All language subtitles for Black.Cake.S01E06.720p.WEB.h264-ETHEL_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:05,333 - How could Ma have had Bunny and still be so judgmental with me? 2 00:00:05,750 --> 00:00:07,708 Previously, on Black Cake... 3 00:00:07,708 --> 00:00:09,750 I'm not interested in Jimmy, okay? 4 00:00:09,750 --> 00:00:11,042 He's not my type either. 5 00:00:11,042 --> 00:00:12,042 - Then who is? 6 00:00:12,042 --> 00:00:13,458 Come on, tell me! 7 00:00:13,458 --> 00:00:16,125 - You! Okay? I like you. 8 00:00:16,125 --> 00:00:17,750 - You can't say that. 9 00:00:18,458 --> 00:00:20,375 Bunny, you know rumors can get people killed. 10 00:00:20,833 --> 00:00:23,625 I'm now telling you a secret 11 00:00:23,625 --> 00:00:25,958 I couldn't bring myself to even share with your father. 12 00:00:26,500 --> 00:00:28,250 You have a sister. 13 00:00:28,250 --> 00:00:29,875 - There must be some kind of mistake. I'm not adopted. 14 00:00:29,875 --> 00:00:32,500 - Eleanor was your birth mother. 15 00:00:33,250 --> 00:00:36,208 - She wasn't aware that she was adopted. - Jesus. 16 00:00:36,208 --> 00:00:38,833 To find out something like that over the phone. 17 00:00:38,833 --> 00:00:41,000 - Let's just finish the last recording. 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,583 - Your mother was very specific. She wanted us to wait until 19 00:00:43,583 --> 00:00:46,417 Mabel decided whether or not 20 00:00:46,417 --> 00:00:47,750 she wanted to join us. 21 00:00:48,250 --> 00:00:51,292 Did it not occur to you that I might want to know? 22 00:00:51,292 --> 00:00:53,792 - We were trying to protect you. - From what? 23 00:00:54,125 --> 00:00:55,792 - Calm down, mate, everything's fine. 24 00:00:55,792 --> 00:00:57,750 - Was everything fine when you beat her so bad 25 00:00:57,750 --> 00:00:59,917 she couldn't even show her face at our dad's funeral? 26 00:00:59,917 --> 00:01:02,208 - Oh, you think you can just swoop in now like a hero? 27 00:01:02,500 --> 00:01:05,458 Byron! Byron! Stop! 28 00:01:05,458 --> 00:01:07,583 Stop it, please! 29 00:01:08,833 --> 00:01:10,792 - Stop it, Byron! - Freeze! 30 00:01:10,792 --> 00:01:12,500 Put your hands where we can see them! 31 00:01:12,500 --> 00:01:14,625 Put your hands up, now! 32 00:01:24,833 --> 00:01:27,667 - Byron, my sweet boy, 33 00:01:29,958 --> 00:01:31,708 on the day you were born, 34 00:01:32,375 --> 00:01:35,250 your father took your tiny foot in his hand. 35 00:01:36,708 --> 00:01:40,583 He closed his fingers around it and just looked at me. 36 00:01:41,417 --> 00:01:43,958 There are no words for that kind of feeling. 37 00:01:46,667 --> 00:01:48,708 Yes, it was another child who made me a mother, 38 00:01:48,708 --> 00:01:52,292 but you, Byron... 39 00:01:53,250 --> 00:01:56,333 you were the first time I got to be a mother. 40 00:01:57,708 --> 00:01:58,875 I had life again. 41 00:02:03,458 --> 00:02:05,750 But even when we bury the truth, 42 00:02:07,333 --> 00:02:08,917 it still eats away at us. 43 00:02:10,792 --> 00:02:13,917 - But I'm grateful now that I still have time 44 00:02:13,917 --> 00:02:17,042 to right some of the wrongs in my life 45 00:02:18,917 --> 00:02:20,500 before it's too late. 46 00:02:21,167 --> 00:02:25,750 Byron, I'm sorry you felt so much pressure to be perfect. 47 00:02:25,750 --> 00:02:29,042 I... taught you to bottle things up. 48 00:02:30,417 --> 00:02:32,125 But who can really do that? 49 00:02:32,625 --> 00:02:33,833 And for how long? 50 00:02:34,958 --> 00:02:39,292 And I'm sorry that you felt that the only way to have our approval 51 00:02:39,292 --> 00:02:41,458 was to do things our way, 52 00:02:41,458 --> 00:02:44,667 even when that meant leaving your sister out there on her own. 53 00:02:47,625 --> 00:02:50,583 Which brings me to you, Benedetta. 54 00:02:53,833 --> 00:02:55,333 When your father and I 55 00:02:57,000 --> 00:03:01,708 hesitated to embrace you as you were, you ran. 56 00:03:04,917 --> 00:03:09,792 You were willing to walk away in order to protect yourself. 57 00:03:16,875 --> 00:03:18,667 You remind me so much of her. 58 00:03:22,875 --> 00:03:24,042 Of Bunny. 59 00:03:25,917 --> 00:03:27,458 And, Benedetta, I-- 60 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Eleanor? 61 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Are you all right? 62 00:03:46,875 --> 00:03:47,708 - Tell me. 63 00:03:49,167 --> 00:03:50,167 Please? 64 00:03:50,667 --> 00:03:52,042 - I can't get the words out. 65 00:03:53,750 --> 00:03:56,042 Yeah, I've already shared so many terrible things, 66 00:03:56,042 --> 00:03:57,458 things that happened to me. 67 00:04:00,167 --> 00:04:03,958 I had no idea that this would be the hardest part to say out loud. 68 00:04:04,875 --> 00:04:05,708 - What is? 69 00:04:06,208 --> 00:04:08,292 - My choices as a mother. 70 00:04:10,667 --> 00:04:12,792 I've failed them in so many ways. 71 00:04:12,792 --> 00:04:16,083 - Eleanor, no, you are an incredible mother. 72 00:04:17,792 --> 00:04:20,250 Byron thinks the world of you. 73 00:04:20,250 --> 00:04:22,583 Because he's his father through and through. 74 00:04:23,583 --> 00:04:26,083 But even Bert didn't know everything about my past. 75 00:04:27,833 --> 00:04:30,375 It's a wonder you're still here after all I've told you. 76 00:04:30,375 --> 00:04:31,417 - Oh. 77 00:04:34,167 --> 00:04:36,042 Bert adored you. 78 00:04:36,875 --> 00:04:37,875 Years ago, 79 00:04:39,042 --> 00:04:40,333 before Regina died, 80 00:04:41,750 --> 00:04:45,333 Bert and I used to smoke cigars and boast 81 00:04:46,125 --> 00:04:49,000 about our wives 82 00:04:49,875 --> 00:04:51,875 and what great pickers we had. 83 00:04:56,042 --> 00:04:59,167 Well, we'd seen so many of our friends' lives 84 00:04:59,167 --> 00:05:01,000 wrecked by divorce. 85 00:05:01,958 --> 00:05:03,000 Hm? 86 00:05:03,000 --> 00:05:04,708 But we hung in there. 87 00:05:05,125 --> 00:05:05,958 - Hm. 88 00:05:06,125 --> 00:05:08,792 And we were proud of that. 89 00:05:10,000 --> 00:05:11,083 Two Black men 90 00:05:12,708 --> 00:05:14,083 living the dream, 91 00:05:14,875 --> 00:05:16,000 having it all. 92 00:05:18,083 --> 00:05:20,542 - We made it look so easy, didn't we? 93 00:05:20,542 --> 00:05:22,333 - Yes. 94 00:05:22,333 --> 00:05:24,708 But you and I both know that it wasn't. 95 00:05:25,750 --> 00:05:26,667 Hm? 96 00:05:27,542 --> 00:05:29,458 Even before we lost them. 97 00:05:36,625 --> 00:05:37,625 Maybe 98 00:05:39,042 --> 00:05:41,208 admitting that you didn't get it all right, 99 00:05:42,625 --> 00:05:45,542 you know, maybe that's one way of being a better mother. 