All language subtitles for Die.Killermafia.1975.German.DL.1080p.BluRay.x264-SAVASTANOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,389 --> 00:00:16,722 DIE KILLERMAFIA 2 00:02:05,626 --> 00:02:08,289 Mailand, 19. Juli 1974. 3 00:02:50,587 --> 00:02:51,498 Major der Armee 4 00:02:51,797 --> 00:02:55,666 kommt ums Leben durch einen schrecklichen Autounfall an der Peripherie von Mailand. 5 00:02:56,718 --> 00:02:59,711 Major Antonio Lorusso verlor die Kontrolle �ber seinen Wagen 6 00:03:00,013 --> 00:03:01,379 und raste gegen einen Baum. 7 00:03:05,727 --> 00:03:09,437 Rom, 28. August 1974. 8 00:04:19,718 --> 00:04:21,755 Oberst im Ruhestand begeht Selbstmord. 9 00:04:22,137 --> 00:04:24,424 Das Motiv f�r seine Tat ist unerkl�rlich. 10 00:04:24,848 --> 00:04:27,932 Ex-Oberst Giulio Scanni erschie�t sich in seinem B�ro. 11 00:04:35,692 --> 00:04:37,775 Eisenbahnlinie Florenz - Bologna. 12 00:04:38,278 --> 00:04:40,941 22. September 1974. 13 00:04:41,281 --> 00:04:43,147 Uhrzeit: 5:47 Uhr. 14 00:04:59,299 --> 00:05:00,255 Hier ist die Stelle. 15 00:05:29,746 --> 00:05:31,453 Los, weg! Der Zug kommt gleich. 16 00:05:51,393 --> 00:05:54,261 In den fr�hen Morgenstunden wurde auf der Bahnstrecke Florenz - Bologna 17 00:05:54,563 --> 00:05:57,772 die verst�mmelte Leiche von General Eugenio Stocchi gefunden. 18 00:05:58,441 --> 00:06:00,854 Die Polizei hat umfangreiche Untersuchungen eingeleitet, 19 00:06:01,152 --> 00:06:04,111 um den mysteri�sen Tod von General Stocchi aufzukl�ren. 20 00:06:04,406 --> 00:06:05,647 Verbrechen oder Selbstmord? 21 00:06:06,032 --> 00:06:10,117 Die Untersuchungen sind in vollem Gange, um den Tod von General Stocchi aufzukl�ren. 22 00:06:12,330 --> 00:06:14,868 Ein zerbrochenes Glas mit alkoholhaltigem Inhalt,... 23 00:06:17,669 --> 00:06:20,912 ,.,ein Sch�rhaken mit Blutspuren und winzigen Teilen der Kopfhaut,... 24 00:06:21,965 --> 00:06:24,207 ...verstreute neue 10.000er Lire-Scheine. 25 00:06:25,719 --> 00:06:28,302 Zum Teil aufgerissene Banderolen f�r die Banknoten,... 26 00:06:29,139 --> 00:06:32,598 ...Blutspuren und Teile des Gehirns in unmittelbarer N�he des Hinterkopfes 27 00:06:32,934 --> 00:06:34,800 von dem auf dem R�cken liegenden Opfer. 28 00:06:35,937 --> 00:06:38,645 Ausgebreitete Arme, linkes Bein nach innen angewinkelt, 29 00:06:39,107 --> 00:06:40,848 rechtes Bein ausgestreckt. 30 00:06:42,360 --> 00:06:44,101 Herr Kommissar, wir sind hier quasi fertig. 31 00:06:44,404 --> 00:06:46,111 Ist schon jemand von der Staatsanwaltschaft hier gewesen? 32 00:06:46,406 --> 00:06:48,363 �h, nein, bis jetzt noch niemand. Ich kapier's nicht. 33 00:06:48,658 --> 00:06:50,570 Huh, die haben vielleicht die Ruhe weg... 34 00:06:50,869 --> 00:06:51,450 Mhm. 35 00:07:01,421 --> 00:07:02,832 Wie oft hat der M�rder zugeschlagen? 36 00:07:03,381 --> 00:07:05,418 Pr�zise wei� ich es nicht. Vielleicht drei, vier Mal? 37 00:07:05,717 --> 00:07:06,673 Wie hei�t der Tote? 38 00:07:06,968 --> 00:07:08,675 Chiarotti. Vittorio Chiarotti. 39 00:07:09,095 --> 00:07:11,929 Und wie lange ist er schon tot? - Circa seit sechs Stunden, 40 00:07:12,223 --> 00:07:14,931 aber pr�ziser kann es der Arzt nach der Autopsie feststellen. 41 00:07:22,943 --> 00:07:25,481 Hier, besch�ftigen Sie sich mal mit diesem Telefonverzeichnis. 42 00:07:29,199 --> 00:07:29,985 Viel Vergn�gen. 43 00:07:30,700 --> 00:07:31,656 �h... 44 00:07:32,869 --> 00:07:34,701 Ob dieser Mord hier irgendwie im Zusammenhang 45 00:07:34,996 --> 00:07:36,828 mit dem Fall von General Stocchi steht? 46 00:07:38,041 --> 00:07:39,782 Woher soll ich das wissen? Wird sich rausstellen. 47 00:07:41,795 --> 00:07:43,832 Darauf befinden sich lange schwarze Haare. 48 00:07:44,172 --> 00:07:45,913 L�sst darauf schlie�en, dass eine Frau hier war. 49 00:07:46,216 --> 00:07:46,797 Hm-hm. 50 00:07:50,220 --> 00:07:52,803 Kommt, lasst mich durch. Stehen nur bl�d in der Gegend rum... 51 00:07:53,098 --> 00:07:54,885 Lass mal sehen, ob auf dem Kopfkissen auch Haare sind 52 00:07:55,183 --> 00:07:57,175 und ob sie vielleicht mit denen im Bad identisch sind. 53 00:07:57,602 --> 00:07:58,433 Das k�nnte uns weiterhelfen. 54 00:07:58,728 --> 00:08:00,845 Es ist jemand von der Staatsanwaltschaft da, Herr Kommissar. 55 00:08:01,147 --> 00:08:02,137 Ach, schon? - Ja. 56 00:08:02,440 --> 00:08:04,272 Wer denn? - Ein hohes Tier. Dr. Mannino. 57 00:08:05,735 --> 00:08:06,600 Der fehlt mir noch. 58 00:08:10,490 --> 00:08:11,276 Guten Morgen. 59 00:08:12,742 --> 00:08:14,825 Morgen. Haben Sie was Interessantes entdeckt? 60 00:08:15,120 --> 00:08:16,201 Alles und nichts. 61 00:08:16,788 --> 00:08:17,198 Bitte. 62 00:08:19,332 --> 00:08:21,449 Der Tote ist ein gewisser Vittorio Chierotti. 63 00:08:21,751 --> 00:08:24,494 Die Leute von der Spurensicherung haben ihre Arbeiten bereits abgeschlossen. 64 00:08:24,838 --> 00:08:27,922 Scheint ziemlich sicher, dass er mit diesem Sch�rhaken erschlagen wurde. 65 00:08:29,718 --> 00:08:31,755 Der Tod ist vor circa sechs Stunden eingetreten. 66 00:08:32,053 --> 00:08:32,463 Hm-hm. 67 00:08:32,887 --> 00:08:34,879 Ingenieur Chierotti ist um acht Uhr nach Hause gekommen 68 00:08:35,181 --> 00:08:35,887 und dann nicht mehr ausgegangen. 69 00:08:36,182 --> 00:08:36,842 Sind Sie sicher? 70 00:08:37,142 --> 00:08:37,757 Ja, ganz sicher. 71 00:08:38,059 --> 00:08:40,517 Nach acht Uhr kann man das Geb�ude nur durch den Haupteingang 72 00:08:40,812 --> 00:08:42,178 neben meiner Pf�rtnerloge verlassen. 73 00:08:42,480 --> 00:08:43,846 Die Nebeneing�nge sind alle geschlossen. 74 00:08:44,149 --> 00:08:46,562 Gegen zehn Uhr ist jemand gekommen und hat einen Passierschein verlangt. 75 00:08:46,860 --> 00:08:48,351 War der Besuch f�r ihn? - Ja. 76 00:08:48,653 --> 00:08:49,609 Handelt es sich um eine Frau? 77 00:08:49,946 --> 00:08:51,653 Ja, eine junge Frau mit einem Mini Cooper. 78 00:08:51,948 --> 00:08:54,110 Sie muss wieder gegangen sein, als ich meinen Rundgang machte. 79 00:08:54,909 --> 00:08:56,241 Ist sie schon �fters da gewesen, ja? 80 00:08:56,745 --> 00:08:57,906 Ja, einige Male. 81 00:08:58,580 --> 00:09:00,663 Ich hoffe, ich kompromittiere die Dame nicht. 82 00:09:00,957 --> 00:09:01,868 K�nnen Sie sie beschreiben? 83 00:09:02,250 --> 00:09:05,334 Ja. Sie ist 25 Jahre alt, attraktiv und schwarzhaarig. 84 00:09:05,628 --> 00:09:06,618 Sie w�rden sie wiedererkennen? 85 00:09:06,921 --> 00:09:09,959 Wahrscheinlich schon, aber ich m�chte da nicht reingezogen werden, verstehen Sie? 86 00:09:10,425 --> 00:09:13,418 Welcher Arbeit ging denn dieser Ingenieur Chierotti nach? 87 00:09:13,720 --> 00:09:16,303 Er lie� sich zwar mit Ingenieur anreden, aber er war keiner. 88 00:09:16,598 --> 00:09:20,217 Ich glaube, er hatte nur etwas mit Elektrotechnik zu tun. 89 00:09:20,685 --> 00:09:23,473 So, und dieser Mann kann sich so eine Villa leisten? Wie kommt das denn? 90 00:09:23,772 --> 00:09:25,559 Schon gut, wir danken Ihnen f�r diese Ausk�nfte. 91 00:09:25,857 --> 00:09:26,768 Auf Wiedersehen, die Herren. 92 00:09:27,317 --> 00:09:29,934 Sie m�ssen sofort nach diesem M�dchen fahnden lassen, Kommissar. 93 00:09:30,236 --> 00:09:32,444 Die Person d�rfte uns eine Menge zu erz�hlen haben. 94 00:09:32,739 --> 00:09:33,729 Ja, mit Sicherheit. 95 00:09:40,413 --> 00:09:42,450 Hey Luca, du bleibst hier und durchsuchst die Villa. 96 00:09:42,916 --> 00:09:44,032 Ich m�chte gerne wissen, warum sich ein Mensch, 97 00:09:44,334 --> 00:09:46,747 der mit Elektrotechnik zu tun hat, sich so einen Palast leisten kann. 98 00:09:47,378 --> 00:09:48,289 Irgendwas ist da faul. 99 00:09:48,588 --> 00:09:49,669 H�ren Sie, Herr Kommissar. 100 00:09:50,048 --> 00:09:52,040 Heute Nachmittag hab ich eigentlich meinen freien Tag 101 00:09:52,342 --> 00:09:53,924 und ich wollte eigentlich mit den Kindern ins Gr�ne fahren. 102 00:09:54,219 --> 00:09:55,676 Deine Arbeit ist eine Mission. 103 00:09:56,262 --> 00:09:58,174 Du scheinst schon wieder vergessen zu haben, was dir der Minister 104 00:09:58,473 --> 00:09:59,930 vorige Woche auf dem Polizeifest gesagt hat. 105 00:10:00,517 --> 00:10:01,849 Sag jetzt nicht gleich: "Der kann mich am Arsch lecken." 106 00:10:02,143 --> 00:10:03,304 Sag's lieber, wenn ich weg bin, ja? 107 00:10:11,111 --> 00:10:12,067 Und das Motiv? 108 00:10:12,654 --> 00:10:14,566 Sieht nach einem Raub�berfall aus, Herr Polizeipr�sident. 109 00:10:14,864 --> 00:10:16,730 Zumindest will uns der T�ter das wei� machen. 110 00:10:17,033 --> 00:10:17,864 Eines ist sicher: 111 00:10:18,159 --> 00:10:20,276 Die letzte Person, die bei ihm war, war eine Frau. 112 00:10:21,162 --> 00:10:22,118 Und, �h... 113 00:10:22,413 --> 00:10:23,779 ,..wie denkt Mannino dar�ber? 114 00:10:24,749 --> 00:10:26,615 Bei Mannino wei� man nie, wie er dar�ber denkt. 115 00:10:26,918 --> 00:10:29,661 Aber ich k�nnte mir vorstellen, dass er denkt, dass die Frau ihn umgebracht hat. 116 00:10:30,463 --> 00:10:31,920 Was ich allerdings nicht glaube. 117 00:10:32,715 --> 00:10:33,250 Gut. 118 00:10:33,883 --> 00:10:35,215 Versuchen Sie, die Frau zu finden. 119 00:10:36,803 --> 00:10:40,217 Augenblick noch: Geben Sie den Pressefritzen vorerst keine Auskunft. 120 00:10:40,515 --> 00:10:41,426 Ja, schon klar. - Gut. 121 00:10:42,934 --> 00:10:44,721 Kommissar Solmi, was gibt's Neues im Mordfall Chierotti? 122 00:10:45,019 --> 00:10:46,100 K�nnen Sie uns schon Einzelheiten schildern? 123 00:10:46,396 --> 00:10:48,479 Im Augenblick kann ich Ihnen �berhaupt nichts sagen, meine Herren. 124 00:10:49,899 --> 00:10:50,764 Hat sie ihn umgebracht? 125 00:10:51,234 --> 00:10:52,224 Woher soll ich denn das wissen? 126 00:10:52,527 --> 00:10:54,268 Schreiben Sie: Die Ermittlungen sind noch im vollen Gange. 127 00:10:54,571 --> 00:10:55,277 Oder was Sie wollen. 128 00:10:55,572 --> 00:10:56,562 Das ist herzlich wenig. - Danke, Herr Kommissar. 129 00:10:56,865 --> 00:10:58,072 Moment, Herr Kommissar. Danke. 130 00:10:58,408 --> 00:11:00,195 Ciao, ciao. - Ciao, Maria. 131 00:11:00,743 --> 00:11:02,860 Das nenne ich eine �berraschung. Was machst du denn in Rom? 132 00:11:04,080 --> 00:11:05,491 Ich habe hier zu tun. - Wie geht's dir? 133 00:11:05,915 --> 00:11:08,282 Gut. Hast du Zeit f�r einen Kaffee oder bist du sehr in Eile? 134 00:11:08,585 --> 00:11:10,451 Ich bin in Eile, aber lass uns trotzdem einen trinken. 135 00:11:10,753 --> 00:11:13,791 Du kommst in einem etwas ung�nstigen... - Ung�nstigen Augenblick, stimmt's? 136 00:11:14,299 --> 00:11:15,039 Ja, stimmt. 137 00:11:15,550 --> 00:11:17,917 Ich muss mich um jemanden k�mmern, der mit einem Sch�rhaken umgebracht wurde. 138 00:11:18,219 --> 00:11:18,925 Um Chierotti? 139 00:11:20,096 --> 00:11:22,088 Sag blo�, du interessierst dich f�r den Fall Chierotti. 140 00:11:22,682 --> 00:11:23,798 Das glaub ich dir nicht. 141 00:11:28,146 --> 00:11:29,182 Hier, dein Kaffee, Maria. 142 00:11:32,817 --> 00:11:34,399 Ich bin nach Rom gekommen, um Nachforschungen 143 00:11:34,694 --> 00:11:37,186 �ber die r�tselhaften Tode der Offiziere anzustellen. 144 00:11:38,448 --> 00:11:39,529 Wieso sind sie r�tselhaft? 145 00:11:41,326 --> 00:11:42,908 Nehmen wir zum Beispiel General Stocchl. 146 00:11:43,203 --> 00:11:45,365 Findest du's nicht merkw�rdig, dass er sich in den fr�hen Morgenstunden 147 00:11:45,663 --> 00:11:47,154 vor einen Zug wirft, um Selbstmord zu begehen? 148 00:11:47,457 --> 00:11:49,699 Es war kein Selbstmord, sondern ein Unfall. 149 00:11:50,501 --> 00:11:51,457 Und du glaubst das? 150 00:11:52,879 --> 00:11:54,415 Was ich glaube, ist nicht wichtig. 151 00:11:55,173 --> 00:11:56,880 Das f�llt in den Bereich des Geheimdienstes. 152 00:11:58,176 --> 00:12:00,384 Also, ich wei� dar�ber nichts. 153 00:12:00,720 --> 00:12:01,961 Oder willst du nichts wissen? 154 00:12:03,932 --> 00:12:05,514 Verzeih, ich muss jetzt gehen. - Schon? 155 00:12:06,059 --> 00:12:07,266 Bleibst du noch ein paar Tage in Rom? 156 00:12:07,685 --> 00:12:08,675 Ja, ich glaube schon. 157 00:12:09,854 --> 00:12:11,140 Wenn du willst, k�nnen wir uns sehen. 158 00:12:11,564 --> 00:12:12,224 Ja, gerne. 159 00:12:12,690 --> 00:12:14,147 Und dann vergessen wir unsere Arbeit. 160 00:12:15,485 --> 00:12:16,692 Ja, gut. - Ciao. 161 00:12:18,446 --> 00:12:19,277 Ciao, Giorgio. 162 00:12:23,159 --> 00:12:25,401 Es gibt zwei Nummern im Telefonverzeichnis von Chierotti, 163 00:12:25,703 --> 00:12:26,568 die interessant sind. 164 00:12:26,871 --> 00:12:30,239 Eine ist eine alte Bekannte, eine Bordellbesitzerin. Die Grimani. 165 00:12:32,210 --> 00:12:33,951 Die andere ist eine Nummer von Fregiere. 