Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,119
[Shuri] Bashenga?
The first king?
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,669
The first Black Panther?
3
00:00:05,670 --> 00:00:08,079
You think he has something
to do with the Crown?
4
00:00:08,080 --> 00:00:13,079
I do, Shuri. Prior to Queen Yemandi's
time, there was no Crown,
5
00:00:13,080 --> 00:00:16,249
only a lump of exotic material
she called "Bashenga's Core."
6
00:00:16,250 --> 00:00:19,789
She searched the entire world to
find it and to return it to Wakanda.
7
00:00:19,790 --> 00:00:22,499
Uh, "exotic material,"
Black Panther?
8
00:00:22,500 --> 00:00:25,289
You mean like, uh,
Vibranium-exotic?
9
00:00:25,290 --> 00:00:27,459
Hmm? Perhaps, Klaue.
10
00:00:27,460 --> 00:00:31,079
We have seen the Crown's
destructive power with our own eyes.
11
00:00:31,080 --> 00:00:35,209
Even inert, it is the focus
of all Killmonger's schemes.
12
00:00:35,210 --> 00:00:37,789
Well, if Bashenga can
give you the secret
13
00:00:37,790 --> 00:00:40,999
that will allow us to
stop him once and for all,
14
00:00:41,000 --> 00:00:42,290
you have to go.
15
00:00:49,080 --> 00:00:51,079
Huh? T'Challa?
16
00:00:51,080 --> 00:00:53,119
It is not working.
17
00:00:53,120 --> 00:00:55,119
Something is different!
18
00:00:55,120 --> 00:00:58,170
Perhaps I... [yelling]
19
00:01:02,120 --> 00:01:05,789
[grunts] Bashenga, where are you, brother?
[leaves rustling]
20
00:01:05,790 --> 00:01:07,250
[grunting] Huh?
21
00:01:09,120 --> 00:01:12,579
Bask, I told you to run!
22
00:01:12,580 --> 00:01:13,999
[grunts]
23
00:01:14,000 --> 00:01:17,209
I've had enough running
from Atlanteans.
24
00:01:17,210 --> 00:01:19,119
Listen to the boy.
25
00:01:19,120 --> 00:01:21,789
You run, you live.
26
00:01:21,790 --> 00:01:23,539
[grunts]
27
00:01:23,540 --> 00:01:26,170
[both grunting]
28
00:01:28,250 --> 00:01:30,209
[groans]
29
00:01:30,210 --> 00:01:31,330
Bask! [grunts]
30
00:01:34,170 --> 00:01:35,249
[grunts]
31
00:01:35,250 --> 00:01:37,119
[both grunting]
32
00:01:37,120 --> 00:01:39,039
Shield or spear?
33
00:01:39,040 --> 00:01:40,170
Shield.
34
00:01:42,170 --> 00:01:43,040
[both yell]
35
00:01:43,041 --> 00:01:45,710
[all grunting]
36
00:01:54,670 --> 00:01:56,379
Run! Go!
37
00:01:56,380 --> 00:01:57,669
[panting]
38
00:01:57,670 --> 00:02:01,120
[both panting, grunting]
39
00:02:07,290 --> 00:02:09,290
Nowhere to go, little pests.
40
00:02:11,710 --> 00:02:15,119
Surrender and we'll
make it quick.
41
00:02:15,120 --> 00:02:18,459
Surrender? You're joking.
42
00:02:18,460 --> 00:02:20,459
We could do this all day!
43
00:02:20,460 --> 00:02:21,959
[quietly] Get ready to run.
44
00:02:21,960 --> 00:02:24,539
I was just going to
tell you the same thing.
45
00:02:24,540 --> 00:02:26,079
[yells] Sister!
46
00:02:26,080 --> 00:02:28,710
No! [all grunting]
47
00:02:33,040 --> 00:02:35,709
[yells] [grunts]
48
00:02:35,710 --> 00:02:37,249
[grunts]
49
00:02:37,250 --> 00:02:40,419
[yells] [grunting]
50
00:02:40,420 --> 00:02:43,619
[yelling] [both cry out]
51
00:02:43,620 --> 00:02:45,669
[both grunt]
52
00:02:45,670 --> 00:02:48,460
[both yelling]
53
00:02:49,710 --> 00:02:51,290
[grunts]
54
00:02:53,040 --> 00:02:54,459
[groans]
55
00:02:54,460 --> 00:02:56,040
Hmm?