100 00:05:45,542 --> 00:05:48,583 - "I'm sorry" won't rewrite the past. 101 00:05:50,000 --> 00:05:52,125 And then tell your children what you learned from them 102 00:05:52,125 --> 00:05:53,417 by being their mother. 103 00:05:54,458 --> 00:05:56,542 Yeah, maybe that's what they need to hear most. 104 00:06:10,208 --> 00:06:13,167 - I'm sorry things have turned out this way for us. 105 00:06:15,083 --> 00:06:16,125 - Sorry for...? 106 00:06:16,125 --> 00:06:17,458 - This stupid disease. 107 00:06:18,833 --> 00:06:19,958 Oh. 108 00:06:21,208 --> 00:06:23,208 Oh, no, mm-mm. 109 00:06:27,458 --> 00:06:29,792 Well, don't you dare apologize for that. 110 00:06:54,333 --> 00:06:55,583 - Benedetta, 111 00:06:57,000 --> 00:06:58,875 my fearless, bold girl, 112 00:06:59,458 --> 00:07:01,000 you came home to your family, 113 00:07:01,000 --> 00:07:03,750 simply wanting to be seen for who you were, 114 00:07:03,750 --> 00:07:07,875 and for some reason, I chose to look away. 115 00:07:10,333 --> 00:07:13,750 I was so ashamed when I realized after you left, 116 00:07:14,542 --> 00:07:17,250 that history was repeating itself. 117 00:07:18,833 --> 00:07:20,833 ♪ upbeat calypso rhythm music playing ♪ 118 00:07:21,583 --> 00:07:25,500 And that I'd made the same mistake twice. 119 00:07:29,542 --> 00:07:33,917 ♪ 120 00:07:48,958 --> 00:07:49,875 Back then, 121 00:07:50,625 --> 00:07:55,083 I didn't realize I was telling Bunny to abandon herself, 122 00:07:55,833 --> 00:07:57,292 along with the truth, 123 00:07:58,083 --> 00:08:01,042 when I refused to acknowledge her feelings for me. 124 00:08:01,833 --> 00:08:02,833 Gibbs! 125 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 - You invited them? 126 00:08:07,917 --> 00:08:09,583 I told you I didn't want to do a double date. 127 00:08:09,583 --> 00:08:12,167 - It's not dating. It's dancing. 128 00:08:13,542 --> 00:08:15,042 - I don't wanna lead him on. 129 00:08:16,083 --> 00:08:17,625 - Don't look at it that way. 130 00:08:17,625 --> 00:08:19,875 Just... do what I do. 131 00:08:20,583 --> 00:08:23,333 You know, so no one gets the wrong idea. 132 00:08:25,375 --> 00:08:28,375 ♪ 133 00:08:45,583 --> 00:08:48,583 ♪ discordant music playing ♪ 134 00:09:17,833 --> 00:09:20,833 ♪ discordant music continues playing ♪ 135 00:09:33,875 --> 00:09:37,375 It was always my intention to protect her. 136 00:09:38,208 --> 00:09:39,583 But I failed her, 137 00:09:40,250 --> 00:09:43,292 just like I failed you, Benedetta. 138 00:09:47,333 --> 00:09:49,000 When I left the island, 139 00:09:49,917 --> 00:09:53,375 Bunny had to fend for herself. 140 00:09:55,375 --> 00:09:59,667 I can't imagine how hard it must've been 141 00:10:00,875 --> 00:10:02,375 to keep hiding, 142 00:10:03,833 --> 00:10:07,583 to feel like there was no other way. 143 00:10:11,250 --> 00:10:12,500 Just like Bunny, 144 00:10:13,708 --> 00:10:16,042 you had to ask yourself, 145 00:10:16,042 --> 00:10:17,458 "What am I willing to do 146 00:10:18,417 --> 00:10:19,792 "to fit in, 147 00:10:19,792 --> 00:10:21,083 "to feel love, 148 00:10:22,500 --> 00:10:23,875 and to survive?" 149 00:10:28,583 --> 00:10:30,083 - You sure about this? 150 00:10:36,292 --> 00:10:39,292 ♪ 151 00:10:51,875 --> 00:10:54,250 You did what you had to do. 152 00:10:56,500 --> 00:11:00,833 And I hope you won't be afraid to make the same kind of choice again. 153 00:11:01,583 --> 00:11:03,000 To walk away. 154 00:11:03,542 --> 00:11:05,167 To refuse to hide. 155 00:11:06,583 --> 00:11:07,583 I felt trapped. 156 00:11:09,625 --> 00:11:11,875 Steve made me feel like if I left, 157 00:11:12,750 --> 00:11:14,167 there was nowhere else I could go. 158 00:11:15,708 --> 00:11:16,708 And I believed him. 159 00:11:18,083 --> 00:11:21,125 - Tell me exactly when the physical violence took place. 160 00:11:21,125 --> 00:11:22,375 - Six years ago. 161 00:11:23,708 --> 00:11:24,792 My face was so beaten up, 162 00:11:24,792 --> 00:11:26,750 I couldn't even attend my father's funeral. 163 00:11:27,708 --> 00:11:29,250 - Oh, I'm sorry to hear that. 164 00:11:29,250 --> 00:11:30,083 - Yeah. 165 00:11:30,917 --> 00:11:31,917 So was my brother. 166 00:11:33,125 --> 00:11:34,625 I told him yesterday. 167 00:11:34,625 --> 00:11:35,750 That is why we're here. 168 00:11:35,750 --> 00:11:36,958 He's never been in trouble. 169 00:11:36,958 --> 00:11:38,958 He-- He was just trying to protect me. 170 00:11:38,958 --> 00:11:41,750 I understand, but there were eyewitnesses. 171 00:11:41,750 --> 00:11:43,875 He knocked your boyfriend around pretty good, 172 00:11:44,625 --> 00:11:46,667 and that is aggravated assault. 173 00:11:46,667 --> 00:11:48,917 - No, Byron cannot go down for this. 174 00:11:50,208 --> 00:11:51,292 How can I 175 00:11:53,500 --> 00:11:55,208 press charges against Steve? 176 00:11:55,208 --> 00:11:57,750 - The statute of limitations is five years. 177 00:11:59,292 --> 00:12:01,917 - Did the abuse continue after that first incident? 178 00:12:04,458 --> 00:12:05,292 - Yes. 179 00:12:05,292 --> 00:12:06,875 - Do you have any photographs? 180 00:12:08,083 --> 00:12:09,542 File any reports? 181 00:12:09,542 --> 00:12:11,625 Any documentation of this? 182 00:12:11,625 --> 00:12:13,458 - No, I didn't want anybody to know. 183 00:12:14,792 --> 00:12:17,375 Ms. Bennett, you stayed with him for six years. 184 00:12:17,375 --> 00:12:19,083 It'll be difficult to prove. 185 00:12:28,167 --> 00:12:30,875 If you were to file an emergency restraining order, 186 00:12:31,792 --> 00:12:34,875 he wouldn't be able to contact you for 72 hours. 187 00:12:34,875 --> 00:12:37,625 That would buy you time to seek a court hearing 188 00:12:37,625 --> 00:12:39,583 for a more permanent restraining order. 189 00:12:42,750 --> 00:12:44,458 - I'd have to face him in court, right? 190 00:12:44,458 --> 00:12:45,292 Mm-hmm. 191 00:12:45,833 --> 00:12:46,958 Do you wanna proceed? 192 00:12:49,042 --> 00:12:51,042 ♪ tense music playing ♪ 193 00:12:53,833 --> 00:12:54,833 - Right here. 194 00:12:56,000 --> 00:12:57,458 I'm gonna undo your cuffs. 195 00:13:00,958 --> 00:13:02,167 Put your right hand on your head. 196 00:13:05,083 --> 00:13:06,417 Put your left hand on your head. 197 00:13:08,292 --> 00:13:09,125 Turn and face me. 198 00:13:10,875 --> 00:13:13,250 ♪ 199 00:13:14,208 --> 00:13:16,292 Now, I need you to empty out your pockets. 