166 00:12:34,254 --> 00:12:36,712 Sie steht nicht im Telefonbuch, und es geht auch dort keiner ran. 167 00:12:37,006 --> 00:12:39,168 Es handelt sich da um eine der �blichen Geheimnummern. 168 00:12:39,467 --> 00:12:40,753 Das Amt hat sie nicht rausger�ckt. 169 00:12:41,386 --> 00:12:42,593 Wir kriegen sie schon raus. 170 00:12:43,221 --> 00:12:44,837 Jetzt k�mmern wir uns erstmal um die Grimani. 171 00:12:45,640 --> 00:12:46,972 Mal h�ren, was sie wei�. - Hm-hm. 172 00:12:58,319 --> 00:13:00,527 Mein lieber Mann. Das ist vielleicht ein aufw�ndiger Schuppen. 173 00:13:00,822 --> 00:13:02,279 Tja, mein Lieber. Mit dem �ltesten Gewerbe der Welt 174 00:13:02,573 --> 00:13:03,905 ist noch immer die meiste Kohle verdient. 175 00:13:04,200 --> 00:13:06,112 Es gibt viel zu tun. - Lassen wir's sein. 176 00:13:10,415 --> 00:13:12,748 Guten Morgen. Wir m�chten Baronessa Grimani sprechen. 177 00:13:13,042 --> 00:13:14,123 Uns schickt Gianni. 178 00:13:14,460 --> 00:13:15,576 Der Graf von Monte Sacro. 179 00:13:16,045 --> 00:13:17,035 Bitte kommen Sie herein. 180 00:13:17,338 --> 00:13:19,045 Ich werde die Gr�fin verst�ndigen. - Danke. 181 00:13:22,844 --> 00:13:23,425 Bitte. 182 00:13:24,971 --> 00:13:26,382 Danke, Adele. Sie k�nnen gehen. 183 00:13:26,764 --> 00:13:28,300 Lassen Sie mich mit den beiden Herren allein. 184 00:13:28,599 --> 00:13:29,635 Sehr wohl, Baronessa. 185 00:13:30,351 --> 00:13:31,933 Was kann ich denn f�r die Herren tun? 186 00:13:32,228 --> 00:13:34,515 Aber Sie stehen ja immer noch. Bitte nehmen Sie Platz. 187 00:13:34,856 --> 00:13:36,518 F�hlen Sie sich hier wie zu Hause. 188 00:13:38,318 --> 00:13:40,230 Und mit wem habe ich das Vergn�gen, zu sprechen? 189 00:13:40,528 --> 00:13:42,110 Ich bin Kommissar Giorgio Solmi. 190 00:13:43,072 --> 00:13:44,062 Von der Mordkommission. 191 00:13:44,365 --> 00:13:46,197 Das ist mein Mitarbeiter Luigi Caprara. 192 00:13:46,993 --> 00:13:49,451 Und was verschafft mir die Ehre Ihres Besuches, Kommissar? 193 00:13:50,621 --> 00:13:52,578 Ob es eine Ehre f�r Sie ist, wird sich noch rausstellen. 194 00:13:52,957 --> 00:13:55,870 Im �brigen klingt das Wort "Ehre" wie ein Hohn aus Ihrem Mund. 195 00:13:56,169 --> 00:13:58,502 Was f�llt Ihnen ein, sich wie ein Bauernl�mmel hier aufzuf�hren? 196 00:13:59,213 --> 00:14:00,294 Was wollen Sie von mir? 197 00:14:00,715 --> 00:14:03,002 Dass Sie mir alles sagen, was Sie �ber einen gewissen Chierotti wissen. 198 00:14:03,301 --> 00:14:04,758 Ich kenne niemanden mit diesem Namen. 199 00:14:05,595 --> 00:14:06,506 Das ist aber seltsam. 200 00:14:06,804 --> 00:14:09,046 In seinem Telefonregister ist Ihr Name auch dick unterstrichen. 201 00:14:09,599 --> 00:14:12,057 �hm... H�ren Sie mal, ich bin v�llig ahnungslos! 202 00:14:12,352 --> 00:14:15,686 Da platzen Sie in mein Haus und fangen an, irgendwelche Schei�-Fragen zu stellen? 203 00:14:16,022 --> 00:14:17,558 Also was ist das denn f�r ein Ton? 204 00:14:18,483 --> 00:14:19,769 So spricht doch eine Baronessa nicht, 205 00:14:20,068 --> 00:14:22,526 die sich auf dem Golfplatz tummelt und nur in gehobenen Kreisen verkehrt. 206 00:14:22,820 --> 00:14:24,777 H�ren Sie auf zu schwafeln. K�mmern Sie sich um Ihren eigenen Dreck! 207 00:14:25,073 --> 00:14:26,735 Los, packen Sie schon aus �ber diesen Chierotti. 208 00:14:27,033 --> 00:14:28,649 Was wollen Sie h�ren? - Die Wahrheit. 209 00:14:28,951 --> 00:14:31,694 Ich wei� gar nichts, au�erdem hab ich mit meinem alten Gewerbe abgeschlossen. 210 00:14:31,996 --> 00:14:33,077 Ach, was Sie nicht sagen. 211 00:14:34,957 --> 00:14:36,573 Wir werden uns mal 'n bisschen umsehen. - Wohin gehen Sie? 212 00:14:36,876 --> 00:14:39,619 Was erlauben Sie sich? Ich verbiete Ihnen, nach oben zu gehen! 213 00:14:40,380 --> 00:14:42,167 Sie haben dazu kein Recht! - Was Sie nicht sagen. 214 00:14:42,465 --> 00:14:44,127 Kommen Sie sofort zur�ck! Ich werde mich beschweren! 215 00:14:44,425 --> 00:14:46,883 Ich habe in Regierungskreisen sehr einflussreiche Freunde. 216 00:14:47,178 --> 00:14:48,294 Das juckt mich �berhaupt nicht. 217 00:14:49,972 --> 00:14:51,713 Keine Aufregung, wir sind nur von der Polizei. 218 00:14:53,976 --> 00:14:55,092 Also, was ist das hier? 219 00:14:55,520 --> 00:14:58,308 Die Bruderschaft der Damen von St. Vincenzo oder ein Puff? 220 00:14:59,065 --> 00:15:02,433 Hier drin ist sogar eine Minderj�hrige. - Aha. Sieht also nicht gut aus f�r Sie. 221 00:15:02,735 --> 00:15:04,772 Keine Aufregung, meine Herrschaften. - Aber bitte. 222 00:15:05,071 --> 00:15:05,731 Baronessa. 223 00:15:06,489 --> 00:15:07,775 Verbotene Prostitution,... 224 00:15:08,199 --> 00:15:09,155 Verf�hrung Minderj�hriger - 225 00:15:09,450 --> 00:15:11,863 das reicht, um Sie f�r einige Jahre aus dem Verkehr zu ziehen. 226 00:15:12,620 --> 00:15:14,111 Aber ich werde Ihnen noch eine Chance geben. 227 00:15:15,039 --> 00:15:18,373 Ich lasse Sie und Ihre M�dchen sowie die Kunden zufrieden, 228 00:15:18,668 --> 00:15:21,752 wenn Sie mir alles �ber Chierotti sagen. - Was wollen Sie wissen, Kommissar? 229 00:15:22,046 --> 00:15:23,207 Chierotti ist ermordet worden. 230 00:15:24,590 --> 00:15:25,580 Und zwar heute Nacht. 231 00:15:25,883 --> 00:15:28,170 Eine Nutte war bei Ihm. Ich will wissen, wie sie hei�t und wo sie wohnt. 232 00:15:29,137 --> 00:15:31,129 Via de Cuarcete 45. 233 00:15:32,098 --> 00:15:33,839 Ihr Name ist Giuliana Raimondi. 234 00:15:34,392 --> 00:15:35,678 Ein M�dchen mit schwarzen Haaren? 235 00:15:36,144 --> 00:15:39,478 Ja, die hat sie. In einschl�gigen Kreisen nennt man sie "die Tunesierin". 236 00:15:57,832 --> 00:15:58,697 Apartment Vier. 237 00:16:07,425 --> 00:16:08,541 Hier ist es. - Zur�ck! 238 00:16:19,562 --> 00:16:20,177 Gas! 239 00:16:20,563 --> 00:16:22,896 Die ganze Wohnung riecht nach Gas. Los, Fenster auf! 240 00:16:30,823 --> 00:16:32,234 Sie hat sich die Pulsadern aufgeschnitten. 241 00:16:32,533 --> 00:16:34,320 Ich glaube, sie lebt noch. Los! Fenster auf! 242 00:16:47,131 --> 00:16:49,418 Los, rei�t die anderen Fenster auf! Und du, ruf einen Krankenwagen! 243 00:16:49,717 --> 00:16:50,332 Ja, mach ich. 244 00:16:51,010 --> 00:16:52,842 Los, beeilt euch, Leute! Fenster auf! 245 00:16:55,139 --> 00:16:57,506 Hier spricht Caprara, der Assistent von Kommissar Solmi. 246 00:16:57,892 --> 00:17:02,353 Wir brauchen sofort einen Krankenwagen in die Via del Cuarcete 45. Schnell! 247 00:17:05,983 --> 00:17:07,565 Wir m�ssen versuchen, ihre Blutung zu stillen. 248 00:17:07,860 --> 00:17:08,771 Los, komm raus hier. 249 00:17:14,867 --> 00:17:16,358 Erkennen Sie die junge Frau wieder? 250 00:17:16,953 --> 00:17:17,909 Ja, sie ist es. 251 00:17:18,704 --> 00:17:20,991 Sie kam an diesem Abend, um Herrn Chierotti zu besuchen. 252 00:17:21,415 --> 00:17:21,950 Danke. 253 00:17:23,376 --> 00:17:24,036 Kommen Sie. 254 00:17:24,794 --> 00:17:25,750 H�ren Sie, Fr�ulein. 255 00:17:26,128 --> 00:17:30,293 Sie stehen unter dem dringenden Verdacht, Herrn Chierotti ermordet zu haben. 256 00:17:30,841 --> 00:17:33,800 Sobald Sie sich besser f�hlen, sollten Sie einen Anwalt anrufen. 257 00:17:34,470 --> 00:17:36,553 Ich hab ihn nicht umgebracht. Ich schw�r's. 258 00:17:37,431 --> 00:17:39,889 Ihr Selbstmordversuch kommt einem Gest�ndnis gleich. 259 00:17:40,184 --> 00:17:43,348 Ich wollte mich nicht umbringen. Jemand hat mir einen Schlag auf den Kopf versetzt. 260 00:17:43,646 --> 00:17:46,730 Danach hab ich das Bewusstsein verloren. Ich kann mich an nichts mehr erinnern. 261 00:17:47,066 --> 00:17:49,774 Das Geld in Ihrer Wohnung stammt aus derselben Serie wie das von Chierotti. 262 00:17:50,069 --> 00:17:52,106 Jemand hat es da hingelegt, um die Schuld auf mich abzuw�lzen. 263 00:17:52,405 --> 00:17:54,567 Ich hab es nicht gestohlen, glauben Sie mir! 264 00:17:54,949 --> 00:17:55,780 Fr�ulein... 265 00:17:56,576 --> 00:17:59,159 Auf dem Sch�rhaken befinden sich Ihre Fingerabdr�cke., 266 00:17:59,579 --> 00:18:00,114 Oh... 267 00:18:00,830 --> 00:18:01,786 Oh Gott! 268 00:18:02,540 --> 00:18:04,748 Sie haben sie alle gegen mich verschworen. Na sch�n. 269 00:18:05,668 --> 00:18:07,660 Dann bin ich's eben gewesen. Ich bin's gewesen! 270 00:18:07,962 --> 00:18:09,828 Zwei Minuten Sprechzeit, die ich Ihnen zugestanden habe, 271 00:18:10,131 --> 00:18:11,372 sind vorbei, Herr Staatsanwalt. 272 00:18:13,092 --> 00:18:14,048 Beruhigen Sie sich. 273 00:18:14,468 --> 00:18:17,461 Beruhigen Sie sich. Ganz ruhig. Sie erhalten gleich eine Spritze. 274 00:18:20,433 --> 00:18:21,719 Ich glaube, da... - Das M�dchen entdeckt Geld 275 00:18:22,018 --> 00:18:24,761 in einer Kassette, sie will es einstecken, Chiarotti �berrascht sie. 276 00:18:25,396 --> 00:18:26,807 Und es gibt Streit. - Ja. 277 00:18:27,273 --> 00:18:27,888 Und dann? 278 00:18:28,774 --> 00:18:30,015 Sie ergreift den Sch�rhaken... 279 00:18:30,401 --> 00:18:32,643 ...und schl�gt ihm damit auf den Kopf. K�nnen Sie mir folgen? 280 00:18:33,112 --> 00:18:34,603 Nein. Ich bin nicht Ihrer Meinung. 281 00:18:35,114 --> 00:18:36,070 Und weshalb nicht? 282 00:18:36,824 --> 00:18:39,032 Wissen Sie, wie viel Kraft man braucht, um eine Sch�deldecke zu zertr�mmern? 283 00:18:39,327 --> 00:18:42,161 Nein, aber dieses M�dchen hat gestanden, Chierotti ermordet zu haben. 284 00:18:42,455 --> 00:18:44,412 Sicher, aber sie hat unter Schock gestanden. 285 00:18:45,291 --> 00:18:46,623 Ich bezweifle, dass sie es war. 286 00:18:47,043 --> 00:18:49,456 Trotzdem werde ich einen Haftbefehl ausstellen lassen. 287 00:18:49,754 --> 00:18:51,336 Sobald sie aus dem Krankenhaus entlassen wird, 288 00:18:51,631 --> 00:18:53,418 werden Sie sie in Gewahrsam nehmen, Kommissar. 289 00:18:53,841 --> 00:18:56,629 F�r mich gibt es nur eine Menge Einzel- heiten, die erst gekl�rt werden m�ssen. 290 00:18:56,927 --> 00:18:58,418 Ich m�chte nichts �berst�rzen. 291 00:18:58,804 --> 00:19:01,467 Sie wollen nichts �berst�rzen bei so viel ungekl�rten Verbrechen? 292 00:19:01,766 --> 00:19:04,133 Warum haben Sie noch Zweifel, dass sie es gewesen sein k�nnte? 293 00:19:04,977 --> 00:19:07,344 Ich bin ein Typ, der versucht, einer Sache auf den Grund zu gehen. 294 00:19:08,773 --> 00:19:10,264 F�r mich war es das M�dchen nicht. 295 00:19:11,150 --> 00:19:13,187 Ich wei� nicht. Hinter der Sache steckt mehr. 296 00:19:13,819 --> 00:19:16,186 Ich verspreche Ihnen, die Zusammenh�nge herauszufinden. 297 00:19:16,489 --> 00:19:17,400 Herr Kommissar. 298 00:19:17,823 --> 00:19:20,987 �h, ich pers�nlich bin von der Schuld des M�dchens �berzeugt. 299 00:19:21,285 --> 00:19:24,778 Ihre abw�gende Haltung in Ehren, aber sie interessiert mich in diesem Fall nicht. 300 00:19:25,081 --> 00:19:25,491 Klar? 301 00:19:25,790 --> 00:19:27,702 Ich hoffe, wir verstehen uns. Guten Tag. 302 00:19:36,258 --> 00:19:36,839 Gib her. 303 00:19:40,888 --> 00:19:43,130 Wenn es eine Frau war, die Chierotti den Sch�del eingeschlagen hat, 304 00:19:43,432 --> 00:19:45,765 dann muss sie die Kraft einer russischen Diskuswerferin gehabt haben. 305 00:19:46,352 --> 00:19:48,639 Diese Giuliana Raimondi hat nicht die Kraft, um eine Sch�deldecke 306 00:19:48,938 --> 00:19:50,554 mit nur drei Hieben zu zertr�mmern, verstehst du? 307 00:19:50,898 --> 00:19:52,105 Warum machst du dir dar�ber Gedanken? 308 00:19:52,400 --> 00:19:54,562 Der Staatsanwalt betrachtet den Fall doch als gel�st., 309 00:19:55,236 --> 00:19:56,977 Leider. Und jeder Richter in Italien wird nat�rlich 310 00:19:57,279 --> 00:19:59,487 auf einen so prominenten Staatsanwalt, wie Mannino einer ist, 311 00:19:59,782 --> 00:20:01,239 eher h�ren, als auf einen Polizisten. 312 00:20:02,284 --> 00:20:04,651 Irgendwie sind uns allen die H�nde gebunden, Giorgio. 313 00:20:06,831 --> 00:20:09,323 Trotzdem find ich es toll, dass du im Rahmen deiner M�glichkeiten versuchst, 314 00:20:09,625 --> 00:20:10,490 die Wahrheit herauszufinden. 315 00:20:10,793 --> 00:20:11,954 Ich tue, was ich kann. 316 00:20:12,670 --> 00:20:16,129 Bisher hab ich herausgefunden, dass dieser Chierotti au�er mit Elektrotechnik 317 00:20:16,716 --> 00:20:18,332 auch noch etwas mit Erpressung zu tun hatte. 318 00:20:19,468 --> 00:20:22,256 Und h�chstwahrscheinlich ist er von jemandem ermordet worden, 319 00:20:22,972 --> 00:20:24,179 den er versucht hat, zu erpressen. 320 00:20:24,932 --> 00:20:27,595 Aus diesem Grund lass ich auch die Villa von De Luca und Caprara �berwachen. 321 00:20:29,437 --> 00:20:31,053 Und wie sieht es mit deinen Nachforschungen aus? 322 00:20:32,314 --> 00:20:34,727 Meiner Meinung nach sind die Milit�rs alle ermordet worden. 