56
00:02:58,120 --> 00:03:00,169
Bask, get out of the light!
57
00:03:00,170 --> 00:03:01,790
[grunts]
58
00:03:03,120 --> 00:03:05,919
[grunts] Huh?
59
00:03:05,920 --> 00:03:09,289
You're finished, pests.
No more fighting.
60
00:03:09,290 --> 00:03:11,539
No more lucky escapes.
61
00:03:11,540 --> 00:03:14,379
You will die in that pit.
62
00:03:14,380 --> 00:03:15,709
[laughing]
63
00:03:15,710 --> 00:03:19,419
Bashenga, what is that thing?
64
00:03:19,420 --> 00:03:21,419
I have no idea.
65
00:03:21,420 --> 00:03:24,210
But there is a lot more.
66
00:03:36,540 --> 00:03:39,039
[Bask] Look. It's breathtaking.
67
00:03:39,040 --> 00:03:40,749
I've never seen
anything like it.
68
00:03:40,750 --> 00:03:42,999
It's almost as if
the metal was alive.
69
00:03:43,000 --> 00:03:45,959
I wonder,
how is this even possible?
70
00:03:45,960 --> 00:03:48,209
This was beneath
us the whole time.
71
00:03:48,210 --> 00:03:50,079
But we don't know what it is.
72
00:03:50,080 --> 00:03:52,579
Only that it is
some kind of metal.
73
00:03:52,580 --> 00:03:55,209
It shattered Atlantean steel.
74
00:03:55,210 --> 00:03:57,789
That's supposed
to be impossible.
75
00:03:57,790 --> 00:04:00,499
And it's so cold and light.
76
00:04:00,500 --> 00:04:02,879
See? [grunting]
77
00:04:02,880 --> 00:04:04,879
If we could forge
weapons out of this,
78
00:04:04,880 --> 00:04:07,879
we'd have a chance against
the Atlantean raiders.
79
00:04:07,880 --> 00:04:09,459
Maybe.
80
00:04:09,460 --> 00:04:11,619
Armor first, I think.
81
00:04:11,620 --> 00:04:14,709
Shields. You saw what
it did to that trident.
82
00:04:14,710 --> 00:04:17,379
No, Bashenga.
I've grown tired of this.
83
00:04:17,380 --> 00:04:21,879
If our people could fight back,
the raiders would leave us alone.
84
00:04:21,880 --> 00:04:24,079
There are too many of
them, Bask.
85
00:04:24,080 --> 00:04:26,999
We need to find somewhere to
dig in and protect ourselves.
86
00:04:27,000 --> 00:04:28,789
That's only half of it.
87
00:04:28,790 --> 00:04:32,169
With this metal,
we can really fight them. [grunts]
88
00:04:32,170 --> 00:04:34,119
Beat them.
89
00:04:34,120 --> 00:04:36,499
Bashenga, we could win.
90
00:04:36,500 --> 00:04:39,419
It won't work.
They still outnumber us.
91
00:04:39,420 --> 00:04:42,829
They have a fortress.
Even with all this metal...
92
00:04:42,830 --> 00:04:46,079
Well, we'll never do any of it
if we don't find a way out of...
93
00:04:46,080 --> 00:04:48,209
Hmm? I still cannot believe it.
94
00:04:48,210 --> 00:04:50,419
How could something
so light be so... Hmm?
95
00:04:50,420 --> 00:04:52,040
Bask, wait!
96
00:04:53,290 --> 00:04:55,079
We have to stay together!
97
00:04:55,080 --> 00:04:57,999
Wait for me! Bask!
98
00:04:58,000 --> 00:05:00,749
Where are you?
99
00:05:00,750 --> 00:05:05,080
I'm here, Bashenga.
Relax. I'm right here.
100
00:05:06,460 --> 00:05:10,079
Look at it. Isn't it beautiful?
101
00:05:10,080 --> 00:05:13,169
It's warm.
