goldfoot.
128
00:11:26,948 --> 00:11:28,885
E desnecess�rio.
129
00:11:28,916 --> 00:11:32,789
Mas � isso que obtenho por ter
desenterrado um coveiro.
130
00:11:38,990 --> 00:11:40,793
Estamos a ver agora uma coisa.
131
00:11:40,825 --> 00:11:45,165
Esse � o namorado que o meu
computador escolheu para a Diane
132
00:11:45,195 --> 00:11:49,035
e seus caminhos v�o
cruzar-se agora mesmo.
133
00:11:49,065 --> 00:11:50,734
Sim.
134
00:11:50,765 --> 00:11:53,070
Viu?
Foi um erro natural.
135
00:11:53,101 --> 00:11:54,269
Igor...
136
00:11:54,302 --> 00:11:57,939
- Sim, dr. Goldfoot?
- Cala-te.
137
00:12:02,976 --> 00:12:04,277
N�mero 11.
138
00:12:04,310 --> 00:12:05,779
Sim, Dr. Goldfoot.
139
00:12:05,811 --> 00:12:10,451
Corrige o erro est�pido
que meu assistente fez.
140
00:12:10,481 --> 00:12:13,118
- D�-me a tua localiza��o.
- Na Sloan perto da Nesbitt.
141
00:12:13,149 --> 00:12:14,150
Obrigado.
142
00:12:18,921 --> 00:12:23,426
Est� na rua Fancher.
Agora est� a afastar-se dela.
143
00:12:23,457 --> 00:12:28,165
Igor, podes fazer algo
construtivo para variar?
144
00:12:28,194 --> 00:12:29,296
Sim, senhor.
145
00:12:29,328 --> 00:12:32,400
vai buscar as n�meros 1 a 9.
146
00:12:32,431 --> 00:12:34,902
- Quero que vejam isto.
- Sim, senhor.
147
00:12:35,900 --> 00:12:37,135
R�pido.
148
00:12:43,472 --> 00:12:44,674
1 a 9, apare�am.
149
00:12:46,675 --> 00:12:48,044
Vamos.
150
00:13:06,189 --> 00:13:08,493
Vamos, meninas.
Juntem-se.
151
00:13:08,525 --> 00:13:10,295
Prestem aten��o.
152
00:13:10,326 --> 00:13:13,465
Olhem para o monitor
e aprendam algo.
153
00:13:32,710 --> 00:13:34,179
N�mero 11.
154
00:13:35,178 --> 00:13:37,983
Chuta o pneu da frente.
155
00:13:44,385 --> 00:13:48,457
Agora abaixa-te...
e verifica-a.
156
00:14:10,472 --> 00:14:12,642
Que bom que vieste, querido.
157
00:14:12,674 --> 00:14:17,212
- Estou totalmente lisa.
- Eu n�o diria isso.
158
00:14:17,243 --> 00:14:19,847
O pneu, rapaz, o pneu.
159
00:14:19,878 --> 00:14:23,183
Desculpe.
Tenho um macaco na mala.
160
00:14:23,215 --> 00:14:24,717
N�o o ties, querido.
161
00:14:24,749 --> 00:14:28,589
Tr�s � uma multid�o,
especialmente nestas alturas.
162
00:14:28,619 --> 00:14:30,622
E de qualquer modo
n�o tenho pneu sobresselente.
163
00:14:30,654 --> 00:14:35,025
Queria mesmo que um anjo...
me levasse at� uma garagem.
164
00:14:35,057 --> 00:14:37,661
Sente as minhas asas e sobe.
165
00:14:46,132 --> 00:14:48,603
Quando as pessoas s�o
boas comigo...
166
00:14:48,634 --> 00:14:52,841
Eu tamb�m sou boa para
elas, Todd Armstrong.
167
00:14:52,870 --> 00:14:54,072
Todd Armstrong...
168
00:14:55,539 --> 00:14:57,209
N�o quebres o feiti�o.
169
00:15:13,586 --> 00:15:18,159
Sejas l� quem fores, querida...
Eu poderia mesmo amar-te.
170
00:15:18,190 --> 00:15:23,129
Porque demoraste tanto?
Soube-o no momento em que te vi.
171
00:15:23,160 --> 00:15:25,831
Posso ver a sua carta de cond��o?
172
00:15:28,231 --> 00:15:30,468
Alguma coisa tamb�m me bateu...
173
00:15:30,499 --> 00:15:32,936
como nunca antes.
174
00:15:32,968 --> 00:15:34,403
Acreditas no destino?
175
00:15:34,435 --> 00:15:37,741
Acredito naquilo que
nos trouxe um at� ao outro.
176
00:15:37,771 --> 00:15:39,140
Beija-me.
177
00:15:40,373 --> 00:15:42,410
Pode assinar isto, por favor?
178
00:15:50,714 --> 00:15:54,753
- Tu �s um anjo.
- Anjo, que anjo?
179
00:16:01,389 --> 00:16:05,028
- Como est�?
- Ol�, como est�?
180
00:16:05,059 --> 00:16:07,396
Pode fazer um favor e sair daqui?
181
00:16:08,395 --> 00:16:09,864
Sim, senhor, imediatamente.
182
00:16:09,896 --> 00:16:11,198
Sim, sim.
183
00:16:20,204 --> 00:16:24,177
E ent�o, enquanto
o carro conversivel...
184
00:16:24,207 --> 00:16:27,312
o sr. Armstrong anda pelas ruas...
185
00:16:27,342 --> 00:16:30,915
Despedimo-nos cordialmente.
186
00:16:30,945 --> 00:16:35,052
E � assim que uma especialista
o faz, minhas queridas.
187
00:16:35,082 --> 00:16:36,083
Obrigado.
188
00:16:40,086 --> 00:16:44,924
A prop�sito, minhas queridas.
Caso o pretendente seja casado...
189
00:16:44,955 --> 00:16:47,059
ou, desculpem a express�o...
190
00:16:47,091 --> 00:16:48,993
tiver uma namorada...
191
00:16:49,026 --> 00:16:51,396
penso que este pequeno brinquedo...
192
00:16:51,427 --> 00:16:54,533
resolver� facilmente o problema.
193
00:16:54,563 --> 00:16:57,100
Ofere�am � vossa rival...
194
00:16:57,132 --> 00:17:00,303
um par destes belos
bin�culos para a �pera.
195
00:17:00,334 --> 00:17:02,304
A primeira coisa que ela
ir� naturalmente fazer...
196
00:17:02,336 --> 00:17:05,474
� coloc�-los para ajustar.
197
00:17:05,505 --> 00:17:07,809
E ent�o...
198
00:17:07,840 --> 00:17:10,043
As l�minas est�o envenenadas.
199
00:17:11,375 --> 00:17:14,514
Em pouco segundos,
nada mais de rival.
200
00:17:16,513 --> 00:17:17,915
Cala-te.
201
00:17:20,016 --> 00:17:21,351
Muito bem, sigam-me.
202
00:17:22,351 --> 00:17:24,320
N�mero 6.
203
00:17:24,352 --> 00:17:26,389
N�mero 6, este computador
ir� informar-te...
204
00:17:26,420 --> 00:17:27,990
de tudo que precisas saber...
205
00:17:28,022 --> 00:17:31,828
para falar inteligentemente
com o teu cirurgi�o rico...
206
00:17:31,858 --> 00:17:33,227
na Dinamarca.
207
00:17:33,259 --> 00:17:36,063
Dez anos de medicina
numa simples cassete.
208
00:17:36,094 --> 00:17:39,166
- � maravilhoso.
- Sim.
209
00:17:39,197 --> 00:17:41,333
- Vejamos, n�mero 8...
- N�mero 8.
210
00:17:41,365 --> 00:17:44,069
N�mero 8, isto ir� ensinar-te...
211
00:17:44,100 --> 00:17:49,342
assuntos de Estado para
o teu diplomata italiano.
212
00:17:49,371 --> 00:17:53,077
- � fant�stico.
- Bem o podes repetir.
213
00:17:53,107 --> 00:17:56,847
N�mero 9.
O que est�s a fazer a�?
214
00:17:56,877 --> 00:17:58,512
Bom, ela est�...
215
00:17:58,545 --> 00:18:01,316
- Ent�o?
- Um trabalho r�pido, senhor.
216
00:18:01,347 --> 00:18:03,184
A n�mero 10 est� em
instru��o musical...
217
00:18:03,215 --> 00:18:05,184
porque ela foi designada
ao compositor ingl�s...
218
00:18:05,216 --> 00:18:06,718
Sir Benton Bixby-Brillwater.
219
00:18:06,750 --> 00:18:09,456
Eu sei, tolo.
Fui eu que a escolhi!
220
00:18:09,487 --> 00:18:11,823
Bom, desliga-a e vamos ver
o que ela aprendeu.
221
00:18:11,855 --> 00:18:12,856
Sim, senhor.
222
00:18:25,765 --> 00:18:28,070
Parem!
Parem!
223
00:18:28,101 --> 00:18:30,638
Todas voc�s, parem!
224
00:18:30,836 --> 00:18:34,709
Vamos, informa��es, deve estar
em um dos direct�rios.
225
00:18:34,739 --> 00:18:36,708
J� procuraste em Sausalito?
226
00:18:36,740 --> 00:18:39,311
E em San Jose?
227
00:18:39,342 --> 00:18:42,713
N�o sei o seu apelido.
S� sei � que se chama Diane.
228
00:18:42,745 --> 00:18:45,049
Vamos, informa��es.
Voc�s podem encontr�-la.
229
00:18:45,081 --> 00:18:47,120
Quantas raparigas chamam-se Diane?
230
00:18:48,149 --> 00:18:49,117
Sim, tio Donald?
231
00:18:49,150 --> 00:18:51,353
- Craig!
- Sinto muito.
232
00:18:51,385 --> 00:18:52,887
Sim, tio Donald?
233
00:18:52,920 --> 00:18:55,557
Vem ao meu gabinete.
Quero falar contigo.
234
00:18:55,589 --> 00:18:57,058
Vou j�, tio Donald!
235
00:19:13,202 --> 00:19:14,704
Porque � que ele demora...
236
00:19:18,872 --> 00:19:20,074
Craig!
237
00:19:21,474 --> 00:19:22,943
Sim, tio Donald?
238
00:19:34,051 --> 00:19:35,051
Sinto muito.
239
00:19:36,553 --> 00:19:38,022
Deixa isso em paz!
240
00:19:40,088 --> 00:19:42,392
Como todo mundo livre em alvoro�o...
241
00:19:42,424 --> 00:19:44,059
como podes ficar sentado
quieto no escrit�rio...