200 00:13:16,292 --> 00:13:18,542 Place any personal belongings on the counter. 201 00:13:18,542 --> 00:13:21,542 If you have a belt, remove that and place it on the counter. 202 00:13:21,542 --> 00:13:23,125 You'll need to remove your watch as well. 203 00:13:23,125 --> 00:13:24,500 Undo your shoelaces. 204 00:13:24,500 --> 00:13:25,333 Place them on the counter. 205 00:13:25,333 --> 00:13:26,708 Hold out your right hand. 206 00:13:30,292 --> 00:13:31,125 Turn around. 207 00:13:41,458 --> 00:13:44,458 ♪ tense music continues playing ♪ 208 00:14:03,250 --> 00:14:04,250 Walk forward. 209 00:14:09,958 --> 00:14:11,125 Put your hand behind your head. 210 00:14:15,208 --> 00:14:16,042 Other hand. 211 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Step into the cell. 212 00:14:24,500 --> 00:14:25,708 Turn around. 213 00:14:32,375 --> 00:14:33,375 Sit down. 214 00:14:49,125 --> 00:14:51,042 He called me a little bitch, so I pushed him. 215 00:14:51,042 --> 00:14:52,083 What was I supposed to do? 216 00:14:52,083 --> 00:14:53,333 You walk away. 217 00:14:54,125 --> 00:14:55,208 You tell a teacher. 218 00:14:55,208 --> 00:14:57,167 - Why? So she can ask me what I did to provoke him? 219 00:14:57,167 --> 00:14:58,708 - It doesn't matter, Byron. 220 00:15:01,625 --> 00:15:03,250 You can't afford to be angry, 221 00:15:04,125 --> 00:15:05,250 even if it's justified. 222 00:15:05,250 --> 00:15:06,667 - That makes no sense. 223 00:15:06,667 --> 00:15:08,208 You're a civil rights attorney. 224 00:15:08,208 --> 00:15:10,833 Your job is to stand up for people, but I can't stand up for myself? 225 00:15:10,833 --> 00:15:13,500 - The rules are different for you, for me, for all of us. 226 00:15:14,667 --> 00:15:16,208 It's not right, but it's reality. 227 00:15:16,208 --> 00:15:17,042 - It's bullshit! 228 00:15:17,042 --> 00:15:18,875 - You will watch your mouth in this house! 229 00:15:18,875 --> 00:15:19,792 It is. 230 00:15:21,125 --> 00:15:22,958 It is bullshit. 231 00:15:23,958 --> 00:15:24,958 What else? 232 00:15:29,042 --> 00:15:30,167 - It's unfair. 233 00:15:30,167 --> 00:15:31,458 - What is? 234 00:15:31,458 --> 00:15:32,458 - Everything. 235 00:15:41,375 --> 00:15:42,375 - Tell us. 236 00:15:45,750 --> 00:15:47,833 - My curfew's earlier than all my friends'. 237 00:15:49,958 --> 00:15:52,750 That I go to a school where hardly anyone looks like me. 238 00:15:54,042 --> 00:15:56,417 That I can't drive one mile over the speed limit. 239 00:15:56,417 --> 00:15:58,500 I can't put my hands in my pockets. 240 00:15:58,500 --> 00:16:01,167 That people are surprised that I'm so articulate. 241 00:16:02,250 --> 00:16:03,875 Everyone else can do whatever the hell they want 242 00:16:03,875 --> 00:16:04,917 with no consequences, 243 00:16:04,917 --> 00:16:06,917 but I'm expected to be perfect. 244 00:16:06,917 --> 00:16:08,292 Oh, my sweet Byron, 245 00:16:10,500 --> 00:16:12,833 that is so much to carry. 246 00:16:14,417 --> 00:16:17,500 I can't pretend that it's not. 247 00:16:18,500 --> 00:16:22,750 But the world can be a scary place for Black boys. 248 00:16:29,792 --> 00:16:31,375 - I know it seems unfair, 249 00:16:34,583 --> 00:16:38,375 but at the end of the day, we just want you to make it home, son. 250 00:16:41,875 --> 00:16:43,375 - You can let it out. 251 00:16:44,458 --> 00:16:46,583 Aw, let it all out... 252 00:16:47,708 --> 00:16:51,917 - ...when you are here, at home, with us. 253 00:16:56,250 --> 00:16:57,583 But never out there. 254 00:16:59,333 --> 00:17:00,333 You understand? 255 00:17:01,708 --> 00:17:04,708 ♪ 256 00:17:18,750 --> 00:17:21,750 ♪ somber music playing ♪ 257 00:17:34,125 --> 00:17:35,333 Bennett! 258 00:17:42,542 --> 00:17:43,542 Let's go. 259 00:18:02,958 --> 00:18:03,792 By! 260 00:18:04,958 --> 00:18:06,667 I'm so sorry. Are you okay? 261 00:18:06,667 --> 00:18:08,458 - Thank you, officers. Okay? 262 00:18:08,458 --> 00:18:09,625 Alright. 263 00:18:09,625 --> 00:18:11,292 Everything's been taken care of. 264 00:18:11,292 --> 00:18:12,958 Steve is dropping the charges. 265 00:18:13,458 --> 00:18:14,792 - Well, how'd that happen? 266 00:18:14,792 --> 00:18:17,333 Mr. Mitch? Can I trouble you for a moment please? 267 00:18:17,333 --> 00:18:18,458 - You didn't call him, did you? 268 00:18:18,458 --> 00:18:19,708 - No! 269 00:18:19,708 --> 00:18:22,208 But I think he's hoping I'll give him another chance, 270 00:18:22,208 --> 00:18:23,500 which I won't. 271 00:18:24,125 --> 00:18:25,875 I filed a temporary protective order. 272 00:18:26,667 --> 00:18:27,500 So this is done. 273 00:18:27,500 --> 00:18:29,042 It's behind you... 274 00:18:29,042 --> 00:18:30,208 - ...and that's what matters most. 275 00:18:31,792 --> 00:18:33,167 - I'm gonna talk to the prosecutor 276 00:18:33,167 --> 00:18:35,417 and make sure all the charges are dismissed properly. 277 00:18:36,833 --> 00:18:38,292 You go home, get some rest. 278 00:18:38,875 --> 00:18:42,083 - Come on. Let's get you outta here. 279 00:18:44,792 --> 00:18:47,292 Man, I'm so sorry. I shouldn't have called you. 280 00:18:48,792 --> 00:18:49,917 Stop. 281 00:18:49,917 --> 00:18:52,167 I'm supposed to be the person you call, okay? 282 00:18:57,250 --> 00:18:59,500 You know, Ma would've lost her shit if she saw me in there. 283 00:19:00,458 --> 00:19:01,875 - Wait, don't do that to yourself. 284 00:19:02,458 --> 00:19:04,292 Ma kept everything bottled up inside. 285 00:19:05,042 --> 00:19:07,875 Well, she had to record confessions just so she could die in peace. 286 00:19:07,875 --> 00:19:09,000 Is that what you want? 287 00:19:14,417 --> 00:19:15,708 - I don't know what I want, Ben. 288 00:19:19,583 --> 00:19:22,292 - Well, I think Mom would've wanted us to be able to tell the truth. 289 00:19:23,208 --> 00:19:24,208 And if she were still here, 290 00:19:24,208 --> 00:19:27,167 I think she would've told both of us that we are allowed to be angry. 291 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 Let's go home. 292 00:19:33,458 --> 00:19:34,292 Come on. 293 00:19:35,375 --> 00:19:38,083 - I'm supposed to speak on a diversity panel later on today. 294 00:19:39,875 --> 00:19:40,708 Me, 295 00:19:41,458 --> 00:19:44,750 their prized Black scientist showing up looking like I just got jumped. 