323 00:20:35,401 --> 00:20:38,360 Auch, wenn die Untersuchungskommission von Selbstmorden spricht., 324 00:20:39,613 --> 00:20:41,900 Aber wir wollten eigentlich nicht �ber den Beruf sprechen. 325 00:20:42,783 --> 00:20:43,239 Ja. 326 00:20:43,701 --> 00:20:44,316 Das stimmt. 327 00:20:45,035 --> 00:20:47,698 Zweimal Bandnudeln mit Lammfleisch und So�e. 328 00:20:48,080 --> 00:20:49,241 Meine Spezialit�t. 329 00:20:50,332 --> 00:20:52,790 Was haben Sie denn mit diesem K�rbis gemacht, Herr Kommissar? 330 00:20:53,294 --> 00:20:54,000 Ich... 331 00:20:54,754 --> 00:20:57,246 Ich wollte was sehen. Und zwar, was man f�r eine Kraft braucht, ihn zu teilen. 332 00:20:57,548 --> 00:20:58,709 Und ob er vielleicht innen faul ist. 333 00:20:59,008 --> 00:21:00,374 Also, Herr Kommissar, ich hab immer nur erstklassige Ware., 334 00:21:00,676 --> 00:21:02,212 Das war nur Spa�. Setzen sie ihn auf die Rechnung. 335 00:21:02,511 --> 00:21:03,092 Gut. 336 00:21:25,951 --> 00:21:27,567 So, das ist die letzte Zahlung. 337 00:21:28,412 --> 00:21:29,698 Daf�r will ich alle B�nder. 338 00:21:30,122 --> 00:21:32,580 Es sind zwei Millionen. Z�hl ruhig nach. 339 00:22:30,850 --> 00:22:32,637 Warum haben Sie dem Staatsanwalt nicht die Wahrheit gesagt? 340 00:22:33,018 --> 00:22:33,883 Weil ich Angst habe. 341 00:22:36,522 --> 00:22:39,185 Dieser... Kerl wird doch versuchen, mich umzubringen. 342 00:22:41,193 --> 00:22:42,479 Und im... Im Gef�ngnis... 343 00:22:43,195 --> 00:22:45,232 ...da bin ich in Sicherheit vor diesem Menschen. 344 00:22:45,948 --> 00:22:47,735 Glauben Sie mir das, was ich Ihnen erz�hlt habe? 345 00:22:48,701 --> 00:22:49,691 Ja, ich glaube Ihnen. 346 00:22:50,411 --> 00:22:52,778 Aber Sie m�ssen mir alles sagen, an was Sie sich erinnern. 347 00:22:53,747 --> 00:22:55,739 Sind Sie sicher, dass der Mann, der Sie zu Hause �berfallen hat, 348 00:22:56,041 --> 00:22:57,577 derselbe ist, der Chierotti ermordet hat? 349 00:22:57,877 --> 00:22:58,537 Ja. 350 00:22:59,128 --> 00:23:00,209 Es war derselbe Mann. 351 00:23:02,464 --> 00:23:03,420 Wie sah er aus? 352 00:23:04,341 --> 00:23:06,754 Er war... gro� und... �h... 353 00:23:07,636 --> 00:23:09,423 Ich kann mich nicht genau erinnern. 354 00:23:10,389 --> 00:23:13,302 Es ging alles so furchtbar schnell. - Versuchen Sie, ihn zu beschreiben. 355 00:23:14,351 --> 00:23:16,138 Ich kann ihn nicht genau beschreiben. 356 00:23:16,937 --> 00:23:18,428 Er war gro� und kr�ftig. 357 00:23:19,648 --> 00:23:21,890 Ich bitte Sie, Herr Kommissar: Helfen Sie mir! 358 00:23:22,234 --> 00:23:24,521 Ich kann nicht mehr! - Hier sind Sie in Sicherheit. 359 00:23:25,321 --> 00:23:28,485 Wenn Sie aus dem Krankenhaus entlassen werden, stelle ich Sie unter Polizeischutz. 360 00:23:28,782 --> 00:23:30,364 Sie brauchen keine Angst mehr zu haben. 361 00:23:37,917 --> 00:23:40,625 Unser Gehalt erh�ht sich genau um 16%. 362 00:23:42,004 --> 00:23:44,792 Das sind pr�zise 40.000 Lire im Monat mehr. 363 00:23:45,549 --> 00:23:47,666 Das ist l�cherlich, denn das Fleisch, 364 00:23:48,218 --> 00:23:50,505 die Eier, und �berhaupt alles wird wieder teurer. 365 00:23:50,804 --> 00:23:51,464 Und die Schuhe! 366 00:23:51,764 --> 00:23:54,302 Wei�t du, wie viel jetzt ein Paar Schuhe f�r meinen kleinen Sohn kosten? 367 00:23:54,725 --> 00:23:57,308 Wei�t du's? - Scht! Da kommt jemand. 368 00:24:03,692 --> 00:24:04,603 Es ist ein Mann. 369 00:24:09,114 --> 00:24:10,275 Er geht zur Villa. 370 00:25:15,931 --> 00:25:17,763 Der Strolch hat das Siegel aufgebrochen. 371 00:26:06,774 --> 00:26:08,561 Polizei! H�nde hoch! - Stehenbleiben! 372 00:26:14,865 --> 00:26:16,026 Bleib hier, du Arsch! 373 00:26:18,368 --> 00:26:19,859 Stehen bleiben, oder ich schie�e! 374 00:26:25,250 --> 00:26:26,786 Leg ihm die Handschellen an, schnell! 375 00:26:27,086 --> 00:26:29,294 Du Sau! - Die Pfote her! 376 00:26:30,297 --> 00:26:30,787 So. 377 00:26:35,928 --> 00:26:39,217 Ich bitte Sie, denken Sie �ber Ihr Vorhaben noch einmal gut nach, General Stocchi. 378 00:26:39,515 --> 00:26:41,381 Wie ich Ihnen bereits gesagt habe, bin ich nicht mehr bereit, 379 00:26:41,683 --> 00:26:42,764 Ihnen bei diesem Abenteuer zu folgen. 380 00:26:43,060 --> 00:26:43,891 Sie sind wahnsinnig! 381 00:26:44,186 --> 00:26:47,054 Sie k�nnen sich jetzt nicht zur�ckziehen. Es w�re zu gef�hrlich f�r alle! 382 00:26:47,689 --> 00:26:50,978 Die Versammlung ist festgelegt auf Gamma 42 -28 -2. 383 00:26:51,276 --> 00:26:52,938 Delta3-0-8-0-0. 384 00:26:53,237 --> 00:26:56,196 Ich habe diese Entscheidung getroffen, weil es daf�r dringende Gr�nde gibt, 385 00:26:56,490 --> 00:26:57,230 die Ihnen auch bekannt sind. 386 00:26:57,533 --> 00:27:00,947 Dar�ber hinaus bin ich der Meinung, dass alles in einer gro�en Katastrophe endet. 387 00:27:01,245 --> 00:27:03,111 H�ren Sie auf mich, Anwalt Rienzi! 388 00:27:03,497 --> 00:27:05,363 Befolgen Sie die Operation Alpha 3! 389 00:27:05,666 --> 00:27:08,329 Das hei�t, alles zerst�ren. Kommt nicht in Frage, Sie Feigling! 390 00:27:08,627 --> 00:27:11,540 Denken Sie von mir aus, was Sie wollen. F�r mich ist die Aktion beendet. 391 00:27:14,925 --> 00:27:17,042 Also, f�r wen solltest du dieses Band stehlen? 392 00:27:18,679 --> 00:27:21,717 Werd ich Ihnen alles erkl�ren, Kommissar. - Da bin ich gespannt. 393 00:27:22,099 --> 00:27:23,886 Fang damit an, uns zu sagen, wer du bist. 394 00:27:25,310 --> 00:27:27,051 Und weshalb du in die Villa eingedrungen bist. 395 00:27:27,938 --> 00:27:29,179 Ich hatte einen Auftrag zu erf�llen. 396 00:27:29,481 --> 00:27:32,064 Ich bin von der Geheimpolizei, Spezialinformationsservice., 397 00:27:33,443 --> 00:27:35,730 Hast du vor, mich hier zu verschei�ern? - Nein. 398 00:27:36,280 --> 00:27:38,442 Ich kann dir meinen Ausweis zeigen. - Zeig ihn! 399 00:27:42,828 --> 00:27:44,740 Ich hab noch nie so'n Ausweis gesehen. 400 00:27:46,665 --> 00:27:47,997 Remo Ortolani. 401 00:27:49,209 --> 00:27:49,915 Bist du das? 402 00:27:50,794 --> 00:27:51,750 Ja, genau. 403 00:27:53,046 --> 00:27:54,412 Ich verhafte dich im Namen des Gesetzes 404 00:27:54,715 --> 00:27:56,297 wegen Hausfriedensbruch und Einbruchsdiebstahl. 405 00:27:57,259 --> 00:27:59,376 �h, Chierotti war ein Freund von mir. 406 00:28:00,220 --> 00:28:02,052 Und ich hatte die Schl�ssel zu seiner Villa. 407 00:28:02,764 --> 00:28:04,721 Also, dann werd ich die Anklage anders formulieren. 408 00:28:05,017 --> 00:28:08,306 Versuchte Beseitigung von eventuellem Beweismaterial in einem Mordfall. 409 00:28:09,521 --> 00:28:11,854 Ich versichere, dass ich rein dienstlich in der Villa war. 410 00:28:12,316 --> 00:28:14,353 Im Rahmen meiner geheimdienstlichen T�tigkeit: 411 00:28:15,027 --> 00:28:16,814 Spezialinformationsservice. 412 00:28:17,946 --> 00:28:20,529 Du W�rstchen willst mich also weiterhin auf den Arm nehmen, he? 413 00:28:21,491 --> 00:28:23,323 Dir wird noch das Wasser im Arsch kochen! 414 00:28:24,828 --> 00:28:27,411 Um den Ungl�cks- oder Mordfall von General Stocchi 415 00:28:27,706 --> 00:28:28,992 k�mmert sich das politische Dezernat. 416 00:28:29,291 --> 00:28:30,907 Wir sollten uns da raushalten, Giorgio. - Weshalb? 417 00:28:31,210 --> 00:28:33,918 Ich bin davon �berzeugt, die Sache h�ngt mit dem Mord an Chierotti zusammen. 418 00:28:34,713 --> 00:28:37,296 Die Sache ist verdammt hei�. Halt dich aus der Politik raus. 419 00:28:37,591 --> 00:28:40,129 Hier, De Luca soll zum Staatsanwalt gehen und ihm das �bergeben. 420 00:28:40,427 --> 00:28:41,588 H�rt euch auch noch die anderen B�nder an. 421 00:28:41,887 --> 00:28:44,220 Und mit diesem Ortolani? Was soll mit dem geschehen? 422 00:28:44,640 --> 00:28:46,051 Der kriegt eine h�bsche kleine Zelle. 423 00:28:46,350 --> 00:28:48,057 Wir behalten den Kerl vorl�ufig in Untersuchungshaft. 424 00:28:48,352 --> 00:28:50,344 Ich fahre jetzt ins B�ro von Hauptmann Sperli... 425 00:28:50,729 --> 00:28:52,095 Und werde ihm einige Fragen stellen. 426 00:28:52,606 --> 00:28:53,562 Ciao. - Ciao! 427 00:28:57,611 --> 00:28:58,317 Hier. 428 00:28:59,196 --> 00:28:59,686 Danke. 429 00:29:03,367 --> 00:29:06,576 Stimmt es, dass dieser Ortolani f�r Ihr B�ro arbeitet, Hauptmann Sperli? 430 00:29:08,121 --> 00:29:08,656 Nein. 431 00:29:10,624 --> 00:29:12,490 Seit ich diese Abteilung leite, hab ich diesen Namen noch nie geh�rt. 432 00:29:12,793 --> 00:29:13,954 Er steht auch nicht auf unserer Liste. 433 00:29:14,962 --> 00:29:16,453 Davon abgesehen, ist dieser Ausweis falsch. 434 00:29:17,047 --> 00:29:19,755 Wir stellen gar keine Dokumente aus. Es w�re viel zu gef�hrlich. 435 00:29:21,134 --> 00:29:23,626 Meine Leute erhalten lediglich eine Nummer, aber niemals einen Ausweis. 436 00:29:23,929 --> 00:29:25,136 Darf ich Ihnen Feuer geben? - Ja, gerne. 437 00:29:28,433 --> 00:29:32,222 Offensichtlich handelt es sich bei diesem Mann um einen ganz primitiven Schwindler, 438 00:29:32,604 --> 00:29:34,516 Sehr geistreich scheint er nicht zu sein. 439 00:29:35,565 --> 00:29:36,681 Heute Nacht wurde er... 440 00:29:37,234 --> 00:29:39,692 ...von meinen Leuten gefasst, nachdem er in die Villa eingedrungen ist, 441 00:29:39,987 --> 00:29:41,774 WO zwei Tage vorher Chierotti ermordet wurde. 442 00:29:42,072 --> 00:29:45,486 Er war im Begriff, Tonb�nder mit Aufzeich- nungen von Telefongespr�chen zu stehlen. 443 00:29:46,410 --> 00:29:50,154 Im Verh�r hat er mir gestanden, dass er im Auftrag f�r Ihr B�ro t�tig war. 444 00:29:50,664 --> 00:29:52,200 Mhm, verstehe. 445 00:29:52,582 --> 00:29:53,322 Ich w�rde gern wissen, 446 00:29:53,625 --> 00:29:55,412 wor�ber auf den Tonbandaufzeichnungen gesprochen wurde. 447 00:29:55,711 --> 00:29:57,577 Nur ein Band ist interessant. 448 00:29:57,921 --> 00:29:59,583 Ich habe es dem Staatsanwalt �bergeben lassen. 449 00:30:00,132 --> 00:30:00,622 Ach ja? 450 00:30:01,008 --> 00:30:02,920 Im Rahmen der Geheimhaltung kann ich Ihnen sagen,... 451 00:30:03,552 --> 00:30:06,590 ...dass es auf dem Tonband um Dinge geht, die mit dem Fall Stocchi zusammenh�ngen. 452 00:30:07,014 --> 00:30:08,095 H�ren Sie, Herr Kommissar. 453 00:30:09,141 --> 00:30:11,349 Ich bin verpflichtet, dar�ber meine Vorgesetzten zu informieren, 454 00:30:11,643 --> 00:30:12,724 weil es da um Dinge geht,... 455 00:30:13,645 --> 00:30:15,227 ,,,..die f�r uns sehr n�tzlich sein k�nnten. 456 00:30:16,481 --> 00:30:17,938 In jedem Fall m�chte ich gerne diesem Herrn 457 00:30:18,233 --> 00:30:19,724 gegen�bergestellt werden, damit wir seine... 458 00:30:20,610 --> 00:30:21,896 ...Identit�t aufkl�ren k�nnen. 459 00:30:23,322 --> 00:30:24,358 Ja, einverstanden. 460 00:30:26,408 --> 00:30:28,650 Es d�rfte wohl �berfl�ssig sein, Sie darauf hinzuweisen, dass 461 00:30:28,952 --> 00:30:32,320 in dieser Angelegenheit gr��tes Still- schweigen zu bewahren ist, Kommissar. 462 00:30:32,956 --> 00:30:34,288 Sie k�nnen sich voll auf mich verlassen. 463 00:30:35,250 --> 00:30:36,991 Auf Wiedersehen, Hauptmann. - Auf Wiedersehen. 464 00:30:51,099 --> 00:30:52,260 Also, Herr Ortolani. 465 00:30:52,684 --> 00:30:56,143 Wie ich erfahren habe vom Kommissar Solmi, h�tten Sie ausgesagt, 466 00:30:56,438 --> 00:30:58,179 unserer Organisation anzugeh�ren? 467 00:30:58,774 --> 00:30:59,104 Ja. 468 00:30:59,399 --> 00:31:02,688 Dann d�rften Sie ja wissen, dass all unsere - wie soll ich sagen? - 469 00:31:02,986 --> 00:31:04,648 Informanten eine Codenummer haben. 470 00:31:05,405 --> 00:31:07,613 Also, dann seien Sie doch so freundlich und sagen Sie mir die Ihre. 471 00:31:07,908 --> 00:31:09,444 Tut mir leid, ich kenne sie nicht. 472 00:31:09,910 --> 00:31:12,197 Und au�erdem kenne ich auch nicht den Namen der Person, 473 00:31:12,496 --> 00:31:14,078 die mich vor sechs Monaten angeworben hat. 474 00:31:14,373 --> 00:31:15,830 Dass Sie den Namen der Person nicht kennen, ist klar. 475 00:31:16,124 --> 00:31:18,366 Der Betreffende hat mir auch diesen Ausweis gegeben. 476 00:31:18,668 --> 00:31:20,500 Dass er falsch sein w�rde, konnte ich nicht ahnen. 477 00:31:20,796 --> 00:31:23,163 �h, Schluss. H�ren Sie auf, rumzul�gen. 478 00:31:23,465 --> 00:31:25,001 Weshalb erz�hlen Sie L�genm�rchen? - Wieso? 479 00:31:25,300 --> 00:31:27,462 Wir haben noch nie f�r unsere Leute Ausweise ausgestellt. 480 00:31:27,761 --> 00:31:28,547 Tats�chlich? - Ja. 481 00:31:28,845 --> 00:31:31,303 Trotzdem wurden, dank meiner Informationen, diese drei Terroristen 482 00:31:31,598 --> 00:31:34,136 nach ihrer Landung auf dem Milit�rflughafen von Fiumicino geschnappt. 483 00:31:34,434 --> 00:31:36,141 Ja, das kann schon m�glich sein. 484 00:31:36,686 --> 00:31:37,426 Sagen Sie, 485 00:31:38,021 --> 00:31:41,810 haben Sie rein zuf�llig einen Geldbetrag f�r diese Information erhalten? 