242
00:19:44,091 --> 00:19:47,397
a fantasiar com uma rapariga
que estava numa cafetaria?
243
00:19:47,428 --> 00:19:49,698
Magoa-me que lhe chame s�
"uma rapariga", tio Donald.
244
00:19:49,730 --> 00:19:52,801
� uma �ptima senhora com
um enorme car�cter.
245
00:19:52,831 --> 00:19:54,969
Ontem n�o disseste nada
sobre o seu car�cter.
246
00:19:55,000 --> 00:19:56,969
Apenas falaste das suas pernas.
247
00:19:57,001 --> 00:19:59,338
Tio Donald, isto � s�rio.
248
00:20:00,337 --> 00:20:04,976
A tua carreira � que � s�ria
e tu est�s a desperdi��-la.
249
00:20:05,007 --> 00:20:07,845
Por vezes suspeito que te
esqueces que �s um membro
250
00:20:07,876 --> 00:20:09,980
do Comando Inteligente Secreto.
251
00:20:10,011 --> 00:20:12,648
- �s um homem do CIS!
- Sim, tio Donald.
252
00:20:12,680 --> 00:20:15,718
"Sim, tio Donald".
Anda c�.
253
00:20:16,716 --> 00:20:18,118
Deixa isso!
254
00:20:21,654 --> 00:20:26,325
V�s estas bandeiras vermelhas?
S�o pontos problem�ticos.
255
00:20:26,356 --> 00:20:32,931
Sudeste Asi�tico, Cara�bas, Congo.
Adivinha quem � o respons�vel.
256
00:20:32,962 --> 00:20:36,501
- Eu?
- N�o estou a falar do Rato Mickey.
257
00:20:36,531 --> 00:20:38,701
A sede do CIS em Washington...
258
00:20:38,733 --> 00:20:41,804
o inspector Abernathy odeia-nos.
259
00:20:41,835 --> 00:20:43,905
H� uma bandeira vermelha para ele.
260
00:20:43,937 --> 00:20:46,273
- Escuta.
- Cuidado, tio Donald.
261
00:20:49,008 --> 00:20:51,010
A culpa � tua, Craig.
262
00:20:52,010 --> 00:20:54,514
Qual � o teu c�digo?
263
00:20:54,545 --> 00:20:58,385
- Zero, zero e meio.
- Zero, zero e meio.
264
00:20:58,415 --> 00:21:01,787
E consideraste tu
um agente secreto.
265
00:21:01,817 --> 00:21:05,123
Nem mesmo te deixam
carregar uma arma...
266
00:21:05,153 --> 00:21:08,993
at� teres um digito
e n�o uma frac��o.
267
00:21:09,023 --> 00:21:11,961
E como vais obt�-lo,
meu caro Craig?
268
00:21:11,992 --> 00:21:14,596
Vais esquecer as raparigas.
269
00:21:18,197 --> 00:21:19,999
Vais esquecer as raparigas.
270
00:21:20,031 --> 00:21:24,773
Vais mudar essas bandeiras
vermelhas para azuis.
271
00:21:24,802 --> 00:21:28,240
Bandeiras alegres,
zero, zero e um quarto.
272
00:21:28,270 --> 00:21:31,643
- E meio, senhor.
- E um quarto, senhor.
273
00:21:31,673 --> 00:21:32,808
Sim, senhor.
274
00:22:38,858 --> 00:22:44,701
Sabes, � engra�ado.
Isto nunca me aconteceu antes.
275
00:22:44,728 --> 00:22:47,365
Bingo!
276
00:22:47,397 --> 00:22:50,536
- Nem consigo acreditar.
- Tu n�o est�s a beber.
277
00:22:51,701 --> 00:22:53,470
Queres ouvir minha opini�o...
278
00:22:53,502 --> 00:22:55,672
sobre as ac��es internacionais
do petr�leo?
279
00:22:55,704 --> 00:22:57,640
Essa n�mero 11.
280
00:22:57,671 --> 00:23:00,576
Gostaria de ter 12 dela.
281
00:23:00,607 --> 00:23:02,610
Est�s t�o feliz como eu, amor?
282
00:23:02,642 --> 00:23:04,946
Acho que sim.
Estou em �rbita
283
00:23:04,977 --> 00:23:08,851
- D�-mo.
- � melhor me acompanhares.
284
00:23:56,483 --> 00:23:59,287
N�o est�s a beber demasiado?
285
00:23:59,319 --> 00:24:02,758
N�o, querido.
Ainda nem sequer comecei.
286
00:24:16,965 --> 00:24:20,137
N�o est�s cheio de pessoas aqui?
287
00:24:21,836 --> 00:24:23,572
Porque n�o vamos para tua casa?
288
00:24:23,603 --> 00:24:26,207
N�o penso que o v�s
achar muito rom�ntico...
289
00:24:26,238 --> 00:24:27,976
em um laborat�rio.
290
00:24:28,007 --> 00:24:29,442
Um laborat�rio?
291
00:24:29,475 --> 00:24:34,817
Sou assistente de um cientista
louco num laborat�rio.
292
00:24:34,846 --> 00:24:36,481
Pois, n�o �s nada.
293
00:24:36,513 --> 00:24:38,884
- Achas que estou a brincar?
- Sim.
294
00:24:38,915 --> 00:24:40,450
Eu mostro-te.
295
00:24:41,951 --> 00:24:43,921
Ali est� ele, ao lado...
296
00:24:43,953 --> 00:24:45,622
Cala-te, n�mero 11.
297
00:24:59,431 --> 00:25:01,567
Agora sei que bebeste demasiado.
298
00:25:01,599 --> 00:25:03,034
Vamos para a minha casa.
299
00:25:04,935 --> 00:25:08,173
N�o poderia ir para
o apartamento de um cavalheiro...
300
00:25:08,204 --> 00:25:09,906
A menos que estiv�ssemos casados.
301
00:25:09,939 --> 00:25:13,844
Isso foi tudo que aprendi
antes de me graduar...
302
00:25:13,876 --> 00:25:16,547
e aprendi-o bastante bem.
303
00:25:16,577 --> 00:25:20,183
Mais uma raz�o para ir ao meu
apartamento para me explicares.
304
00:25:20,213 --> 00:25:22,216
Eu n�o me licenciei.
305
00:25:27,018 --> 00:25:29,055
Muito bem.
306
00:25:29,086 --> 00:25:31,591
Est� a atacar para matar.
307
00:25:34,290 --> 00:25:36,862
Este dedinho est� muito n�.
308
00:25:36,893 --> 00:25:38,695
Precisa de um anel.
309
00:25:38,727 --> 00:25:41,732
Um anel muito grande.
310
00:25:41,763 --> 00:25:44,334
Claro que me caso contigo!
311
00:25:44,365 --> 00:25:45,734
Empregado, a conta!
312
00:25:45,766 --> 00:25:48,604
Ela conseguiu.
313
00:25:48,635 --> 00:25:51,439
Rapaz, mais gelo, por favor.
314
00:25:51,470 --> 00:25:53,440
Rapaz?
315
00:25:53,472 --> 00:25:54,573
Tu.
316
00:26:03,312 --> 00:26:04,948
Vou busc�-lo, senhora.
317
00:26:07,249 --> 00:26:08,751
Espera.
318
00:26:12,420 --> 00:26:13,588
Tu!
319
00:26:16,556 --> 00:26:18,593
Chegaste ao fundo.
320
00:26:19,591 --> 00:26:21,895
- Jornal, por favor.
- Aqui est�, senhor.
321
00:26:21,927 --> 00:26:22,928
Obrigado.
322
00:26:26,397 --> 00:26:27,498
Diane!
323
00:26:28,898 --> 00:26:30,401
Como pudeste, Diane?
324
00:26:30,434 --> 00:26:32,403
- Pude o qu�?
- Nada.
325
00:26:32,435 --> 00:26:34,237
Escuta!
326
00:26:34,269 --> 00:26:35,739
N�o me importo que
os clientes olhem...
327
00:26:35,771 --> 00:26:37,440
mas deve ser no local.
328
00:26:40,140 --> 00:26:42,945
- Obrigado.
- �ptimo, �ptimo, �ptimo.
329
00:26:42,976 --> 00:26:47,183
Tr�s pombinhas prontas para
testar as suas asas.
330
00:26:47,212 --> 00:26:49,316
Vamos ver. N�mero 3.
331
00:26:49,347 --> 00:26:52,186
Magnata de caf� brasileiro,
o sr. Ortega.
332
00:26:52,216 --> 00:26:55,689
N�mero 7, Petroleiro
Holand�s, Herr Van Der Veer.
333
00:26:55,719 --> 00:26:59,024
� do seu tamanho, querida.
Far�o um belo casal.
334
00:26:59,055 --> 00:27:02,461
N�mero 9. Banqueiro
Su��o Von Webber.
335
00:27:02,491 --> 00:27:05,195
Todas sabem o que fazer?
336
00:27:05,226 --> 00:27:06,361
Sim, dr. Goldfoot.
337
00:27:06,394 --> 00:27:09,198
Sigam o excelente exemplo
da n�mero 11...
338
00:27:09,229 --> 00:27:10,764
e todas ser�o noivas.
339
00:27:10,797 --> 00:27:12,867
Noivas com dinheiro.
340
00:27:12,899 --> 00:27:15,436
Em breve.
Isso � tudo.
341
00:27:16,434 --> 00:27:18,304
Quase se esqueciam dos
bin�culos de �pera...
342
00:27:18,336 --> 00:27:20,640
em caso de encontrarem oposi��o.
343
00:27:20,671 --> 00:27:21,672
Recordam-se?
344
00:27:23,207 --> 00:27:24,909
N�mero 3.
345
00:27:26,742 --> 00:27:28,077
N�mero 7.
346
00:27:29,611 --> 00:27:31,114
E n�mero 9.
347
00:27:32,514 --> 00:27:34,483
� tudo por agora.
348
00:27:34,515 --> 00:27:36,318
Irei v�-las antes de partirem.
349
00:27:36,350 --> 00:27:38,019
Volver, direita!
350
00:27:38,051 --> 00:27:40,422
Em frente, marca!
351
00:27:40,453 --> 00:27:44,159
Dr. Goldfoot.
Eis a n�mero 12.
352
00:27:45,690 --> 00:27:47,994
N�mero 12. Igor...
353
00:27:48,025 --> 00:27:50,730
Esta deve ser mesmo especial.
354
00:27:50,761 --> 00:27:54,133
� para o pintor espanhol
P�rez Pardo.
355
00:28:07,974 --> 00:28:09,743
O que � isso?