296 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 - Shit. 297 00:19:48,333 --> 00:19:49,667 That's not a good look. 298 00:19:53,417 --> 00:19:56,917 Uh, at least the eye gives you some street cred. 299 00:19:58,417 --> 00:19:59,583 Too soon? 300 00:19:59,583 --> 00:20:02,375 - You doing my makeup is your childhood dream come true. 301 00:20:02,917 --> 00:20:07,833 - Yeah, well, it isn't exactly my first rodeo, so... 302 00:20:08,417 --> 00:20:09,333 - I'm sorry, Ben. 303 00:20:10,000 --> 00:20:11,167 - It's okay. 304 00:20:11,167 --> 00:20:13,083 There's nothing wrong with a little levity. 305 00:20:14,667 --> 00:20:16,042 I mean it. 306 00:20:16,667 --> 00:20:19,458 ♪ mellow pop music playing on speakers ♪ 307 00:20:20,583 --> 00:20:21,417 Take a look. 308 00:20:27,250 --> 00:20:28,083 - Yeah. 309 00:20:28,958 --> 00:20:29,958 That should do. 310 00:20:33,208 --> 00:20:35,750 If anyone notices, I'll just say I have pink eye. 311 00:20:35,750 --> 00:20:36,792 - Gross! 312 00:20:36,792 --> 00:20:38,125 Is that the best you can come up with? 313 00:20:38,125 --> 00:20:39,167 - Yes. 314 00:20:39,167 --> 00:20:41,417 - I'm serious! You are a public figure! 315 00:20:41,417 --> 00:20:42,667 They could cancel you. 316 00:20:44,167 --> 00:20:46,083 - Wh-- What could be so funny? 317 00:20:46,083 --> 00:20:48,792 - The fact that internet discourse seems to run in the family. 318 00:20:48,792 --> 00:20:53,042 Turns out Mabel Martin was recently the subject of some internet controversy. 319 00:20:53,833 --> 00:20:55,792 - And you know that how? 320 00:20:55,792 --> 00:20:59,167 - I didn't contact her, I just-- I was curious. 321 00:21:00,000 --> 00:21:02,083 You might wanna take a look yourself. 322 00:21:02,083 --> 00:21:04,333 - I can't even think about her right now. 323 00:21:04,333 --> 00:21:06,042 I just got you back. 324 00:21:06,042 --> 00:21:10,083 And now Ma wants to invite this... stranger into our lives. 325 00:21:10,083 --> 00:21:13,042 - Yeah, well, you're right, you're right. We need to focus on each other. 326 00:21:16,000 --> 00:21:16,917 - And we will. 327 00:21:17,750 --> 00:21:18,917 Tonight. 328 00:21:18,917 --> 00:21:20,125 I'll cook dinner. 329 00:21:20,125 --> 00:21:21,417 - Yeah? - Mm-hmm! 330 00:21:22,125 --> 00:21:24,167 - Alright. Alright, look, I gotta go. 331 00:21:25,125 --> 00:21:26,375 Can't wait for dinner. - Mm-hmm. 332 00:21:26,375 --> 00:21:28,375 - Wish me luck. - Luck. 333 00:21:28,375 --> 00:21:30,375 Eh... 334 00:21:35,042 --> 00:21:38,042 ♪ 335 00:22:02,083 --> 00:22:05,083 ♪ 336 00:23:35,167 --> 00:23:38,167 ♪ somber music playing ♪ 337 00:23:54,500 --> 00:23:55,500 Benny? 338 00:24:01,292 --> 00:24:02,292 Benny! 339 00:24:06,125 --> 00:24:07,542 - Benny! 340 00:24:10,458 --> 00:24:11,625 A restraining order? 341 00:24:12,750 --> 00:24:14,458 I mean, what the fuck, Benny? 342 00:24:14,458 --> 00:24:15,458 - Please leave. 343 00:24:15,458 --> 00:24:17,292 - I dropped the charges against your brother, 344 00:24:17,292 --> 00:24:18,542 and this is how you pay me back? 345 00:24:18,542 --> 00:24:20,667 - I don't wanna call the cops, but I will. 346 00:24:21,250 --> 00:24:23,458 And then you will be arrested, and your career will be over. 347 00:24:23,458 --> 00:24:24,458 Is that what you want? 348 00:24:24,458 --> 00:24:25,500 - I already said I was sorry. 349 00:24:25,500 --> 00:24:27,333 What more do you want from me? - Nothing! 350 00:24:27,333 --> 00:24:30,208 Steve, that is just it. I want nothing from you. 351 00:24:30,792 --> 00:24:31,792 It's over! 352 00:24:32,708 --> 00:24:34,500 I'm not gonna ask you again. Leave. 353 00:24:34,500 --> 00:24:35,333 - That's it? 354 00:24:36,417 --> 00:24:37,250 That's what you want? 355 00:24:37,833 --> 00:24:39,792 For me to just disappear, 356 00:24:39,792 --> 00:24:42,125 like we didn't spend six fucking years together! 357 00:24:42,125 --> 00:24:43,500 Just go, please. 358 00:24:45,125 --> 00:24:46,417 I'm not doing this anymore. 359 00:24:46,917 --> 00:24:47,958 - You need me, Benny! 360 00:24:47,958 --> 00:24:49,292 - That is the thing. 361 00:24:49,833 --> 00:24:51,333 I don't. - Bullshit! 362 00:24:53,500 --> 00:24:56,208 I mean, what have you created this past year, huh? 363 00:24:57,500 --> 00:24:58,667 What have you painted, 364 00:24:59,583 --> 00:25:01,542 written, drawn, sculpted even, 365 00:25:03,042 --> 00:25:04,417 that was your own? 366 00:25:05,750 --> 00:25:08,750 ♪ 367 00:25:10,667 --> 00:25:11,667 And you know what? 368 00:25:12,625 --> 00:25:15,292 The gallery had already sent me an advance for the piece. 369 00:25:15,292 --> 00:25:16,208 - What? 370 00:25:16,958 --> 00:25:18,375 - For our sculpture? - Yeah. 371 00:25:19,667 --> 00:25:21,417 The one you destroyed. 372 00:25:25,083 --> 00:25:28,000 So how are you gonna come up with $25,000 to pay it back, Benny? 373 00:25:29,208 --> 00:25:32,542 ♪ 374 00:25:36,083 --> 00:25:37,292 - That's not my problem. 375 00:25:39,125 --> 00:25:40,375 You'll figure it out. 376 00:25:41,625 --> 00:25:42,792 - You're a parasite. 377 00:25:44,708 --> 00:25:47,167 You had the opportunity to make something of yourself, 378 00:25:47,167 --> 00:25:48,500 and you blew it. 379 00:25:48,500 --> 00:25:50,042 You don't even know who you are! 380 00:25:57,375 --> 00:25:59,083 - At least with me, you were somebody! 381 00:26:00,333 --> 00:26:01,083 Benny! 382 00:26:01,750 --> 00:26:02,583 Benny! 383 00:26:07,083 --> 00:26:10,125 - Your organization has been at the forefront of these initiatives 384 00:26:10,125 --> 00:26:12,750 to increase equity in oceanic study. 385 00:26:12,750 --> 00:26:14,125 So my question is, 386 00:26:14,125 --> 00:26:17,833 what do you believe other organizations who are lagging in this area 387 00:26:17,833 --> 00:26:19,292 need to hear right now? 388 00:26:21,542 --> 00:26:24,792 - Well, for one, they need to hear 389 00:26:24,792 --> 00:26:27,875 that the ocean doesn't belong to any one group of people. 390 00:26:28,708 --> 00:26:31,958 And protecting it and exploring it 391 00:26:31,958 --> 00:26:34,000 isn't the duty of just one group of people, 392 00:26:34,000 --> 00:26:35,833 it's a job for all of us. 393 00:26:35,833 --> 00:26:40,083 Scientists from underrepresented groups deserve to be a part of that, 394 00:26:40,750 --> 00:26:41,917 deserve to get funding, 395 00:26:42,500 --> 00:26:46,167 deserve to be represented in this field. 396 00:26:53,667 --> 00:26:55,875 Take sea floor mapping, for example, 397 00:26:55,875 --> 00:26:57,792 led by Byron Bennett here. 398 00:26:57,792 --> 00:27:02,167 His team's research allows us to monitor and protect our underwater resources. 