486 00:31:42,109 --> 00:31:43,395 Ja, 500.000 Lire. 487 00:31:43,693 --> 00:31:47,107 Die erhielt ich von der Person, der ich gelegentlich Informationen gab. 488 00:31:48,198 --> 00:31:49,359 Haben Sie geh�rt, Herr Kommissar? 489 00:31:49,866 --> 00:31:51,607 Er ist nichts weiter als ein gelegentlicher Informant. 490 00:31:51,910 --> 00:31:52,991 Solche Leute haben Sie ja auch, 491 00:31:53,286 --> 00:31:55,118 die f�r einen guten Tipp Geld zugesteckt bekommen. 492 00:31:55,414 --> 00:31:58,327 Weshalb hast du mir erz�hlt, dass du zum Spezialinformations-Service geh�rst? 493 00:31:58,792 --> 00:31:59,953 Und warum wolltest du die Tonb�nder? 494 00:32:00,252 --> 00:32:01,959 Ich wusste, dass Chierotti ein Erpresser war. 495 00:32:02,254 --> 00:32:02,710 Ach? 496 00:32:03,213 --> 00:32:04,875 Wir haben fr�her gemeinsame Sache gemacht. 497 00:32:05,173 --> 00:32:06,334 Ja, weiter. Spuck's aus! 498 00:32:06,633 --> 00:32:09,046 Ich wollte seine B�nder haben und damit ein Gesch�ft machen. 499 00:32:09,344 --> 00:32:10,505 Das ist eigentlich alles. 500 00:32:10,846 --> 00:32:13,304 Ich hab dringend Geld gebraucht. - Erz�hl ruhig weiter. 501 00:32:13,598 --> 00:32:15,965 Wissen Sie, das war die d�mmste Idee meines Lebens. 502 00:32:16,268 --> 00:32:18,055 Du hast doch genau gewusst, was auf diesem einen Band war. 503 00:32:18,353 --> 00:32:20,811 Nein, ehrlich nicht. Ich hab es ja noch nie zuvor geh�rt. 504 00:32:21,565 --> 00:32:23,227 Ich dachte, es sei ein Gespr�ch drauf. 505 00:32:23,525 --> 00:32:25,608 Zwischen einer verheirateten Frau und ihrem Liebhaber. 506 00:32:25,902 --> 00:32:27,268 Mit sowas kann man immer Kohle machen. 507 00:32:27,571 --> 00:32:28,687 Und was ist mit diesem Ausweis? 508 00:32:32,284 --> 00:32:33,240 Er ist falsch. 509 00:32:33,952 --> 00:32:36,114 Ein Trick, aber mit so 'nem Ding �ffnen sich Ihnen T�r und Tor. 510 00:32:36,413 --> 00:32:38,325 Die Leute gehen vor Ehrfurcht fast in die Knie. 511 00:32:39,124 --> 00:32:40,410 H�ren Sie, Herr Kommissar. 512 00:32:40,709 --> 00:32:42,826 Ich glaube, es ist das Beste, wenn wir zum Staatsanwalt gehen 513 00:32:43,128 --> 00:32:44,869 und uns das Band anh�ren. Einverstanden? 514 00:32:45,255 --> 00:32:47,998 Gerne., Vielleicht k�nnen Sie mit dem Gespr�ch mehr anfangen als ich. 515 00:33:00,770 --> 00:33:01,385 Tja. 516 00:33:13,867 --> 00:33:14,948 Dieses Band wurde gel�scht! 517 00:33:15,243 --> 00:33:17,326 Bevor ich es Ihnen �bergeben lie�, hab ich es geh�rt. 518 00:33:17,996 --> 00:33:20,659 Es war auf diesem Band ein Gespr�ch zwischen General Stocchi 519 00:33:21,124 --> 00:33:23,332 und einem gewissen Anwalt Rienzi. 520 00:33:23,835 --> 00:33:27,169 Wollen Sie mir vielleicht unterstellen, dass ich dieses Band gel�scht habe? 521 00:33:27,464 --> 00:33:29,296 Nein, nein, das hab ich nicht gesagt. 522 00:33:29,674 --> 00:33:30,960 Aber jemand hat es gel�scht. 523 00:33:31,801 --> 00:33:32,882 Die Frage ist nur, wer. 524 00:33:33,178 --> 00:33:37,172 Dieses Band ist vorher durch die H�nde Ihrer Leute gegangen, bevor ich es bekam. 525 00:33:37,474 --> 00:33:39,682 Ich habe es sofort in meinem Schreibtisch eingeschlossen. 526 00:33:39,976 --> 00:33:42,684 Es k�nnte doch sein, dass jemand das Band aus dem Schreibtisch rausgenommen hat 527 00:33:42,979 --> 00:33:45,392 es gel�scht und wieder reingelegt hat. - Ja, nat�rlich. 528 00:33:45,690 --> 00:33:46,726 So k�nnte es gewesen sein, 529 00:33:47,025 --> 00:33:49,893 obwohl ich das f�r ziemlich unwahrscheinlich halte, Herr Kommissar. 530 00:33:50,278 --> 00:33:53,316 Ich glaube viel eher, dass es von einem Ihrer M�nner gel�scht wurde. 531 00:33:53,615 --> 00:33:55,572 Diese Anschuldigung muss ich ganz ent- schieden zur�ckweisen, Herr Staatsanwalt. 532 00:33:55,867 --> 00:33:57,779 Ich beschuldige im Moment �berhaupt niemanden! 533 00:33:58,078 --> 00:33:59,285 Wir ben�tigen konkrete Hinweise, 534 00:33:59,579 --> 00:34:01,866 um Nachforschungen in dem bewussten Fall anstellen zu k�nnen. 535 00:34:02,165 --> 00:34:03,827 Die Tonbandaufzeichnung enthielt h�chstwahrscheinlich 536 00:34:04,125 --> 00:34:05,832 einen Hinweis auf einen bevorstehenden Staatsstreich. 537 00:34:06,127 --> 00:34:07,368 Und das m�ssen Sie mir glauben! 538 00:34:07,671 --> 00:34:08,752 F�r die Sicherheit unseres Staates 539 00:34:09,047 --> 00:34:12,256 sind weitaus kompetentere Stellen zust�ndig als Sie, Herr Kommissar. 540 00:34:13,051 --> 00:34:14,292 Verzeihen Sie, Herr Staatsanwalt. 541 00:34:14,886 --> 00:34:16,752 Kommissar Solmi handelt lediglich... 542 00:34:17,305 --> 00:34:18,546 ...,als loyaler Ordnungsh�ter. 543 00:34:19,015 --> 00:34:21,428 Und sein Verhalten ist ehrenhaft und zu w�rdigen. 544 00:34:22,227 --> 00:34:24,264 Die Nachforschungen des Staatssicherheitsdienstes 545 00:34:24,563 --> 00:34:25,428 decken sich in etwa mit dem, 546 00:34:25,730 --> 00:34:28,222 was Kommissar Solmi auf dem Band glaubt, geh�rt zu haben. 547 00:34:28,567 --> 00:34:30,854 Wir sind n�mlich bereits der Meinung, dass, �hm, 548 00:34:31,152 --> 00:34:33,895 General Stocchi nicht freiwillig aus dem Leben geschieden ist. 549 00:34:34,698 --> 00:34:36,314 Deshalb m�chte ich Sie bitten, mir gewisse Details, 550 00:34:36,616 --> 00:34:38,699 die auf diesem Band gesprochen wurden, mitzuteilen. 551 00:34:39,035 --> 00:34:42,199 Es wurde �ber eine gewisse Operation ge- sprochen, die stattfinden soll oder sollte. 552 00:34:42,497 --> 00:34:43,988 Das ganze war mit Codeziffern verschl�sselt. 553 00:34:44,291 --> 00:34:44,826 Mmm 554 00:34:45,500 --> 00:34:46,206 Ja, und weiter? 555 00:34:46,835 --> 00:34:49,999 General Stocchi hatte sich geweigert, diese Operation fortzuf�hren. 556 00:34:52,674 --> 00:34:54,882 Unter den Gespr�chspartnern von diesem Stocchi, sagten Sie, 557 00:34:55,176 --> 00:34:56,883 war ein gewisser Rienzi, stimmt das? 558 00:34:57,178 --> 00:34:59,135 Ja, ich erinnere mich genau. Anwalt Rienzi. 559 00:35:00,015 --> 00:35:01,972 Wir k�nnten versuchen, ihn zu identifizieren. 560 00:35:02,267 --> 00:35:04,054 Nein, wir werden kein Ergebnis erzielen. 561 00:35:04,352 --> 00:35:06,059 Dieser Name ist uns schon lange bekannt. 562 00:35:06,354 --> 00:35:08,516 Es handelt sich dabei um einen reinen Decknamen. 563 00:35:08,857 --> 00:35:11,395 Alle Drahtzieher verstecken sich hinter falschen Namen. 564 00:35:12,694 --> 00:35:13,650 Es ist schade,... 565 00:35:14,613 --> 00:35:17,777 ...dass das Band gel�scht wurde. Wir h�tten vielleicht den Code entschl�sseln k�nnen. 566 00:35:20,118 --> 00:35:21,450 Trotzdem m�chte ich Ihnen danken. 567 00:35:22,162 --> 00:35:23,619 Keine Ursache. - Wiedersehen. 568 00:35:42,223 --> 00:35:45,387 Ich bin davon �berzeugt, dass das Band erst im... 569 00:35:45,685 --> 00:35:47,096 im B�ro des Staatsanwalts gel�scht wurde. 570 00:35:48,146 --> 00:35:49,262 Im �brigen ist der Typ... 571 00:35:50,315 --> 00:35:51,226 ..,ein Ignorant. 572 00:35:52,108 --> 00:35:54,100 An den Kerl kommst du nicht ran. 573 00:35:55,362 --> 00:35:57,604 Der h�lt sich f�r einen Staatsanwalt von Gottes Gnaden. 574 00:35:58,114 --> 00:35:59,946 Und Polizisten sind �rsche in seinen Augen. 575 00:36:02,243 --> 00:36:03,199 Vergiss ihn. 576 00:36:03,953 --> 00:36:05,615 Es hat keinen Sinn, dass du dich mit ihm anlegst. 577 00:36:05,914 --> 00:36:07,621 Der Mann ist eine Nummer zu gro� f�r dich. 578 00:36:08,249 --> 00:36:10,332 Er ist Parlamentsmitglied und hat einflussreiche Freunde. 579 00:36:12,212 --> 00:36:13,828 Als Polizist sind dir immer die H�nde gebunden. 580 00:36:14,673 --> 00:36:16,881 �brigens: Ich bin mit meinen Nachforschungen ein kleines St�ck weiter. 581 00:36:17,175 --> 00:36:19,383 Die anonyme Nummer aus dem Telefonverzeichnis von Chierotti... 582 00:36:20,470 --> 00:36:22,382 ...geh�rt zu einer Wohnung, wo sich die Frau von Martinetti 583 00:36:22,681 --> 00:36:24,468 gelegentlich mit irgend so einem Filmschauspieler trifft. 584 00:36:24,933 --> 00:36:26,174 Die des Industriellen? 585 00:36:26,976 --> 00:36:27,557 Ja. 586 00:36:29,729 --> 00:36:30,515 Aha... 587 00:36:32,148 --> 00:36:34,606 Wei�t du, dass man vermutet, dass er etwas mit den Attentaten zu tun hat, 588 00:36:34,901 --> 00:36:37,644 bzw., dass er die Attent�ter finanziell unterst�tzt? 589 00:36:44,452 --> 00:36:46,990 Das ist er, der Herr Filmschauspieler. Der Beh�pfer. 590 00:36:47,330 --> 00:36:48,696 Die Alte h�lt ihn aus. 591 00:36:48,998 --> 00:36:51,866 Der verdient seine Kohle leichter als wir, he? 592 00:36:59,426 --> 00:37:00,086 Da kommt sie. 593 00:37:01,302 --> 00:37:03,168 Scheint 'ne ganz hei�e Mutter zu sein. 594 00:37:14,899 --> 00:37:16,686 Sind Sie Frau Martinetti? - Ja. 595 00:37:17,152 --> 00:37:18,984 Verzeihen Sie, wenn wir Sie in Ihrer Privatsph�re st�ren, 596 00:37:19,279 --> 00:37:20,690 aber wir von der Polizei sind immer in Eile 597 00:37:20,989 --> 00:37:23,276 und wir haben leider viel weniger Zeit als Privatpersonen. 598 00:37:23,616 --> 00:37:27,109 Wir br�uchten nur einige Ausk�nfte �ber einen gewissen Herrn Chierotti. 599 00:37:27,579 --> 00:37:29,366 Er wurde vor einer Woche in seiner Villa erschlagen. 600 00:37:29,914 --> 00:37:30,870 Ich kenne ihn nicht. 601 00:37:34,085 --> 00:37:35,667 Die Telefonnummer Ihres Apartments hier am Meer 602 00:37:35,962 --> 00:37:37,578 stand aber in seinem Telefonverzeichnis. 603 00:37:38,840 --> 00:37:41,253 Oder wollen Sie abstreiten, dass das Apartment da oben Ihnen geh�rt? 604 00:37:41,551 --> 00:37:45,170 Hier treffen Sie sich doch mit Herrn Almicare Pacine, dem Schauspieler, 605 00:37:45,597 --> 00:37:47,680 Zu den Sch�ferst�ndchen, nach Aussagen der Hausmeisterin. 606 00:37:50,143 --> 00:37:53,102 Ich habe nicht vor, diese Nachricht in die Klatschspalten zu geben. 607 00:37:54,105 --> 00:37:57,189 Wir von der Polizei behandeln solche Angelegenheiten sehr diskret. 608 00:37:57,692 --> 00:37:59,103 Also seien Sie vern�nftig und steigen Sie aus. 609 00:38:03,406 --> 00:38:05,568 Sie haben einen geradezu unwiderstehlichen Charme. 610 00:38:05,992 --> 00:38:08,279 Den muss man sich im Laufe der Jahre bei der Polizei abgew�hnen. 611 00:38:08,661 --> 00:38:10,778 Wollen wir nicht in Ihr Apartment gehen und dort weitersprechen? 612 00:38:11,998 --> 00:38:13,409 Von mir aus. K�nnen wir gerne tun. 613 00:38:16,169 --> 00:38:18,001 Aber Ihre zwei Wachhunde will ich nicht dabei haben. 614 00:38:20,048 --> 00:38:21,255 Ihre zwei Wachhunde. 615 00:38:21,800 --> 00:38:23,132 Was bildet dieses D�mchen sich ein? 616 00:38:23,426 --> 00:38:25,008 Sie kackt einen anderen Kack als du. 617 00:38:26,429 --> 00:38:28,546 Ich habe mich an diesen Herrn Chierotti gewandt, 618 00:38:28,848 --> 00:38:31,056 nachdem mein Mann die Scheidung eingereicht hatte. 619 00:38:31,726 --> 00:38:33,262 Er wusste von meinem Verh�ltnis zu diesem Schauspieler 620 00:38:33,561 --> 00:38:34,927 und hat auch einige Beweise in der Hand. 621 00:38:35,647 --> 00:38:36,763 Ich hatte... 622 00:38:37,315 --> 00:38:39,682 ...gegen meinen Mann gar nichts in der Hand, obwohl ich genau wusste, 623 00:38:39,984 --> 00:38:42,647 dass er sich pausenlos mit irgendwelchen Nutten herumgetrieben hat. 624 00:38:42,946 --> 00:38:45,233 Also musste ich handeln und irgendwelche Beweise gegen ihn sammeln. 625 00:38:45,532 --> 00:38:47,865 Schlie�lich wollte ich nicht allein schuldig geschieden werden. 626 00:38:48,159 --> 00:38:48,990 Ich verstehe. 627 00:38:50,286 --> 00:38:53,529 Und dieser Chierotti lieferte Ihnen die Beweise gegen Ihren Mann. 628 00:38:54,707 --> 00:38:57,324 Ein paar kleine, aber im Grunde waren sie absolut l�cherlich. 629 00:38:57,794 --> 00:39:00,411 Damit h�tte ich letztendlich vor Gericht nicht viel anfangen k�nnen. 630 00:39:01,256 --> 00:39:03,293 Chierotti ging bei seinen Nachforschungen so t�lpelhaft vor, 631 00:39:03,591 --> 00:39:04,672 dass mein Mann es bemerkte. 632 00:39:04,968 --> 00:39:05,799 Ihr Mann bemerkte es? 633 00:39:06,094 --> 00:39:07,005 Ja, das tat er. 634 00:39:07,387 --> 00:39:09,549 Wir haben uns geeinigt, und er zog die Scheidungsklage zur�ck. 635 00:39:09,848 --> 00:39:11,339 Also dann war dieser... 636 00:39:12,100 --> 00:39:13,887 .,..Chierotti anscheinend... 637 00:39:14,227 --> 00:39:15,968 ...In gewissem Sinne v�llig unn�tz. 638 00:39:16,646 --> 00:39:18,478 Ja, stimmt. In gewissem Sinne schon. 639 00:39:19,482 --> 00:39:20,563 Ausgezeichneter Schlag. 640 00:39:22,694 --> 00:39:24,481 Geld ist alles, mein lieber Kommissar. 641 00:39:25,321 --> 00:39:30,066 Geld ist Intelligenz, Ehrbarkeit, Sch�nheit, Sicherheit und Anst�ndigkeit. 