356
00:28:14,879 --> 00:28:16,848
J� estou pronta.
357
00:28:16,880 --> 00:28:18,850
Onde fica a ac��o, doutor?
358
00:28:18,882 --> 00:28:20,751
Doutor? Sua pateta...
359
00:28:20,783 --> 00:28:22,453
Volta para a caixa!
360
00:28:37,630 --> 00:28:40,401
Eu queria estar morto...
de novo.
361
00:29:08,086 --> 00:29:11,525
Bom dia, querido.
Dormiste bem?
362
00:29:11,556 --> 00:29:16,030
- N�o dormi nada.
- Isso � terr�vel.
363
00:29:16,059 --> 00:29:18,396
Esperava que tivesses
de melhor humor...
364
00:29:18,427 --> 00:29:20,397
do que quando fomos dormir.
365
00:29:20,429 --> 00:29:23,066
Estou com o mesmo humor
e ele � p�ssimo.
366
00:29:23,098 --> 00:29:24,800
Sinto muito.
367
00:29:24,832 --> 00:29:26,134
Devias de sentir.
368
00:29:26,167 --> 00:29:28,538
Passamos a nossa noite de
n�pcias com uma tela entre n�s.
369
00:29:28,569 --> 00:29:30,338
Mas amor...
370
00:29:30,370 --> 00:29:33,007
minhas pilhas estavam descarregadas.
371
00:29:33,038 --> 00:29:35,509
As pilhas estavam...
372
00:29:35,540 --> 00:29:36,875
Que noite de n�pcias.
373
00:29:38,542 --> 00:29:43,584
Querido, eu n�o sinto
que estamos casamos...
374
00:29:43,613 --> 00:29:47,519
porque n�o me deste meu
presente de casamento.
375
00:29:47,549 --> 00:29:50,520
Presente de casamento?
N�o pode esperar?
376
00:29:50,551 --> 00:29:52,855
Est� aqui, amor.
377
00:29:52,887 --> 00:29:54,356
N�o est�s feliz?
378
00:29:54,388 --> 00:29:56,558
Nem sequer o tiveste que comprar.
379
00:29:56,590 --> 00:29:58,059
S�o as minhas ac��es.
380
00:29:58,091 --> 00:30:01,464
General Chemical, South
Center Gas e Transmission.
381
00:30:01,493 --> 00:30:03,163
Como abriste o meu cofre?
382
00:30:03,195 --> 00:30:05,499
Apenas assina.
383
00:30:05,530 --> 00:30:08,268
Mas n�o tenho uma caneta.
384
00:30:08,298 --> 00:30:11,337
Sim, tens. Aqui mesmo.
385
00:30:11,367 --> 00:30:13,002
Mas n�o tenho onde apoiar.
386
00:30:32,984 --> 00:30:35,053
Esta � uma lua de mel infernal.
387
00:30:35,085 --> 00:30:37,622
E n�o te esque�as da
Electricity Arapahoe.
388
00:30:37,654 --> 00:30:40,258
N�o, n�o, a Arapahoe Electricity.
389
00:30:41,690 --> 00:30:44,929
E se quiseres ser mesmo
maravilhosamente,
390
00:30:44,960 --> 00:30:47,196
maravilhosamente generoso...
391
00:30:47,228 --> 00:30:50,167
que tal o pr�dio de 28 andares...
392
00:30:50,197 --> 00:30:51,933
que tens em East Poplar?
393
00:30:51,965 --> 00:30:54,936
Desculpa, mas essa
n�o tenho comigo.
394
00:30:54,967 --> 00:30:57,638
Mas vais procur�-la, certo?
395
00:30:57,669 --> 00:30:59,406
Olha, querida...
396
00:30:59,438 --> 00:31:03,344
Impostas de me dizer quais
ser�o os teus planos agora?
397
00:31:03,374 --> 00:31:05,343
Tenho que ir �s compras.
398
00:31:05,375 --> 00:31:09,348
Porque n�o te armas
em bom executivo...
399
00:31:09,378 --> 00:31:12,550
e vais ganhar mais dinheiro?
400
00:31:14,715 --> 00:31:16,317
Diane.
401
00:31:16,349 --> 00:31:17,485
Diane!
402
00:31:22,888 --> 00:31:26,194
N�o sei porque o destino me
d� sempre as suas cal�as.
403
00:31:26,224 --> 00:31:29,529
Sou um tipo bom.
Tento fazer o bem.
404
00:31:29,560 --> 00:31:31,397
Nunca me esque�o do Dia da M�e.
405
00:31:38,133 --> 00:31:39,335
Diane!
406
00:31:42,670 --> 00:31:43,905
Diane!
407
00:31:50,743 --> 00:31:55,814
Acho que n�o nos conhecemos.
A n�o ser...
408
00:31:55,846 --> 00:31:57,683
Era um dos acionistas que...
409
00:31:57,715 --> 00:32:00,319
chamou � minha casa Bloomsbuy?
410
00:32:00,350 --> 00:32:02,587
Talvez da farm�cia?
Talvez do talho?
411
00:32:02,619 --> 00:32:05,390
Do talho?
O que se passa, Diane?
412
00:32:05,421 --> 00:32:07,390
Sou o Craig Gamble, recordas?
413
00:32:07,422 --> 00:32:11,930
Nem por isso, mas tenho uma
p�ssima mem�ria para caras.
414
00:32:11,959 --> 00:32:14,496
� especialmente simples.
415
00:32:14,528 --> 00:32:16,497
J� basta, Diane.
416
00:32:16,529 --> 00:32:19,333
O que me est�s a tentar fazer?
Vamos.
417
00:32:19,364 --> 00:32:21,167
Deixa-me em paz!
418
00:32:21,200 --> 00:32:23,868
- Mas tenho o meu carro aqui.
- J� chega!
419
00:32:25,569 --> 00:32:27,371
Igor.
420
00:32:27,403 --> 00:32:30,376
Acho que ele � seu amigo,
sr. Gamble.
421
00:32:32,808 --> 00:32:35,245
Vem at� � corda.
422
00:32:35,276 --> 00:32:38,148
Acho que a n�mero 11
tem problemas.
423
00:32:38,179 --> 00:32:41,684
Isto � um ultraje!
424
00:32:41,715 --> 00:32:43,518
Mas eu amo-te, Diane.
425
00:32:46,552 --> 00:32:47,887
Tu �s vulgar!
426
00:32:47,919 --> 00:32:49,322
Diane, preciso de ti.
427
00:32:49,354 --> 00:32:51,223
N�mero 11, vem at� mim.
428
00:32:51,255 --> 00:32:52,658
Tu n�o o far�s!
429
00:33:11,071 --> 00:33:12,973
N�o te preocupes com a tua m�o.
430
00:33:13,005 --> 00:33:16,411
Tenho dois cofres cheios
de pe�as sobresselentes.
431
00:33:16,441 --> 00:33:18,444
Deixa-me ver, deixa-me ver.
432
00:33:22,212 --> 00:33:23,714
Isto � �ptimo.
433
00:33:23,747 --> 00:33:27,386
27.OOO ac��es da empresa
General Chemical.
434
00:33:27,416 --> 00:33:31,322
45.OOO ac��es da empresa
South Central Gas Transmission.
435
00:33:31,353 --> 00:33:35,693
E 60.OOO ac��es da
Arapahoe Electricity.
436
00:33:35,722 --> 00:33:38,393
Isso � o melhor.
Isto j� � alguma coisa.
437
00:33:38,424 --> 00:33:40,494
Cuidado com a estrada!
438
00:33:40,526 --> 00:33:44,566
Tu �s excelente,
excelente n�mero 11.
439
00:33:44,596 --> 00:33:47,033
N�o sei. De repente
estou com dor de cabe�a.
440
00:33:47,065 --> 00:33:48,500
Acho que me esqueci
de alguma coisa.
441
00:33:48,532 --> 00:33:50,401
Deve ser um esgotamento nervoso.
442
00:33:50,433 --> 00:33:54,138
Ter discutido com aquele
imbecil... no passeio.
443
00:33:55,137 --> 00:33:58,175
- Isto � tudo?
- Isto � tudo, doutor.
444
00:33:58,206 --> 00:34:00,610
Bom, esqueceste uma coisa.
445
00:34:00,641 --> 00:34:03,912
Onde est� o poder legal...
para p�r tudo em teu nome?
446
00:34:03,944 --> 00:34:05,379
Sabia que faltava alguma coisa.
447
00:34:05,412 --> 00:34:08,483
Ap�s toda a informa��o
que eu te dei, N�mero 11.
448
00:34:08,514 --> 00:34:10,116
Isto � imperdo�vel.
449
00:34:10,148 --> 00:34:11,784
N�o me irei esquecer
novamente, doutor.
450
00:34:11,817 --> 00:34:16,124
Claramente n�o, ap�s seres
disciplinada na cadeira.
451
00:34:16,153 --> 00:34:19,324
- N�o, doutor!
- Sim.
452
00:34:19,355 --> 00:34:20,690
Olha para a estrada!
453
00:34:22,558 --> 00:34:25,496
Deixa-me clarificar uma coisa.
454
00:34:25,527 --> 00:34:26,896
duplo "O" e quatro.
455
00:34:28,462 --> 00:34:30,132
Ela deixou a sua m�o.
456
00:34:30,164 --> 00:34:31,131
Exacto.
457
00:34:31,164 --> 00:34:33,101
Ela est� a usar um anel
de casamento.
458
00:34:33,133 --> 00:34:34,902
Ela deixou sua m�o, tio Donald.
459
00:34:34,934 --> 00:34:38,140
E ela deitou leite na cafetaria.
460
00:34:38,170 --> 00:34:39,972
Sim.
Olhe, tio Donald...
461
00:34:40,004 --> 00:34:42,709
Posso ir falar sobre isto?
462
00:34:42,740 --> 00:34:47,047
N�o. N�o podes vir
falar sobre isto...
463
00:34:47,076 --> 00:34:49,180
pois eu n�o te vou ouvir.
464
00:34:49,212 --> 00:34:52,885
Tio Donald, podias pelo menos
dar-me a tua opini�o.
465
00:34:52,915 --> 00:34:55,319
Est� bem, eu farei isso.
466
00:34:55,350 --> 00:34:56,985
Tu est�s louco!
467
00:35:02,788 --> 00:35:04,591
Disse-te para n�o...
468
00:35:04,623 --> 00:35:05,826
Fala o Abernathy.
469
00:35:05,858 --> 00:35:08,061
O inspector Abernathy
de Washington?