399 00:27:02,167 --> 00:27:04,333 And we're just so proud 400 00:27:04,333 --> 00:27:10,208 to have fostered the career of such a dynamic, passionate scientist. 401 00:27:11,042 --> 00:27:13,250 My God, look at that smile. 402 00:27:19,542 --> 00:27:21,250 - At this time, we'd love to invite the audience 403 00:27:21,250 --> 00:27:22,500 to ask any questions. 404 00:27:23,250 --> 00:27:24,250 Yes, go ahead. 405 00:27:24,958 --> 00:27:27,500 - Byron, what example do you hope to be 406 00:27:27,500 --> 00:27:30,250 for the next generation of scientists in your field? 407 00:27:33,458 --> 00:27:38,250 - Well, I hope young people from marginalized communities 408 00:27:38,250 --> 00:27:39,750 see themselves in me, 409 00:27:39,750 --> 00:27:43,083 and realize that if it was possible for me, 410 00:27:43,083 --> 00:27:46,208 then it's possible for them. 411 00:27:52,042 --> 00:27:54,208 - Yes, you at the back there. Yes, what's your question? 412 00:27:54,208 --> 00:27:56,125 - It's for Dr. Bennett, as well. 413 00:27:57,083 --> 00:27:59,125 What's it like being a trailblazer, 414 00:27:59,792 --> 00:28:02,208 to be the first Black man in your position 415 00:28:02,208 --> 00:28:05,000 at a big, prestigious institution such as yours? 416 00:28:08,667 --> 00:28:09,667 - Good question. 417 00:28:12,542 --> 00:28:15,792 Uh, I've been thinking a lot about that lately. 418 00:28:16,417 --> 00:28:18,208 I have an incredible life. 419 00:28:19,042 --> 00:28:23,167 I get to travel the world doing something that I love. 420 00:28:23,167 --> 00:28:27,042 And for that... I'm grateful. 421 00:28:28,542 --> 00:28:32,167 But there's more to this work than traveling and 422 00:28:33,750 --> 00:28:35,458 making appearances. 423 00:28:39,208 --> 00:28:40,667 The day-to-day can be 424 00:28:44,625 --> 00:28:46,125 traumatizing. 425 00:28:50,708 --> 00:28:51,708 - That's the truth. 426 00:28:53,000 --> 00:28:55,833 To be the only person in the room who looks like you, 427 00:28:56,667 --> 00:29:00,875 the only person forced to deal with the daily microaggressions 428 00:29:00,875 --> 00:29:02,292 that wear away at you. 429 00:29:02,292 --> 00:29:05,208 I mean, it's stressful, man, 430 00:29:06,792 --> 00:29:08,125 and lonely, 431 00:29:09,208 --> 00:29:11,375 and exhausting. 432 00:29:14,167 --> 00:29:16,500 - I'm tired of doing these panels, 433 00:29:17,000 --> 00:29:18,625 but I'm obligated to do them, 434 00:29:19,125 --> 00:29:20,708 'cause I'm the only one who can. 435 00:29:20,708 --> 00:29:22,500 Now for a long time, 436 00:29:22,500 --> 00:29:24,292 I pretended to be fine with it. 437 00:29:25,833 --> 00:29:26,833 Honestly, 438 00:29:28,458 --> 00:29:30,083 it makes me angry, 439 00:29:30,083 --> 00:29:32,750 and I'm learning to listen to that anger, 440 00:29:32,750 --> 00:29:34,292 because it tells you that 441 00:29:35,000 --> 00:29:40,750 even though all of these people are smiling in your face, 442 00:29:41,500 --> 00:29:43,750 something is very wrong here. 443 00:29:45,250 --> 00:29:47,750 - Well, those were some very powerful sentiments-- 444 00:29:47,750 --> 00:29:49,292 - I'm not finished. 445 00:29:53,542 --> 00:29:57,125 That anger, you have to use it, right? 446 00:29:58,417 --> 00:30:01,917 But use it for good. 447 00:30:01,917 --> 00:30:05,542 Now, we have to create a space for this important, planet-saving work. 448 00:30:05,542 --> 00:30:07,750 A space where I don't have to be the only one. 449 00:30:08,250 --> 00:30:12,333 And that is gonna be a long, hard battle, 450 00:30:12,333 --> 00:30:17,000 because these institutions, they don't want to share power with you. 451 00:30:17,000 --> 00:30:17,833 No. 452 00:30:19,042 --> 00:30:20,542 You'll have to fight for that. 453 00:30:20,542 --> 00:30:22,500 Byron, why don't we open up the discussion? 454 00:30:23,833 --> 00:30:25,667 - When the people running these institutions 455 00:30:25,667 --> 00:30:28,708 picture their next CEO, chairman, director, 456 00:30:29,375 --> 00:30:31,917 they are not imagining my face. 457 00:30:33,042 --> 00:30:36,458 They imagine someone who looks like my colleague here, right? 458 00:30:38,583 --> 00:30:43,667 Now we, as people of color, don't occupy their imagination 459 00:30:43,667 --> 00:30:45,500 the way they occupy ours. 460 00:30:47,125 --> 00:30:48,458 So we have to fight 461 00:30:49,458 --> 00:30:51,250 to fix broken systems. 462 00:30:52,792 --> 00:30:54,500 And this is certainly one of them. 463 00:31:48,542 --> 00:31:50,500 When the people running these institutions 464 00:31:50,500 --> 00:31:53,875 picture their next CEO, chairman, director, 465 00:31:54,292 --> 00:31:57,042 they are not imagining someone with my face. 466 00:32:14,458 --> 00:32:16,750 ♪ tense music playing ♪ 467 00:32:32,208 --> 00:32:35,083 This is Benny. Don't leave a message, just text. 468 00:32:49,625 --> 00:32:52,625 ♪ tense music continues ♪ 469 00:33:03,792 --> 00:33:06,417 ♪ Way Over My Head by Chi Duly and Love Taps plays loudly over speakers ♪ 470 00:33:10,125 --> 00:33:14,375 - ♪ I wanna, I wanna, I want no space between us ♪ 471 00:33:14,375 --> 00:33:16,000 ♪ I know that, I know that... ♪ 472 00:33:16,000 --> 00:33:17,583 - Dinner in five, By! 473 00:33:18,250 --> 00:33:19,833 By, you want me to make you a drink? 474 00:33:20,500 --> 00:33:22,458 You're gonna need one when I show you what I found. 475 00:33:24,250 --> 00:33:25,542 - ♪ I wanna, I wanna... ♪ 476 00:33:25,542 --> 00:33:26,958 How was your panel? 477 00:33:26,958 --> 00:33:28,458 Did you solve racism? 478 00:33:29,167 --> 00:33:33,333 - ♪ I wanna, I wanna, I want no space between us ♪ 479 00:33:33,750 --> 00:33:35,542 ♪ I know that, I know that, I know that they-- ♪ 480 00:33:35,542 --> 00:33:36,542 ♪ music stops ♪ 481 00:33:38,542 --> 00:33:41,000 - Benny, this is Mabel Martin. 482 00:33:43,667 --> 00:33:44,667 - Hello. 483 00:33:48,750 --> 00:33:50,583 - Mabel, this is my sister, Benny. 484 00:33:52,458 --> 00:33:53,292 - Hi. 485 00:33:55,000 --> 00:33:55,833 - Hello. 486 00:33:56,875 --> 00:33:59,792 I'm sorry, it, uh, wasn't my intention to intrude. 487 00:33:59,792 --> 00:34:03,250 Your lawyer, Mr. Charles Mitch, he invited me to come out. 488 00:34:04,000 --> 00:34:05,833 He provided your mother's address. 489 00:34:05,833 --> 00:34:08,417 - Hey, yeah, I mean, it's okay. 490 00:34:08,417 --> 00:34:09,833 We're glad you're here. 491 00:34:10,250 --> 00:34:11,250 Right, Benny? 