642 00:39:30,368 --> 00:39:32,485 Als ich anfing, das zu kapieren, hatte ich zwar noch kein Geld, 643 00:39:32,787 --> 00:39:34,870 aber die Idee, wie man da rankommt. 644 00:39:35,206 --> 00:39:38,415 Wenn ich mir so Ihren Besitz ansehe, so riecht das alles nach Sicherheit. 645 00:39:38,710 --> 00:39:39,575 Ehrbarkeit. 646 00:39:40,336 --> 00:39:41,167 Und Anst�ndigkeit. 647 00:39:41,462 --> 00:39:43,624 Honore de Balzac hat geschrieben, dass hinter jedem gro�en Verm�gen 648 00:39:43,923 --> 00:39:44,834 ein Verbrechen steckt. 649 00:39:45,133 --> 00:39:46,624 Vielleicht hat er gar nicht so unrecht gehabt. 650 00:39:47,260 --> 00:39:48,501 Aber er hat vergessen, zu schreiben, 651 00:39:48,803 --> 00:39:52,262 dass hinter einem Verbrechen eine �ber- durchschnittliche Intelligenz stehen muss, 652 00:39:52,557 --> 00:39:53,843 die es geschickt vertuschen kann. 653 00:39:54,142 --> 00:39:55,428 Da wir gerade beim Verbrechen sind: 654 00:39:55,727 --> 00:39:57,263 Was k�nnen Sie mir �ber Chierotti sagen? 655 00:39:58,062 --> 00:39:59,598 Chierotti war ein skrupelloser Erpresser. 656 00:39:59,898 --> 00:40:02,106 Er hat das Telefon von einer kleinen Liebschaft von mir angezapft 657 00:40:02,400 --> 00:40:04,357 und zeichnete meine Gespr�che mit der Person auf. 658 00:40:04,819 --> 00:40:08,438 Aber anstatt die B�nder, wie mit meiner Frau ausgemacht, an sie auszuh�ndigen, 659 00:40:08,740 --> 00:40:11,448 bot er sie mir an, um noch mehr Geld aus der Sache herauszuschlagen. 660 00:40:11,743 --> 00:40:13,450 Ja, die Macht des Geldes. 661 00:40:13,745 --> 00:40:16,613 Ich gab ihm zwei Millionen, und er h�ndigte mir diese l�cherlichen B�nder aus. 662 00:40:16,915 --> 00:40:19,202 Ich hab das nicht getan, um irgendwelche Beweise gegen mich zu vernichten, 663 00:40:19,500 --> 00:40:21,332 sondern nur, um eine Sache von �u�erster Geschmacklosigkeit 664 00:40:21,628 --> 00:40:23,244 zwischen mir und meiner Frau aus dem Weg zu schaffen. 665 00:40:23,588 --> 00:40:24,419 Verstehen Sie? 666 00:41:11,427 --> 00:41:12,634 Schei�e! - Halt! Stehenbleiben! 667 00:41:47,505 --> 00:41:49,622 Weshalb sehen Sie mich so vorwurfsvoll an, Herr Staatsanwalt? 668 00:41:49,924 --> 00:41:52,132 Niemand konnte damit rechnen, dass die Gangster mit so einer Brutalit�t 669 00:41:52,427 --> 00:41:54,168 vorgehen w�rden, um die junge Frau zu entf�hren. 670 00:41:54,804 --> 00:41:55,715 H�tten Sie aber. 671 00:41:56,723 --> 00:41:58,339 Sie wussten, was auf dem Spiel stand. 672 00:41:58,725 --> 00:42:01,183 Ihre Sicherheitsvorkehrungen waren einfach unzureichend. 673 00:42:02,020 --> 00:42:04,603 Nur drei M�nner in einem so riesigen Krankenhaus zu postieren, 674 00:42:04,897 --> 00:42:06,433 halte ich f�r str�flichen Leichtsinn. 675 00:42:06,733 --> 00:42:09,396 Das, was geschehen ist, h�tte einfach nicht geschehen d�rfen, Herr Kommissar! 676 00:42:11,320 --> 00:42:12,276 Dr. Mannino, 677 00:42:12,697 --> 00:42:14,063 ich habe getan, was ich konnte. 678 00:42:15,033 --> 00:42:16,990 Sie pers�nlich waren doch felsenfest davon �berzeugt, 679 00:42:17,285 --> 00:42:19,242 dass die Tunesierin Chierotti umgebracht h�tte. 680 00:42:20,246 --> 00:42:21,157 Wenn es nach Ihnen gegangen w�re, 681 00:42:21,456 --> 00:42:23,322 h�tte sie doch �berhaupt keinen Polizeischutz bekommen. 682 00:42:23,833 --> 00:42:25,916 Und jetzt versuchen Sie, mir den schwarzen Peter zuzuschieben. 683 00:42:26,252 --> 00:42:27,993 Aber dagegen muss ich mich ganz entschieden verwahren. 684 00:42:28,796 --> 00:42:30,788 Wir haben jetzt eine v�llig ver�nderte Situation. 685 00:42:31,758 --> 00:42:33,670 Und deshalb m�chte ich Sie ersuchen, dass Sie mir gestatten, 686 00:42:33,968 --> 00:42:36,881 noch einmal diesen Ortolani zu verh�ren. Ich bringe ihn zum Reden. 687 00:42:37,180 --> 00:42:39,092 Ortolani wurde gestern aus der Untersuchungshaft entlassen. 688 00:42:39,390 --> 00:42:42,224 Ich hatte nicht gen�gend Beweismaterial, um ihn noch l�nger festzuhalten. 689 00:42:42,685 --> 00:42:43,175 Gut. 690 00:42:53,738 --> 00:42:54,774 Bitte. - Danke. 691 00:42:59,410 --> 00:42:59,991 Guten Flug. 692 00:43:10,588 --> 00:43:11,874 Dann muss er eben einen Aufschlag f�r das �bergep�ck bezahlen. 693 00:43:12,173 --> 00:43:14,586 Entschuldigen Sie bitte: Die Maschine nach Kairo - welcher Ausgang? 20? 694 00:43:14,884 --> 00:43:17,046 Ja, 20. Sie haben noch zehn Minuten Zeit. - Danke, sch�nen Dank. 695 00:43:22,892 --> 00:43:23,507 Okay. 696 00:43:47,166 --> 00:43:48,156 Ciao, Ortolani. 697 00:43:50,419 --> 00:43:52,376 Bitte... Lass dir ruhig Zeit. 698 00:43:54,590 --> 00:43:56,752 Du wolltest dich wohl verdr�cken, Freundchen, was? 699 00:43:58,594 --> 00:44:00,711 Aber vorher wirst du mir noch einige Sachen erkl�ren m�ssen. 700 00:44:02,932 --> 00:44:04,639 Oh, arbeitest du mit Tricks... 701 00:44:13,776 --> 00:44:14,857 Versuch ja nicht, zu t�rmen. 702 00:44:20,533 --> 00:44:21,944 Hier ist unser Vogel, De Luca. 703 00:44:22,326 --> 00:44:23,112 Wo bringen wir ihn hin? 704 00:44:23,411 --> 00:44:26,074 An ein verschwiegenes Pl�tzchen. Unser Freund hat uns einiges zu erz�hlen. 705 00:44:26,414 --> 00:44:28,781 Nein, nein, ich habe nichts zu sagen. Au�erdem haben Sie kein Recht- 706 00:44:29,083 --> 00:44:30,619 Ich nehm mir einfach das Recht! Gehen wir. 707 00:44:30,918 --> 00:44:33,501 Und ich rate dir in deinem eigenen Interesse, alles auszupacken, was du wei�t. 708 00:44:59,822 --> 00:45:00,687 Was will der denn? 709 00:45:02,700 --> 00:45:03,781 Meint der wirklich uns? 710 00:45:06,120 --> 00:45:07,281 Halt an. - Wieso? 711 00:45:07,580 --> 00:45:10,414 Halt schon. Zeig ihm deinen Ausweis, dann l�sst er uns in Ruhe. 712 00:45:15,588 --> 00:45:17,250 Machen Sie schnell, wir haben's eilig. 713 00:45:21,594 --> 00:45:22,880 Schweinehund! Los, schnell hinterher! 714 00:45:51,582 --> 00:45:52,163 Da ist er'! 715 00:46:02,551 --> 00:46:03,541 Schneller! Gib Gas! 716 00:46:16,565 --> 00:46:17,351 Los, schneller! 717 00:49:23,544 --> 00:49:24,409 Die sind wir los. 718 00:49:29,884 --> 00:49:31,341 Mann, wir haben aber Schwein gehabt. 719 00:49:34,555 --> 00:49:35,295 Verdammt! 720 00:49:39,268 --> 00:49:43,979 Als Verkehrspolizisten getarntem M�rder gelang mit Hilfe von Komplizen die Flucht. 721 00:49:45,024 --> 00:49:48,608 Kommissar Solmi und seine beiden Assistenten kamen bei ihrem Unfall 722 00:49:48,903 --> 00:49:49,984 mit dem Schrecken davon. 723 00:49:50,779 --> 00:49:54,614 Die Ermordung des Zeugen Ortolani ist f�r unsere Polizei ein schwerer Schlag. 724 00:49:54,909 --> 00:49:57,743 "Durch ihn h�tten wir eine Menge erfahren k�nnen", sagte Kommissar Solmi. 725 00:49:58,204 --> 00:50:01,823 Auch im Entf�hrungsfall von Luciana Raimondi aus dem st�dtischen Krankenhaus 726 00:50:02,124 --> 00:50:03,740 tappt Kommissar Solmi noch im Dunkeln. 727 00:50:04,043 --> 00:50:05,750 Staatsanwalt Mannino, der im- 728 00:50:07,713 --> 00:50:08,999 Den Rest k�nnen wir uns ersparen. 729 00:50:10,049 --> 00:50:11,711 Heute bauschen sie noch alles gro� auf, 730 00:50:12,009 --> 00:50:13,500 mit gro�en Leitartikeln auf der ersten Seite. 731 00:50:13,802 --> 00:50:15,543 Morgen gibt's nur noch ein paar Zeilen auf der dritten Seite und 732 00:50:16,013 --> 00:50:18,175 �bermorgen nur noch eine kurze Notiz auf der letzten. 733 00:50:18,557 --> 00:50:20,765 Du wei�t doch, wie diese Dinge bei der Presse laufen. 734 00:50:21,268 --> 00:50:23,806 Du bist heute eine Sensation und morgen ein alter Hut. 735 00:50:24,104 --> 00:50:26,437 Ja. Trotzdem werde ich versuchen, die Wahrheit herauszufinden. 736 00:50:26,732 --> 00:50:27,973 Was wirklich gespielt wird. 737 00:50:28,484 --> 00:50:29,190 Ja, sicher. 738 00:50:32,029 --> 00:50:34,112 Die ganze Angelegenheit hat momentan nur ein Gutes: 739 00:50:34,406 --> 00:50:36,318 Aufgrund der Ereignisse haben wir uns wieder getroffen. 740 00:50:38,619 --> 00:50:40,360 Das ist das einzig Positive daran. 741 00:50:41,288 --> 00:50:43,450 Ich freu mich, dass wir wieder zusammen sind. 742 00:50:58,639 --> 00:51:00,756 Du hast noch ein paar Stunden, um dich zu entscheiden. 743 00:51:01,308 --> 00:51:04,176 Entweder gestehst du den Bullen, dass du Chierotti umgebracht hast, 744 00:51:04,520 --> 00:51:07,809 oder wir stopfen dir dein Maul. F�r alle Zeiten. 745 00:51:11,735 --> 00:51:12,691 Sei vern�nftig. 746 00:51:13,279 --> 00:51:14,440 Er meint es ernst. 747 00:51:15,030 --> 00:51:16,521 Komm, sei ein liebes M�dchen. 748 00:51:17,074 --> 00:51:19,942 Vier Jahre Knast, und dann bist du wieder drau�en in der Freiheit. 749 00:51:20,244 --> 00:51:23,112 Daf�r gibt es 100 Millionen Lire auf ein Schweizer Bankkonto. 750 00:51:23,414 --> 00:51:24,825 Und das l�uft auf deinen Namen. 751 00:51:25,124 --> 00:51:26,911 Vier Jahre sind schnell vorbei. 752 00:51:28,085 --> 00:51:29,792 Los, alter Hengst, lass die Finger von ihr! 753 00:51:30,337 --> 00:51:31,748 Ich geh jetzt telefonieren. 754 00:51:32,464 --> 00:51:34,547 Also �berleg gut, f�r was du dich entschlie�t. 755 00:51:35,926 --> 00:51:36,507 Komm. 756 00:51:37,720 --> 00:51:39,177 Ich bin bald wieder zur�ck. 757 00:51:41,890 --> 00:51:43,847 Und? - Lass sie In Ruhe. 758 00:52:06,123 --> 00:52:06,954 Ich hab Durst. 759 00:52:22,973 --> 00:52:23,508 Hier. 760 00:53:08,185 --> 00:53:10,598 Du m�chtest gern mit mir bumsen, nicht? - Ja. 761 00:53:11,021 --> 00:53:12,637 Aber du musst mich vorher losbinden. 762 00:53:29,248 --> 00:53:29,908 Komm... 763 00:54:10,205 --> 00:54:11,116 Bleib, wo du bist! 764 00:54:11,540 --> 00:54:12,496 Schlampe... 765 00:54:36,774 --> 00:54:38,015 Hilfe! Halt! 766 00:55:07,346 --> 00:55:07,961 Verdammt! 767 00:55:30,911 --> 00:55:32,493 Ja, hallo? - Kommissar Solmi? 768 00:55:32,830 --> 00:55:34,071 Wer spricht da? - Giuliana, die Tunesierin. 769 00:55:34,373 --> 00:55:36,035 Mir ist es gelungen, zu fliehen. Ich brauche Ihre Hilfe! 770 00:55:36,583 --> 00:55:37,619 Bitte kommen Sie schnell hier her! 771 00:55:38,085 --> 00:55:39,826 Wenn sie mich finden, dann bringen sie mich um! 772 00:55:40,212 --> 00:55:42,044 Einer von den Kerlen ist der M�rder von Chierotti! 773 00:55:42,339 --> 00:55:43,750 Er hei�t Mass�! - Wo sind Sie? 774 00:55:45,217 --> 00:55:48,801 Ich bin in der N�he einer Tankstelle bei Kilometerstein 31 in Richtung Tiberbr�cke. 775 00:55:49,179 --> 00:55:51,091 Bitte kommen Sie schnell, ja? Ich hab furchtbare Angst! 776 00:55:51,390 --> 00:55:52,301 Bleiben Sie da, ich komme! 777 00:55:52,850 --> 00:55:53,510 Ja, gut. 778 00:55:58,021 --> 00:55:58,977 Hilfe! 779 00:55:59,523 --> 00:56:00,980 Hilfe! 780 00:56:16,248 --> 00:56:17,455 Los, komm, du Idiot. 781 00:56:21,670 --> 00:56:24,003 So, das reicht. Deckt sie zu. 782 00:56:24,923 --> 00:56:25,663 Armes Ding. 783 00:56:26,174 --> 00:56:28,882 Die Kerle m�ssen sie unmittelbar nach meinem Gespr�ch mit ihr entdeckt haben. 784 00:56:30,470 --> 00:56:31,961 Ich bin nur froh, dass sie mir noch den Namen... 785 00:56:32,472 --> 00:56:35,180 ...des vermutlichen M�rders genannt hat. Er hei�t Mass�. 786 00:56:36,810 --> 00:56:37,766 Ja, Ist gut. 787 00:56:38,312 --> 00:56:38,847 �h... 788 00:56:39,396 --> 00:56:41,683 Der Computer hat ausgespuckt, dass dieser Mass� existiert 789 00:56:41,982 --> 00:56:43,723 und sein richtiger Name ist Giovanni Andreassi, 790 00:56:44,026 --> 00:56:46,734 mehrfach vorbestraft. Wird seit '68 in der Kartei gef�hrt. 791 00:56:48,697 --> 00:56:49,778 Wir m�ssen ihn finden. 792 00:56:52,367 --> 00:56:53,608 Bring die Zentrale auf Trab. 793 00:56:54,745 --> 00:56:56,236 Leite eine Gro�fahndung ein. - Hm-hm. 794 00:56:59,374 --> 00:57:00,706 An alle Einsatzfahrzeuge: 795 00:57:01,001 --> 00:57:04,369 Die Fahndung nach Andreassi, Giovanni, genannt Mass�, l�uft auf Hochtouren. 796 00:57:05,464 --> 00:57:07,547 Ich wiederhole noch einmal die Personenbeschreibung. 797 00:57:07,841 --> 00:57:11,130 Circa 1,80 gro�, st�mmig, dunkelbraunes Haar. 798 00:57:11,511 --> 00:57:13,298 Alter circa 45 Jahre. 799 00:57:13,639 --> 00:57:15,881 Der Genannte ist ohne festen Wohnsitz. 800 00:57:17,059 --> 00:57:20,552 Vor drei Tagen hat er noch in der Pension Flora in der Via la Vicana �bernachtet. 801 00:57:21,021 --> 00:57:23,308 Der Mann h�lt sich meist in Sportclubs oder Boxhallen auf. 802 00:57:24,316 --> 00:57:26,433 Andreassi ist brutal und sehr gef�hrlich. 803 00:57:26,902 --> 00:57:28,814 Er wird wegen zweifachen Mordes gesucht. 804 00:57:29,237 --> 00:57:31,695 Vorsicht: Der Mann ist h�chstwahrscheinlich bewaffnet. 805 00:57:32,616 --> 00:57:35,154 Sein Fahndungsfoto h�ngt an allen Polizeistationen aus. 806 00:57:35,535 --> 00:57:37,868 Einsatzfahrzeuge, die noch nicht im Besitz seines Fotos sind, 807 00:57:38,163 --> 00:57:40,746 m�gen sich an der n�chsten Polizeistation dieses sofort besorgen. 