102
00:05:13,170 --> 00:05:16,749
It's singing. Don't you hear it?
103
00:05:16,750 --> 00:05:18,669
It's singing to me.
104
00:05:18,670 --> 00:05:21,539
Let's go, Bask. This place...
There's something wrong with it.
105
00:05:21,540 --> 00:05:25,999
No. You saw how special
that other metal is.
106
00:05:26,000 --> 00:05:28,169
This has to be special too.
107
00:05:28,170 --> 00:05:30,169
Maybe more special.
108
00:05:30,170 --> 00:05:33,249
Or it is something deadly.
We cannot risk it. Let's go.
109
00:05:33,250 --> 00:05:35,459
Let's take it with us.
110
00:05:35,460 --> 00:05:39,749
We can see what it does
later, when it's safe.
111
00:05:39,750 --> 00:05:43,120
What is this? What's happening?
112
00:05:44,960 --> 00:05:46,669
[yells, grunts] T'Challa!
113
00:05:46,670 --> 00:05:50,249
[grunting softly]
114
00:05:50,250 --> 00:05:52,080
[groaning]
115
00:05:57,380 --> 00:05:59,919
[grunting] [yells] No!
116
00:05:59,920 --> 00:06:01,579
No! Don't!
117
00:06:01,580 --> 00:06:03,079
[grunts] [yells]
118
00:06:03,080 --> 00:06:04,380
I said, "No!"
119
00:06:08,620 --> 00:06:11,040
[yells] Aahh!
120
00:06:12,420 --> 00:06:15,539
[groans] Bask,
are you all right?
121
00:06:15,540 --> 00:06:19,249
I'm fine. I'm wonderful.
122
00:06:19,250 --> 00:06:22,329
I feel like I could fight
a thousand raiders and win.
123
00:06:22,330 --> 00:06:24,789
That thing is dangerous.
124
00:06:24,790 --> 00:06:27,119
No, it's not.
125
00:06:27,120 --> 00:06:29,959
It's... It's dangerous.
126
00:06:29,960 --> 00:06:32,080
No one must ever touch it again.
127
00:06:33,170 --> 00:06:34,789
You understand?
128
00:06:34,790 --> 00:06:38,039
Sister, do you understand?
129
00:06:38,040 --> 00:06:40,039
Yes. Fine.
130
00:06:40,040 --> 00:06:42,829
I understand.
131
00:06:42,830 --> 00:06:44,379
Good.
132
00:06:44,380 --> 00:06:47,250
Now let's get out of here.
133
00:06:52,170 --> 00:06:55,420
[Shuri] T'Challa, wake up!
Please!
134
00:06:57,170 --> 00:07:00,209
[groans] What was that?
What happened?
135
00:07:00,210 --> 00:07:03,329
I do not know.
As soon as Bask touched the Core...
136
00:07:03,330 --> 00:07:07,169
Bask? I thought you were
tracking Bashenga's memories.
137
00:07:07,170 --> 00:07:08,959
She is Bashenga's sister.
138
00:07:08,960 --> 00:07:11,619
His twin sister we
never knew existed.
139
00:07:11,620 --> 00:07:14,829
That's a pretty big secret
to keep from the whole world.
140
00:07:14,830 --> 00:07:16,879
[exhales] There is more.
141
00:07:16,880 --> 00:07:20,959
They found it inside the Vibranium
asteroid that had crashed into Wakanda.
142
00:07:20,960 --> 00:07:23,419
Good.
You've learned what you needed.
143
00:07:23,420 --> 00:07:25,959
Now we can get out of here and...
No.
144
00:07:25,960 --> 00:07:29,329
I must go back.
There is still more to learn.
145
00:07:29,330 --> 00:07:31,709
I need to learn it all.
146
00:07:31,710 --> 00:07:33,249
[panting]
147
00:07:33,250 --> 00:07:36,209
[laughs] Run, Wakandans!
148
00:07:36,210 --> 00:07:40,499
Now all your lands belong to Atlantis!
[grunts]
149
00:07:40,500 --> 00:07:42,539
[panting continues]
150
00:07:42,540 --> 00:07:43,749
[yells]
151
00:07:43,750 --> 00:07:45,119
[groans]
152
00:07:45,120 --> 00:07:47,710
[growls, chuckles] [grunts]
153
00:07:48,880 --> 00:07:52,749
No! These lands
belong to Wakanda!