492 00:34:14,458 --> 00:34:17,083 - Admittedly, I wasn't sure I was ready to meet you both. 493 00:34:19,667 --> 00:34:22,500 I hoped once I arrived here, it'd become clearer to me. 494 00:34:23,417 --> 00:34:26,208 I jumped on a plane without thinking about it. 495 00:34:26,208 --> 00:34:28,208 - Oh, well. Um, are you hungry? 496 00:34:29,333 --> 00:34:31,375 - I should be, I haven't eaten in a day. 497 00:34:31,375 --> 00:34:32,458 - Alright, okay. 498 00:34:32,458 --> 00:34:36,125 Um, Ben, could you, uh, set the table for one more, please? 499 00:34:36,125 --> 00:34:37,667 Or two, actually. 500 00:34:37,667 --> 00:34:40,333 I guess we need to call Mr. Mitch so we could proceed. 501 00:34:43,958 --> 00:34:44,958 Ben? 502 00:34:45,917 --> 00:34:47,458 Y-Yeah, gimme a sec. 503 00:34:54,417 --> 00:34:56,000 - I'm sorry, could I use your loo? 504 00:34:56,000 --> 00:34:57,250 - Yeah, of course. 505 00:34:57,250 --> 00:34:59,792 Just through here, second door on the left. 506 00:35:09,750 --> 00:35:10,792 Yo. 507 00:35:33,958 --> 00:35:36,667 - Hey, sooner or later, you're gonna have to talk to her. 508 00:35:38,250 --> 00:35:41,125 ♪ soft folk-pop music playing ♪ 509 00:35:45,417 --> 00:35:48,625 - Your lawyer, Mr. Mitch, does he live far or...? 510 00:35:48,625 --> 00:35:50,875 - Oh, no. He should be here soon. 511 00:35:51,792 --> 00:35:52,792 - Oh, okay. 512 00:35:53,417 --> 00:35:54,250 Good. 513 00:35:59,417 --> 00:36:00,833 You are quite the cook. 514 00:36:03,292 --> 00:36:04,125 - I try. 515 00:36:05,042 --> 00:36:06,583 It's not like you, though. 516 00:36:06,583 --> 00:36:09,167 Oh, no. No, the food is divine, really. 517 00:36:09,167 --> 00:36:12,208 I love za’atar on eggplant. It's a great combination. 518 00:36:14,625 --> 00:36:18,625 - I use a Syrian blend. It's a little heavier on the sumac. 519 00:36:18,625 --> 00:36:20,625 - Makes it red instead of green. 520 00:36:21,292 --> 00:36:22,458 Adds a bit of flair. 521 00:36:23,292 --> 00:36:24,917 No, it's gorgeous. 522 00:36:24,917 --> 00:36:27,583 It's always worth it to source the imported stuff. 523 00:36:27,583 --> 00:36:31,250 Experimenting with the same ingredient from different regions, it's very smart. 524 00:36:32,042 --> 00:36:33,583 Not everyone has that instinct. 525 00:36:34,417 --> 00:36:36,583 - Yeah, Byron can't tell the difference. 526 00:36:38,500 --> 00:36:42,708 Your style reminds me of a brilliant chef named Habiba Davis. 527 00:36:42,708 --> 00:36:45,292 - Do you know her? - Know her? 528 00:36:45,292 --> 00:36:48,625 No. I do own a few of her books. 529 00:36:49,708 --> 00:36:51,583 I really admire her, actually. 530 00:36:53,250 --> 00:36:56,083 Wait, you don't know her know her, do you? 531 00:36:57,667 --> 00:37:00,750 - Well, our paths have crossed at a few events, 532 00:37:01,250 --> 00:37:03,083 but it's mostly been me embarrassing myself 533 00:37:03,083 --> 00:37:04,375 by fawning all over her. 534 00:37:10,958 --> 00:37:12,667 - Do you have a favorite cuisine? 535 00:37:12,667 --> 00:37:14,625 Or something that you like to cook for dinner? 536 00:37:16,042 --> 00:37:18,208 Oh, goodness, um, 537 00:37:19,958 --> 00:37:22,125 I actually like breakfast for dinner. 538 00:37:22,792 --> 00:37:25,792 That's a-- My dirty secret, I guess. 539 00:37:36,042 --> 00:37:37,167 Is something wrong? 540 00:37:37,167 --> 00:37:39,000 - No, no. 541 00:37:39,000 --> 00:37:43,792 It's just... the way you tuck your hair behind your ear, 542 00:37:43,792 --> 00:37:46,833 just, um... reminds me of our mother. 543 00:37:46,833 --> 00:37:47,833 - It's totally Ma. 544 00:37:48,500 --> 00:37:49,500 Your mother. 545 00:37:49,500 --> 00:37:50,750 Uh-- 546 00:37:50,750 --> 00:37:52,833 - Our mother. Sorry. - Mm-hmm. 547 00:37:54,625 --> 00:37:55,625 - Your mum. 548 00:37:59,375 --> 00:38:01,250 Oh. 549 00:38:02,708 --> 00:38:04,375 That should be Mr. Mitch. 550 00:38:18,458 --> 00:38:21,292 - Um, may I ask, what happened to your eye? 551 00:38:24,042 --> 00:38:28,125 - Oh, Byron and my ex, they got into it. 552 00:38:28,875 --> 00:38:30,708 It wasn't pretty, obviously. 553 00:38:31,208 --> 00:38:36,375 But he was being an amazing brother, and he was looking out for me. 554 00:38:38,792 --> 00:38:39,792 You know, 555 00:38:41,125 --> 00:38:44,292 Byron is actually sort of internet famous, too. 556 00:38:44,292 --> 00:38:46,000 I mean, in the science world. 557 00:38:46,750 --> 00:38:47,958 - Oh, is that so? 558 00:38:47,958 --> 00:38:50,708 - Yeah, so he is under a lot of pressure. 559 00:38:50,708 --> 00:38:55,125 I mean, you get it, going through this whole Culinary Karen thing. 560 00:38:56,208 --> 00:38:58,125 - Oh, that, yeah. 561 00:38:59,917 --> 00:39:01,375 - But the funny thing is, 562 00:39:01,917 --> 00:39:05,583 you are actually Black and Chinese, 563 00:39:05,583 --> 00:39:10,000 so you can tell them all to fuck off now. 564 00:39:12,167 --> 00:39:13,875 - Yeah. I suppose I am. 565 00:39:14,667 --> 00:39:16,000 Hasn't really sunk in yet. 566 00:39:16,000 --> 00:39:17,958 Of course, it hasn't. 567 00:39:17,958 --> 00:39:20,500 I mean, it's been like, what, 24 hours? 568 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 - Yeah. 569 00:39:26,792 --> 00:39:28,125 But what else am I? 570 00:39:28,750 --> 00:39:31,917 I mean, clearly, we don't have the same father. 571 00:39:31,917 --> 00:39:35,542 Your mum, did she mention my birth father in the recordings? 572 00:39:38,375 --> 00:39:44,125 - Eleanor, actually, left you a separate recording, Mabel. 573 00:39:44,708 --> 00:39:46,958 One just for you that, hopefully, will answer 574 00:39:48,458 --> 00:39:50,125 most of your questions. 575 00:39:50,708 --> 00:39:53,250 But, uh, tonight, 576 00:39:53,875 --> 00:39:58,792 she wanted the three of you to listen to this last recording together. 577 00:39:59,875 --> 00:40:02,792 - Right. Well, respectfully, I'd appreciate if you tell me now, 578 00:40:02,792 --> 00:40:05,708 seeing as you... clearly, all know something. 579 00:40:13,583 --> 00:40:17,875 - Our mom lived in Scotland for a brief time many years ago. 580 00:40:18,708 --> 00:40:19,833 During her time there, 581 00:40:19,833 --> 00:40:23,000 she found work at a textile trading company. 582 00:40:23,625 --> 00:40:25,750 - Oh. So she met someone there? 583 00:40:27,167 --> 00:40:30,167 ♪ solemn music playing ♪ 584 00:40:32,542 --> 00:40:33,875 - She was assaulted 585 00:40:34,875 --> 00:40:37,875 by her employer around the time you were born. 586 00:40:41,375 --> 00:40:42,375 - Assaulted? 