All language subtitles for American.Fiction.2023.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,740 --> 00:00:09,740 Okay, let's begin. 2 00:00:15,830 --> 00:00:16,830 Who wants to start? 3 00:00:18,450 --> 00:00:19,630 Yes, Brittany, kick it off. 4 00:00:21,110 --> 00:00:22,650 I don't have a thought on the reading. 5 00:00:23,530 --> 00:00:26,110 I just think that that word on the board is wrong. 6 00:00:27,855 --> 00:00:30,130 Well, I think it still has two G's at it last I checked. 7 00:00:31,640 --> 00:00:35,270 It's not funny. We shouldn't have to stare at the n-word all day. 8 00:00:37,130 --> 00:00:41,510 Listen, this is a class on the literature of the American South. 9 00:00:42,400 --> 00:00:44,858 We're going to encounter some archaic thoughts, 10 00:00:44,870 --> 00:00:47,130 coarse language, but we're all adults here, 11 00:00:47,770 --> 00:00:51,550 and I think we can understand it within the context in which it's written. 12 00:00:52,570 --> 00:00:54,990 Well, I just find that word really offensive. 13 00:00:55,510 --> 00:01:00,490 We're going to respect Brittany. I got over it. I'm pretty sure you can too. 14 00:01:00,870 --> 00:01:01,990 Well, I don't see why. 15 00:01:06,980 --> 00:01:11,670 Right. Now, does anyone else have any thoughts on the reading? 16 00:01:15,520 --> 00:01:18,170 Well, it made some of your students uncomfortable. 17 00:01:18,490 --> 00:01:19,950 When did they all become so goddamn goy? 18 00:01:19,970 --> 00:01:21,810 This wasn't an isolated incident. 19 00:01:22,190 --> 00:01:22,330 What? 20 00:01:22,630 --> 00:01:26,110 Last month you asked a student if his family had been Nazis. 21 00:01:26,850 --> 00:01:30,390 Yeah, I did. He's German. We were reading the plot against 22 00:01:30,430 --> 00:01:32,410 America, and trust me, by the way he was squirming, they were... 23 00:01:33,270 --> 00:01:38,250 You are a very talented writer. We're fortunate to have you here. 24 00:01:38,605 --> 00:01:40,510 What? He hasn't published in years. 25 00:01:40,870 --> 00:01:43,570 I've written three novels since the last time you published. 26 00:01:43,730 --> 00:01:45,514 This is true, and the speed with which you 27 00:01:45,526 --> 00:01:47,450 write only proves that good things take time. 28 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Well, go to hell with it. 29 00:01:49,350 --> 00:01:49,690 Relax, Mandy. 30 00:01:50,260 --> 00:01:53,010 Yeah, relax, Mandy. And anyway, my new book is with Echo, 31 00:01:53,290 --> 00:01:55,410 and my agent says they're very excited about it. 32 00:01:55,610 --> 00:01:58,070 Well, that's great to hear. What's it about? 33 00:01:58,415 --> 00:01:59,610 Stop stopping, Leo. 34 00:02:02,590 --> 00:02:03,590 Listen, Monk. 35 00:02:05,890 --> 00:02:07,090 We'd like to give you a break. 36 00:02:11,480 --> 00:02:11,820 A break? 37 00:02:12,290 --> 00:02:13,300 Just some time off. 38 00:02:13,620 --> 00:02:14,860 Mandatory time off. 39 00:02:14,980 --> 00:02:17,820 It's just you're already going to Boston for the festival, right? 40 00:02:18,020 --> 00:02:19,440 Why don't you just stay there? 41 00:02:19,460 --> 00:02:21,380 Because I hate Boston. My family's there. 42 00:02:21,460 --> 00:02:24,380 Well, you need some time to relax. You're on edge, man. 43 00:02:24,381 --> 00:02:27,700 You're under the impression that time spent with my family will take the edge off. 44 00:02:28,520 --> 00:02:29,080 I'm fine. 45 00:02:29,300 --> 00:02:32,180 You're not fine. I saw you crying in your car last week. 46 00:02:32,181 --> 00:02:33,520 You punched the steering wheel. 47 00:02:34,740 --> 00:02:38,680 You know, if you spent less time spying on me, 48 00:02:38,980 --> 00:02:42,420 you could probably write a dozen more novels 49 00:02:42,421 --> 00:02:45,200 than people buy at airports with their neck pillows. 50 00:02:45,320 --> 00:02:46,640 Oh, here we go. 51 00:02:47,220 --> 00:02:48,340 You want to go, Dirty Doggy? 52 00:02:48,840 --> 00:02:50,120 Okay, well, enjoy Boston. 53 00:02:50,600 --> 00:02:52,260 You can get my book at the airport. 54 00:02:52,840 --> 00:02:54,100 Good luck with Echo. 55 00:03:57,380 --> 00:04:01,280 Hello? Welcome back. How's it feel to be home? Great. 56 00:04:02,930 --> 00:04:08,090 I'm better than him. That's good luck here. 57 00:04:08,530 --> 00:04:10,950 That's Boston's version of a ladybug landing on you. 58 00:04:11,650 --> 00:04:12,650 Any news? 59 00:04:13,710 --> 00:04:16,050 Patrick Adeko is passing. But who fucking cares? 60 00:04:16,450 --> 00:04:19,270 He's an old alcoholic. What is that, nine now? 61 00:04:19,445 --> 00:04:22,177 He said, this book is finally crafted with 62 00:04:22,189 --> 00:04:25,130 fully developed characters and rich language. 63 00:04:25,470 --> 00:04:29,360 But one is lost to understand what this reworking of Aeschylus's 64 00:04:29,372 --> 00:04:33,030 the Persians has to do with the African American experience. 65 00:04:33,310 --> 00:04:34,670 There it is. There it is. 66 00:04:35,435 --> 00:04:36,450 They want a black book. 67 00:04:36,630 --> 00:04:39,690 They have a black book. I'm black and it's my book. 68 00:04:40,330 --> 00:04:41,330 You know what I mean. 69 00:04:41,490 --> 00:04:43,881 You mean they want me to write about a cop killing some 70 00:04:43,893 --> 00:04:46,470 teenager or a single mom and Dorchis are raising five kids. 71 00:04:46,950 --> 00:04:48,130 Dorchis is pretty white now. 72 00:04:48,180 --> 00:04:49,180 But yes. 73 00:04:50,030 --> 00:04:52,490 Jesus Christ. You know, I don't even really believe in race. 74 00:04:53,370 --> 00:04:56,130 Yeah. The problem is that everyone else does. 75 00:04:58,550 --> 00:05:04,470 Anyway, have fun at the book festival. And just don't insult anyone important. Please. 76 00:05:08,510 --> 00:05:12,156 Writing from a historical perspective doesn't mean that you 77 00:05:12,168 --> 00:05:15,950 can't make work that doesn't resonate with today's audiences. 78 00:05:15,951 --> 00:05:19,501 I think of things like Game of Thrones as proof 79 00:05:19,513 --> 00:05:23,150 that words like us can still find great success. 80 00:05:26,670 --> 00:05:28,711 Unfortunately, we're going to have to end it there. 81 00:05:29,740 --> 00:05:32,970 Thank you to our authors. And thanks to all of you for attending. 82 00:05:36,760 --> 00:05:40,930 Is it just me or was this small legal book festival? 83 00:05:40,931 --> 00:05:43,550 Yeah, it's because we're up against Sintara. 84 00:05:44,150 --> 00:05:50,510 Oh, Sintara Golden. You haven't read her? No. What's her book called? 85 00:05:59,370 --> 00:06:03,770 Weez Lives in De Ghetto is a heartbreaking and visceral debut. 86 00:06:04,570 --> 00:06:09,510 Plus, a little birdie told me that perhaps there's a TV adaptation in the works. 87 00:06:10,290 --> 00:06:11,290 No comment. 