470
00:35:08,092 --> 00:35:10,196
- Sim.
- Desculpe os gritos.
471
00:35:10,228 --> 00:35:12,230
Estou a caminho.
472
00:35:12,262 --> 00:35:15,001
- O que disse?
- Quero saber o que se passa.
473
00:35:15,031 --> 00:35:17,235
Est� a pensar vir para
c�, para a costa?
474
00:35:17,266 --> 00:35:21,436
Irei mesmo at� a� e ...
Adoraria v�-la.
475
00:35:21,469 --> 00:35:22,771
Um excelente trabalho.
476
00:35:22,803 --> 00:35:24,773
Meu gabinete � um livro aberto.
477
00:35:24,805 --> 00:35:25,806
Certo, sim.
478
00:35:35,813 --> 00:35:43,813
CEMIT�RIO Goldfoot
479
00:37:05,415 --> 00:37:07,719
Alimento-te depois, Rasputin.
480
00:38:13,367 --> 00:38:16,369
�ptimo, �ptimo, �ptimo.
�ptimo, �ptimo.
481
00:38:16,402 --> 00:38:19,373
Vamos ver como vai sair
a nossa n�mero 12.
482
00:38:19,404 --> 00:38:20,907
Criada por mim...
483
00:38:20,939 --> 00:38:24,277
sem a tua desprez�vel
interfer�ncia.
484
00:38:34,649 --> 00:38:37,553
Era isso que eu queria.
485
00:38:37,585 --> 00:38:40,489
Sim, figura, cor, balan�o.
486
00:38:40,520 --> 00:38:43,024
Vira-te, querida.
487
00:38:43,055 --> 00:38:46,661
Desta vez superei-me, Igor.
488
00:38:46,691 --> 00:38:49,730
O par perfeito para P�rez Pardo.
489
00:38:49,760 --> 00:38:52,364
Claramente que o artista
que h� nele ir� responder...
490
00:38:52,396 --> 00:38:54,666
e tu vais roubar-lhe
tudo o que tiver.
491
00:38:54,697 --> 00:38:58,337
Tira as m�os da mercadoria.
492
00:38:58,367 --> 00:38:59,669
Computador, a N�mero 4...
493
00:38:59,701 --> 00:39:01,672
vai receber um relat�rio
sobreu a aprecia��o de arte.
494
00:39:01,703 --> 00:39:03,673
- Liga-a.
- Sim, senhor.
495
00:39:03,704 --> 00:39:05,909
Vamos, amigo.
496
00:39:13,546 --> 00:39:16,284
Prontas para a viagem, senhoras?
497
00:39:16,314 --> 00:39:17,984
Vamos ver, vamos ver.
498
00:39:18,016 --> 00:39:20,987
N�mero 4, tens que casar...
499
00:39:21,018 --> 00:39:23,322
com o magnata grego
de barcos, Triombos...
500
00:39:23,353 --> 00:39:26,726
e a n�mero 5 com o rei
dos diamantes sul africano
501
00:39:26,756 --> 00:39:28,191
Pierre Labomba.
502
00:39:28,223 --> 00:39:30,695
Muito bem. Mas acontece que
esses dois cavalheiros...
503
00:39:30,725 --> 00:39:33,029
Eles j� s�o casados...
504
00:39:33,060 --> 00:39:36,666
mas com meu �ltimo aparelho
para se desfazer das esposas...
505
00:39:36,696 --> 00:39:38,699
creio que n�o ter�o problemas.
506
00:39:38,731 --> 00:39:43,206
Que mulher poderia resistir
a um batom como este?
507
00:39:43,234 --> 00:39:45,539
Um tom tentador...
508
00:39:45,570 --> 00:39:49,176
suave, cremoso e brilhante.
509
00:39:49,206 --> 00:39:52,244
Mas quando ele o p�e
nos seus l�bios...
510
00:39:53,842 --> 00:39:56,280
Viram o que acontece?
511
00:39:56,311 --> 00:39:58,615
Ele ir� desintegrar-se
por completo...
512
00:39:58,647 --> 00:40:02,787
e ter�o o campo todo para voc�s.
513
00:40:02,816 --> 00:40:06,856
Igor ir� lev�-las at�
ao aeroporto mais tarde.
514
00:40:06,886 --> 00:40:11,357
Por isso, boa sorte.
E recordem-se...
515
00:40:11,389 --> 00:40:15,497
Os olhos de Goldfoot est�o em v�s.
516
00:40:15,526 --> 00:40:17,395
Direita, virar!
517
00:40:17,427 --> 00:40:19,429
Em frente, marchar!
518
00:40:26,934 --> 00:40:29,238
- Quantas vezes?
- Sobre a n�mero 11...
519
00:40:29,269 --> 00:40:32,074
Sei que n�o me diz respeito, mas
acho que j� foi bastante castigada.
520
00:40:32,105 --> 00:40:33,907
Mais castigo poderia causar...
521
00:40:33,940 --> 00:40:35,909
danos permanentes nos seus
circuitos e transistores...
522
00:40:35,941 --> 00:40:38,078
e ent�o ela seria in�til.
523
00:40:38,110 --> 00:40:41,114
Deves ter raz�o e eu
detesto ter que admitir isso.
524
00:40:42,246 --> 00:40:43,448
Amigo.
525
00:40:52,286 --> 00:40:55,559
Espero que isto te
tenha feito entender...
526
00:40:55,590 --> 00:40:57,860
o erro s�rio que cometeste
ao n�o me trazeres...
527
00:40:57,891 --> 00:40:59,694
o poder legal do sr. Armstrong.
528
00:40:59,726 --> 00:41:01,696
Sim, dr. Goldfoot.
529
00:41:01,728 --> 00:41:04,899
Ainda bem que sintas isso.
530
00:41:04,930 --> 00:41:08,001
Achas que agora j� podes
desempenhar esse papel?
531
00:41:16,905 --> 00:41:21,411
Igor ir� buscar outra m�o
e ficar�s mais apresent�vel.
532
00:41:21,443 --> 00:41:24,414
e espero pelo teu bem que
n�o me decepciones novamente.
533
00:41:24,445 --> 00:41:25,780
N�o o farei.
534
00:41:40,890 --> 00:41:43,194
Que faz esse cad�ver aqui?
535
00:41:43,226 --> 00:41:45,196
- N�o sei, senhor.
- Quem �?
536
00:41:45,228 --> 00:41:46,429
N�o sei, senhor
537
00:41:49,930 --> 00:41:51,566
� o Eustace Wittlauffer.
538
00:41:51,598 --> 00:41:54,971
Que faz o Eustace Wittlauffer
aqui em baixo?
539
00:41:55,001 --> 00:41:56,303
Vamos embalsem�-lo.
540
00:41:56,335 --> 00:41:58,272
Nosso funeral especial,
o Luxo 9895.
541
00:41:58,304 --> 00:41:59,271
E isso?
542
00:41:59,304 --> 00:42:02,343
Algu�m foi negligente
e o carro rolou pela rampa.
543
00:42:02,374 --> 00:42:05,345
Bom, ent�o tira-o
da sala de embalsamamento.
544
00:42:05,376 --> 00:42:08,247
E depois leva as n�meros 4
e 5 at� ao aeroporto.
545
00:42:08,278 --> 00:42:11,651
� tarde mais ainda h� tempo.
Eu vou cuidar da n�mero 11.
546
00:42:11,681 --> 00:42:12,681
- R�pido!
- Sim, doutor.
547
00:42:12,714 --> 00:42:13,715
R�pido!
548
00:42:17,085 --> 00:42:20,089
R�pido. � tudo o que esse
homem diz. "R�pido"!
549
00:42:52,845 --> 00:42:56,083
Tio Donald!
Tio Donald!
550
00:42:56,114 --> 00:42:57,483
Ela � um robot, tio Donald.
551
00:42:57,515 --> 00:42:58,516
� um robot!
552
00:42:58,549 --> 00:43:00,251
Deve ser um desses
vizinhos compositores.
553
00:43:00,285 --> 00:43:03,356
N�o te preocupes com nada.
Ele n�o vai vir para aqui.
554
00:43:04,487 --> 00:43:07,991
� um robot, tio Donald.
� um robot!
555
00:43:11,659 --> 00:43:13,596
A� est�.
Viste?
556
00:43:15,629 --> 00:43:19,102
- Tio Donald!
- Solta-me, tolo!
557
00:43:20,266 --> 00:43:22,870
Este � meu sobrinho Craig Gamble.
558
00:43:22,901 --> 00:43:25,205
- O inspector Abernathy.
- Como est�?
559
00:43:25,236 --> 00:43:27,840
� ele, o Igor!
560
00:43:27,871 --> 00:43:30,475
O assistente que ajuda
o dr. Goldfoot a fazer robots!
561
00:43:30,506 --> 00:43:33,446
Sr. Pevney, n�o chamaria
a este idiota seu sobrinho.
562
00:43:33,476 --> 00:43:34,611
Este idiota n�o sabe
o que est� a dizer.
563
00:43:34,644 --> 00:43:36,947
- Tem trabalhado demasiado.
- N�o, tio Donald.
564
00:43:36,978 --> 00:43:39,349
Eu vi-o com o dr. Goldfoot!
Ele �...
565
00:43:39,380 --> 00:43:42,384
Craig, calma.
566
00:43:46,686 --> 00:43:47,888
�s tu
567
00:43:49,555 --> 00:43:51,291
Tu �s perigoso.
568
00:43:51,323 --> 00:43:54,362
Craig, porque n�o voltas
para o teu escrit�rio...
569
00:43:54,392 --> 00:43:55,927
e tomas uma aspirina?
570
00:43:55,960 --> 00:43:58,096
- Toma o frasco todo.
- Mas tio Donald...
571
00:43:58,128 --> 00:43:59,731
O dr. Goldfoot tem poderes m�gicos.
572
00:43:59,763 --> 00:44:01,732
- Eu sei.
- Eles podem destruir o mundo.
573
00:44:01,764 --> 00:44:04,936
Tu est�s a fazer tua parte
nisso. Sai j� daqui.
574
00:44:04,967 --> 00:44:06,336
- P�ra de me incomodar!
- Tio Donald ...
575
00:44:06,368 --> 00:44:09,139
N�o leve isto contra mim,
inspector...
576
00:44:09,170 --> 00:44:11,908
mas tive que o adoptar
da minha irm� vi�va.
577
00:44:11,938 --> 00:44:13,841
N�o podia...
N�o podia...
578
00:44:13,873 --> 00:44:14,874
Inspector?
579
00:44:16,175 --> 00:44:19,912
N�o.
N�o!