587 00:40:44,500 --> 00:40:45,375 That she was-- 588 00:40:50,958 --> 00:40:51,792 Right. 589 00:40:58,042 --> 00:40:59,750 Coming here was a mistake. 590 00:40:59,750 --> 00:41:01,375 I, I wasn't thinking clearly. 591 00:41:01,375 --> 00:41:03,083 Um, I don't-- I-- I don't wanna hear anything more. 592 00:41:03,083 --> 00:41:05,167 We are not trying to be cruel. 593 00:41:05,167 --> 00:41:08,792 But our mother, she wanted us to listen to this together. 594 00:41:08,792 --> 00:41:11,583 - No, your mum wanted you to listen to this. 595 00:41:12,792 --> 00:41:15,125 I have no obligation to this person who raised you. 596 00:41:15,625 --> 00:41:16,750 I didn't know her. 597 00:41:16,750 --> 00:41:18,625 She was a stranger, as are you. 598 00:41:19,250 --> 00:41:21,500 Whatever's in the estate, I don't want anything. 599 00:41:21,500 --> 00:41:23,292 I'll forfeit whatever was designated to me. 600 00:41:26,375 --> 00:41:28,208 I am very sorry for your loss. 601 00:41:29,417 --> 00:41:31,333 You can listen to the rest of the recordings without me. 602 00:41:31,333 --> 00:41:33,042 I'm not coming back here. - Wait, Mabel, wait. 603 00:41:33,042 --> 00:41:34,042 - Look, 604 00:41:35,958 --> 00:41:37,917 I hope you find the answers you're looking for. 605 00:41:51,958 --> 00:41:54,542 - Well, your mother hoped that things would go differently, 606 00:41:54,542 --> 00:41:56,167 but she knew, in all likelihood, 607 00:41:56,167 --> 00:41:58,292 it wouldn't go exactly according to her plan. 608 00:41:58,292 --> 00:42:02,792 So... if you both agree, we can move on without Mabel. 609 00:42:02,792 --> 00:42:06,000 And I can play the final recording if that's what you want. 610 00:42:06,000 --> 00:42:07,125 - Yes. - No. 611 00:42:08,500 --> 00:42:09,750 - What do you want us to do? 612 00:42:10,375 --> 00:42:11,708 Wait for her to come around? 613 00:42:11,708 --> 00:42:13,542 That could take days or years, Ben. 614 00:42:13,542 --> 00:42:17,667 - Wha-- Ma was dying and all she wanted was for us to know Mabel. 615 00:42:17,667 --> 00:42:19,750 - But Mabel doesn't want to know us. 616 00:42:19,750 --> 00:42:22,500 - Can't you see that she reacted that way because she's in pain? 617 00:42:23,417 --> 00:42:25,500 She didn't even know she was adopted, 618 00:42:25,500 --> 00:42:28,208 that her parents... weren't her parents. 619 00:42:28,208 --> 00:42:30,042 When I walked outta here on Thanksgiving, 620 00:42:30,042 --> 00:42:33,208 all I wanted was for somebody to come to me 621 00:42:33,208 --> 00:42:35,375 and dare me to stick around, 622 00:42:36,417 --> 00:42:37,833 and nobody did. 623 00:42:37,833 --> 00:42:40,208 I am not about to let the same thing happen to Mabel. 624 00:42:41,542 --> 00:42:42,958 - We tried, Ben. 625 00:42:44,375 --> 00:42:46,208 - We did not try hard enough. 626 00:42:47,042 --> 00:42:48,333 Ma didn't, either. 627 00:42:49,000 --> 00:42:51,583 I mean, she called and she wrote, but that wasn't enough. 628 00:42:52,208 --> 00:42:55,167 And Dad, he probably thought he had all the time in the world to fix things, 629 00:42:55,167 --> 00:42:57,750 but... he didn't do enough either. 630 00:43:07,417 --> 00:43:08,500 - What's that? 631 00:43:08,500 --> 00:43:12,542 - Receipts from cafes and shops across the street from my apartment. 632 00:43:14,167 --> 00:43:17,417 Did you know that he was driving up to Highland Park every month? 633 00:43:17,917 --> 00:43:19,000 - What-- Of course not. 634 00:43:19,958 --> 00:43:22,500 - Yeah, I guess Ma didn't either. 635 00:43:22,500 --> 00:43:24,583 I don't know when she found all this, but 636 00:43:26,292 --> 00:43:27,458 he was right there, By. 637 00:43:28,542 --> 00:43:31,000 He was across the street from me, 638 00:43:32,250 --> 00:43:34,250 and he couldn't even knock on my door. 639 00:43:36,625 --> 00:43:38,292 I need to do this. 640 00:43:39,000 --> 00:43:42,417 And I need you to believe for a moment 641 00:43:42,417 --> 00:43:44,333 that maybe, just maybe, 642 00:43:45,875 --> 00:43:47,750 I can do one thing right on my own. 643 00:43:53,333 --> 00:43:54,333 - Fine. 644 00:43:55,250 --> 00:43:56,833 If you want to go after her 645 00:43:57,417 --> 00:43:58,875 and get your heart broken, 646 00:44:01,292 --> 00:44:02,125 go. 647 00:44:04,833 --> 00:44:05,833 - I'll be back. 648 00:44:14,833 --> 00:44:17,833 ♪ 649 00:45:33,417 --> 00:45:36,167 ♪ 650 00:45:58,958 --> 00:46:00,750 Fuck! 651 00:46:02,042 --> 00:46:03,042 - Um... 652 00:46:03,833 --> 00:46:05,542 All right, I'm coming. 653 00:46:27,917 --> 00:46:30,667 - Hi. - I'm sorry, you're wasting your time. 654 00:46:30,667 --> 00:46:32,583 - I've already rescheduled my flight. - I understand. 655 00:46:32,583 --> 00:46:34,917 I just wanna have a conversation with you before you leave. 656 00:46:36,917 --> 00:46:39,958 I brought some food from a little hole-in-the-wall Jamaican joint. 657 00:46:39,958 --> 00:46:42,417 They got a B health inspection rating on the window. 658 00:46:43,375 --> 00:46:44,542 - With the folding tables 659 00:46:44,542 --> 00:46:46,125 and the plastic chairs that stick to your legs? 660 00:46:46,125 --> 00:46:48,500 - Yep. Kitchen run by a granny. 661 00:46:48,500 --> 00:46:49,625 I watched her make this. 662 00:46:49,625 --> 00:46:50,833 Doesn't get more authentic. 663 00:46:51,417 --> 00:46:53,417 Ackee and saltfish. 664 00:46:53,417 --> 00:46:56,083 - Breakfast for dinner. - Your favorite! 665 00:46:56,083 --> 00:46:57,792 - You know, it's really rather manipulative 666 00:46:57,792 --> 00:46:58,750 that you remembered that. 667 00:46:59,833 --> 00:47:00,833 - Shall we? 668 00:47:12,333 --> 00:47:13,167 Whoa. 669 00:47:15,750 --> 00:47:17,292 Sorry, I came on so strong. 670 00:47:18,375 --> 00:47:20,875 I can be... intense. 671 00:47:23,750 --> 00:47:26,500 But... I do have something I wanna say to you. 672 00:47:29,708 --> 00:47:32,792 I always thought there was something wrong or off with my ma. 673 00:47:34,250 --> 00:47:36,208 I always thought that she was comparing me to Byron, 674 00:47:36,208 --> 00:47:37,833 but now it all makes sense, 675 00:47:38,375 --> 00:47:40,708 that you were the missing piece. 676 00:47:42,125 --> 00:47:43,208 She was grieving you. 677 00:47:48,458 --> 00:47:50,708 - I wish I knew what to do with that, Benny. 