808 00:57:42,334 --> 00:57:43,700 Wir haben vielleicht einen Job... 809 00:57:44,461 --> 00:57:47,295 Drei Tage und drei N�chte sind wir jetzt unterwegs, ohne dass was passiert. 810 00:57:47,756 --> 00:57:50,123 Sei doch nicht so ungeduldig. Wir kriegen ihn, verlass dich drauf. 811 00:57:50,717 --> 00:57:53,676 Ich hab in den letzten drei Tagen vielleicht 12 Stunden geschlafen. 812 00:57:54,346 --> 00:57:55,427 Sowas ist doch Schei�e! 813 00:57:55,889 --> 00:57:56,549 De Luca. 814 00:57:57,140 --> 00:57:58,472 Was sagt denn deine Frau dazu? 815 00:57:58,767 --> 00:57:59,803 Die ist stinksauer. 816 00:58:00,102 --> 00:58:02,139 H�rt schon auf, dauernd herumzumosern, ihr zwei, 817 00:58:03,689 --> 00:58:06,432 Sei ehrlich, Giorgio, als Bulle bist du der letzte Arsch. 818 00:58:06,733 --> 00:58:09,942 Wir werden beschissen bezahlt und stehen mit einem Bein st�ndig im Sarg. 819 00:58:10,237 --> 00:58:11,899 Stimmt, aber wir haben nun mal den Job. 820 00:58:12,280 --> 00:58:13,566 Unser Beruf hat auch seine sch�nen Seiten. 821 00:58:14,032 --> 00:58:15,568 Ja, aber die kann man z�hlen. 822 00:58:16,326 --> 00:58:19,114 Wenn ich frei habe, muss ich nur Geld ausgeben. 823 00:58:52,446 --> 00:58:54,563 Hallo Zentrale. Hallo Zentrale. 824 00:58:54,990 --> 00:58:57,323 Hier Zentrale, kommen. - Hier spricht Monza 47. 825 00:58:57,617 --> 00:58:59,153 Monza 47 an Zentrale. 826 00:58:59,578 --> 00:59:02,946 Der Gesuchte ist soeben in eine Boxhalle in der Via Francipane gegangen. 827 00:59:03,248 --> 00:59:04,364 Er ist ohne Begleitung. 828 00:59:04,666 --> 00:59:06,623 Erwarte weitere Instruktionen. Ende. 829 00:59:07,294 --> 00:59:09,581 Pisa 14 bitte kommen. Pisa 14 bitte kommen. 830 00:59:09,880 --> 00:59:10,836 Hier Pisa 14. 831 00:59:11,798 --> 00:59:12,834 Zentrale bitte kommen. 832 00:59:13,133 --> 00:59:14,123 Soeben wurde der Gesuchte entdeckt. 833 00:59:14,426 --> 00:59:16,964 Er ist in eine Boxhalle in der Via Francipane gegangen. Kommen. 834 00:59:17,888 --> 00:59:18,674 Ja, verstanden. 835 00:59:19,639 --> 00:59:21,255 Ich �bernehme das Kommando der Aktion. 836 00:59:21,600 --> 00:59:24,013 Schicken Sie mir einige Einsatzfahrzeuge, aber ohne gro�es Aufsehen. 837 00:59:24,311 --> 00:59:25,347 Ich gebe zur�ck. Ende. 838 00:59:26,021 --> 00:59:26,681 Gib Gas! 839 01:00:02,057 --> 01:00:03,218 Schnapp dir sechs Leute und geh rein! 840 01:00:03,517 --> 01:00:05,759 Ich kontrolliere, ob's noch andere Ausg�nge gibt. Ihr kommt mit mir! 841 01:00:06,561 --> 01:00:07,347 Ihr da kommt auch mit! 842 01:00:11,191 --> 01:00:12,056 Wachtmeister! - Ja? 843 01:00:12,442 --> 01:00:14,149 Sie �bernehmen zwei M�nner und gehen auf diese Seite., 844 01:00:14,444 --> 01:00:14,854 Jawohl. 845 01:00:15,362 --> 01:00:16,102 Polizei! - Los, stehenbleiben! 846 01:00:16,404 --> 01:00:18,691 Keiner r�hrt sich, verstanden? - Was ist denn hier los? 847 01:00:21,076 --> 01:00:22,908 Wir haben einen Haftbefehl f�r Giovanni!i Andreassi. 848 01:00:23,203 --> 01:00:24,819 Kann ich ihn mal sehen? - Ja, hier. 849 01:00:26,373 --> 01:00:27,489 Polizei! Niemand r�hrt sich! 850 01:00:30,127 --> 01:00:31,083 Stehenbleiben! Polizei! 851 01:00:31,586 --> 01:00:32,622 Halt! Oder ich schie�e!I 852 01:00:32,963 --> 01:00:33,623 Stehenbleiben! 853 01:00:43,306 --> 01:00:44,046 Stehenbleiben! 854 01:00:45,267 --> 01:00:46,223 Nein, ich will ihn lebend. 855 01:00:47,144 --> 01:00:48,055 Halt! Stehenbleiben! 856 01:00:55,902 --> 01:00:56,733 Halt! 857 01:00:57,612 --> 01:00:58,898 Los, Leute! Er darf nicht entkommen! 858 01:01:00,365 --> 01:01:01,822 Commande und Cesari, ihr kommt mit. 859 01:01:05,620 --> 01:01:06,656 Er ist da oben raus! 860 01:01:07,414 --> 01:01:09,246 Verdammte Schei�e, er ist entkommen. Hier lang! 861 01:01:17,757 --> 01:01:20,966 Bleib hier, Mass�! Du kommst nicht weit! Haltet ihn! 862 01:01:23,263 --> 01:01:23,878 Bleib hier! 863 01:01:24,639 --> 01:01:25,595 �berlasst ihn mir. 864 01:01:26,099 --> 01:01:28,091 Mit dem Schweinehund hab ich noch abzurechnen. 865 01:01:46,411 --> 01:01:47,367 So, Freundchen. 866 01:01:55,545 --> 01:01:58,458 Ich hab dir gesagt, dass ich deine eigenen Methoden anwenden w�rde. 867 01:02:01,343 --> 01:02:03,005 Nur wir werden keine Spuren hinterlassen. 868 01:02:04,012 --> 01:02:06,220 Du kommst hier nicht lebend raus, wenn du nicht auspackst. 869 01:02:07,140 --> 01:02:09,883 Warum hast du die Tunesierin umgebracht? Los, pack aus! 870 01:02:12,687 --> 01:02:15,555 Das M�dchen hatte nichts mit dem Mord an Chierotti zu tun. 871 01:02:16,316 --> 01:02:19,184 Als ich ihn umbrachte, wusste ich nicht, dass sie im Hause war. 872 01:02:20,195 --> 01:02:22,562 Wir haben versucht, ihr den Mord in die Schuhe zu schieben. 873 01:02:22,864 --> 01:02:25,356 Als das nicht klappte, mussten wir sie beseitigen. 874 01:02:25,659 --> 01:02:27,616 Wir, wir, wir. Wer ist "wir"? 875 01:02:28,036 --> 01:02:31,154 Ich hab immer nur Befehle ausgef�hrt. - F�r wen arbeitest du? 876 01:02:31,706 --> 01:02:34,915 Ich hab im Auftrag von Martinetti gehandelt, dem Industriellen. 877 01:02:35,210 --> 01:02:37,076 Ich war nur ein ausf�hrendes Organ. 878 01:02:37,379 --> 01:02:38,995 Warum solltest du Chierotti beseitigen? 879 01:02:39,297 --> 01:02:42,131 Chierotti �berwachte Martinetti im Auftrag von seiner Frau und per Zufall 880 01:02:42,425 --> 01:02:45,839 zeichnete er ein Telefongespr�ch mit auf und erfuhr dadurch, dass der Industrielle 881 01:02:46,137 --> 01:02:47,548 in ein Ding verwickelt war, 882 01:02:48,139 --> 01:02:52,053 das Anfang Oktober �ber die B�hne laufen sollte und er erpresste ihn damit. 883 01:02:52,394 --> 01:02:54,477 Martinetti zahlte ihm einen Haufen Geld, 884 01:02:54,771 --> 01:02:56,979 aber Chierotti wollte immer noch mehr. 885 01:02:57,399 --> 01:03:00,563 Er gab ihm auch nicht das Tonband mit den Telefongespr�chen. 886 01:03:02,320 --> 01:03:04,653 Und deshalb hat er sich entschlossen, ihn durch dich beseitigen zu lassen, 887 01:03:04,948 --> 01:03:06,405 um an das Beweismaterial zu kommen. 888 01:03:06,741 --> 01:03:08,232 Aber das ist doch noch nicht alles, oder? 889 01:03:09,035 --> 01:03:10,617 Sonst wei� ich nichts... 890 01:03:11,705 --> 01:03:13,492 Ich sollte Chierotti nur umbringen. 891 01:03:15,125 --> 01:03:16,411 Setz ein Protokoll auf und lass ihn unterschreiben. 892 01:03:16,710 --> 01:03:18,167 Aber der Staatsanwalt- - Tu, was ich dir gesagt hab! 893 01:03:19,212 --> 01:03:20,123 Sind Sie verr�ckt? 894 01:03:21,506 --> 01:03:22,917 Ich kenne �berhaupt keinen Massu! 895 01:03:23,591 --> 01:03:26,379 Versuchen Sie ja nicht, diese schmutzigen Verd�chtigungen zu unterst�tzen, 896 01:03:26,678 --> 01:03:29,671 die gewisse linksgerichtete Schmierbl�tter �ber meine Person verbreiten. 897 01:03:30,432 --> 01:03:31,468 Herr Martinetti! 898 01:03:31,891 --> 01:03:33,473 Es liegt ein Gest�ndnis des Verhafteten vor, 899 01:03:33,768 --> 01:03:36,351 in dem er ausgesagt hat, dass Sie ihn beauftragt haben, Chierotti umzubringen! 900 01:03:36,646 --> 01:03:38,808 Ich war bereit, Sie zu empfangen, aber ich bin in keiner Weise bereit, 901 01:03:39,107 --> 01:03:41,064 mir Ihre beleidigenden Schlussfolgerungen anzuh�ren, 902 01:03:41,401 --> 01:03:43,609 die mich eines gemeinen, hinterh�ltigen Verbrechens beschuldigen! 903 01:03:43,903 --> 01:03:45,269 Alles, was ich wei�, hab ich Ihnen bereits gesagt 904 01:03:45,572 --> 01:03:47,188 und ich bin nicht Willens, Sie noch l�nger anzuh�ren. 905 01:03:47,490 --> 01:03:50,904 Ich spreche nur noch in Gegenwart meines von mir hochgesch�tzten Anwaltes. 906 01:03:51,202 --> 01:03:54,161 Und das auch erst nach einer ordnungs- gem��en Vorladung des Staatsanwaltes! 907 01:03:54,456 --> 01:03:55,992 Ich empfehle Ihnen, vorsichtig zu sein! 908 01:03:56,833 --> 01:03:58,165 Sie k�nnen mich nicht einsch�chtern. 909 01:04:06,468 --> 01:04:07,709 Der Gefangene hat widerrufen. 910 01:04:08,053 --> 01:04:10,215 Er sagt, das Gest�ndnis sei durch Gewalt erzwungen worden. 911 01:04:10,513 --> 01:04:12,880 Vielleicht sind Sie auf der richtigen Spur, aber das autorisiert sie nicht, 912 01:04:13,183 --> 01:04:14,219 das Gesetz zu �bertreten. 913 01:04:15,018 --> 01:04:17,977 Wenn das Verh�r hart war, so lag das eben an den Umst�nden. 914 01:04:18,271 --> 01:04:19,728 Gewalt erzeugt eben wieder Gewalt. 915 01:04:20,023 --> 01:04:21,480 Das ist aber nicht der richtige Weg. 916 01:04:21,775 --> 01:04:22,731 Sie und ich haben die Aufgabe, 917 01:04:23,026 --> 01:04:25,268 die Schuldigen vor ein ordnungsgem��es Gericht zu bringen. 918 01:04:26,071 --> 01:04:27,437 Und das Gericht will Beweise. 919 01:04:28,448 --> 01:04:29,939 Ein mit Gewalt erzwungenes Gest�ndnis 920 01:04:30,241 --> 01:04:31,982 kann vor Gericht genau das Gegenteil bewirken 921 01:04:32,452 --> 01:04:33,909 und einen Freispruch erzielen. 922 01:04:34,913 --> 01:04:38,748 Im �brigen, Solmi, haben Sie sich in dieser Angelegenheit bedauerlicherweise 923 01:04:39,042 --> 01:04:41,284 gegen einen der m�chtigsten M�nner unseres Landes gestellt. 924 01:04:43,088 --> 01:04:46,172 Wenn Sie nicht �berzeugende Beweise gegen ihn vorbringen k�nnen, 925 01:04:47,092 --> 01:04:50,005 riskieren Sie, in einem Meer von Schwierigkeiten zu versinken. 926 01:04:50,303 --> 01:04:53,467 Ich hoffe, Sie wissen, welchen Einfluss Martinetti hat. 927 01:04:54,140 --> 01:04:55,756 Aha, Sie wollen damit sagen, 928 01:04:56,059 --> 01:04:58,346 dass sich der Fall wie ein Bumerang gegen mich richten k�nnte. 929 01:04:59,854 --> 01:05:02,016 Ich versichere Ihnen, dass die Resultate meiner Nachforschungen 930 01:05:02,315 --> 01:05:03,681 �u�erst pr�zise und korrekt sind. 931 01:05:03,983 --> 01:05:05,849 Nehmen Sie doch Vernunft an, Solmi. 932 01:05:06,403 --> 01:05:08,315 Warum wollen Sie denn alle gegen sich haben? 933 01:05:08,905 --> 01:05:11,363 Schlie�lich haben Sie doch eine gro�e Karriere vor sich. 934 01:05:11,950 --> 01:05:14,488 Wenn Sie sich irren, riskieren Sie sehr viel. 935 01:05:14,786 --> 01:05:16,698 Es wird Zeit, dass endlich jemand was riskiert! 936 01:05:17,247 --> 01:05:19,705 Derjenige, der den Tod von Chierotti und dem M�dchen befohlen hat, 937 01:05:19,999 --> 01:05:21,786 ist derselbe, der Stocchi ermorden lie�! 938 01:05:22,293 --> 01:05:23,124 Also, h�ren Sie. 939 01:05:23,503 --> 01:05:25,540 Der Fall Stocchi hat uns gar nicht zu interessieren. 940 01:05:26,089 --> 01:05:27,955 Daf�r ist das politische Dezernat zust�ndig. 941 01:05:28,299 --> 01:05:31,383 Und die Leute arbeiten sehr gewissenhaft und werden den Fall aufkl�ren. 942 01:05:32,053 --> 01:05:34,796 Ach, h�ren Sie doch auf mich, Solmi. 943 01:05:35,348 --> 01:05:36,839 �berschreiten Sie nicht Ihre Kompetenzen! 944 01:05:37,434 --> 01:05:38,424 Auf jeden Fall... 945 01:05:39,060 --> 01:05:41,598 ...Ist eine Gegen�berstellung von Martinetti und Mass� notwendig, 946 01:05:41,896 --> 01:05:44,934 damit wir Licht in den Mordfall Chierotti und den der Tunesierin bringen. 947 01:05:45,400 --> 01:05:47,016 Es ist sehr wichtig f�r uns. 948 01:05:47,610 --> 01:05:51,320 Wir m�ssen Mass�s Verbindungen zu Martinetti nachweisen k�nnen. 949 01:05:52,407 --> 01:05:55,821 Und zwar diesmal unter Respektierung des Gesetzes,... 950 01:05:57,162 --> 01:05:58,198 .,..Kommissar Solmi. 951 01:05:59,080 --> 01:06:01,914 Damit Sie sehen, dass ich in der Sache nichts unversucht lassen werde. 952 01:06:03,042 --> 01:06:06,126 Ich ersuche Sie, bei meiner n�chsten Vernehmung anwesend zu sein. 953 01:06:06,754 --> 01:06:08,245 Ich werde ihr mit Vergn�gen beiwohnen. 954 01:06:21,394 --> 01:06:22,054 Kommissar. 955 01:06:24,439 --> 01:06:25,930 Was Ist passiert? - Wir haben einen Gefangenenaufstand 956 01:06:26,232 --> 01:06:27,848 gehabt, aber bereits wieder alles unter Kontrolle. 957 01:06:29,944 --> 01:06:30,479 Vorw�rts! 958 01:06:53,801 --> 01:06:55,884 Ich richte meinen Appell an diejenigen, 959 01:06:56,179 --> 01:06:58,637 die noch nicht in ihre Zellen zur�ckgegangen sind. 960 01:06:59,182 --> 01:07:00,673 Seid vern�nftig, Leute! 961 01:07:01,142 --> 01:07:04,055 Eure Forderungen werden von einer Sonderkommission gepr�ft 962 01:07:04,437 --> 01:07:05,894 und �berdacht werden. 963 01:07:06,189 --> 01:07:09,353 Seid vern�nftig! Ihr verschlimmert eure Situation nur noch! 964 01:07:09,692 --> 01:07:11,649 Einer von euch ist schon vom Dach gest�rzt! 965 01:07:11,945 --> 01:07:14,028 Der Mann ist tot! H�rt auf, Leute! 966 01:07:14,322 --> 01:07:17,531 Geht in eure Zellen zur�ck, ehe es zu einem weiteren Ungl�ck kommt! 