154
00:07:52,750 --> 00:07:54,210
[grunts]
155
00:07:56,120 --> 00:07:58,040
[yells] [grunts]
156
00:07:59,460 --> 00:08:02,499
[grunting]
157
00:08:02,500 --> 00:08:04,959
[yells] [groans]
158
00:08:04,960 --> 00:08:06,540
[grunts]
159
00:08:09,790 --> 00:08:11,330
No, sister.
160
00:08:12,920 --> 00:08:14,419
[panting]
161
00:08:14,420 --> 00:08:17,829
Bashenga, they're getting away.
162
00:08:17,830 --> 00:08:19,379
We can finish them.
163
00:08:19,380 --> 00:08:21,289
These people are injured.
164
00:08:21,290 --> 00:08:24,210
We have to get them to safety.
The raiders can wait.
165
00:08:26,290 --> 00:08:28,379
Yes, brother. You're right.
166
00:08:28,380 --> 00:08:30,380
Of course.
167
00:08:32,210 --> 00:08:35,709
You will be safe here, my friends.
Safe and protected.
168
00:08:35,710 --> 00:08:38,999
Welcome to Wakanda.
169
00:08:39,000 --> 00:08:42,170
You see, Bask? Everything is...
170
00:08:47,080 --> 00:08:49,210
[panting]
171
00:08:52,210 --> 00:08:55,169
We have been over this.
172
00:08:55,170 --> 00:08:57,999
You cannot use the Core.
It is too dangerous.
173
00:08:58,000 --> 00:09:02,209
I have only safeguarded it here
until I can find a way to destroy it.
174
00:09:02,210 --> 00:09:05,209
You are wrong.
You never touched it.
175
00:09:05,210 --> 00:09:08,709
You do not know the
power it can give us.
176
00:09:08,710 --> 00:09:11,419
I know what it did to you.
177
00:09:11,420 --> 00:09:13,499
I won't have that happen again.
178
00:09:13,500 --> 00:09:16,709
I'll show you. You'll see.
179
00:09:16,710 --> 00:09:20,210
I'll show you what it can do.
[grunts] [grunts]
180
00:09:21,790 --> 00:09:23,540
[grunts]
181
00:09:25,210 --> 00:09:27,169
Huh?
182
00:09:27,170 --> 00:09:28,170
[chuckling]
183
00:09:32,080 --> 00:09:34,919
[grunting] [grunts]
184
00:09:34,920 --> 00:09:38,039
Bask, you cannot do this!
Let it go!
185
00:09:38,040 --> 00:09:39,919
No, Bashenga.
186
00:09:39,920 --> 00:09:42,830
This time, you'll see.
187
00:09:44,210 --> 00:09:46,079
What? No! Stop! [strains]
188
00:09:46,080 --> 00:09:48,079
[grunts, groans]
189
00:09:48,080 --> 00:09:50,459
Sister, please, no! Stop this!
190
00:09:50,460 --> 00:09:52,289
Princess, no! Don't touch him!
191
00:09:52,290 --> 00:09:55,079
[grunts] How dare you!
Look at him.
192
00:09:55,080 --> 00:09:57,249
[groaning] Whatever's happening,
it's because of that Crown.
193
00:09:57,250 --> 00:09:59,249
Do you want it to
spread to you as well?
194
00:09:59,250 --> 00:10:01,249
But I have to help him.
195
00:10:01,250 --> 00:10:04,210
Can you find a way to do
it without touching him?
196
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
[yells]
197
00:10:07,001 --> 00:10:08,999
Stop fighting.
198
00:10:09,000 --> 00:10:13,079
Don't you feel it?
Don't you hear it singing?
199
00:10:13,080 --> 00:10:17,209
Enough power for us to
destroy all of our enemies!
200
00:10:17,210 --> 00:10:21,379
No! This is not you!
201
00:10:21,380 --> 00:10:24,919
And it is definitely not me!
202
00:10:24,920 --> 00:10:26,169
[yells]
203
00:10:26,170 --> 00:10:29,079
Aaahhh!