88 00:06:12,350 --> 00:06:15,920 Okay, it was worth a shot. Tell us, what was 89 00:06:15,932 --> 00:06:19,270 your life like before you were an author? 90 00:06:19,990 --> 00:06:25,070 Well, I did undergrad at Oberlin and moved to New York the day after graduation. 91 00:06:26,660 --> 00:06:29,430 And a couple of months later, I was an assistant at a publisher. 92 00:06:29,990 --> 00:06:32,450 And did that assistant experience shape your writing? Absolutely. 93 00:06:33,210 --> 00:06:36,050 Yeah, I was the first reader, meaning 94 00:06:36,062 --> 00:06:39,030 I would read all the manuscripts in the splash pile 95 00:06:39,031 --> 00:06:41,430 and send them up the ladder if they were any good. 96 00:06:42,380 --> 00:06:44,630 Some of them were great. Most were not. 97 00:06:47,330 --> 00:06:52,430 But the feeling I couldn't shake was that no matter how good the books were, 98 00:06:53,330 --> 00:06:58,870 most every submission was from some white dude from New York going through a divorce 99 00:06:59,220 --> 00:07:01,650 and too few of them were about my people. 100 00:07:03,070 --> 00:07:05,970 And so I think, where are our stories? 101 00:07:07,390 --> 00:07:09,050 Where's our representation? 102 00:07:10,120 --> 00:07:13,330 And it was from that lack that my book was born. 103 00:07:14,890 --> 00:07:17,010 Would you give us the pleasure of reading an excerpt? Thank you. 104 00:07:20,170 --> 00:07:21,170 105 00:07:26,570 --> 00:07:27,570 Yo, Sharonda! 106 00:07:29,150 --> 00:07:30,770 Where you be going in a hurry like that? 107 00:07:31,370 --> 00:07:33,910 Donna asked me when she see me coming out the house. 108 00:07:35,810 --> 00:07:40,390 Ain't none your business, but if and you gots to know, I was going to the pharmacy. 109 00:07:41,970 --> 00:07:44,330 I looked back at the door to see if mama coming out. 110 00:07:45,660 --> 00:07:48,890 The pharmacy? What so? She asked. 111 00:07:50,160 --> 00:07:51,970 You know, I says. 112 00:07:53,250 --> 00:07:54,350 Nah, she say. 113 00:07:56,140 --> 00:07:59,150 Hell nah! Girl, you be pregnant again? 114 00:08:00,790 --> 00:08:02,650 Might be, I tells her. 115 00:08:03,450 --> 00:08:08,410 And if I is, Ray Ray is going to be a real father this time around. 116 00:08:11,470 --> 00:08:12,510 Thank you. 117 00:09:00,900 --> 00:09:02,180 Here's Lisa Els. 118 00:09:02,740 --> 00:09:04,760 Do you have an appointment? We're about to close. 119 00:09:05,100 --> 00:09:06,100 No, I'm a brother. 120 00:09:07,770 --> 00:09:09,480 There she is. 121 00:09:13,600 --> 00:09:14,600 Hello, Monk. 122 00:09:17,160 --> 00:09:18,160 Hey, Lisa. 123 00:09:27,050 --> 00:09:31,940 Okay, you're in a boat, the motor cuts out, but you're in shallow water. 124 00:09:32,460 --> 00:09:34,340 But you're wearing $600 shoes. 125 00:09:34,840 --> 00:09:39,860 But your ride to the airport is just pulling away from the beach. 126 00:09:40,660 --> 00:09:43,840 Why, oh why, is this a legal issue? I don't know. 127 00:09:46,660 --> 00:09:47,660 128 00:09:49,460 --> 00:09:51,040 It's a matter of robe or swing. 129 00:09:51,041 --> 00:09:52,240 Oh my God. 130 00:09:54,480 --> 00:09:55,680 That's one of my best. 131 00:09:56,360 --> 00:09:57,360 Wow. 132 00:09:59,380 --> 00:10:00,380 Okay. 133 00:10:00,404 --> 00:10:02,404 Subtitling by Master_Blaster for Subscene.com 134 00:10:03,840 --> 00:10:05,360 Did you start smoking again? 135 00:10:07,540 --> 00:10:08,800 Right after the divorce. 136 00:10:11,040 --> 00:10:12,080 I always hated Larry. 137 00:10:12,460 --> 00:10:14,446 Well, I know. You told me right when we started dating. 138 00:10:14,458 --> 00:10:16,200 Do you remember a matter of time? 139 00:10:16,440 --> 00:10:19,360 It's not your business who I fuck? Who I filleted? 140 00:10:19,610 --> 00:10:21,820 I definitely did not see the lights. 141 00:10:23,140 --> 00:10:24,180 That's all I heard anyway. 142 00:10:25,860 --> 00:10:27,360 It's good to see you. 143 00:10:28,660 --> 00:10:30,140 Yeah, it's good to see you too. 144 00:10:34,230 --> 00:10:35,230 How's work? 145 00:10:35,730 --> 00:10:36,730 It's not very glamorous. 146 00:10:38,795 --> 00:10:40,990 I go through a metal detector every day. 147 00:10:42,810 --> 00:10:44,310 All you do is important. 148 00:10:47,050 --> 00:10:48,090 Meanwhile, all I do is... 149 00:10:48,710 --> 00:10:50,813 ...evently with people in my head and make them 150 00:10:50,825 --> 00:10:52,850 have imaginary conversations with each other. 151 00:10:53,590 --> 00:10:54,710 Books change people's lives. 152 00:10:56,070 --> 00:10:58,030 Is something I've written ever changed your life? Absolutely. 153 00:10:58,850 --> 00:10:59,850 Absolutely. 154 00:11:00,610 --> 00:11:01,610 155 00:11:03,050 --> 00:11:05,890 My dining room table was wobbly as hell. 156 00:11:06,130 --> 00:11:06,310 Oh my God. 157 00:11:06,510 --> 00:11:08,850 When your last book came out, it was like perfect. 158 00:11:09,990 --> 00:11:11,470 Hey, you got Logan, please. 159 00:11:11,710 --> 00:11:13,070 Logan cannot help you, Mommy. 160 00:11:13,090 --> 00:11:14,090 Oh my God. 161 00:11:15,590 --> 00:11:16,770 Welcome home, baby. 162 00:11:53,230 --> 00:11:54,230 Hello? 163 00:11:55,330 --> 00:11:56,330 Hello? 164 00:12:01,060 --> 00:12:02,070 Mr. Monk? 165 00:12:03,590 --> 00:12:04,590 No. 166 00:12:06,150 --> 00:12:08,930 What did... You know, that makes me feel it's just Monk. 167 00:12:09,210 --> 00:12:10,550 Oh, don't do that to me. 168 00:12:10,690 --> 00:12:12,630 You're going to have to learn new names. 169 00:12:13,290 --> 00:12:14,290 Hi, that's one with Lisa. 170 00:12:14,550 --> 00:12:14,670 Okay. 171 00:12:14,760 --> 00:12:17,010 You look good, Mr. Monk. 172 00:12:17,110 --> 00:12:18,110 I look fat. 173 00:12:18,370 --> 00:12:20,130 Oh, that's the California talking. 174 00:12:20,710 --> 00:12:22,050 I took you to Arkansas right now. 175 00:12:22,170 --> 00:12:23,170 You'll be a beauty queen. 176 00:12:23,550 --> 00:12:25,170 Is that right, Monkie? You look fat. 177 00:12:35,010 --> 00:12:36,010 I know. 178 00:12:36,250 --> 00:12:37,250 179 00:12:37,490 --> 00:12:39,006 You ready to go to dinner, Miss Ellis? 180 00:12:39,030 --> 00:12:41,350 I just need my purse and my black cardigan. 181 00:12:41,470 --> 00:12:42,470 All right, I'll get it. 182 00:12:42,510 --> 00:12:43,590 Are you over right? 183 00:12:43,740 --> 00:12:45,810 You over eat when you're depressed. 184 00:12:46,395 --> 00:12:47,395 I'm not depressed. 185 00:12:47,730 --> 00:12:52,090 I've just been not sleeping well lately and so fill up my exercise routine. 186 00:12:52,470 --> 00:12:53,930 So you're not depressed. 187 00:12:54,960 --> 00:12:57,450 You just bear all the hallmarks of depression. 188 00:12:59,470 --> 00:13:00,770 I missed you. 189 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Is Larry coming? No, Mother. 