967 01:07:22,872 --> 01:07:26,161 H�rt auf, sonst zwingt ihr mich, h�rtere Ma�nahmen zu ergreifen! 968 01:07:26,751 --> 01:07:29,744 Denkt an euren toten Mith�ftling und lasst eure Rebellion sein! 969 01:07:30,046 --> 01:07:34,256 Ich setze mich pers�nlich f�r bessere Haft- bedingungen ein. Das verspreche ich euch! 970 01:07:35,301 --> 01:07:36,633 Seid vern�nftig, Leute! 971 01:07:36,928 --> 01:07:39,341 H�rt doch auf zu reden! H�rt auf! 972 01:07:39,764 --> 01:07:42,256 Dreckige Schweine! Ihr Dreckskerle! 973 01:07:42,976 --> 01:07:46,890 Ihr Ausbeuter! Ihr Arschl�cher! Buuuh! 974 01:07:50,275 --> 01:07:51,516 Sie sind uns zuvorgekommen. 975 01:07:52,026 --> 01:07:54,359 Sie kommen uns immer zuvor. Sogar hier drinnen! 976 01:07:59,617 --> 01:08:00,403 Herr Kommisar... 977 01:08:01,536 --> 01:08:04,244 ...Jetzt bin ich bereit, mit Ihnen der Sache auf den Grund zu gehen. 978 01:08:04,539 --> 01:08:05,450 Was wollen Sie damit sagen? 979 01:08:06,416 --> 01:08:07,452 Dass Sie jetzt auf meiner Seite sind? 980 01:08:07,750 --> 01:08:09,457 Ich stehe immer auf der Seite des Gesetzes 981 01:08:09,752 --> 01:08:11,744 und ich will, dass man das auch immer von Ihnen sagen kann. 982 01:08:12,589 --> 01:08:14,581 Wie ist dieser Mann ums Leben gekommen? 983 01:08:14,882 --> 01:08:17,215 Wir haben ihn mit Sicherheit nicht get�tet, Kommissar. 984 01:08:17,677 --> 01:08:20,135 Es war ein Ungl�ck. Er ist vom Dach gest�rzt. 985 01:08:21,139 --> 01:08:21,879 Gest�rzt? 986 01:08:23,182 --> 01:08:25,515 Wir vermuten, dass dieser Mann umgebracht wurde. 987 01:08:25,935 --> 01:08:29,053 Er war ein wichtiger Zeuge in zwei �u�erst schwierigen Mordf�llen. 988 01:08:29,355 --> 01:08:31,972 Ob der Mann umgebracht wurde oder nicht, l�sst sich feststellen. 989 01:08:32,734 --> 01:08:34,726 Dort oben haben wir eine Videokamera montiert, 990 01:08:35,028 --> 01:08:37,190 die alle Phasen der Revolte festgehalten hat. 991 01:08:37,864 --> 01:08:40,151 Wir haben die M�glichkeit, die Aufzeichnung zu sehen. 992 01:08:40,450 --> 01:08:42,066 Wer die R�delsf�hrer der Revolte sind. 993 01:08:43,202 --> 01:08:44,283 Bitte, folgen Sie mir. 994 01:09:18,821 --> 01:09:19,982 Fahren Sie ein St�ck zur�ck. 995 01:09:21,783 --> 01:09:22,773 Jetzt halten Sie an. 996 01:09:25,286 --> 01:09:26,367 Kennen Sie diesen Mann? 997 01:09:26,663 --> 01:09:27,904 Mhm, ich glaube, nicht. 998 01:09:28,206 --> 01:09:29,742 Wenn er ein H�ftling ist, m�ssen Sie ihn doch kennen. 999 01:09:30,041 --> 01:09:31,282 Wir haben eine Kartei mit Fotos. 1000 01:09:31,584 --> 01:09:33,325 Wir k�nnen sie uns ja zusammen durchsehen. 1001 01:09:33,628 --> 01:09:35,494 Ich kann mich nicht, bei dem h�ufigen Wechsel, den wir hier haben, 1002 01:09:35,797 --> 01:09:36,913 an jedes Gesicht erinnern. 1003 01:09:37,423 --> 01:09:38,834 Der st�ndige Wechsel kommt nur daher, 1004 01:09:39,133 --> 01:09:42,046 weil die Justizbeh�rden die Kunden, die ich hierher bringe, viel zu milde bestrafen. 1005 01:09:42,804 --> 01:09:44,045 Wenn Sie mir jetzt bitte folgen. 1006 01:09:46,182 --> 01:09:48,640 Sagen Sie Manni, er soll von dem Videobild eine Fotografie machen. 1007 01:09:53,523 --> 01:09:55,264 Wollen Sie das Videoband nochmal sehen? 1008 01:09:55,650 --> 01:09:57,482 Nein, nein, wir haben es bereits dreimal gesehen. 1009 01:09:57,902 --> 01:10:00,394 Der M�rder von Mass� ist nicht unter den Gefangenen. 1010 01:10:00,697 --> 01:10:03,189 Sie sollten sich vielleicht nochmal das Wachpersonal ansehen. 1011 01:10:03,700 --> 01:10:05,362 Ich habe mir jeden einzelnen W�chter angesehen. 1012 01:10:05,993 --> 01:10:08,110 Es ist nicht einer darunter, der �hnlichkeit mit ihm h�tte. 1013 01:10:09,580 --> 01:10:11,697 Also mir ist das ganze Geschehen unerkl�rlich. 1014 01:10:11,999 --> 01:10:15,458 Die Revolte, meine Herren, ist zur Essenszeit ausgebrochen. Es war ein Chaos. 1015 01:10:15,753 --> 01:10:16,834 Wir haben drei Stunden gebraucht, 1016 01:10:17,130 --> 01:10:19,292 um die Sache einigerma�en unter Kontrolle zu bekommen. 1017 01:10:19,757 --> 01:10:22,591 Aber selbst in diesem Chaos w�re es einem Fremden nicht m�glich gewesen, 1018 01:10:22,885 --> 01:10:24,092 auf eines von den D�chern zu steigen! 1019 01:10:24,387 --> 01:10:26,344 Offenbar ist es aber doch m�glich gewesen. 1020 01:10:27,056 --> 01:10:29,013 Ich werde eine Untersuchung gegen Sie einleiten m�ssen. 1021 01:10:29,642 --> 01:10:31,224 Leiten Sie gegen mich ein, was Sie wollen. 1022 01:10:31,561 --> 01:10:32,847 Die Situation ist so, wie sie ist! 1023 01:10:33,146 --> 01:10:34,853 Und niemand von uns kann daran etwas �ndern. 1024 01:10:35,231 --> 01:10:39,271 In diesem Gef�ngnis ist Platz f�r 1500 Personen, und einsitzen tun derzeit 5000! 1025 01:10:39,569 --> 01:10:41,185 Beschweren Sie sich doch beim Innenminister. 1026 01:10:43,114 --> 01:10:43,854 Herr Kommissar... 1027 01:10:47,368 --> 01:10:50,202 Lassen Sie den Reisepass von Herrn Martinetti einziehen. 1028 01:10:53,082 --> 01:10:55,324 Wir haben das Erkennungsfoto des mutma�lichen M�rders von Mass� 1029 01:10:55,626 --> 01:10:56,616 an alle Stellen verschickt. 1030 01:10:56,919 --> 01:10:57,750 Auch an Interpol. 1031 01:10:58,379 --> 01:11:00,621 Aber alle Antworten lauten bisher: unbekannt. 1032 01:11:01,424 --> 01:11:04,212 Die Leute, die hinter dem vermutlich versuchten Staatsstreich stehen, 1033 01:11:04,510 --> 01:11:06,376 verstehen es gl�nzend, sich zu tarnen. 1034 01:11:07,680 --> 01:11:09,922 Eine Freundin von mir, die f�r den Verfassungsschutz arbeitet 1035 01:11:10,224 --> 01:11:12,216 und sich mit dem Attentat auf die Gener�le besch�ftigt, 1036 01:11:12,518 --> 01:11:15,431 hat das Foto an alle wichtigen Stellen in Mitteleuropa gesandt. 1037 01:11:16,063 --> 01:11:18,020 Ich verspreche mir davon viel, denn ihre Informationen 1038 01:11:18,316 --> 01:11:19,022 werden der Wahrheit entsprechen. 1039 01:11:19,317 --> 01:11:19,977 Was wollen Sie damit sagen? 1040 01:11:20,276 --> 01:11:22,108 Dass ich hier nie die richtigen Informationen bekomme. 1041 01:11:22,862 --> 01:11:25,900 Entweder sind sie falsch, entstellt, oder ich bekomme �berhaupt keine. 1042 01:11:26,407 --> 01:11:28,114 Das liegt an unserem ganzen Staatssystem. 1043 01:11:28,409 --> 01:11:30,150 Es gibt immer einige hochgestellte Personen, 1044 01:11:30,453 --> 01:11:32,410 die in eine delikate Sache verwickelt sind. 1045 01:11:35,833 --> 01:11:37,415 Guten Morgen. - Guten Tag. 1046 01:11:37,960 --> 01:11:39,576 Wir m�ssen mit Herrn Martinetti sprechen. 1047 01:11:40,046 --> 01:11:42,379 Ich bin Staatsanwalt Mannino, und das ist Kommissar Solmi. 1048 01:11:42,673 --> 01:11:44,881 Es tut mir leid, meine Herren. Herr Martinetti ist nicht hier. 1049 01:11:45,468 --> 01:11:47,881 Ich bin der Rechtsbeistand von Herrn Martinetti und habe die Aufgabe, 1050 01:11:48,179 --> 01:11:50,091 Ihnen mitzuteilen, dass er zu einer klinischen Untersuchung 1051 01:11:50,389 --> 01:11:51,379 in die Schweiz reisen musste. 1052 01:11:51,682 --> 01:11:53,844 Aber ich stehe Ihnen gern zur Verf�gung, 1053 01:11:54,143 --> 01:11:56,931 um Sie mit allen Informationen zu versehen, die Sie ben�tigen. 1054 01:12:08,366 --> 01:12:09,948 Pass doch auf, Idiot. 1055 01:12:10,243 --> 01:12:11,859 Tschuldige, aber ich bin stinksauer. 1056 01:12:14,872 --> 01:12:17,990 Verdammte Schei�e. Die feinen Leute hauen einfach ab in die Schweiz. 1057 01:12:18,960 --> 01:12:20,246 Hey, geh du ran. 1058 01:12:26,175 --> 01:12:27,837 B�ro Kommissar Solmi, De Luca. 1059 01:12:29,720 --> 01:12:30,255 Hm. 1060 01:12:30,972 --> 01:12:31,507 Jawohl. 1061 01:12:32,223 --> 01:12:33,009 Wir kommen sofort. 1062 01:12:33,933 --> 01:12:36,391 Es war ein Bank�berfall in Casalino. Ein Gangster ist entkommen. 1063 01:12:36,686 --> 01:12:37,767 Sie sollen sofort da hinfahren. 1064 01:12:38,104 --> 01:12:40,892 Bitte sag denen, dass ich mich nicht wohl f�hle. Ich hab an was anderes zu denken. 1065 01:12:41,357 --> 01:12:42,723 Fahr du f�r mich hin. 1066 01:12:43,484 --> 01:12:44,440 Na sch�n. Tsss. 1067 01:12:46,946 --> 01:12:49,859 Ich ruf Sie dann an und erz�hl Ihnen, was passiert ist, hm? 1068 01:12:50,157 --> 01:12:52,194 Genau. Das machst du, De Luca. - Ciao. 1069 01:13:23,649 --> 01:13:24,139 Was Ist passiert? 1070 01:13:24,442 --> 01:13:25,432 In einem der Innenh�fe ist eine Bombe explodiert. 1071 01:13:25,735 --> 01:13:27,442 In welchem? - In dem vom Fuhrpark. Los, kommt! 1072 01:13:28,946 --> 01:13:30,232 Schnell, ein paar Feuerl�scher! 1073 01:13:30,531 --> 01:13:32,864 Beeilt euch! Bevor das Feuer �ber die Wagen �bergreift! 1074 01:13:33,284 --> 01:13:34,900 Wer war denn in dem Auto? - Keine Ahnung. 1075 01:13:35,620 --> 01:13:36,485 Los, Beeilung! 1076 01:13:36,787 --> 01:13:38,949 Geht nicht zu nah ran! - Die Feuerl�scher, wo bleiben die denn? 1077 01:13:42,043 --> 01:13:44,626 Die Bombe ist in Ihrem Wagen explodiert. De Luca ist tot. 1078 01:13:48,424 --> 01:13:50,916 Los, spritz unter das Auto! - Seid vorsichtig! 1079 01:13:51,344 --> 01:13:52,801 Wenn wir Pech haben, explodiert der Tank! 1080 01:13:53,304 --> 01:13:54,340 Armer De Luca... 1081 01:13:56,265 --> 01:13:57,221 Das galt mir. 1082 01:13:59,185 --> 01:13:59,971 Mach doch schon... 1083 01:14:07,026 --> 01:14:08,642 F�r Sie ist soeben Post aus Deutschland gekommen. 1084 01:14:08,945 --> 01:14:09,355 Danke. 1085 01:14:38,099 --> 01:14:40,762 Stocchi und der M�rder von Mass� zusammen... 1086 01:14:42,311 --> 01:14:43,267 Interessant... 1087 01:14:58,828 --> 01:14:59,568 Ciao. - Ciao. 1088 01:15:01,288 --> 01:15:03,996 Schau dir diese Fotos genau an und sag mir, ob sie nicht Dynamit sind. 1089 01:15:04,500 --> 01:15:06,583 Stocchi in Begleitung des Killers, den du suchst, 1090 01:15:06,961 --> 01:15:10,125 und das noch dazu auf einem mili- t�rischen �bungsgel�nde in Deutschland. 1091 01:15:10,589 --> 01:15:12,046 Mann... Du bist ja gro�artig. 1092 01:15:12,717 --> 01:15:14,629 Die Fotos hat mir ein Freund vom BND geschickt. 1093 01:15:14,927 --> 01:15:17,670 Er hat sie zwischen dem Material gefunden, um das ich ihn gebeten hatte. 1094 01:15:19,015 --> 01:15:20,051 Ich bin dir sehr dankbar. 1095 01:15:21,475 --> 01:15:23,888 Ciao. Ich muss los, mein Schatz. - Wo f�hrst du jetzt hin? 1096 01:15:24,353 --> 01:15:26,390 Ich fahr zu dem einzigen Mann, der mir weiterhelfen kann. 1097 01:15:26,689 --> 01:15:27,224 Viel Gl�ck. 1098 01:15:44,331 --> 01:15:45,742 Warum wollen Sie wissen, wer er ist? 1099 01:15:46,625 --> 01:15:47,991 Weil dieser Mann ein M�rder ist. 1100 01:15:48,753 --> 01:15:52,042 Au�erdem m�chte ich wissen, warum im Gef�ngnis ein Aufstand angezettelt wurde, 1101 01:15:52,506 --> 01:15:54,042 nur, um diesen Mann zu t�ten. 1102 01:15:56,761 --> 01:15:59,048 Sie m�ssen wissen, Herr Kommissar, dass wir auch in dieser Richtung 1103 01:15:59,346 --> 01:16:00,757 fieberhafte Nachforschungen anstellen. 1104 01:16:03,768 --> 01:16:06,181 Verstehen Sie, in dieser Sache ist, �hm... 1105 01:16:07,021 --> 01:16:08,808 ...�ah... allergr��te Vorsicht geboten. 1106 01:16:09,356 --> 01:16:10,972 Sie jagen hier nicht einen Bankr�uber,... 1107 01:16:11,859 --> 01:16:14,897 ...das ist eine politische Angelegenheit, - Ich verstehe, Hauptmann Sperli. 1108 01:16:16,697 --> 01:16:17,983 Trotzdem w�rde ich gerne,... 1109 01:16:18,908 --> 01:16:20,319 ...Mit der allergr��ten Vorsicht,... 1110 01:16:20,618 --> 01:16:22,530 von Ihnen erfahren, wer dieser Mann auf dem Foto ist. 1111 01:16:22,870 --> 01:16:25,408 Oder ist es Ihnen lieber, wenn ich es selbst herausfinde? 1112 01:16:26,332 --> 01:16:26,947 Also gut. 1113 01:16:28,125 --> 01:16:29,912 Der Mann hei�t Frank Smith. Er ist amerikanischer Agent, 1114 01:16:30,836 --> 01:16:33,874 arbeitet in einer Import-Export-Firma und wohnt im Hilton. 1115 01:16:35,216 --> 01:16:37,924 �hm, ich komme mit Ihnen. Die Angelegenheit ist �u�erst delikat. 1116 01:16:38,219 --> 01:16:39,255 Das hab ich schon begriffen. 1117 01:16:39,553 --> 01:16:41,795 Aber ich m�chte sie auf meine Weise l�sen. - Bitte. 1118 01:17:03,035 --> 01:17:04,367 Wir m�chten zu Mr. Frank Smith, bitte. 1119 01:17:04,662 --> 01:17:07,405 Mr. Smith d�rfte gleich herunterkommen. Er ist im Begriff, abzureisen. 1120 01:17:07,706 --> 01:17:08,116 Danke. 1121 01:17:19,718 --> 01:17:20,754 Solmi! Warten Sie! 1122 01:17:29,228 --> 01:17:30,184 Solmi! Nicht schie�en! 1123 01:17:47,163 --> 01:17:47,778 Stehenbleiben! 1124 01:18:04,138 --> 01:18:04,844 H�nde hoch! 1125 01:18:22,281 --> 01:18:22,941 Und jetzt? 1126 01:18:24,366 --> 01:18:25,698 Jetzt fangen wir wieder bei Null an. 1127 01:18:26,660 --> 01:18:28,196 Warum haben Sie ihm nicht in den Arm geschossen? 