678 00:47:51,875 --> 00:47:53,042 Or how to feel. 679 00:47:54,333 --> 00:47:55,458 But I didn't know her. 680 00:47:56,542 --> 00:47:58,708 It doesn't mean to me what it means to you. 681 00:47:59,208 --> 00:48:03,167 It sounds like your mum's recordings are answering questions for you, 682 00:48:03,750 --> 00:48:05,542 but they're raising questions for me. 683 00:48:07,375 --> 00:48:09,125 My whole world has shifted. 684 00:48:09,750 --> 00:48:10,750 My identity. 685 00:48:12,000 --> 00:48:15,542 I haven't even begun to look back and ask myself how didn't I know? 686 00:48:15,542 --> 00:48:17,083 What did I miss? 687 00:48:17,083 --> 00:48:18,708 And I'm not ready to do that right now. 688 00:48:20,375 --> 00:48:22,750 And I'm afraid of what learning about my birth father 689 00:48:23,667 --> 00:48:24,667 will mean. 690 00:48:25,417 --> 00:48:26,417 Not just to me, 691 00:48:28,083 --> 00:48:29,167 but to my parents, 692 00:48:30,292 --> 00:48:31,458 and to my son. 693 00:48:32,125 --> 00:48:33,125 - Your son? 694 00:48:34,667 --> 00:48:35,500 - Gio. 695 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 He's 16. 696 00:48:38,625 --> 00:48:39,625 He is 697 00:48:41,000 --> 00:48:42,792 beautiful, 698 00:48:42,792 --> 00:48:43,792 brazen, 699 00:48:45,000 --> 00:48:46,125 infuriating. 700 00:48:48,625 --> 00:48:49,625 He's my world. 701 00:48:52,542 --> 00:48:55,125 And there's things that he doesn't know about his own father. 702 00:48:56,917 --> 00:48:58,333 Things I don't want him to learn. 703 00:48:59,542 --> 00:49:00,542 - Well, where is he? 704 00:49:01,458 --> 00:49:02,458 Your son's dad? 705 00:49:02,458 --> 00:49:04,042 It-- It doesn't matter. 706 00:49:04,042 --> 00:49:05,625 I don't know why I'm dwelling on the past. 707 00:49:05,625 --> 00:49:06,792 Must be the gin talking. 708 00:49:07,708 --> 00:49:08,542 Uh-- 709 00:49:08,875 --> 00:49:10,625 I don't wanna speak outta turn, Mabel, 710 00:49:10,625 --> 00:49:13,375 'cause this is absolutely none of my business, but 711 00:49:14,333 --> 00:49:15,708 I think you have to ask yourself, 712 00:49:15,708 --> 00:49:17,833 are you keeping things from Gio to protect him 713 00:49:18,750 --> 00:49:21,125 or because you're afraid of how he'll see you? 714 00:49:21,708 --> 00:49:22,542 - Both. 715 00:49:24,917 --> 00:49:28,333 And I am of the belief that some secrets are best left buried. 716 00:49:33,667 --> 00:49:34,958 - Can I ask you something? 717 00:49:36,208 --> 00:49:37,208 - Of course. 718 00:49:38,833 --> 00:49:41,917 - Do you remember speaking to an elderly woman with an island accent 719 00:49:41,917 --> 00:49:43,083 on the phone, ever? 720 00:49:45,000 --> 00:49:45,833 - No. 721 00:49:46,333 --> 00:49:47,333 I'm sorry, why? 722 00:49:48,042 --> 00:49:51,292 'Cause Byron told me about these outgoing calls 723 00:49:51,292 --> 00:49:52,875 he found on Ma's cell. 724 00:49:54,208 --> 00:49:55,375 Calls she made to you. 725 00:49:56,000 --> 00:49:59,625 Maybe she called you under false pretenses or under a fake name, 726 00:49:59,625 --> 00:50:02,500 'cause... that was kind of her thing. 727 00:50:04,917 --> 00:50:05,750 - Actually, 728 00:50:06,542 --> 00:50:10,000 I have been getting some odd phone calls over the past year or so. 729 00:50:10,000 --> 00:50:11,417 The person would call, 730 00:50:11,917 --> 00:50:14,125 sit quietly for a while after I've answered, 731 00:50:14,125 --> 00:50:16,542 and then... just hang up. 732 00:50:18,125 --> 00:50:20,167 I've never thought anything of it, 733 00:50:21,333 --> 00:50:22,333 but it may have been her. 734 00:50:23,250 --> 00:50:25,750 - She must have started doing that after her diagnosis. 735 00:50:30,292 --> 00:50:31,958 It's all so ironic. 736 00:50:33,000 --> 00:50:33,833 What is? 737 00:50:37,208 --> 00:50:39,625 I had a falling out with my dad before he died. 738 00:50:41,250 --> 00:50:43,792 And he never picked up the phone in two years. 739 00:50:43,792 --> 00:50:46,167 I mean, he wanted to, but he ran out of time. 740 00:50:47,458 --> 00:50:50,125 And I'll never know what he was so afraid to say. 741 00:50:53,375 --> 00:50:57,000 Aren't you curious what my mom wanted to tell you? 742 00:50:59,125 --> 00:51:01,292 - Of course, I'm curious. 743 00:51:01,292 --> 00:51:05,167 - Isn't it better to know what she wanted to say than wonder? 744 00:51:06,458 --> 00:51:08,083 I mean, maybe she could tell you something 745 00:51:08,083 --> 00:51:10,250 that you didn't even know you needed to hear. 746 00:51:10,833 --> 00:51:13,833 ♪ pensive music playing ♪ 747 00:51:22,333 --> 00:51:23,750 Thank you for staying. 748 00:51:23,750 --> 00:51:24,750 Of course. 749 00:51:26,292 --> 00:51:27,292 You ready? 750 00:51:27,292 --> 00:51:28,292 Yeah. 751 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 - Sweet enough? 752 00:51:35,708 --> 00:51:36,708 - It's delicious. 753 00:51:38,875 --> 00:51:40,875 ♪ 754 00:51:52,417 --> 00:51:53,625 This is it. 755 00:51:54,917 --> 00:51:55,917 The last recording. 756 00:51:58,750 --> 00:51:59,750 You ready, brother? 757 00:52:02,625 --> 00:52:03,458 Mabel? 758 00:52:10,917 --> 00:52:12,250 - Alrighty then. 759 00:52:13,708 --> 00:52:14,625 Here we go. 760 00:52:17,917 --> 00:52:19,083 B and B, 761 00:52:19,875 --> 00:52:22,375 I'm about to share something else with you, 762 00:52:23,333 --> 00:52:25,625 something I haven't before. 763 00:52:27,125 --> 00:52:28,208 But first, 764 00:52:28,958 --> 00:52:31,500 I want to say something to your sister, 765 00:52:33,083 --> 00:52:35,583 to Mabel Mathilda. 766 00:52:37,708 --> 00:52:38,708 Mabel, 767 00:52:40,083 --> 00:52:42,417 my firstborn, 768 00:52:44,125 --> 00:52:46,750 there is so much I want to tell you. 769 00:52:48,000 --> 00:52:49,000 But first, 770 00:52:50,708 --> 00:52:52,542 you were loved. 771 00:52:53,917 --> 00:52:55,542 The moment I held you, 772 00:52:55,542 --> 00:52:59,708 I knew I wanted to be your mother. 773 00:53:01,250 --> 00:53:02,583 But by that point, 774 00:53:03,583 --> 00:53:05,292 it was out of my control. 775 00:53:06,708 --> 00:53:10,083 By that point, it was too late. 776 00:53:11,667 --> 00:53:13,167 Because the truth is, 777 00:53:13,833 --> 00:53:16,833 I didn't choose to let you go. 778 00:53:19,792 --> 00:53:21,333 You were taken from me. 779 00:53:23,125 --> 00:53:26,125 ♪ somber music playing ♪ 780 00:53:38,208 --> 00:53:41,708 ♪ 781 00:54:24,625 --> 00:54:26,625 ♪ 782 00:54:47,125 --> 00:54:48,583 ♪ 783 00:55:21,292 --> 00:55:24,125 ♪ 784 00:55:24,125 --> 00:55:26,292 ♪ music fades out ♪ 55712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.