190 00:13:06,250 --> 00:13:07,330 191 00:13:08,850 --> 00:13:10,450 Larry and I are separated, remember? 192 00:13:11,470 --> 00:13:12,350 Of course I remember. 193 00:13:12,351 --> 00:13:13,351 Okay. 194 00:13:14,280 --> 00:13:18,590 I just thought he might join us to see your brother. 195 00:13:19,510 --> 00:13:20,510 Okay. 196 00:13:23,570 --> 00:13:25,250 I mean, is it really such a big deal? 197 00:13:25,350 --> 00:13:26,350 Everyone forgets things. 198 00:13:26,490 --> 00:13:28,006 It doesn't mean she's safe, necessarily. 199 00:13:28,030 --> 00:13:29,530 People forget death disappointments. 200 00:13:31,800 --> 00:13:33,240 She forgets I'm not married anymore. 201 00:13:34,010 --> 00:13:35,010 That's weird. 202 00:13:37,620 --> 00:13:38,690 What do you suggest we do? 203 00:13:38,810 --> 00:13:39,910 Why do I have to decide? 204 00:13:40,470 --> 00:13:41,770 Because you're a doctor. 205 00:13:42,030 --> 00:13:42,490 So are you. 206 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 I'm not that kind. 207 00:13:44,150 --> 00:13:46,970 Okay, my point is you are an intelligent adult. 208 00:13:48,610 --> 00:13:51,090 And I'm tired of being the only person that takes care of her. 209 00:13:51,350 --> 00:13:53,710 I don't recall anyone assigning you that responsibility. 210 00:13:53,910 --> 00:13:55,956 No, you and Cliff just fled west as soon as 211 00:13:55,968 --> 00:13:58,170 you could and left me as caretaker by default. 212 00:13:58,350 --> 00:13:59,150 My work's there. 213 00:13:59,270 --> 00:13:59,730 My work's there, yeah. 214 00:13:59,750 --> 00:14:03,010 Apologies that it prevents me from keeping up with the family melatrama. 215 00:14:04,210 --> 00:14:06,610 If you lived up the block, you would know what was going on. 216 00:14:06,750 --> 00:14:08,676 I'm stuck here taking care of that old house 217 00:14:08,688 --> 00:14:10,670 and finding blood flutters and death affairs. 218 00:14:11,330 --> 00:14:12,330 His what? 219 00:14:12,790 --> 00:14:13,170 His affairs? 220 00:14:13,590 --> 00:14:14,666 You didn't know he was having affairs? 221 00:14:14,690 --> 00:14:15,690 No. 222 00:14:16,430 --> 00:14:17,430 How did you? 223 00:14:17,530 --> 00:14:19,794 Well, he was an OBGYN that was traveling 224 00:14:19,806 --> 00:14:22,310 constantly, but his patients were in Boston. 225 00:14:23,190 --> 00:14:24,630 He said he was going to conferences. 226 00:14:25,400 --> 00:14:26,630 He was making house calls. 227 00:14:27,740 --> 00:14:31,190 Do you know that I saw him kiss a white woman in the park in high school? 228 00:14:32,710 --> 00:14:33,110 How white? 229 00:14:33,370 --> 00:14:34,030 What do you mean, how white? 230 00:14:34,250 --> 00:14:36,410 Like Brahmin white or Southie white? I don't know. 231 00:14:36,630 --> 00:14:37,630 232 00:14:38,090 --> 00:14:39,090 She had thin lips. 233 00:14:39,435 --> 00:14:40,910 She was like a bad kisser. 234 00:14:42,590 --> 00:14:43,190 Did you tell Mother? 235 00:14:43,550 --> 00:14:43,690 No. 236 00:14:44,430 --> 00:14:45,870 I wasn't going to blow up our lines. 237 00:14:46,730 --> 00:14:47,270 She's coming back. 238 00:14:47,430 --> 00:14:48,030 Come on. 239 00:14:48,031 --> 00:14:48,650 Come on. 240 00:14:48,651 --> 00:14:48,890 Come on. 241 00:14:48,891 --> 00:14:49,190 Hi. 242 00:14:49,490 --> 00:14:53,190 What are you doing? 243 00:14:54,770 --> 00:14:56,310 Our waitress is wearing a bra. 244 00:14:57,370 --> 00:14:58,370 Okay. 245 00:14:58,790 --> 00:14:59,790 How do you notice? 246 00:15:03,090 --> 00:15:04,090 See this shit? 247 00:15:04,750 --> 00:15:06,326 It's going to take us out of the ghetto. 248 00:15:06,350 --> 00:15:07,410 But there are rules in the house. 249 00:15:07,411 --> 00:15:08,411 Number one. 250 00:15:08,590 --> 00:15:10,110 Never leave this problem in the house. 251 00:15:10,790 --> 00:15:11,170 Number two. 252 00:15:11,575 --> 00:15:12,575 Get your own crew. 253 00:15:12,730 --> 00:15:13,130 Number three. 254 00:15:13,430 --> 00:15:14,670 I have discipline in your crew. 255 00:15:14,990 --> 00:15:15,990 Number four. 256 00:15:16,180 --> 00:15:17,380 Don't praise a nigga too much. 257 00:15:17,450 --> 00:15:18,930 But why is he going to take your son? Number five. 258 00:15:19,030 --> 00:15:20,030 259 00:15:20,870 --> 00:15:21,870 Don't show no love. 260 00:15:22,110 --> 00:15:23,110 Love will get you killed. 261 00:15:23,890 --> 00:15:24,390 See this? 262 00:15:24,910 --> 00:15:25,910 It's like a bitch. 263 00:15:26,470 --> 00:15:27,470 You fuck a bitch. 264 00:15:27,775 --> 00:15:28,855 Don't let a bitch fuck you. 265 00:15:29,250 --> 00:15:30,250 You a man? No, nothing. 266 00:15:30,330 --> 00:15:30,910 267 00:15:31,230 --> 00:15:32,310 No one will get you killed. 268 00:15:32,590 --> 00:15:33,590 This bitch. 269 00:15:34,160 --> 00:15:35,360 This bitch will take your son. 270 00:15:44,640 --> 00:15:45,640 Excuse me. 271 00:15:46,200 --> 00:15:47,200 Ned. 272 00:15:47,500 --> 00:15:49,740 Do you have any books for the writer Thelonious Ellison? Yeah. 273 00:15:53,800 --> 00:15:54,340 And this way. 274 00:15:54,600 --> 00:15:55,600 Here you go. 275 00:15:59,440 --> 00:16:00,440 Right. 276 00:16:00,920 --> 00:16:01,920 Yeah. 277 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 Wait a minute. 278 00:16:03,000 --> 00:16:03,400 279 00:16:03,600 --> 00:16:04,900 Why are these books here? I'm not sure. 280 00:16:05,600 --> 00:16:06,600 281 00:16:06,940 --> 00:16:10,800 I would imagine that this author Ellison is black. 282 00:16:11,280 --> 00:16:12,280 That's me. 283 00:16:12,640 --> 00:16:12,800 Ellison. 284 00:16:13,440 --> 00:16:13,520 Yeah. 285 00:16:14,160 --> 00:16:17,920 He is me and he and I are black. 286 00:16:17,940 --> 00:16:18,940 Oh, Bingo. 287 00:16:19,380 --> 00:16:20,540 No Bingo, Ned. 288 00:16:20,820 --> 00:16:23,960 These books have nothing to do with African American studies. 289 00:16:24,180 --> 00:16:25,180 They're just literature. 290 00:16:25,420 --> 00:16:27,320 The blackest thing about this one is the ink. 291 00:16:29,530 --> 00:16:32,840 I don't decide what sections the books go in and no one here does. 292 00:16:32,920 --> 00:16:34,680 That's how chain stores work. 293 00:16:35,620 --> 00:16:36,620 Right. 294 00:16:36,700 --> 00:16:37,700 Ned. 295 00:16:38,170 --> 00:16:39,180 You don't make the rules. 296 00:16:42,280 --> 00:16:44,320 I'm just going to put them back after you leave. 297 00:16:44,700 --> 00:16:45,920 Don't you dare, Ned. 298 00:16:46,320 --> 00:16:46,840 Do not. 299 00:16:46,841 --> 00:16:48,120 Do you dare. 300 00:16:59,660 --> 00:17:00,960 Monk, what are you doing? 301 00:17:04,970 --> 00:17:06,170 Mom's only going to get worse. 