1128 01:18:28,621 --> 01:18:30,032 Sie h�tten ihn nicht t�ten brauchen. 1129 01:18:31,081 --> 01:18:34,119 Es tut mir wirklich sehr leid. Meine Schie�- k�nste sind nicht so gut wie die Ihren. 1130 01:18:34,418 --> 01:18:35,534 Aber der Kerl wollte Sie t�ten. 1131 01:18:36,545 --> 01:18:37,331 Bleiben Sie hier. 1132 01:18:38,255 --> 01:18:39,791 Ich werde die Zentrale verst�ndigen. 1133 01:18:42,885 --> 01:18:44,421 Geben Sie mir den Schl�ssel zum Zimmer von Mr. Smith. 1134 01:18:44,720 --> 01:18:46,677 Aber, h�ren Sie, das geht nicht. - Polizei, machen Sie schnell. 1135 01:18:48,974 --> 01:18:50,840 Ist sein Gep�ck noch oben? - Ja, ich glaube schon. 1136 01:19:46,407 --> 01:19:48,023 Geplante Regierungsliste. 1137 01:19:50,160 --> 01:19:51,526 Gesundheitsministerium. 1138 01:19:52,579 --> 01:19:54,445 Und hier das Kriegsministerium. 1139 01:19:55,040 --> 01:19:57,327 Rienzi, Giulio. Rechtsanwalt., 1140 01:20:00,796 --> 01:20:02,879 Gamma 42282. 1141 01:20:03,424 --> 01:20:06,758 Delta 30800. 1142 01:20:10,264 --> 01:20:11,220 Gamma... 1143 01:20:11,932 --> 01:20:12,888 Delta... 1144 01:20:17,855 --> 01:20:21,314 Wir fliegen nach Ost-Nordost. Zehn Sekunden vom festgelegten Punkt entfernt. 1145 01:20:22,401 --> 01:20:24,688 Vom ersten Helikopter aus werden wir sehen, worum es geht. 1146 01:20:25,321 --> 01:20:28,405 Verstanden, Kommissar. Alles klar. Wir fliegen in einer Linie. 1147 01:20:28,699 --> 01:20:29,940 Du, Caprara, gibst uns R�ckendeckung. 1148 01:20:30,242 --> 01:20:31,733 Bleib du auf H�he, w�hrend wir runtergehen. 1149 01:20:32,036 --> 01:20:33,743 Ja, gut, ich habe verstanden. 1150 01:20:34,538 --> 01:20:35,779 Das Unternehmen, Freunde,... 1151 01:20:36,290 --> 01:20:37,451 ...wird kein Spaziergang. 1152 01:20:37,916 --> 01:20:39,407 Richtet euch genau nach dem, was ich sage. 1153 01:20:44,173 --> 01:20:44,913 Da ist es. 1154 01:20:45,507 --> 01:20:46,497 Wie ich vermutet habe. 1155 01:20:47,468 --> 01:20:48,584 Ein milit�risches Camp. 1156 01:20:51,805 --> 01:20:52,670 Wir gehen runter. 1157 01:20:53,057 --> 01:20:53,922 Los, beeilt euch! 1158 01:20:54,683 --> 01:20:56,470 Vernichtet die Dokumente. Schnell! 1159 01:20:57,519 --> 01:20:59,385 Wenn sie uns entdecken, d�rfen sie nichts mehr vorfinden. 1160 01:21:00,481 --> 01:21:01,437 Schnell, Leute! 1161 01:21:14,995 --> 01:21:16,281 Es sind von denen drei Hubschrauber! 1162 01:21:16,580 --> 01:21:18,822 Bringt euch in Sicherheit, Leute! Nehmt die Waffen, schnell! 1163 01:21:21,293 --> 01:21:21,953 Knallt sie ab! 1164 01:21:22,378 --> 01:21:23,414 Los, zielt auf die Tanks! 1165 01:21:35,849 --> 01:21:37,761 Los, M�nner, schnell, vernichtet den Rest der Papiere! 1166 01:21:38,060 --> 01:21:39,392 Sie d�rfen nichts mehr vorfinden! 1167 01:21:39,812 --> 01:21:40,802 Sprengt alles in die Luft! 1168 01:21:55,494 --> 01:21:56,701 Wir haben einen in Brand geschossen! 1169 01:22:07,464 --> 01:22:08,250 Gehen wir runter! 1170 01:22:17,933 --> 01:22:18,889 Wirf eine Handgranate. 1171 01:22:41,123 --> 01:22:41,988 Schnell, folgt mir! 1172 01:23:36,470 --> 01:23:38,757 Caprara, sieh dort dr�ben nach! Durchsucht alles! 1173 01:23:39,056 --> 01:23:40,012 Los, verteilt euch! 1174 01:23:40,849 --> 01:23:42,010 Los, Leute! Hierher! 1175 01:23:43,352 --> 01:23:45,844 Kommt, wir m�ssen sehen, ob wir noch irgendwelche Dokumente finden! 1176 01:23:48,273 --> 01:23:49,480 Hier brennt alles lichterloh. 1177 01:23:49,775 --> 01:23:51,107 Ich glaube kaum, dass wir hier noch was finden. 1178 01:23:55,364 --> 01:23:55,854 Schei�e! 1179 01:23:56,823 --> 01:23:58,030 Es darf uns niemand entkommen! 1180 01:23:58,450 --> 01:23:59,566 Hierher, schnell! 1181 01:24:33,819 --> 01:24:35,310 Kommandant? Gehen wir runter. 1182 01:25:45,265 --> 01:25:46,551 Er ist in den Wald gelaufen. Schnell! 1183 01:25:50,270 --> 01:25:52,102 Los, Caprara, hinterher! Ich will den Kerl lebend. 1184 01:26:40,904 --> 01:26:41,894 Ich hab ihn erwischt. Komm! 1185 01:26:50,664 --> 01:26:51,404 Sie also. 1186 01:26:53,917 --> 01:26:54,873 Schau in den Pass. 1187 01:26:59,214 --> 01:26:59,920 Aha. 1188 01:27:00,507 --> 01:27:03,090 Der Anwalt Rienzi hat endlich ein Gesicht. 1189 01:27:03,802 --> 01:27:05,759 Der Pass ist mit Sicherheit gef�lscht. 1190 01:27:08,849 --> 01:27:09,805 Es ist aus. 1191 01:27:10,183 --> 01:27:14,473 Diesmal war ich schneller, Herr Rechtsanwalt Rienzli. 1192 01:27:14,938 --> 01:27:16,554 Oder soll ich besser sagen: Hauptmann Sperli? 1193 01:27:37,919 --> 01:27:39,911 H�ren Sie, Kommissar. Ich wei� nicht, ob Sie sich dessen bewusst sind, 1194 01:27:40,213 --> 01:27:41,749 dass Sie einen gro�en Fehler begehen. 1195 01:27:42,299 --> 01:27:43,415 Wenn das eine Drohung sein soll, 1196 01:27:43,717 --> 01:27:45,925 jagen Sie mir damit keine Angst ein, Hauptmann Sperli, 1197 01:27:46,219 --> 01:27:47,380 Oder Rechtsanwalt Rienzi. 1198 01:27:47,679 --> 01:27:49,341 Wie h�tten Sie's gerne, dass ich Sie nenne? 1199 01:27:50,599 --> 01:27:51,305 Ist mir egal. 1200 01:27:51,600 --> 01:27:54,559 Aber Sie k�nnen sich Ihren Zynismus sparen. Er ist bei mir fehl am Platz. 1201 01:27:55,353 --> 01:27:58,096 Ich h�tte gerne von Ihnen gewusst, ob Sie glauben, mit meiner Gefangennahme... 1202 01:27:58,482 --> 01:28:00,849 ...Ihre Aufgabe erf�llt zu haben. - Ja, vollkommen. 1203 01:28:01,943 --> 01:28:03,400 Ich werde Sie so lange verh�ren,... 1204 01:28:04,321 --> 01:28:06,563 ...bis Sie mir gesagt haben, wer sich hinter den falschen Namen... 1205 01:28:06,865 --> 01:28:08,356 ...,auf dieser omin�sen Kabinettsliste versteckt. 1206 01:28:08,658 --> 01:28:10,365 Sie werden von mir gar nichts erfahren, Kommissar. 1207 01:28:11,203 --> 01:28:13,411 Geben Sie sich keinen Illusionen hin, denn ich werde nicht sprechen. 1208 01:28:13,872 --> 01:28:15,408 Ich rate Ihnen dringend, es zu tun. 1209 01:28:15,957 --> 01:28:17,073 Bevor man Sie um die Ecke bringt. 1210 01:28:17,959 --> 01:28:19,120 Wie Sie es mit den anderen getan haben. 1211 01:28:20,420 --> 01:28:23,128 Schauen Sie Kommissar: Das, was wir unbedingt tun m�ssen,... 1212 01:28:24,049 --> 01:28:25,881 ...,ist nur momentan aufgeschoben. 1213 01:28:26,927 --> 01:28:29,294 Wenn wir es nicht tun, dann werden es andere f�r uns tun. 1214 01:28:30,597 --> 01:28:32,884 Und Sie werden es bereuen, dass Sie uns daran gehindert haben. 1215 01:28:33,600 --> 01:28:35,592 Ich glaube kaum, dass ich das jemals bereuen werde. 1216 01:28:37,062 --> 01:28:38,394 Meine Freiheit werd ich verteidigen,... 1217 01:28:38,855 --> 01:28:40,517 ...solange ich lebe. Und die meiner Mitmenschen. 1218 01:28:41,233 --> 01:28:44,567 Sie haben eine krankhafte Vorstellung von falsch verstandener Demokratie. 1219 01:28:45,403 --> 01:28:46,985 Nicht alle Menschen sind gleich. 1220 01:28:47,280 --> 01:28:48,942 Sie brauchen eine strenge F�hrung. 1221 01:28:50,367 --> 01:28:51,403 Eine starke Hand. 1222 01:28:52,118 --> 01:28:53,700 Demokratie ist eine Sache f�r wenige. 1223 01:28:54,663 --> 01:28:56,279 Aber nicht f�r die breite Masse. 1224 01:28:57,749 --> 01:28:59,615 Die demokratische Staatsf�hrung in unserem Land 1225 01:28:59,918 --> 01:29:01,329 hat zu Chaos und Terrorismus gef�hrt. 1226 01:29:01,628 --> 01:29:03,290 Und damit wollen wir Schluss machen. 1227 01:29:04,714 --> 01:29:06,080 Mit einer neuen Terrorwelle. 1228 01:29:07,092 --> 01:29:09,300 Demokratie ist f�r mich die einzig m�gliche Staatsform. 1229 01:29:10,053 --> 01:29:13,467 Jede Form von Diktatur verabscheue ich, ob sie von rechts oder links kommt. 1230 01:29:14,683 --> 01:29:17,221 Deswegen muss Leuten, die versuchen, die jetzige Staatsform zu ver�ndern, 1231 01:29:17,519 --> 01:29:19,932 das Handwerk gelegt werden. Ende der Diskussion, Sperli. 1232 01:29:20,605 --> 01:29:23,518 Es gibt nur Recht und Unrecht, keine politische Einstellung. 1233 01:29:24,025 --> 01:29:27,018 Ortega und Gassett argumentierten, dass Rechts oder Links 1234 01:29:27,320 --> 01:29:29,482 nur eine Einordnung f�r Idioten ist. 1235 01:29:30,073 --> 01:29:32,065 Recht und Unrecht hei�en Gut und B�se. 1236 01:29:32,868 --> 01:29:34,734 F�r mich ist es b�se, Bomben in Z�gen zu platzieren... 1237 01:29:35,287 --> 01:29:37,244 ...oder auf gut besuchten Pl�tzen. Meine Meinung. 1238 01:29:37,539 --> 01:29:38,575 Sie wissen besser als ich, 1239 01:29:39,291 --> 01:29:40,577 dass, wenn es ein gro�es 1240 01:29:41,376 --> 01:29:44,119 �ffentliches Interesse gibt, der Einzelne nicht z�hlt. 1241 01:29:44,421 --> 01:29:46,538 Ah, der Einzelne z�hlt also nicht. 1242 01:29:47,132 --> 01:29:49,590 Versuchen Sie mal, das der Witwe von De Luca oder seinen Kindern zu erz�hlen. 1243 01:29:50,218 --> 01:29:51,504 Oder den Angeh�rigen der anderen Opfer. 1244 01:29:51,803 --> 01:29:53,510 Wir m�ssen die Massen aufr�tteln! 1245 01:29:53,889 --> 01:29:55,175 Wir sind dazu berufen! 1246 01:29:55,473 --> 01:29:57,465 Genau das sagte Hitler schon vor 40 Jahren. 1247 01:29:59,185 --> 01:30:00,767 Das wei� ich nicht. 1248 01:30:01,146 --> 01:30:02,853 Mao sagte das k�rzlich. 1249 01:30:05,025 --> 01:30:06,641 Ihr glaubt, ihr seid progressiv,... 1250 01:30:07,986 --> 01:30:10,820 ...aber unsere Philosophie ist eurer weit voraus. 1251 01:30:11,114 --> 01:30:13,197 Wir haben eine gegenteilige Philosophie. 1252 01:30:14,242 --> 01:30:15,778 Philosophie hei�t in erster Linie... 1253 01:30:16,202 --> 01:30:17,158 ...Freiheit. 1254 01:30:18,496 --> 01:30:20,613 Um diese Freiheit zu verteidigen, nehme ich Sie fest. 1255 01:30:22,167 --> 01:30:24,033 Sie sind ein M�rder, Hauptmann Sperli. 1256 01:30:24,794 --> 01:30:26,956 Sie werden f�r das vors�tzliche T�ten... 1257 01:30:27,505 --> 01:30:29,041 und die Unterwanderung der Gesetze des Staates zahlen. 1258 01:30:29,341 --> 01:30:33,005 Ich, Oberstaatsanwalt Mannino, erhebe Anklage gegen Sperli, Mario, 1259 01:30:33,303 --> 01:30:35,135 ehemals Hauptmann im Staatssicherheitsdienst, 1260 01:30:35,430 --> 01:30:38,719 wegen eines geplanten Staatsstreiches und der Ermordung hoher Milit�rs 1261 01:30:39,017 --> 01:30:40,758 sowie mehrerer Zivilpersonen. 1262 01:30:41,061 --> 01:30:43,849 Sperli wird mit sofortiger Wirkung von dem Zustand der Untersuchungshaft 1263 01:30:44,147 --> 01:30:45,388 in den Haftzustand versetzt. 1264 01:30:52,197 --> 01:30:54,484 Lassen Sie dieses Schreiben sofort zu Herrn... 1265 01:30:55,075 --> 01:30:56,737 ...Kommissar Solmi weiterleiten. 1266 01:30:57,702 --> 01:31:00,536 Er soll sofort daf�r sorgen, dass der Untersuchungsgefangene Sperli 1267 01:31:00,830 --> 01:31:03,288 in das Gef�ngnis Regina Colli abtransportiert wird. 1268 01:31:03,583 --> 01:31:04,118 Jawohl. 1269 01:31:13,969 --> 01:31:15,005 Liebling, komm rein, es ist k�hl. 1270 01:31:15,303 --> 01:31:17,920 Oder will sich mein gro�er Held am Ende noch eine Lungenentz�ndung zuziehen? 1271 01:31:18,223 --> 01:31:19,259 Wirklich nicht. Dann m�sste ich mir 1272 01:31:19,557 --> 01:31:21,674 einen der gr��ten Triumphe meines Lebens entgehen lassen. 1273 01:31:28,024 --> 01:31:30,892 Mannino hat die Vernehmung von Sperli f�r heut Morgen um Zehn angesetzt. 1274 01:31:31,695 --> 01:31:32,685 Da will ich dabei sein. 1275 01:31:33,446 --> 01:31:34,687 Man wird dich mit Sicherheit bef�rdern, 1276 01:31:34,990 --> 01:31:37,277 denn du hast unser Land vor einem gro�en Staatsstreich bewahrt. 1277 01:31:38,076 --> 01:31:38,816 Mein Liebling... 1278 01:31:46,084 --> 01:31:47,416 Guten Morgen, Hauptmann Sperli. 1279 01:31:47,919 --> 01:31:50,286 Ich habe die Aufgabe, Sie nach Regina Colli ins Gef�ngnis zu begleiten. 1280 01:31:50,588 --> 01:31:53,080 Der Staatsanwalt erwartet Sie dort zur Vernehmung. Bitte., 1281 01:33:13,755 --> 01:33:14,415 Ist's schick? 1282 01:33:32,524 --> 01:33:34,641 An der n�chsten Ampel wird ein Wagen auf Sie warten. 1283 01:33:35,860 --> 01:33:37,817 Sie springen raus und laufen zu dem Wagen. 1284 01:33:38,988 --> 01:33:40,479 Ich werde keinen Alarm geben. 1285 01:33:42,784 --> 01:33:45,117 Die Wachen vorne werden das gar nicht mitkriegen. 1286 01:33:45,578 --> 01:33:47,160 Also halten Sie sich bereit. Hier. 1287 01:33:49,582 --> 01:33:49,992 Mmm 1288 01:33:57,006 --> 01:33:59,544 Es ist schon alles f�r Ihre Flucht vorbereitet. 1289 01:34:07,976 --> 01:34:09,057 Viel Gl�ck, Hauptmann. 1290 01:34:25,660 --> 01:34:26,195 Stehenbleiben! 1291 01:34:52,854 --> 01:34:53,765 Wie konnte er entkommen? 1292 01:34:55,481 --> 01:34:56,597 Er war bewaffnet. 1293 01:34:57,066 --> 01:34:58,557 Darum konnte ich keinen Alarm geben. 1294 01:36:14,560 --> 01:36:15,846 Herr Staatsanwalt? - Hm. 109048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.