204
00:10:29,080 --> 00:10:30,380
[groans]
205
00:10:36,500 --> 00:10:39,080
[insects chirping]
206
00:10:41,040 --> 00:10:43,079
[groans]
207
00:10:43,080 --> 00:10:45,459
[gasps] Welcome back, sister.
208
00:10:45,460 --> 00:10:47,079
What happened?
209
00:10:47,080 --> 00:10:50,209
You went for the Core. Again.
210
00:10:50,210 --> 00:10:53,289
After everything we said,
everything you promised me.
211
00:10:53,290 --> 00:10:55,879
I just want to
protect our people.
212
00:10:55,880 --> 00:10:57,999
As do I.
213
00:10:58,000 --> 00:11:01,919
Bashenga, Atlantis has
plagued our land for years.
214
00:11:01,920 --> 00:11:05,169
We created the Panther
Clan to protect the people.
215
00:11:05,170 --> 00:11:07,119
If we use the Core... No!
216
00:11:07,120 --> 00:11:09,579
We cannot. No one can.
217
00:11:09,580 --> 00:11:12,919
That thing...
It's just... anger.
218
00:11:12,920 --> 00:11:15,459
It is like a fire that wants
to burn down the world.
219
00:11:15,460 --> 00:11:17,209
You must see that.
220
00:11:17,210 --> 00:11:20,789
I see that doing things
your way is too slow.
221
00:11:20,790 --> 00:11:23,539
We'll never stop them
if we just crawl along,
222
00:11:23,540 --> 00:11:27,039
always worrying about
making some mistake.
223
00:11:27,040 --> 00:11:29,289
It is not just us anymore.
224
00:11:29,290 --> 00:11:31,079
We have a tribe now.
225
00:11:31,080 --> 00:11:33,879
We have to think of...
[bell clanging]
226
00:11:33,880 --> 00:11:36,919
The Atlanteans.
They've returned! We must...
227
00:11:36,920 --> 00:11:38,540
I know.
228
00:11:48,460 --> 00:11:50,379
[yells]
229
00:11:50,380 --> 00:11:53,459
This is the Atlanteans
getting revenge on us
230
00:11:53,460 --> 00:11:55,539
for stopping the last raid.
231
00:11:55,540 --> 00:11:58,169
We should have ended them
when we had the chance.
232
00:11:58,170 --> 00:12:00,539
That fight could
have cost lives.
233
00:12:00,540 --> 00:12:03,039
Saving the innocent is
more important than... No!
234
00:12:03,040 --> 00:12:06,079
You always say that and
the raiders keep coming.
235
00:12:06,080 --> 00:12:09,039
You should have let me use the Core
when I wanted to the first time.
236
00:12:09,040 --> 00:12:11,039
This would have never happened!
237
00:12:11,040 --> 00:12:13,959
Bashenga,
there are survivors in the brush.
238
00:12:13,960 --> 00:12:16,879
Gather them.
Take them to Wakanda.
239
00:12:16,880 --> 00:12:20,119
You see? This is what matters.
The peop...
240
00:12:20,120 --> 00:12:22,620
Bask!
241
00:12:28,250 --> 00:12:30,790
[blow lands] [groans]
242
00:12:34,120 --> 00:12:36,879
Do not do this, sister.
We agreed...
243
00:12:36,880 --> 00:12:39,829
You agreed. I did not.
244
00:12:39,830 --> 00:12:43,669
If you destroy the Atlanteans...
Our people will be safe.
245
00:12:43,670 --> 00:12:46,789
Everyone will be safe forever.
246
00:12:46,790 --> 00:12:48,789
This is not our way.
247
00:12:48,790 --> 00:12:53,079
We promised these people Wakanda
would be a shield for them.
248
00:12:53,080 --> 00:12:55,960
I will not let you do this.
249
00:13:00,540 --> 00:13:02,619
Let me?
250
00:13:02,620 --> 00:13:05,290
I don't think you understand.
251
00:13:07,670 --> 00:13:09,119
[grunts]
252
00:13:09,120 --> 00:13:11,249
You're right, Bashenga.