302 00:17:08,460 --> 00:17:09,780 They say mental exercise is good. 303 00:17:09,820 --> 00:17:11,340 That's why I got her that garden book. 304 00:17:12,660 --> 00:17:14,600 Will any cucumbers count as mental exercise? 305 00:17:15,350 --> 00:17:16,560 I hate when you do that. 306 00:17:16,740 --> 00:17:17,740 Why? 307 00:17:18,760 --> 00:17:20,614 You share your condescending opinion as a 308 00:17:20,626 --> 00:17:22,720 question trying to disguise the condescension. 309 00:17:22,721 --> 00:17:24,956 Why don't you just say that you think the gardening is idiotic? 310 00:17:24,980 --> 00:17:26,356 Because that's not what I was doing. 311 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 Bullshit. 312 00:17:27,800 --> 00:17:28,160 Bullshit. 313 00:17:28,760 --> 00:17:29,760 Bullshit. 314 00:17:31,530 --> 00:17:33,330 Maybe we can hire a nurse a few times a week. 315 00:17:33,980 --> 00:17:35,096 Who's going to pay for that? 316 00:17:35,120 --> 00:17:36,360 You can't afford it. 317 00:17:37,520 --> 00:17:38,520 Not after the divorce. 318 00:17:38,580 --> 00:17:39,580 I cannot. 319 00:17:41,480 --> 00:17:44,200 It will hurt, but we'll probably have to sell the beach house. 320 00:17:44,730 --> 00:17:47,120 Yeah, we definitely need to sell the beach house, 321 00:17:47,190 --> 00:17:50,100 but that money is going to pay back the reverse mortgage 322 00:17:50,450 --> 00:17:52,500 that our mother took out on the other house. 323 00:17:54,140 --> 00:17:55,140 Yeah. 324 00:17:58,470 --> 00:18:00,790 I can send some money home, but it's not going to be much. 325 00:18:00,830 --> 00:18:01,910 Can't Cliff chip in? 326 00:18:02,190 --> 00:18:03,850 That's not in a good place, okay? 327 00:18:03,970 --> 00:18:04,970 Oh, it is, okay? 328 00:18:05,290 --> 00:18:07,450 Monk, Becca took everything, 329 00:18:08,100 --> 00:18:09,780 and the kids are getting teased at school. 330 00:18:10,610 --> 00:18:10,930 No. 331 00:18:11,330 --> 00:18:13,390 Well, maybe you should call him. 332 00:18:19,230 --> 00:18:20,930 I'm sorry I've always been so distant. 333 00:18:26,220 --> 00:18:27,220 You could now, Beth. 334 00:18:28,560 --> 00:18:29,720 You're always dad's favorite. 335 00:18:32,260 --> 00:18:34,040 Then that made Cliff and I bond, 336 00:18:34,220 --> 00:18:39,040 and you resented us for having that bond, and then you just became so sufficient. 337 00:18:42,420 --> 00:18:43,500 We never talked about this. 338 00:18:43,580 --> 00:18:44,820 We never talked about anything. 339 00:18:47,060 --> 00:18:48,060 Is that surprising? 340 00:18:48,600 --> 00:18:49,600 Look at our parents. 341 00:18:52,120 --> 00:18:54,860 The only emotions I remember from dad 342 00:18:57,750 --> 00:18:59,640 were boredom and rage. 343 00:18:59,641 --> 00:19:01,360 Is boredom an emotion? Great. 344 00:19:03,220 --> 00:19:03,240 345 00:19:03,880 --> 00:19:05,000 It's a detective dictionary. 346 00:19:07,230 --> 00:19:08,630 You haven't called me that forever. 347 00:19:09,120 --> 00:19:10,120 Oh, God. 348 00:19:11,320 --> 00:19:12,320 Oh, God. 349 00:19:12,640 --> 00:19:13,640 Come on. 350 00:19:15,930 --> 00:19:17,080 Lisa, are you okay? 351 00:19:17,900 --> 00:19:18,900 Hey. 352 00:19:20,600 --> 00:19:21,600 Hey, help. 353 00:19:22,320 --> 00:19:23,320 Help. 354 00:20:19,710 --> 00:20:20,900 If you are reading this, 355 00:20:21,620 --> 00:20:25,000 it's because I, Lisa Magical Ellison, have died. 356 00:20:26,200 --> 00:20:27,260 357 00:20:30,645 --> 00:20:32,240 Obviously, this is not ideal, 358 00:20:33,735 --> 00:20:35,740 but I guess it had to happen at some point. 359 00:20:38,560 --> 00:20:40,160 Hopefully, I... 360 00:20:42,060 --> 00:20:43,460 Hopefully, I expired 361 00:20:44,810 --> 00:20:48,000 under the heaving thrusts of a sweaty Idris Elba, 362 00:20:49,250 --> 00:20:51,440 or perhaps in a less dignified manner 363 00:20:52,300 --> 00:20:55,700 under the heaving thrusts of a sweaty Russell Crowe. 364 00:20:56,780 --> 00:20:58,200 Irrespective of how I went, 365 00:20:58,960 --> 00:21:01,600 I asked at those closest to me. 366 00:21:03,210 --> 00:21:04,880 Not more in all that much. 367 00:21:06,350 --> 00:21:08,060 I lived a life that made me proud. 368 00:21:09,460 --> 00:21:10,460 I... 369 00:21:11,360 --> 00:21:12,360 I was loved 370 00:21:14,280 --> 00:21:15,420 and I loved in return. 371 00:21:17,310 --> 00:21:19,280 I found work that aroused my passions. 372 00:21:20,520 --> 00:21:22,220 I believe I gave more than I took. 373 00:21:23,220 --> 00:21:25,400 And I did my damnedest to help people in need. 374 00:21:27,080 --> 00:21:28,160 And on top of all that, 375 00:21:28,950 --> 00:21:31,580 many a friend wrongly accused me of having Botox 376 00:21:31,705 --> 00:21:34,620 because of how tight my skin stayed well into my fifties. 377 00:21:35,970 --> 00:21:37,640 What more could someone ask of a life? I love you all. 378 00:21:39,680 --> 00:21:40,780 379 00:21:42,180 --> 00:21:43,460 Thank you for being here today. 380 00:21:46,920 --> 00:21:47,920 Goodbye. 381 00:21:50,200 --> 00:21:51,200 Peace. 382 00:21:57,560 --> 00:21:58,560 Cliff? 383 00:22:23,400 --> 00:22:24,400 Are those human remains? 384 00:22:25,920 --> 00:22:27,200 You guys have a permit for that? 385 00:22:27,680 --> 00:22:28,720 Shut the fuck up, Phillip. 386 00:22:29,200 --> 00:22:30,860 Cliff, you don't talk to me like that. 387 00:22:31,060 --> 00:22:32,060 Fuck you. I just did. 388 00:22:32,220 --> 00:22:33,380 You want me to beat your ass? 389 00:22:34,840 --> 00:22:36,680 I will eat your sweater and that's for dinner. 390 00:22:37,020 --> 00:22:38,020 Bitch, go. 391 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 I'm two. 392 00:22:40,860 --> 00:22:41,860 Three. 393 00:23:03,530 --> 00:23:04,530 They're exhausted. 394 00:23:05,520 --> 00:23:07,280 I gave Lorraine something to help her sleep. 395 00:23:07,890 --> 00:23:09,610 Mother's taking a bath and I'm a dozer too. 396 00:23:11,780 --> 00:23:13,900 You think maybe I can get some of that later tonight? Yeah. 397 00:23:14,470 --> 00:23:15,790 Are you not sleeping, love? 398 00:23:17,220 --> 00:23:20,230 Ah, normally I sleep fine, but just lately. 399 00:23:24,470 --> 00:23:26,310 Does seeing a dead body ever become normal? I don't know. 400 00:23:27,160 --> 00:23:28,480 I haven't seen any. 401 00:23:28,950 --> 00:23:29,950 Really? 402 00:23:30,280 --> 00:23:32,310 I'm a plastic surgeon if I'm looking at a corpse 403 00:23:32,435 --> 00:23:33,870 and something would bury your eye. 404 00:23:35,470 --> 00:23:36,470 Right. 405 00:23:39,070 --> 00:23:40,390 Yeah, it made me feel for Mother. 406 00:23:42,220 --> 00:23:44,690 Can't imagine what she must have gone through finding Dad. 407 00:23:47,410 --> 00:23:48,190 Like that. 408 00:23:48,430 --> 00:23:49,430 I know. 409 00:23:50,510 --> 00:23:51,510 So much stuff. 