580
00:44:29,551 --> 00:44:31,422
Parado!
Vai para ali.
581
00:44:31,453 --> 00:44:33,223
R�pido, vai para ali.
582
00:44:35,390 --> 00:44:37,526
Baixa as m�os.
583
00:44:37,557 --> 00:44:40,795
- Quem �s tu?
- Sou o Todd Armstrong.
584
00:44:40,827 --> 00:44:43,932
Mas quem �s tu e o que
fazes no meu apartamento?
585
00:44:43,962 --> 00:44:46,067
Deixa-me apresentar-me.
586
00:44:49,267 --> 00:44:51,838
Eu coloquei-o no...
587
00:44:51,869 --> 00:44:53,839
- Sim.
- Sou do CIS.
588
00:44:53,871 --> 00:44:56,174
Acredito nisso.
Pode ir direito ao assunto?
589
00:44:56,205 --> 00:44:59,442
- Sr. Armstrong, tenho noticias.
- E?
590
00:44:59,474 --> 00:45:02,680
- � melhor dar-lhe uma bebida.
- Isso � muito gentil.
591
00:45:02,710 --> 00:45:04,647
E � melhor primeiro
dar uma grande gole.
592
00:45:04,679 --> 00:45:06,581
Est� bem, est� bem.
593
00:45:06,613 --> 00:45:08,683
- Serei breve.
- Espero que sim.
594
00:45:08,715 --> 00:45:09,750
But not very sweet.
595
00:45:09,783 --> 00:45:12,087
Sr. Armstrong, est� casado
com um robot.
596
00:45:16,654 --> 00:45:20,327
- Ele � doente.
- � legitimo e posso prov�-lo.
597
00:45:20,357 --> 00:45:22,393
Ele reconheceria o anel
da sua esposa se o visse?
598
00:45:22,425 --> 00:45:24,629
- Claro.
- Bom, aqui est�.
599
00:45:29,964 --> 00:45:34,369
Sr. Armstrong?
N�o se v� embora, sr. Armstrong.
600
00:45:34,401 --> 00:45:37,206
Sr. Armstrong,
isso n�o � simp�tico.
601
00:45:38,370 --> 00:45:41,241
Reaja, sr. Armstrong.
Acorde, sr. Armstrong!
602
00:45:55,617 --> 00:45:59,524
Toddsy, prometes n�o assinar nada?
603
00:45:59,554 --> 00:46:02,225
Depois do que me contou?
N�o seja ridiculo.
604
00:46:02,256 --> 00:46:05,525
� esse o espirito.
Esse � o espirito, amigo.
605
00:46:05,558 --> 00:46:08,162
Sei que isto � dificil de
aceitar mas porque tornaria
606
00:46:08,193 --> 00:46:11,031
esse Goldfoot mais rico
do que ele j� �?
607
00:46:11,062 --> 00:46:12,130
Exacto.
608
00:46:13,964 --> 00:46:17,437
- Ele parou o elevador?
- Sim, parou.
609
00:46:24,105 --> 00:46:26,809
- Entra.
- Queres ajudar?
610
00:46:26,841 --> 00:46:28,744
Agora recorde...
611
00:46:28,776 --> 00:46:30,845
Chame-me assim que lhe
entregar a caneta.
612
00:46:30,877 --> 00:46:32,981
E tu vais ficar quieto
at� que te ilumines.
613
00:46:33,012 --> 00:46:34,614
�ptimo.
Tem cuidado.
614
00:46:34,646 --> 00:46:37,151
� perigosa, enganadora e sexy.
615
00:46:37,182 --> 00:46:39,786
Sim. Acalma-te.
Consigo lidar com isso.
616
00:46:39,817 --> 00:46:41,352
Prepare v�rias bebidas.
617
00:46:41,385 --> 00:46:43,589
J� o tenho.
618
00:47:07,071 --> 00:47:09,175
- Ol�, querido.
- Ol�.
619
00:47:11,508 --> 00:47:14,179
� bom estar em casa.
620
00:47:14,210 --> 00:47:17,816
Vou vestir algo mais confort�vel.
621
00:47:42,632 --> 00:47:45,536
- Viste o que eu vi?
- Vi.
622
00:48:15,023 --> 00:48:16,525
Ol�, querido.
623
00:48:18,992 --> 00:48:20,762
Ol�!
624
00:48:25,664 --> 00:48:28,433
- Sentiste minha falta, amor?
- Se senti?
625
00:48:43,644 --> 00:48:51,125
Se senti?
Isto j� te d� uma ideia.
626
00:48:51,150 --> 00:48:52,786
Espera, ouvi algo.
627
00:48:58,556 --> 00:49:00,393
O que fazes?
628
00:49:00,424 --> 00:49:04,596
O invent�rio para ver se
faltam algumas pe�as.
629
00:49:04,627 --> 00:49:07,765
Quanto senti a tua falta.
630
00:49:07,796 --> 00:49:11,035
Eu contei os minutos at�
estarmos juntos novamente.
631
00:49:16,269 --> 00:49:20,443
Meus ouvidos est�o a enganar-me
ou estou a ouvir algo estranho?
632
00:49:20,473 --> 00:49:22,777
N�o, mas est�s perto.
633
00:49:22,808 --> 00:49:26,211
- Diz-me, querida, o que foi?
- Nada, a s�rio.
634
00:49:26,243 --> 00:49:30,049
Apenas outro papel que
te esqueceste de assinar.
635
00:49:30,080 --> 00:49:32,717
Craig!
636
00:49:41,755 --> 00:49:43,992
De que adianta?
637
00:49:44,024 --> 00:49:48,030
Pensei que farias isso.
638
00:49:48,060 --> 00:49:50,764
�s o mariado mais amado,
mais doce
639
00:49:50,795 --> 00:49:54,134
mais maravilhoso que
uma rapariga poderia ter.
640
00:49:54,165 --> 00:49:56,334
- Sou?
- Assina embaixo.
641
00:50:06,774 --> 00:50:11,047
Excelente.
Agora vem assim que puderes.
642
00:50:18,283 --> 00:50:19,752
Diane?
643
00:50:29,892 --> 00:50:31,127
Espera, Diane.
644
00:50:31,160 --> 00:50:33,196
Onde achas que vais?
645
00:50:33,227 --> 00:50:34,964
Volta!
646
00:50:36,329 --> 00:50:37,598
Diane!
647
00:50:50,740 --> 00:50:53,980
� maravilhosa, Igor.
Simplesmente maravilhosa.
648
00:50:54,010 --> 00:50:56,814
N�o seria fabuloso se
todas fossem assim?
649
00:50:56,845 --> 00:51:00,417
Lembra que foi minha a ideia
da m�quina rodar mais meia hora
650
00:51:00,449 --> 00:51:01,651
antes de produzi-la.
651
00:51:01,683 --> 00:51:04,054
Agora temos todas as ac��es
do sr. Armstrong
652
00:51:04,085 --> 00:51:07,223
e t�tulos e as casas,
e apartamentos e escrit�rios.
653
00:51:07,253 --> 00:51:09,358
N�o te esque�as dos seus
ranchos e iates.
654
00:51:09,389 --> 00:51:12,926
- � o nosso dia, Iggy.
- Pode crer, Dr. G.
655
00:51:17,295 --> 00:51:19,164
Esqueceste-te.
656
00:51:19,196 --> 00:51:22,367
Sinto muito, Dr. Goldfoot.
Sinto mesmo muito.
657
00:51:22,398 --> 00:51:25,170
N�o voltar� a acontecer.
658
00:51:25,201 --> 00:51:27,237
- Dr. Goldfoot?
- Sim?
659
00:51:27,268 --> 00:51:30,173
Quer ver algo maligno
que eu inventei?l
660
00:51:30,204 --> 00:51:32,575
Investaste algo que me
queres mostrar, Igor?
661
00:51:32,606 --> 00:51:34,576
- Sim, senhor.
- Estou ansioso.
662
00:51:34,608 --> 00:51:35,608
Fique onde est�.
663
00:51:37,077 --> 00:51:39,413
- Inventaste isso?
- Venha c�, por favor.
664
00:51:42,180 --> 00:51:49,521
Uma mala, mas n�o uma qualquer.
Vai gostar mesmo disto.
665
00:51:50,587 --> 00:51:51,689
Espere.
666
00:51:54,223 --> 00:51:57,528
- � um pouco dificil de abrir.
- Sim, estou a ver.
667
00:51:57,558 --> 00:52:00,829
- Isto bate muito forte.
- Se a conseguires abrir!
668
00:52:00,861 --> 00:52:02,163
Permite-me.
669
00:52:13,337 --> 00:52:15,073
Excelente.
670
00:52:18,574 --> 00:52:20,577
Espero que n�o a tenhas partido.
671
00:53:18,654 --> 00:53:20,723
Craig.
672
00:53:29,562 --> 00:53:31,966
- Quem �s tu?
- Sou o Todd Armstrong.
673
00:53:31,997 --> 00:53:35,035
- Quem?
- Est� no meu apartamento.
674
00:53:35,066 --> 00:53:36,868
Todd.
675
00:53:38,034 --> 00:53:40,705
Diane.
Sabia que ela estava aqui.
676
00:53:40,736 --> 00:53:43,207
- Assinou...
- Sim, assinei, assinei.
677
00:53:43,238 --> 00:53:47,076
Mas tinha-me prometido.
Porque n�o gritou...
678
00:53:48,375 --> 00:53:49,344
O meu name.
679
00:53:49,376 --> 00:53:51,647
De que teria servido?
680
00:53:51,679 --> 00:53:54,150
Disse para preparar
v�rias bebidas e...
681
00:53:54,181 --> 00:53:56,484
N�o se preocupe, amigo.
Enganei-a bastante bem.
682
00:53:56,515 --> 00:53:58,652
Enganou-a?
O que quer dizer?
683
00:53:58,684 --> 00:54:01,453
Assinei o poder legal...
com o seu nome.
684
00:54:08,057 --> 00:54:10,861
Isso � bom.
Que engra�ado!
685
00:54:12,561 --> 00:54:13,561
Voc� � �ptimo.
686
00:54:15,597 --> 00:54:17,333
Porque me estou a rir?
687
00:54:24,369 --> 00:54:29,511
Este � o teu castigo por me
trazeres esta assinatura inv�lida.
688
00:54:29,540 --> 00:54:33,046
Neglig�ncia, inefici�ncia
e estupidez!
689
00:54:33,076 --> 00:54:36,047
N�o irei tolerar estas coisas.
690
00:54:36,078 --> 00:54:40,185
Arruinaste meu golpe
mais brilhante.