253
00:13:11,250 --> 00:13:13,249
The people do need a shield,
254
00:13:13,250 --> 00:13:15,249
and you can be that for them.
255
00:13:15,250 --> 00:13:17,880
I will be their sword.
256
00:13:19,330 --> 00:13:22,079
Bask, no...
257
00:13:22,080 --> 00:13:24,210
[groaning] Bask...
258
00:13:25,540 --> 00:13:27,749
Sister... No!
259
00:13:27,750 --> 00:13:31,079
[Shuri] These sonic pacifiers should
ease your pain, brother. [beeps]
260
00:13:31,080 --> 00:13:33,209
I hope.
261
00:13:33,210 --> 00:13:35,039
[muttering]
262
00:13:35,040 --> 00:13:37,289
[groans]
263
00:13:37,290 --> 00:13:39,169
[muttering]
264
00:13:39,170 --> 00:13:41,749
All right, T'Challa.
I've done what I can.
265
00:13:41,750 --> 00:13:44,250
It's up to you to
come back to us.
266
00:13:58,880 --> 00:14:02,959
You did it.
I cannot believe you did it.
267
00:14:02,960 --> 00:14:05,499
The Atlanteans are our
enemies, yes.
268
00:14:05,500 --> 00:14:07,619
But their city, their home...
269
00:14:07,620 --> 00:14:09,419
It's a stronghold.
270
00:14:09,420 --> 00:14:12,329
Was a stronghold. Not anymore.
271
00:14:12,330 --> 00:14:16,419
Oh, sister. What have you done?
272
00:14:16,420 --> 00:14:18,829
I drove them into the sea.
273
00:14:18,830 --> 00:14:21,119
They're gone... forever.
274
00:14:21,120 --> 00:14:24,710
Were there innocents there?
Children?
275
00:14:26,330 --> 00:14:28,829
Did you even look?
276
00:14:28,830 --> 00:14:30,829
I had to do it.
277
00:14:30,830 --> 00:14:33,379
They would have just
kept coming and coming.
278
00:14:33,380 --> 00:14:36,749
Now we can build Wakanda into
the nation it was meant to be.
279
00:14:36,750 --> 00:14:39,119
By destroying all your enemies?
280
00:14:39,120 --> 00:14:43,039
What enemies? Don't you see?
281
00:14:43,040 --> 00:14:47,289
With this, everyone will be able
to stand behind your shield.
282
00:14:47,290 --> 00:14:49,329
All of the tribes will...
283
00:14:49,330 --> 00:14:51,119
What if they refuse?
284
00:14:51,120 --> 00:14:54,209
I won't let them.
285
00:14:54,210 --> 00:14:57,789
The Core is unstable
outside the chamber.
286
00:14:57,790 --> 00:14:59,789
It is making you the same.
287
00:14:59,790 --> 00:15:03,580
Please, put it down and
return with me to Wakanda.
288
00:15:04,620 --> 00:15:07,169
No! No, I won't!
289
00:15:07,170 --> 00:15:12,209
It's mine! You're just jealous!
And weak!
290
00:15:12,210 --> 00:15:15,709
You want to take it,
so I'll be weak like you!
291
00:15:15,710 --> 00:15:16,999
[both grunt]
292
00:15:17,000 --> 00:15:19,039
[groans]
293
00:15:19,040 --> 00:15:22,249
Put it down.
I won't ask you again.
294
00:15:22,250 --> 00:15:23,579
No!
295
00:15:23,580 --> 00:15:25,379
[grunts]
296
00:15:25,380 --> 00:15:29,670
Never! It's mine! It's mine!
297
00:15:30,670 --> 00:15:33,289
[straining]
298
00:15:33,290 --> 00:15:36,040
Bask, stop!
299
00:15:42,210 --> 00:15:44,999
Don't you see what the
Core is doing to you?
300
00:15:45,000 --> 00:15:49,420
I see... I see...
301
00:15:51,040 --> 00:15:54,499
I see you, little king.
302
00:15:54,500 --> 00:15:58,119
I see you, T'Challa!
303
00:15:58,120 --> 00:16:00,539
Aahhh! What's happening to him?
304
00:16:00,540 --> 00:16:02,959
[yelling]
305
00:16:02,960 --> 00:16:04,119
I don't know!