410 00:24:00,100 --> 00:24:02,130 When was the last time we were here together? 411 00:24:03,920 --> 00:24:06,190 Uh, maybe ten years. 412 00:24:08,190 --> 00:24:09,270 Kids were still up. 413 00:24:10,270 --> 00:24:11,270 Yeah. 414 00:24:13,960 --> 00:24:15,270 How was your family, by the way? 415 00:24:16,670 --> 00:24:17,670 You actually care? Of course. 416 00:24:18,560 --> 00:24:21,250 Why would I ask? Why would you ask me that? 417 00:24:21,350 --> 00:24:23,110 I don't know, Monk. You never really called. 418 00:24:23,370 --> 00:24:23,870 I get busy. 419 00:24:23,990 --> 00:24:26,530 Yeah, everybody gets busy. You drift away. 420 00:24:29,160 --> 00:24:30,470 You wanna know who my family is? 421 00:24:30,910 --> 00:24:33,510 My wife left me cause she caught me in bed with a man. 422 00:24:34,520 --> 00:24:36,110 She took my house. Half my practice. 423 00:24:37,340 --> 00:24:39,170 My kids fucking hate me. 424 00:24:40,420 --> 00:24:41,890 And I still live in fucking Tucson. 425 00:24:44,340 --> 00:24:46,270 What was wrong with Tucson? Oh my God. 426 00:24:46,530 --> 00:24:48,510 There's one gay bar that's full of college kids. 427 00:24:48,830 --> 00:24:50,590 One of them asked me if I was Tyler Perry. 428 00:24:51,810 --> 00:24:52,810 It was terrible. 429 00:24:53,450 --> 00:24:55,730 I mean, Tyler Perry lives in Atlanta, right boss? 430 00:24:59,370 --> 00:25:00,370 No, I named Tucson. 431 00:25:01,210 --> 00:25:02,210 Girl. 432 00:25:05,760 --> 00:25:06,920 Did you know Dad had affairs? Oh, for sure. 433 00:25:07,470 --> 00:25:08,470 434 00:25:09,070 --> 00:25:10,070 How? 435 00:25:10,860 --> 00:25:11,890 You could just tell. 436 00:25:12,910 --> 00:25:14,990 Lisa told me she saw him kissing a white woman once. 437 00:25:15,390 --> 00:25:16,790 Why did I have no idea? 438 00:25:17,060 --> 00:25:18,530 Why am I the last to know? 439 00:25:19,240 --> 00:25:20,490 Cause you love them too much. 440 00:25:21,430 --> 00:25:23,150 Enemies see each other better than friends. 441 00:25:27,645 --> 00:25:28,885 What the hell did you give her? 442 00:25:28,960 --> 00:25:31,080 It's oxycodone, but knock some right out. 443 00:25:31,081 --> 00:25:32,580 You gave her opioids to sleep? 444 00:25:33,660 --> 00:25:34,676 You ever seen that heroin addict? 445 00:25:34,700 --> 00:25:36,020 Those guys take naps standing up. 446 00:25:36,100 --> 00:25:36,500 It's dangerous. 447 00:25:36,940 --> 00:25:38,096 Look, I'm keeping an eye on her. 448 00:25:38,120 --> 00:25:38,420 I'm a doctor. 449 00:25:38,680 --> 00:25:39,140 So why? Right. 450 00:25:39,520 --> 00:25:41,780 Maybe if we need to revive a sentence. 451 00:25:43,540 --> 00:25:47,020 Well, why do you have synthetic smack anyway? 452 00:25:51,720 --> 00:25:52,720 What is that? Oh shit. 453 00:26:02,020 --> 00:26:02,820 454 00:26:03,020 --> 00:26:04,020 What are you doing? 455 00:26:05,060 --> 00:26:06,060 Mother? 456 00:26:07,960 --> 00:26:08,960 Mother? 457 00:26:12,820 --> 00:26:13,820 Hey. 458 00:26:15,760 --> 00:26:16,360 Hey. 459 00:26:16,730 --> 00:26:17,760 What are you doing? 460 00:26:18,660 --> 00:26:19,660 Hey. 461 00:26:23,020 --> 00:26:24,020 Hey. 462 00:26:30,760 --> 00:26:31,760 Come on. 463 00:26:37,680 --> 00:26:39,630 Well, I'm not sure to be honest with you. 464 00:26:40,030 --> 00:26:41,830 It's going to depend on what the doctors say. 465 00:26:42,310 --> 00:26:43,950 Yeah, I'll touch base when I know more. 466 00:26:45,610 --> 00:26:47,170 Thanks so much for being understanding. 467 00:26:49,390 --> 00:26:50,390 Hey, um, Leo. 468 00:26:51,630 --> 00:26:52,430 One more thing. 469 00:26:52,570 --> 00:26:54,468 I was wondering if maybe we could treat this as 470 00:26:54,480 --> 00:26:56,350 a sabbatical as opposed to a leave of absence. 471 00:26:57,090 --> 00:26:59,610 Whatever happens with my mother, it's going to cost some money. 472 00:27:02,460 --> 00:27:03,470 No, I understand. 473 00:27:04,450 --> 00:27:05,450 No, it's not your fault. 474 00:27:06,250 --> 00:27:07,610 I'm going to figure something out. 475 00:27:08,190 --> 00:27:09,190 Yeah. 476 00:27:09,350 --> 00:27:10,350 Thanks for your help. 477 00:27:11,050 --> 00:27:11,430 Okay. 478 00:27:11,890 --> 00:27:12,890 Bye-bye. 479 00:27:14,110 --> 00:27:15,110 Oh. 480 00:27:18,780 --> 00:27:19,780 Oh. 481 00:27:20,720 --> 00:27:22,500 Uh, you don't have to do that. 482 00:27:22,700 --> 00:27:23,700 Oh, no I do. 483 00:27:23,960 --> 00:27:24,960 It's tomato season. 484 00:27:25,020 --> 00:27:25,840 You can't let them go to waste. 485 00:27:26,040 --> 00:27:26,320 Ooh. 486 00:27:26,640 --> 00:27:27,640 Crime around here. 487 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 Thank you. 488 00:27:31,430 --> 00:27:32,736 That's what neighbors are for, right? 489 00:27:32,760 --> 00:27:33,920 Oh, but this is neighborhood. 490 00:27:35,410 --> 00:27:36,650 I thought the place was vacant. 491 00:27:38,000 --> 00:27:40,140 Uh, it has been for a while. 492 00:27:40,770 --> 00:27:41,890 We just got here last night. 493 00:27:42,280 --> 00:27:44,200 Uh, I think your place was haunted. 494 00:27:44,880 --> 00:27:47,480 It's just some old man blew his brains out there a while back. 495 00:27:50,560 --> 00:27:51,560 Yeah. 496 00:27:54,920 --> 00:27:56,220 Oh, my God. 497 00:27:58,480 --> 00:28:00,200 I... Oh, fucking idiot. 498 00:28:01,200 --> 00:28:02,200 Please forgive me. 499 00:28:02,340 --> 00:28:03,340 Oh. 500 00:28:04,990 --> 00:28:06,380 Oh, I'm very sorry to hear that. 501 00:28:07,100 --> 00:28:08,260 What did she do for a living? 502 00:28:08,900 --> 00:28:09,900 She was a doctor. 503 00:28:10,420 --> 00:28:13,220 Um, most of my family... 504 00:28:13,590 --> 00:28:15,640 Doctor's basically on the outcast. 505 00:28:16,140 --> 00:28:19,400 Uh, what do you do for work? I'm a lawyer. 506 00:28:20,100 --> 00:28:21,100 507 00:28:21,500 --> 00:28:22,940 Public defense, Quincy. 508 00:28:24,040 --> 00:28:25,040 Very honorable. 509 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 Yeah. 510 00:28:26,380 --> 00:28:28,360 Very hard, but can be rewarding. 511 00:28:30,330 --> 00:28:34,040 May I ask you something that, um, sure, a lot of people ask you? 512 00:28:34,320 --> 00:28:36,020 That I feel about defending guilty people. 513 00:28:37,300 --> 00:28:37,660 Yeah. 514 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 I love it. 515 00:28:39,540 --> 00:28:39,840 Why? I have to. 516 00:28:40,400 --> 00:28:41,400 517 00:28:41,550 --> 00:28:43,020 And they're all guilty. 518 00:28:44,240 --> 00:28:44,600 Really? 519 00:28:45,005 --> 00:28:46,260 Yes, but that's okay. 520 00:28:46,750 --> 00:28:48,310 People are more than their worst teeth. 521 00:28:50,245 --> 00:28:51,380 I guess I agree with that. 522 00:28:52,300 --> 00:28:53,300 Sure you do. 523 00:28:53,740 --> 00:28:54,740 You're a writer. 