691
00:54:40,216 --> 00:54:41,952
Castiga-a de novo.
692
00:54:45,720 --> 00:54:48,891
Tio Donald!
Tio Donald!
693
00:54:54,559 --> 00:54:56,462
Tio Donald!
694
00:54:56,494 --> 00:54:57,629
Deixe-me entrar, tio Donald!
695
00:54:57,662 --> 00:55:00,500
Tenho um tipo que testemunhar�
tudo aquilo que eu disse.
696
00:55:00,530 --> 00:55:01,866
Claro que sim.
697
00:55:01,898 --> 00:55:04,369
- Conta-lhe.
- � um robot, tio Donald!
698
00:55:04,400 --> 00:55:05,735
Eu sei.
699
00:55:08,337 --> 00:55:09,672
Segue-me.
700
00:55:13,174 --> 00:55:15,510
Tio Donald? Tio Donald?
701
00:55:18,010 --> 00:55:19,813
Socorro!
702
00:55:19,846 --> 00:55:22,249
- Tio Donald?
- Socorro.
703
00:55:25,016 --> 00:55:27,486
Quero apresentar um bom amigo.
704
00:55:27,517 --> 00:55:30,221
- Todd Armstrong.
- Como est�, senhor?
705
00:55:32,955 --> 00:55:35,392
O sr. Armstrong ir�
contar-lhe, tio Donald.
706
00:55:35,423 --> 00:55:37,660
Esta rapariga Diane � um robot
707
00:55:37,692 --> 00:55:39,662
e ele sabe disso porque
se casou com ela.
708
00:55:39,694 --> 00:55:41,496
Outro maluco.
N�o quero ouvir mais nada.
709
00:55:41,528 --> 00:55:43,163
Ele diz a verdade, sr. Pevney.
710
00:55:43,196 --> 00:55:44,832
� um plano diab�lico para
me tirar o meu dinheiro.
711
00:55:44,865 --> 00:55:47,502
Este louco do dr. Goldfoot
� um g�nio.
712
00:55:47,533 --> 00:55:51,502
N�o vou ouvir nenhum dos dois.
Saiam daqui!
713
00:55:51,503 --> 00:55:52,938
- Mas tio Donald...
- Saiam!
714
00:55:52,970 --> 00:55:54,440
- Sr. Pevney...
- Saiam!
715
00:55:54,471 --> 00:55:57,978
Certo, mas antes de sairmos
� melhor que veja isto.
716
00:56:04,112 --> 00:56:06,549
- Tio Donald?
- Sr. Pevney?
717
00:56:08,481 --> 00:56:10,686
Espero que se sinta melhor.
718
00:56:18,589 --> 00:56:20,794
Provem da venda das garantias
do sr. Armstrong.
719
00:56:20,825 --> 00:56:25,365
Bom, pelo menos isso ajuda-me
com a minha decep��o.
720
00:56:25,395 --> 00:56:28,032
O pr�ximo passo � encontrar
o sr. Armstrong.
721
00:56:28,063 --> 00:56:30,400
Quanto dinheiro havia?
722
00:56:30,432 --> 00:56:33,303
N�o � da sua conta.
Deixe-me.
723
00:57:03,457 --> 00:57:07,595
Sai daqui, idiota...
antes que eu me zangue.
724
00:57:07,626 --> 00:57:09,096
Sim, senhor.
725
00:57:31,879 --> 00:57:35,081
- N�o tenhas medo.
- N�o tenho.
726
00:57:57,598 --> 00:57:59,033
Passamos por aqui.
727
00:57:59,065 --> 00:58:00,803
Naturalmente.
728
00:58:05,637 --> 00:58:07,474
O que est�s a fazer?
729
00:58:22,150 --> 00:58:25,321
- O que vamos fazer agora?
- Experimentar a porta da frente.
730
00:58:25,352 --> 00:58:27,656
- Boa ideia.
- Sim, tamb�m acho.
731
00:58:34,860 --> 00:58:36,395
Visitas.
732
00:58:36,428 --> 00:58:38,264
Poderiam ser os senhores
Gamble e Armstrong?
733
00:58:38,296 --> 00:58:40,266
Poderiam ser.
734
00:58:40,298 --> 00:58:43,236
Tudo vem para aquele
que espera, Igor.
735
00:58:43,266 --> 00:58:44,568
Vamos ver.
736
00:58:55,775 --> 00:59:00,714
Bem-vindo, cavalheiros.
Que simp�ticos em virem.
737
00:59:00,746 --> 00:59:02,549
Eu sou o dr. Goldfoot...
738
00:59:02,581 --> 00:59:06,086
e este � meu assistente Igor
e eu sei quem voc�s s�o.
739
00:59:06,116 --> 00:59:11,256
Voc� � o sr. Gamble...
e voc� o sr. Armstrong.
740
00:59:11,287 --> 00:59:12,722
Vim ver a Diane.
741
00:59:12,755 --> 00:59:18,695
Sr. Armstrong, seria am�vel
em assinar o livro de visitas?
742
00:59:27,967 --> 00:59:30,504
Muito obrigado.
Adeus!
743
00:59:40,109 --> 00:59:41,578
O arco!
744
00:59:48,349 --> 00:59:50,519
Por favor, n�o v�o, cavalheiros.
745
00:59:50,551 --> 00:59:55,025
Ficaria ofendido se n�o puder
oferecer minha hospitalidade.
746
00:59:55,054 --> 00:59:58,491
Minha m�quina.
Talvez isso lhes interesse.
747
00:59:58,523 --> 00:59:59,658
S�gam-me.
748
01:00:01,425 --> 01:00:04,731
Esta � a minha m�quina
de biquinis.
749
01:00:04,761 --> 01:00:06,965
O que te disse?
Isso criou a Diane.
750
01:00:06,996 --> 01:00:09,233
E todas as outras tamb�m.
751
01:00:09,264 --> 01:00:10,934
E v�em esta revista?
752
01:00:10,966 --> 01:00:13,871
� das p�ginas desta
revista que eu escolho...
753
01:00:13,902 --> 01:00:16,272
maridos para as minhas robots.
754
01:00:16,303 --> 01:00:19,075
Apenas os homens mais
ricos do mundo.
755
01:00:19,106 --> 01:00:22,177
- E foi a� que ouviu falar de mim.
- Sim.
756
01:00:23,209 --> 01:00:24,878
Sigam-me.
757
01:00:29,847 --> 01:00:31,816
V�em estes computadores?
758
01:00:31,848 --> 01:00:36,021
� com estas m�quinas que
eu preparo as minhas meninas.
759
01:00:36,051 --> 01:00:37,554
N�o � ador�vel?
760
01:00:37,587 --> 01:00:39,823
Uma vez programadas...
761
01:00:39,854 --> 01:00:42,258
s�o enviadas para
apanharem os seus peixes.
762
01:00:42,289 --> 01:00:44,227
Onde est�o a Diane
e as minhas ac��es?
763
01:00:44,258 --> 01:00:46,729
E onde est� o poder legal
com o meu nome?
764
01:00:46,760 --> 01:00:49,196
N�o sei porque o quer.
Ele n�o tem valor.
765
01:00:49,228 --> 01:00:53,536
N�o? N�o se esque�a que
trabalho para o CIS.
766
01:00:53,565 --> 01:00:56,136
N�o de acordo com o seu tio.
767
01:00:56,167 --> 01:00:57,134
Vamos, senhores.
768
01:00:57,167 --> 01:01:00,006
Nunca falo de neg�cios antes
de jantar, mas insisto...
769
01:01:00,037 --> 01:01:01,439
fiquem para o jantar.
770
01:01:02,438 --> 01:01:06,044
Foi isto que pediu?
771
01:01:11,445 --> 01:01:13,916
Diane!
Procurei-te por todo...
772
01:01:15,181 --> 01:01:17,718
Onde vais, Diane?
773
01:01:17,750 --> 01:01:20,488
Espera, quero falar com...
774
01:01:22,987 --> 01:01:25,324
Depois de si, sr. Gamble.
775
01:01:26,757 --> 01:01:30,530
N�o te lembras de mim?
Sou teu marido!
776
01:01:39,099 --> 01:01:41,703
Por favor, senhores, sentem-se.
777
01:02:02,217 --> 01:02:05,188
Adoro fruta fresca.
778
01:02:05,219 --> 01:02:09,025
Estas foram cultivadas por mim
e trazidas de muito longe.
779
01:02:09,056 --> 01:02:14,128
- Papaia de Samoa...
- Veneno! N�o comas isso.
780
01:02:14,160 --> 01:02:15,128
� veneno.
781
01:02:15,161 --> 01:02:18,566
Por favor, senhores, est�o
a fazer-me uma grande injusti�a.
782
01:02:18,596 --> 01:02:23,371
Nunca iria contaminar fruta
com veneno.
783
01:02:25,902 --> 01:02:27,704
Basta desta conversa.
784
01:02:27,736 --> 01:02:30,507
Importa-se que lhe fa�a
umas perguntas pessoais?
785
01:02:30,538 --> 01:02:32,341
Afinal, ela � minha esposa.
786
01:02:32,373 --> 01:02:35,078
Sim. Prossiga.
787
01:02:35,109 --> 01:02:36,711
Obrigado.
Diane...
788
01:02:36,743 --> 01:02:39,481
Ter� que falar em japon�s.
789
01:02:39,512 --> 01:02:40,947
Eu falarei com ele...
790
01:02:42,581 --> 01:02:46,554
- Em japon�s?
- � tudo que entende.
791
01:02:55,457 --> 01:03:00,330
Toddsy.
Toddsy?
792
01:03:09,801 --> 01:03:13,842
Devo lembrar que a n�mero 14
n�o se pode rir...
793
01:03:13,871 --> 01:03:16,075
especialmente durante o jantar.
794
01:03:16,107 --> 01:03:18,945
Senhores, senhores,
seu vinho, seu vinho.
795
01:03:18,975 --> 01:03:24,481
Chateau Frontenac 1947.
Uma safra excelente, n�o acham?
796
01:03:24,513 --> 01:03:26,383
� vossa sa�de.
797
01:03:26,414 --> 01:03:29,286
Que ainda a tenham amanh�.
798
01:03:43,827 --> 01:03:48,335
Esse in�til do Igor
esqueceu-se das facas.
799
01:03:48,364 --> 01:03:50,267
Igor! Igor!
800
01:03:55,069 --> 01:03:59,141
- Esqueci-me das facas.
- N�o importa.
801
01:04:09,047 --> 01:04:11,618
- Vamos sair daqui.
- Sim.
802
01:04:16,952 --> 01:04:17,954
Idiota.