306
00:16:04,120 --> 00:16:08,079
[roaring] [screaming]
307
00:16:08,080 --> 00:16:10,119
[both grunt]
308
00:16:10,120 --> 00:16:11,379
[growling]
309
00:16:11,380 --> 00:16:12,380
[roars]
310
00:16:15,120 --> 00:16:17,119
Aahh!
311
00:16:17,120 --> 00:16:19,750
[groaning]
312
00:16:24,290 --> 00:16:26,040
[grunts]
313
00:16:28,290 --> 00:16:31,119
[grunts] What is this?
314
00:16:31,120 --> 00:16:34,379
This is not Bashenga's memory.
315
00:16:34,380 --> 00:16:36,499
[Bask] Bashenga is a liar.
316
00:16:36,500 --> 00:16:38,880
All of you are liars.
317
00:16:42,290 --> 00:16:44,289
You forgot me.
318
00:16:44,290 --> 00:16:45,750
[grunts]
319
00:16:48,710 --> 00:16:51,919
You buried me.
320
00:16:51,920 --> 00:16:55,120
You even buried my name.
321
00:16:58,920 --> 00:17:01,750
Aahh! [groans]
322
00:17:02,880 --> 00:17:05,879
T'Challa, this way! Follow me!
323
00:17:05,880 --> 00:17:08,209
Father? Is that you?
324
00:17:08,210 --> 00:17:10,579
Hurry, son!
325
00:17:10,580 --> 00:17:12,420
[panting]
326
00:17:16,080 --> 00:17:18,119
[Shuri] I told you that
stupid zip line wouldn't work.
327
00:17:18,120 --> 00:17:20,169
[Hunter] If I had done
it, it would've worked.
328
00:17:20,170 --> 00:17:25,169
Shuri? Hunter? What is going on?
329
00:17:25,170 --> 00:17:28,999
[Shuri] You hit your head
testing that dumb zip line.
330
00:17:29,000 --> 00:17:31,669
And what's that Crown?
331
00:17:31,670 --> 00:17:34,830
You'd better give it to
me before Father sees it.
332
00:17:36,210 --> 00:17:39,209
[T'Chaka] T'Challa!
Hunter! Shuri!
333
00:17:39,210 --> 00:17:43,169
It is time to come in.
Hurry! Hurry, children!
334
00:17:43,170 --> 00:17:45,249
Father, what is going on?
335
00:17:45,250 --> 00:17:48,379
Don't be so silly, T'Challa.
Just give me the Crown.
336
00:17:48,380 --> 00:17:50,459
Father, wait! [pants]
337
00:17:50,460 --> 00:17:53,789
Father, it is T'Challa!
[panting]
338
00:17:53,790 --> 00:17:57,579
Why do you run from me? Father!
339
00:17:57,580 --> 00:18:01,169
You know, you could probably catch up
to him if you weren't carrying that.
340
00:18:01,170 --> 00:18:03,169
What are you talking about?
341
00:18:03,170 --> 00:18:05,460
Give me...
[Bask] the Crown, T'Challa!
342
00:18:07,920 --> 00:18:10,670
[grunts] [evil laughter]
343
00:18:13,080 --> 00:18:16,040
[hissing] [T'Chaka]
T'Challa, my son, follow me!
344
00:18:19,460 --> 00:18:21,750
[grunting]
345
00:18:32,500 --> 00:18:35,619
Father! Father, wait!
346
00:18:35,620 --> 00:18:39,079
Father! Why do you run from me?
347
00:18:39,080 --> 00:18:41,080
I have so many questions.
348
00:18:44,290 --> 00:18:46,289
Is it really you?
349
00:18:46,290 --> 00:18:48,079
Steve! But how?
350
00:18:48,080 --> 00:18:51,169
There's no time for that.
You have to get out of here.
351
00:18:51,170 --> 00:18:54,079
Where is "here"?
Everything keeps changing.
352
00:18:54,080 --> 00:18:56,919
We're inside the
Crown, T'Challa.
353
00:18:56,920 --> 00:18:59,459
Inside it? How is that possible?
354
00:18:59,460 --> 00:19:03,039
Listen, however you got in here,
you have got to get out before it's...