524 00:28:55,100 --> 00:28:56,100 I don't follow. 525 00:28:56,660 --> 00:28:59,220 Well, writers have to be non-judgmental. 526 00:28:59,565 --> 00:29:01,786 You can't write interesting characters and be 527 00:29:01,798 --> 00:29:04,180 critical of every bad decision they make, right? 528 00:29:04,960 --> 00:29:07,720 Maybe you should be the writer. I don't feel like much of one lately. 529 00:29:08,440 --> 00:29:09,440 You're blocked. 530 00:29:11,100 --> 00:29:15,120 It's just, I don't think anybody wants to buy what I write. 531 00:29:15,580 --> 00:29:16,180 That's not true. 532 00:29:16,480 --> 00:29:20,280 I didn't want to say anything, but, um, I actually read one of your books. 533 00:29:21,540 --> 00:29:22,720 Hmm. Which? The Frogs. 534 00:29:23,220 --> 00:29:24,000 535 00:29:24,160 --> 00:29:25,220 Oh, so you were the one. 536 00:29:25,960 --> 00:29:27,020 I liked it. 537 00:29:28,940 --> 00:29:29,940 You're talented. 538 00:29:36,760 --> 00:29:37,790 You expecting company? Yeah. 539 00:29:39,870 --> 00:29:40,870 540 00:29:42,310 --> 00:29:43,310 Oh. 541 00:29:50,640 --> 00:29:51,640 Hello. 542 00:29:53,720 --> 00:29:54,980 Jelani, this is Monk. 543 00:29:55,705 --> 00:29:57,860 He and his family owned a house across the street. 544 00:29:58,220 --> 00:29:59,220 Nice to meet you. 545 00:29:59,660 --> 00:30:00,660 It was a pleasure. 546 00:30:00,780 --> 00:30:01,860 Are you staying for dinner? 547 00:30:02,520 --> 00:30:05,320 Uh, no, I need to go check in on my mother. 548 00:30:06,180 --> 00:30:07,180 Cool. 549 00:30:07,230 --> 00:30:14,660 Thank you, uh, for the wine and, uh, good night. 550 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Good night, Monk. 551 00:31:09,500 --> 00:31:10,500 What time's your flight? 552 00:31:14,520 --> 00:31:17,160 You think, uh, maybe you could change it? 553 00:31:17,400 --> 00:31:19,956 It would be useful to have you at Laurie's doctor's appointment today. 554 00:31:19,980 --> 00:31:21,300 All right, Cat. I gotta get home. 555 00:31:23,220 --> 00:31:26,620 Finally, you think you can chip in for care once we find out what's what? 556 00:31:26,810 --> 00:31:28,156 It's probably gonna be pretty expensive. 557 00:31:28,180 --> 00:31:29,236 Things are tight right now. 558 00:31:29,260 --> 00:31:31,280 So, you thought about firing Lorraine? 559 00:31:34,980 --> 00:31:35,980 Lorraine's family. 560 00:31:37,300 --> 00:31:39,416 Well, shit, I don't know what to tell you, all right? 561 00:31:39,440 --> 00:31:40,440 So you can't do anything? 562 00:31:40,720 --> 00:31:44,000 I would check with my accountant when I get back, all right? 563 00:31:44,560 --> 00:31:45,600 It's eight in the morning. 564 00:31:45,770 --> 00:31:47,620 I'm not trying to fucking find Monk. 565 00:31:52,330 --> 00:31:55,453 Well, do you think you can be so kind as to go 566 00:31:55,465 --> 00:31:58,600 inside and see if Mother is ready to head out? 567 00:31:59,120 --> 00:31:59,560 Hey. 568 00:32:00,040 --> 00:32:00,280 Mother! Yeah, old man. 569 00:32:00,740 --> 00:32:01,960 Be civilized. 570 00:32:02,480 --> 00:32:03,640 You're just like a dad, man. 571 00:32:04,530 --> 00:32:06,840 So you do right by me, Monk. You swear to fuck me down. 572 00:32:09,590 --> 00:32:10,590 What's he civilized? 573 00:32:10,880 --> 00:32:11,880 Mother! Morning. 574 00:32:16,380 --> 00:32:17,380 Hey, morning. 575 00:32:19,480 --> 00:32:20,700 576 00:32:21,860 --> 00:32:25,320 Listen, about last night, uh... 577 00:32:25,321 --> 00:32:28,540 It's okay. You don't have to explain. I had a good time. 578 00:32:28,680 --> 00:32:29,680 No, I... 579 00:32:31,500 --> 00:32:35,020 Jelani, uh, he's, uh, my ex. What...oh, he's going to be. 580 00:32:36,580 --> 00:32:40,420 We're in the middle of breaking up, and...it's hard. 581 00:32:42,200 --> 00:32:43,200 I get it. 582 00:32:44,320 --> 00:32:45,360 I'd like to see you again. 583 00:32:46,820 --> 00:32:52,040 Do you think that you'll be around town the next couple of days and grab a drink? 584 00:32:53,480 --> 00:32:54,480 Yeah, I'd like that. 585 00:32:56,880 --> 00:32:57,880 Yeah, me too. 586 00:33:00,080 --> 00:33:01,080 Try to sleep. 587 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 Thanks. 588 00:33:35,210 --> 00:33:38,880 Her MRI shows early signs of neurodegeneration. 589 00:33:39,710 --> 00:33:41,760 There's a slight decrease in the size of the 590 00:33:41,772 --> 00:33:43,740 temporal lobe, which suggests Alzheimer's. 591 00:33:46,290 --> 00:33:49,005 I'm very sorry, Mr. Ellison, but at some point, 592 00:33:49,017 --> 00:33:51,860 she'll probably require an around-the-clock care. 593 00:33:53,110 --> 00:33:54,140 And for her own safety. 594 00:34:59,130 --> 00:35:03,030 Hey, young niggas! Hey! Hello! Whoa, whoa! 595 00:35:03,330 --> 00:35:05,110 Don't shoot me, partner. Come on, huh? There you go. 596 00:35:09,940 --> 00:35:12,020 That's you? 597 00:35:12,700 --> 00:35:13,700 Yeah, me niggas. 598 00:35:15,070 --> 00:35:16,760 Shit, that you drunk, motherfucker? 599 00:35:18,320 --> 00:35:19,340 What are you running to? 600 00:35:21,635 --> 00:35:22,840 Just leave me alone, man. 601 00:35:25,950 --> 00:35:26,950 Hey, yo, mama. 602 00:35:28,430 --> 00:35:29,430 What'd you say? 603 00:35:29,850 --> 00:35:31,130 I said, hey, yo, mama. 604 00:35:35,020 --> 00:35:36,020 Oh, shit. 605 00:35:36,920 --> 00:35:38,120 They ain't tell you, uh... 606 00:35:38,920 --> 00:35:40,080 What you talkin' about, punk? 607 00:35:40,200 --> 00:35:42,020 Hey! What you talkin' about? 608 00:35:44,215 --> 00:35:45,215 Think about it, angle. 609 00:35:46,540 --> 00:35:47,540 Look at my face. 610 00:35:49,700 --> 00:35:51,880 Look at my midnight black complete. 611 00:35:52,280 --> 00:35:53,300 No, that's not right. 612 00:35:55,090 --> 00:35:56,090 What did you want to say? 613 00:35:57,250 --> 00:35:58,531 You can say it better than that. 614 00:35:59,250 --> 00:36:00,851 Why don't you come on? What do you want? 615 00:36:05,030 --> 00:36:06,090 Think about it, van Gogh. 616 00:36:07,550 --> 00:36:08,550 Look at my face. 617 00:36:09,690 --> 00:36:11,890 Look at my cold black skin. 618 00:36:12,230 --> 00:36:13,230 And look at your own. 619 00:36:15,450 --> 00:36:16,990 Look at my black eyes. 620 00:36:17,910 --> 00:36:18,910 And look at your own. 621 00:36:20,470 --> 00:36:22,190 Look at my big black lips. 622 00:36:22,990 --> 00:36:23,990 And look at your own. 623 00:36:25,500 --> 00:36:27,210 How's your daddy with you like it or not? 624 00:36:27,230 --> 00:36:27,810 Shut up! 625 00:36:28,190 --> 00:36:29,570 Hey, shut up, man. You riot. 626 00:36:29,571 --> 00:36:31,370 No, no, that's the truth, nigga. 