803
01:04:21,723 --> 01:04:23,392
Os quartos que vou mostrar...
804
01:04:23,424 --> 01:04:25,661
s�o os mais interessantes
da minha oficina.
805
01:04:25,693 --> 01:04:28,531
A prop�sito, estes s�o
uns dos meus antepassados.
806
01:04:28,562 --> 01:04:32,302
Este foi o meu bisav�, o
pirata mais sanguin�rio...
807
01:04:32,331 --> 01:04:35,135
que enforcou, esticou,
e cortou membros.
808
01:04:35,167 --> 01:04:40,439
Este levou o terror da Inquisi��o
�s pessoas pacificas da C�rpatia.
809
01:04:40,470 --> 01:04:42,273
Eu gosto dele.
810
01:04:42,305 --> 01:04:46,980
Este � o "Estranho Sandos",
um eslavo.
811
01:04:47,009 --> 01:04:49,780
Ele ensinou tudo que
sabia ao �tila.
812
01:04:49,811 --> 01:04:51,647
Um car�cter admir�vel.
813
01:04:51,679 --> 01:04:54,549
Uma forte semelhan�a familiar.
N�o acham?
814
01:04:56,249 --> 01:04:58,786
Esta foi a minha
primeira experi�ncia.
815
01:05:00,652 --> 01:05:03,456
Vamos, vamos.
Vamos acabar com esta tolice.
816
01:05:03,487 --> 01:05:06,226
- Sim!
- Tolice?
817
01:05:07,357 --> 01:05:09,394
Isso � bom, certo, Igor?
818
01:05:12,962 --> 01:05:15,065
Gosto mais quando ningu�m ri.
819
01:05:15,097 --> 01:05:17,000
- Senhores!
- Depois de ti.
820
01:05:17,032 --> 01:05:18,032
Fora!
821
01:05:19,200 --> 01:05:22,639
Devo avisar para n�o
tentarem escapar...
822
01:05:22,669 --> 01:05:25,407
ou serei for�ado a usar
este raio laser.
823
01:05:30,975 --> 01:05:32,310
Observem!
824
01:05:34,745 --> 01:05:37,382
Olhem � vossa volta, senhoras.
825
01:05:37,413 --> 01:05:40,051
Este � o sitio onde as pessoas
que me desafiam...
826
01:05:40,082 --> 01:05:41,217
mudam de ideias.
827
01:05:41,250 --> 01:05:42,652
Chamamos-lhe a barbearia.
828
01:05:42,684 --> 01:05:45,121
Sim, aqui ter�o um
corte de cabelo...
829
01:05:45,153 --> 01:05:46,822
at� aos ombros.
830
01:05:49,323 --> 01:05:52,896
E isto � para a manicure.
831
01:05:52,925 --> 01:05:55,997
E isto, claro, o champ�o.
832
01:05:58,830 --> 01:06:01,167
Nunca mais precisar�o de outro.
833
01:06:06,469 --> 01:06:08,840
- Est� tudo bem?
- Nada mal.
834
01:06:23,249 --> 01:06:25,185
N�o pode ser.
835
01:06:32,555 --> 01:06:35,060
Vais gostar disto.
836
01:06:39,327 --> 01:06:41,698
Porqu� eu?
837
01:06:41,729 --> 01:06:43,364
Porqu� sempre eu?
838
01:06:46,566 --> 01:06:47,734
Mexam-se.
839
01:06:48,834 --> 01:06:53,272
E este � o armeiro medieval...
alongamento instant�neo...
840
01:06:53,305 --> 01:06:57,345
o que faz com que homens
pequenos fiquem altos.
841
01:06:57,375 --> 01:07:01,749
Gostaria de vos mostrar um
dos aparelhos mais engenhosos
842
01:07:01,778 --> 01:07:03,915
da Inquisi��o.
843
01:07:05,580 --> 01:07:07,885
Deixe-me ver.
N�o.
844
01:07:07,916 --> 01:07:11,688
N�o, voc� n�o vai servir...
mas voc� � perfeito, sr. Armstrong.
845
01:07:11,719 --> 01:07:14,457
Importa-se? Obrigado.
846
01:07:16,655 --> 01:07:19,792
- Qual � a ideia?
- Isto!
847
01:07:23,528 --> 01:07:26,431
- Qual � a ideia?
- O qu�? Isto!
848
01:07:28,932 --> 01:07:31,534
- Qual � a ideia?
- J� disse isso.
849
01:07:34,136 --> 01:07:37,574
Sr. Armstrong, chegou
a altura que esperavamos.
850
01:07:37,604 --> 01:07:41,375
Quando terminam as tolices
e falamos sobre neg�cios.
851
01:07:41,408 --> 01:07:46,450
Vai assinar o poder legal agora
852
01:07:46,478 --> 01:07:49,182
ou vai esperar at� que
isto se torne muito feio?
853
01:07:49,214 --> 01:07:51,818
Porque n�o rasteja para
debaixo da sua rocha?
854
01:07:51,849 --> 01:07:54,820
Bem dito!
Ele est� a fazer bluff.
855
01:07:54,851 --> 01:07:57,288
Seu amigo n�o me conhe�a
mesmo nada bem.
856
01:07:57,320 --> 01:07:59,457
Igor!
Igor!
857
01:08:06,727 --> 01:08:10,433
- Sim, dr. Goldfoot?
- Convence-o a assinar.
858
01:08:10,463 --> 01:08:15,570
Se ele continuar teimoso
eu irei preparar...
859
01:08:15,600 --> 01:08:19,940
digamos, o persuador m�ximo.
860
01:08:19,970 --> 01:08:22,007
Sim, dr. Goldfoot.
861
01:08:25,742 --> 01:08:29,045
Detesto usar estas coisas.
Acho que � amig�vel o suficiente.
862
01:08:29,077 --> 01:08:30,579
- Sim?
- N�o.
863
01:08:31,980 --> 01:08:34,116
Se isto n�o te der
o melhor barbeado...
864
01:08:34,147 --> 01:08:35,717
Comprarei outro.
865
01:08:35,749 --> 01:08:38,588
- Sim?
- Eu disse n�o!
866
01:08:40,453 --> 01:08:43,591
Isto ir� convencer-te.
Aperta-polegar da Lucr�cia Borgia.
867
01:08:43,621 --> 01:08:46,727
� colocado no polegar
e vira e vira...
868
01:08:46,758 --> 01:08:49,061
e continua a virar
at� sentir tanta dor
869
01:08:49,093 --> 01:08:50,428
que de repente vai querer...
870
01:08:52,562 --> 01:08:54,866
- Est� bem?
- Isso d�i.
871
01:08:54,897 --> 01:08:58,202
- Sim.
- Bom rapaz, Todd. Aguenta!
872
01:08:58,232 --> 01:09:01,938
- N�o assines!
- Assinar�s, amigo. Observa.
873
01:09:03,270 --> 01:09:06,576
O sr. Armstrong ser� a primeira
v�tima do meu novo separador.
874
01:09:06,606 --> 01:09:08,575
Gostaria de ter sua
cabe�a ali em cima
875
01:09:08,607 --> 01:09:10,911
e o corpo aqui embaixo?
876
01:09:15,045 --> 01:09:17,548
- Est� louco?
- Ir� descobrir isso.
877
01:09:24,886 --> 01:09:26,923
Acho que prendeu o p�.
878
01:09:27,922 --> 01:09:32,093
Dr. Goldfoot!
Ajude-me, dr. Goldfoot!
879
01:09:37,963 --> 01:09:39,164
Por favor, baixe-me!
880
01:09:39,197 --> 01:09:42,603
Igor, simpl�rio charlat�o!
881
01:09:42,633 --> 01:09:45,404
Porque te deixo sozinho?
882
01:09:50,405 --> 01:09:52,777
Levanta-te!
Levanta-te!
883
01:09:52,808 --> 01:09:55,512
- Dr. Gold...
- Cala-te!
884
01:09:59,379 --> 01:10:02,751
Gritar�s por miseric�rdia
quando vires...
885
01:10:02,781 --> 01:10:04,985
o que tenho preparado para ti.
886
01:10:05,017 --> 01:10:07,154
Pega na coleira do c�o, Igor.
887
01:10:07,185 --> 01:10:09,121
� isso, sr. Armstrong.
888
01:10:09,153 --> 01:10:12,859
Vou transform�-lo num tolo
a n�o ser que assine.
889
01:10:12,889 --> 01:10:15,760
Pela �ltima vez...
N�o!
890
01:10:17,627 --> 01:10:19,096
Muito bem.
891
01:10:21,062 --> 01:10:22,531
Agora saia!
892
01:10:22,563 --> 01:10:25,969
Mexe-te! Mexe-te!
893
01:10:27,767 --> 01:10:29,804
Vamos, mexe-te!
894
01:10:29,836 --> 01:10:32,874
O CIS vai apanhar-te
por isto, seu rato!
895
01:10:32,904 --> 01:10:34,439
Eu pr�prio te irei ca�ar...
896
01:10:34,472 --> 01:10:36,943
nem que isso me demore
o resto da minha vida!
897
01:10:37,941 --> 01:10:40,079
Se ainda continuar
na organiza��o.
898
01:10:52,452 --> 01:10:55,959
Sr. Armstrong, �ltima hip�tese.
899
01:10:57,057 --> 01:11:00,729
A menos que mude de
ideia, vamos come�ar.
900
01:11:05,863 --> 01:11:07,900
Ent�o vamos come�ar.
901
01:11:15,170 --> 01:11:17,541
Agora...
902
01:11:28,681 --> 01:11:31,385
Avisei-o, sr. Armstrong.
903
01:11:31,416 --> 01:11:36,388
Use bem o seu tempo!
Resta-lhe muito pouco.
904
01:11:49,830 --> 01:11:53,703
Talvez seu amigo fa�a-o
recuperar a sua raz�o...
905
01:11:53,733 --> 01:11:55,435
antes de ser tarde demais.
906
01:11:59,137 --> 01:12:03,344
Igor!
Traz o outro. R�pido!
907
01:12:03,373 --> 01:12:04,541
Sim, senhor.
908
01:12:11,113 --> 01:12:13,517
Vamos, sr. Craig.
909
01:12:19,818 --> 01:12:22,691
O que fa�o aqui?
Sup�e-se que esteja l� dentro.
910
01:12:22,722 --> 01:12:24,391
�s esperto, n�o?
911
01:12:24,423 --> 01:12:25,992
Eu ainda tenho a chave.
912
01:12:27,091 --> 01:12:29,495
E tamb�m tenho estas!