355
00:19:03,040 --> 00:19:07,419
[Bask] Too late.
You are far too late.
356
00:19:07,420 --> 00:19:09,789
[evil laughter]
357
00:19:09,790 --> 00:19:11,170
Aah!
358
00:19:14,120 --> 00:19:16,210
[evil laughter continues]
359
00:19:24,170 --> 00:19:28,209
Cap! Steve! What is happening?
360
00:19:28,210 --> 00:19:31,499
T'Challa, we can't let her...
361
00:19:31,500 --> 00:19:32,999
Steve!
362
00:19:33,000 --> 00:19:35,499
[Bask] Ten thousand years.
363
00:19:35,500 --> 00:19:37,119
Forgotten. Bask!
364
00:19:37,120 --> 00:19:39,580
Buried. Lost!
365
00:19:40,620 --> 00:19:42,419
Is this your doing?
366
00:19:42,420 --> 00:19:44,209
Stop this madness!
367
00:19:44,210 --> 00:19:46,119
Stop? No.
368
00:19:46,120 --> 00:19:47,669
I have only just begun.
369
00:19:47,670 --> 00:19:50,080
Baaaask!
370
00:19:52,000 --> 00:19:55,789
T'Challa! T'Challa, are you all right?
[Black Panther groaning]
371
00:19:55,790 --> 00:19:58,119
Well, at least he's
not glowing anymore.
372
00:19:58,120 --> 00:20:00,379
That's a good sign, yeah?
373
00:20:00,380 --> 00:20:03,120
Yes.
I'd say it's a very good sign.
374
00:20:04,790 --> 00:20:08,039
[groans] Shuri, Klaue...
375
00:20:08,040 --> 00:20:09,499
Is it over?
376
00:20:09,500 --> 00:20:11,709
You tell us, mate.
377
00:20:11,710 --> 00:20:12,710
[groans]
378
00:20:16,040 --> 00:20:19,169
The journey was strange
and even painful at times,
379
00:20:19,170 --> 00:20:22,289
but I believe the
quest was successful.
380
00:20:22,290 --> 00:20:24,289
T'Challa...
381
00:20:24,290 --> 00:20:28,169
I learned so much, Shuri.
About the Crown, about our family.
382
00:20:28,170 --> 00:20:30,919
So much was kept from us.
From all of us.
383
00:20:30,920 --> 00:20:32,329
T'Challa, listen...
384
00:20:32,330 --> 00:20:34,329
Killmonger knows all this.
385
00:20:34,330 --> 00:20:36,999
He knows the Crown is
more than a power source.
386
00:20:37,000 --> 00:20:39,539
He wanted it back in Wakanda.
387
00:20:39,540 --> 00:20:42,789
And Bask.
Does he know about Bask?
388
00:20:42,790 --> 00:20:46,829
T'Challa! Stop talking.
What troubles you?
389
00:20:46,830 --> 00:20:50,119
I think what the princess
is trying to tell you is,
390
00:20:50,120 --> 00:20:52,829
you might have started your
little journey empty-handed,
391
00:20:52,830 --> 00:20:55,079
but you didn't
come back that way.
392
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
[footsteps approaching]
393
00:20:57,710 --> 00:20:58,710
[gasps]
394
00:21:01,290 --> 00:21:02,499
Steve!
395
00:21:02,500 --> 00:21:04,580
You're alive!
396
00:21:06,830 --> 00:21:08,999
[exhales] Yeah.
397
00:21:09,000 --> 00:21:13,119
Captain Steve Rogers,
reporting for...
398
00:21:13,120 --> 00:21:15,289
[groans] Don't worry.
399
00:21:15,290 --> 00:21:17,209
I already have a
medical team en route.
400
00:21:17,210 --> 00:21:19,459
The transport should
hold two easily enough.
401
00:21:19,460 --> 00:21:22,499
Two? I am fine, Shuri.
I promise I...
402
00:21:22,500 --> 00:21:25,290
Uh, not you, mate.
403
00:21:27,880 --> 00:21:29,789
[Black Panther] Bask?!
404
00:21:29,790 --> 00:21:32,210
[moans]
27358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.