627 00:36:33,270 --> 00:36:34,570 That's where you been, huh? 628 00:36:35,410 --> 00:36:36,410 Where you been? 629 00:36:36,610 --> 00:36:38,510 I been where I'll always be. 630 00:36:39,190 --> 00:36:42,490 So if I haven't, you ain't worth a piss. 631 00:36:43,430 --> 00:36:44,690 Your mama ain't worth a piss. 632 00:36:45,130 --> 00:36:46,570 So, here I am. 633 00:36:54,970 --> 00:36:55,970 What do I say to him? 634 00:36:57,345 --> 00:37:02,430 I think now will come some sort of, you know, dumb melodramatic sob story 635 00:37:02,555 --> 00:37:07,430 where you highlight your broken interiority, something like, I don't know... 636 00:37:12,400 --> 00:37:13,530 I hate this man. 637 00:37:15,170 --> 00:37:17,810 I hate my mama, and I hate myself. 638 00:37:21,280 --> 00:37:22,560 I'm seeing my face again. 639 00:37:24,630 --> 00:37:27,111 I see the ape that all them stupid girls were afraid of, yeah. 640 00:37:28,270 --> 00:37:30,000 I can see my long arms hanging down. 641 00:37:31,030 --> 00:37:33,980 And I see eyes that don't care what happens tomorrow. 642 00:37:37,885 --> 00:37:42,770 I see myself rocking back on my heels, just like this, baby. 643 00:37:43,570 --> 00:37:47,990 Just waiting, waiting, and waiting, and waiting, and waiting for something 644 00:37:48,240 --> 00:37:50,390 that I'm not even gonna recognize when it comes. 645 00:37:51,310 --> 00:37:52,890 Death is my only cure. 646 00:37:54,110 --> 00:37:55,190 And I've heard that before. 647 00:37:57,295 --> 00:37:59,250 I've been hearing it, and I'm hearing it now. 648 00:38:02,610 --> 00:38:03,970 I see... 649 00:38:06,390 --> 00:38:07,390 I see my mama crying. 650 00:38:09,040 --> 00:38:11,240 I see her screaming in my dreams. 651 00:38:11,820 --> 00:38:12,820 I see my babies. 652 00:38:13,900 --> 00:38:14,900 I see my... 653 00:38:15,490 --> 00:38:16,490 I see my daddy. 654 00:38:18,880 --> 00:38:19,880 I see myself. 655 00:38:21,920 --> 00:38:23,500 What the fuck? 656 00:38:27,000 --> 00:38:28,140 The fuck you do that for? 657 00:38:28,540 --> 00:38:30,520 Cuz you ain't shit, nigga. 658 00:38:32,560 --> 00:38:34,400 And you made me. 659 00:38:36,020 --> 00:38:38,580 So cuz you ain't shit, I ain't shit. 660 00:38:40,260 --> 00:38:42,780 Cuz you ain't shit, I ain't shit. 661 00:38:49,130 --> 00:38:50,830 I gots to bounce. 662 00:38:56,040 --> 00:38:57,040 Peace, my friend. 663 00:39:02,720 --> 00:39:03,990 What the fuck was that for? 664 00:39:09,190 --> 00:39:11,440 You're watching Black Stories, Mama. 665 00:39:11,441 --> 00:39:13,380 And definitely 10. 666 00:39:16,000 --> 00:39:28,301 Celebrating the diversity of the... Hello. 667 00:39:29,340 --> 00:39:31,380 I be standing outside in the night. 668 00:39:31,620 --> 00:39:34,900 A police chopper go by and shine some lights in some backyards, 669 00:39:35,160 --> 00:39:38,560 and I think shine that light on me, motherfucker. 670 00:39:39,070 --> 00:39:43,180 Shine me some fucking light so I can see where the fuck I be at. 671 00:39:43,880 --> 00:39:44,400 Are you serious? 672 00:39:44,900 --> 00:39:46,436 You noticed I didn't put my name on it. 673 00:39:46,460 --> 00:39:47,540 Yes, Staggard Lee. 674 00:39:47,980 --> 00:39:49,460 I didn't notice that, well done. 675 00:39:49,461 --> 00:39:51,040 But I still can't send this out. 676 00:39:51,260 --> 00:39:53,460 You said you wanted black stuff, was blacker than that. 677 00:39:53,960 --> 00:39:58,800 It's got Deadbeat Dads, rappers, crack, and he gets killed by a cop in the end. 678 00:39:58,920 --> 00:40:01,780 I mean, that's black, right? 679 00:40:03,590 --> 00:40:04,590 I see what you're doing. 680 00:40:04,640 --> 00:40:05,840 Good, because it's not subtle. 681 00:40:06,340 --> 00:40:09,056 I mean, how's that book so different than some of the other garbage they put out? 682 00:40:09,080 --> 00:40:09,880 That's not the point. 683 00:40:10,040 --> 00:40:11,040 Look, it's my point. 684 00:40:11,520 --> 00:40:12,800 Look at what they published. 685 00:40:12,940 --> 00:40:14,420 Look at what they expect us to write. 686 00:40:15,060 --> 00:40:19,340 I'm sick of it, and that's an expression of how sick I am. 687 00:40:19,760 --> 00:40:22,680 Monk, I'm trying to sell books, not be a part of some crusade. 688 00:40:24,220 --> 00:40:25,556 Who do you expect to publish this? No one. 689 00:40:25,580 --> 00:40:26,580 690 00:40:26,790 --> 00:40:29,240 I just want to rub their noses in the horseshit they solicit. 691 00:40:30,820 --> 00:40:31,820 Okay. 692 00:40:31,960 --> 00:40:33,000 What do you want me to do? 693 00:40:33,280 --> 00:40:34,340 I want you to send it out. 694 00:40:34,580 --> 00:40:35,820 Can I say it's performance art? 695 00:40:35,980 --> 00:40:36,360 No. 696 00:40:36,920 --> 00:40:37,920 Send it straight. 697 00:40:38,380 --> 00:40:40,360 If they can't take the joke, then fuck them. 698 00:40:42,350 --> 00:40:44,216 All right, but I'm only sending it to a couple places. 699 00:40:44,240 --> 00:40:45,240 This thing scares me. 700 00:40:45,820 --> 00:40:46,820 Scares me? Why? 701 00:40:46,920 --> 00:40:49,020 Because white people think they want the truth, but they don't. 702 00:40:49,070 --> 00:40:50,070 703 00:40:50,300 --> 00:40:51,640 They just want to feel absolved. 704 00:40:52,520 --> 00:40:54,840 Well, fortunately, that's not my problem. 705 00:40:55,940 --> 00:40:56,380 Okay. 706 00:40:56,840 --> 00:40:57,840 Bye. 707 00:41:18,720 --> 00:41:19,760 Surprised you reached out. 708 00:41:20,000 --> 00:41:21,400 I thought you were just being nice. 709 00:41:22,120 --> 00:41:23,420 Oh, I'm never just being nice. 710 00:41:23,880 --> 00:41:24,880 I'm too old for that. 711 00:41:25,160 --> 00:41:28,901 Now, I liked you so much, in fact, that I went out and got another one of your books. 712 00:41:29,680 --> 00:41:30,680 Really? Which one? 713 00:41:31,240 --> 00:41:32,240 The Oscar dungeon. 714 00:41:33,340 --> 00:41:34,340 Well, what'd you think? I liked it. 715 00:41:35,345 --> 00:41:36,345 Susan. 716 00:41:37,540 --> 00:41:38,540 717 00:41:38,720 --> 00:41:39,820 His really great dialogue. 718 00:41:40,480 --> 00:41:41,840 And I love the bond. 719 00:41:42,920 --> 00:41:43,140 Wow. 720 00:41:43,760 --> 00:41:44,760 Do you write women well? 721 00:41:45,920 --> 00:41:46,920 You think so? Yeah. 722 00:41:47,000 --> 00:41:47,260 723 00:41:47,520 --> 00:41:48,680 They're not hothouse flowers. 724 00:41:48,820 --> 00:41:49,820 Thank you. 725 00:41:51,035 --> 00:41:52,160 I appreciate that. 726 00:41:53,440 --> 00:41:55,281 I could have done with less footnotes, though. 727 00:42:03,360 --> 00:42:04,980 I, uh... I gotta run. 728 00:42:07,645 --> 00:42:08,645 Well, how's your mom? Get it out. 729 00:42:10,060 --> 00:42:11,060 730 00:42:11,980 --> 00:42:14,080 I'm afraid to be away for too long. 731 00:42:21,560 --> 00:42:22,601 I'll, uh... I'll call you. 732 00:42:24,770 --> 00:42:25,780 Hold on a minute. 