913
01:12:29,526 --> 01:12:33,165
- Estas?
- Sim. N�o s�o boas?
914
01:12:33,196 --> 01:12:34,798
Na verdade s�o.
915
01:12:34,830 --> 01:12:38,200
- N�o s�o lindas?
- Sim, s�o sim.
916
01:12:38,233 --> 01:12:40,503
Usamo-las todo o tempo.
917
01:12:40,534 --> 01:12:42,805
Ent�o n�o vais precisar disto.
918
01:12:42,836 --> 01:12:44,172
N�o, n�o preciso.
919
01:12:46,272 --> 01:12:49,711
Volta aqui!
920
01:12:49,742 --> 01:12:51,010
Despacha-te, Igor!
921
01:12:51,042 --> 01:12:54,516
R�pido!
Restam apenas segundos!
922
01:13:02,050 --> 01:13:05,157
- P�ra a l�mina!
- O qu�t?
923
01:13:05,187 --> 01:13:07,824
P�ra a l�mina!
924
01:13:07,855 --> 01:13:09,758
A faca!
925
01:13:11,625 --> 01:13:13,594
N�o, n�o, a alavanca!
926
01:13:13,626 --> 01:13:15,730
A alavanca!
927
01:13:15,762 --> 01:13:17,898
A alavanca!
928
01:13:31,101 --> 01:13:31,983
Foi por pouco.
929
01:13:32,007 --> 01:13:33,008
O qu�?
930
01:13:34,276 --> 01:13:36,713
Tira as algemas.
R�pido!
931
01:13:38,345 --> 01:13:39,480
Vamos.
932
01:13:48,252 --> 01:13:49,788
Devagar, devagar.
933
01:13:52,055 --> 01:13:53,858
Vamos sair daqui.
934
01:13:53,890 --> 01:13:58,262
- Espera! E a Diane?
- Esquece a Diane! Vamos!
935
01:14:00,562 --> 01:14:03,099
Igor!
936
01:14:05,833 --> 01:14:07,702
Vais ter muitos problemas.
937
01:14:10,003 --> 01:14:12,907
Fecha as portas para
que eles n�o escapem!
938
01:14:12,938 --> 01:14:15,976
Igor!
939
01:14:17,241 --> 01:14:19,745
Vamos sair daqui!
940
01:14:19,776 --> 01:14:22,380
Igor!
941
01:14:32,520 --> 01:14:33,822
Ol�, doutor.
942
01:14:34,888 --> 01:14:37,092
Era de se esperar.
943
01:14:37,123 --> 01:14:40,062
Sabes, Igor, deverias
passar este raio
944
01:14:40,092 --> 01:14:42,861
pela tua cabe�a in�til
e deixx�-la apodrecer.
945
01:14:42,894 --> 01:14:43,996
Mas, doutor...
946
01:14:50,300 --> 01:14:54,540
Meu imp�rio, tudo que
eu criei, est� em perigo.
947
01:14:54,570 --> 01:14:56,974
- N�o.
- Sim. Temos que os deter
948
01:14:57,005 --> 01:14:59,475
antes que avisem as autoridades.
949
01:14:59,507 --> 01:15:02,211
- Farei o meu melhor.
- Isso n�o.
950
01:15:11,616 --> 01:15:12,951
A� v�m eles!
Acelera!
951
01:15:19,955 --> 01:15:21,391
H� demasiadas coisas aqui.
952
01:15:21,423 --> 01:15:23,593
Talvez possamos engan�-los
com a cortina de fuma�a.
953
01:15:23,625 --> 01:15:24,893
Sim, isso...
954
01:15:32,632 --> 01:15:33,967
- O bot�o!
955
01:15:34,000 --> 01:15:36,103
- Prime o bot�o!
- Est� bem!
956
01:15:44,375 --> 01:15:47,213
Depressa, Igor!
957
01:15:47,243 --> 01:15:49,580
- Talvez possa encontrar algo.
- N�o, olha para a estrada.
958
01:15:49,612 --> 01:15:50,779
Vou encontrar alguma coisa.
959
01:16:08,859 --> 01:16:10,528
Chega de persegui��o, doutor.
960
01:16:10,560 --> 01:16:13,999
- Vamos apanh�-los!
- Sim! Sim !
961
01:16:19,467 --> 01:16:21,604
Vamos!
962
01:16:38,181 --> 01:16:40,385
Perdemo-los, Todd!
963
01:16:40,417 --> 01:16:42,521
- Mas temos que continuar.
- Boa ideia.
964
01:16:42,552 --> 01:16:44,655
Ocasionalmente tenho uma.
965
01:16:49,290 --> 01:16:52,528
- Igor!
- Dr. Goldfoot?
966
01:16:52,559 --> 01:16:54,296
Desertor!
967
01:16:59,665 --> 01:17:01,768
Onde estiveste, Igor?
968
01:17:01,799 --> 01:17:03,903
Dr. Goldfoot,
andava � sua procura.
969
01:17:03,935 --> 01:17:06,506
Estou feliz por te ver.
Agora segue-os!
970
01:17:54,006 --> 01:17:57,512
Que rua era essa?
971
01:17:57,542 --> 01:17:58,944
Em frente!
972
01:18:08,984 --> 01:18:10,486
R�pido!
Aproximam-se.
973
01:18:10,518 --> 01:18:11,720
Eles vem a�!
974
01:18:22,093 --> 01:18:24,865
Vira � direita!
975
01:18:26,764 --> 01:18:29,935
Igor, seu idiota!
976
01:18:51,482 --> 01:18:54,588
Porque me escutas
quando estou errado?
977
01:19:02,824 --> 01:19:03,893
Volta aqui!
978
01:19:08,295 --> 01:19:10,098
Seguem-nos novamente!
979
01:19:10,130 --> 01:19:11,833
Acelera! Mais r�pido!
980
01:19:11,865 --> 01:19:14,135
N�o posso!
N�o vai mais!
981
01:19:40,219 --> 01:19:42,056
Em frente!
982
01:19:51,128 --> 01:19:53,097
Ali vem eles!
983
01:19:53,129 --> 01:19:54,664
Vamos sair daqui!
984
01:20:04,871 --> 01:20:07,142
Mais r�pido, mais r�pido!
985
01:20:15,013 --> 01:20:17,550
Acho que os despistamos.
986
01:20:19,817 --> 01:20:21,018
Depressa, depressa!
987
01:20:21,050 --> 01:20:29,050
R�pido, r�pido!
988
01:20:29,324 --> 01:20:30,626
- Escuta.
- O que foi?
989
01:20:30,658 --> 01:20:32,027
A� v�m eles!
990
01:20:32,059 --> 01:20:33,261
- Quem?
- Eles!
991
01:21:08,654 --> 01:21:10,857
L� v�m eles de novo!
992
01:21:32,171 --> 01:21:34,008
Pagamos na volta!
993
01:21:37,942 --> 01:21:39,545
Continuam atr�s de n�s?
994
01:21:40,545 --> 01:21:41,546
Sim!
995
01:21:44,614 --> 01:21:47,819
Estamos a alcan��-los.
996
01:21:54,488 --> 01:21:57,827
P�ra de tocar essa coisa!
997
01:22:03,795 --> 01:22:04,863
P�ra!
998
01:22:28,947 --> 01:22:30,450
Aproxima-te deles!
999
01:22:30,482 --> 01:22:31,483
Sim.
1000
01:22:36,987 --> 01:22:39,926
Fica quieto e segura-te.
1001
01:22:44,459 --> 01:22:46,129
Cuidado!
1002
01:23:02,540 --> 01:23:04,376
N�o consigo ver!
1003
01:23:22,021 --> 01:23:26,893
A minha arma secreta.
Guardei-a para uma emerg�ncia.
1004
01:23:26,925 --> 01:23:28,695
Acerta-lhes com isso.
1005
01:23:52,878 --> 01:23:54,513
N�s conseguimos.
1006
01:23:54,545 --> 01:23:56,683
O que fazemos agora?
1007
01:23:56,714 --> 01:23:57,816
Vamos embora.
1008
01:23:59,183 --> 01:24:02,521
Tu e tua arma secreta.
1009
01:24:03,920 --> 01:24:08,327
M�SSEIS - ZONA DE TIRO PERIGO
1010
01:24:08,356 --> 01:24:10,093
Espera!
Quieto.
1011
01:24:16,562 --> 01:24:19,134
O que fazemos agora?
1012
01:24:19,165 --> 01:24:21,302
Tenho uma ideia. Anda.
1013
01:24:22,867 --> 01:24:24,503
Dr. Goldfoot, estamos aqui!
1014
01:24:24,535 --> 01:24:27,908
Dr. Goldfoot!
Venha apanhar-nos!
1015
01:24:33,342 --> 01:24:36,146
Igor, seu idiota!
1016
01:24:53,791 --> 01:24:56,228
- Nem percebeu o que lhe acertou.
- Sim.
1017
01:24:56,259 --> 01:24:58,830
Craig, tiveste uma semana dificil.
1018
01:24:58,861 --> 01:25:00,598
O que achas de f�rias em Paris?
1019
01:25:00,630 --> 01:25:02,666
- N�o acho que...
- Como meu convidado.
1020
01:25:04,098 --> 01:25:07,037
Adeus, dr. Goldfoot,
onde quer que esteja.
1021
01:25:07,067 --> 01:25:08,302
Adeus!
1022
01:25:22,412 --> 01:25:25,184
Ap�s o que passamos
� bom relaxar.
1023
01:25:25,215 --> 01:25:26,517
Pois �.
1024
01:25:30,118 --> 01:25:31,120
Diane?
1025
01:25:32,395 --> 01:25:35,258
Querido, o que deseja?
1026
01:25:35,323 --> 01:25:40,198
Caf�, ch� ou amor?
1027
01:25:40,227 --> 01:25:41,862
O que achas?
1028
01:25:44,783 --> 01:25:45,712
Rapazes.
1029
01:25:46,231 --> 01:25:48,401
Assim que vi esse
bombom austr�aco...
1030
01:25:48,432 --> 01:25:49,968
Foi amor � primeira vista.
1031
01:25:50,000 --> 01:25:52,571
Estou t�o feliz que podia voar.
1032
01:25:53,770 --> 01:25:54,805
Estou a voar.
1033
01:25:54,806 --> 01:25:56,329
Querido...
1034
01:26:14,570 --> 01:26:17,418
FIM?
1035
01:26:18,300 --> 01:26:22,190
O pr�ximo ser� voc�, senhor.
1036
01:26:23,620 --> 01:26:26,853
LEGENDAS BY DRAKKEN
73522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.