733 00:42:31,850 --> 00:42:32,850 It's time, my book. 734 00:42:43,900 --> 00:42:44,900 What's your name again? 735 00:43:30,940 --> 00:43:31,940 Mr. Monk? 736 00:43:36,990 --> 00:43:38,271 What's going on with the lights? 737 00:43:39,280 --> 00:43:40,660 Miss Lisa used to pay the bill. 738 00:43:41,900 --> 00:43:42,900 Did you? 739 00:43:48,410 --> 00:43:49,410 How much? 740 00:43:49,490 --> 00:43:51,930 Well, I can handle the electrical bills, 741 00:43:52,090 --> 00:43:53,690 but these care facilities are expensive. 742 00:43:54,670 --> 00:43:58,570 The best one nearby is $5,600 a month, 743 00:43:58,720 --> 00:43:59,990 and that's for a shared room. 744 00:44:00,740 --> 00:44:03,750 It goes up to $6,900 a month for a private room. 745 00:44:04,170 --> 00:44:05,246 Who are you looking at the best one? 746 00:44:05,270 --> 00:44:05,910 She won the best month. 747 00:44:06,270 --> 00:44:08,350 Look, I'm not here to re-litigate our childhoods. 748 00:44:08,351 --> 00:44:10,071 Yes, of course not, because yours is great. 749 00:44:10,350 --> 00:44:12,030 God damn it, are you gonna help me or not? 750 00:44:13,090 --> 00:44:14,670 One Medicaid covering or something? 751 00:44:15,270 --> 00:44:17,070 That's not how it works. You don't know this? Oh, hello. 752 00:44:17,250 --> 00:44:18,470 753 00:44:21,650 --> 00:44:22,890 Who's that? What are you doing? 754 00:44:23,190 --> 00:44:24,190 I'm taking a lover. 755 00:44:24,650 --> 00:44:25,690 You've taken a lover? 756 00:44:25,990 --> 00:44:27,550 You got a problem with that, homophobe? 757 00:44:27,750 --> 00:44:30,070 Listen, I'm not offended that you've taken a lover, Cliff. 758 00:44:30,730 --> 00:44:33,290 I'm offended, Cliff, that you call it taking a lover. 759 00:44:34,230 --> 00:44:35,570 You can eat shit, nigga. 760 00:44:35,571 --> 00:44:38,410 You can take my lover right now. 761 00:44:38,470 --> 00:44:39,470 Alright, where you going? There you are. 762 00:45:28,110 --> 00:45:29,110 763 00:45:29,890 --> 00:45:31,091 Traffic was insane. 764 00:45:31,610 --> 00:45:32,610 What's up? Sit down. 765 00:45:37,100 --> 00:45:38,100 Have a seat. 766 00:45:43,210 --> 00:45:44,210 We sold your book. 767 00:45:47,290 --> 00:45:48,290 Holy shit. 768 00:45:49,080 --> 00:45:50,370 I thought it was DOA. 769 00:45:50,690 --> 00:45:51,690 Not the Persians. 770 00:45:54,880 --> 00:45:55,880 No. 771 00:45:56,300 --> 00:45:57,300 Yeah. 772 00:45:58,350 --> 00:46:00,420 Paul McPhee-da-min from Thompson Watters. 773 00:46:00,520 --> 00:46:01,280 It always passes. 774 00:46:01,460 --> 00:46:03,220 It's not this time. They want a pre-empt. 775 00:46:03,960 --> 00:46:05,780 Seven hundred and fifty thousand. 776 00:46:06,550 --> 00:46:08,480 No one's ever offered that much to me. 777 00:46:08,820 --> 00:46:09,420 This is you. 778 00:46:09,760 --> 00:46:10,760 No, it's not, Arthur. 779 00:46:10,800 --> 00:46:11,260 You voted. 780 00:46:11,780 --> 00:46:12,300 That's a joke. 781 00:46:12,600 --> 00:46:15,060 Well, now it's the most lucrative joke you've ever told. 782 00:46:15,460 --> 00:46:16,460 And I'm not selling. 783 00:46:16,520 --> 00:46:16,860 Why not? 784 00:46:17,240 --> 00:46:18,380 Because it's trash, Arthur. 785 00:46:19,660 --> 00:46:21,661 You didn't even want to send it out the other day. 786 00:46:22,360 --> 00:46:24,660 But look who's suddenly overcome his fears. 787 00:46:25,870 --> 00:46:27,960 I know. I broke the first rule of sales. 788 00:46:28,200 --> 00:46:30,020 Never underestimate how stupid everyone is. 789 00:46:30,100 --> 00:46:33,320 Well, I'm not participating in making them any stupider. 790 00:46:33,740 --> 00:46:37,380 Well, you haven't thus far, which is admirable. 791 00:46:39,430 --> 00:46:40,871 But you also haven't made any money. 792 00:46:44,345 --> 00:46:46,090 It was you mom need help these days. 793 00:46:48,980 --> 00:46:50,410 Check this out. 794 00:46:53,760 --> 00:46:56,180 I don't care how drunk I'm getting. I'm not selling it. 795 00:46:56,480 --> 00:46:57,560 That's not what I'm doing. 796 00:47:00,400 --> 00:47:02,680 Johnny Walker red, twenty-four bucks. 797 00:47:03,220 --> 00:47:05,160 Johnny Walker black, fifty bucks. 798 00:47:06,170 --> 00:47:10,040 Johnny Walker blue, one hundred and sixty dollars. 799 00:47:10,860 --> 00:47:11,860 You see the metaphor? 800 00:47:13,340 --> 00:47:14,340 No. 801 00:47:14,620 --> 00:47:16,640 These are all made by the same company. 802 00:47:17,420 --> 00:47:20,180 The red is shit, the black is less shit, the blue is good. 803 00:47:21,200 --> 00:47:23,380 The fewer people buy the blue because it's expensive. 804 00:47:24,040 --> 00:47:26,520 And at the end of the day, most people just want to get drunk. 805 00:47:28,270 --> 00:47:30,220 For most of your career, your books are blue. 806 00:47:31,060 --> 00:47:32,060 They're good. 807 00:47:34,090 --> 00:47:37,220 But they're not popular because most people want something easy. 808 00:47:38,665 --> 00:47:42,640 Now, for the first time ever, you've written a red book. 809 00:47:42,980 --> 00:47:44,140 It's simple, brilliant. 810 00:47:44,340 --> 00:47:48,340 It's not great literature, but satisfies an urge. 811 00:47:50,500 --> 00:47:51,500 And that's valuable. 812 00:47:52,510 --> 00:47:55,792 What I'm trying to illustrate is that just because 813 00:47:55,804 --> 00:47:58,900 you do red doesn't mean you can't also do blue. 814 00:47:59,240 --> 00:48:00,240 You can do it all. 815 00:48:01,340 --> 00:48:02,220 Like Johnny Walker. 816 00:48:02,221 --> 00:48:04,763 In fact, you got Johnny Walker beat because you 817 00:48:04,775 --> 00:48:07,220 don't even have to put your real name on him. 818 00:48:16,940 --> 00:48:18,040 Do we drink now? 819 00:48:23,500 --> 00:48:24,500 Hello? Hello, Paula. 820 00:48:24,660 --> 00:48:25,660 821 00:48:26,120 --> 00:48:28,920 Arthur, so wonderful to hear from you. 822 00:48:29,140 --> 00:48:32,040 I hope that you are with the man of the hour. 823 00:48:32,480 --> 00:48:33,200 I am indeed. 824 00:48:33,440 --> 00:48:34,520 He's right here next to me. 825 00:48:34,940 --> 00:48:35,940 Mr. Lee? 826 00:48:36,500 --> 00:48:37,500 Yeah, this is he. 827 00:48:38,960 --> 00:48:39,960 Oh, really? Yeah. 828 00:48:48,910 --> 00:48:49,910 Yeah, damn it. 829 00:48:49,960 --> 00:48:51,550 Right. 830 00:48:51,830 --> 00:48:52,830 Okay. 831 00:48:52,950 --> 00:48:53,150 832 00:48:53,890 --> 00:48:55,450 Yeah, I was a little confused at first. 833 00:48:56,370 --> 00:48:59,150 We're both very excited to discuss Thompson Watt's offer. 834 00:48:59,670 --> 00:48:59,730 Yes. 835 00:48:59,850 --> 00:49:01,628 Well, first of all, let me just say that 836 00:49:01,640 --> 00:49:03,610 all of us here at Thompson Watt are thrilled 837 00:49:04,110 --> 00:49:04,790 with my pathology. 838 00:49:04,970 --> 00:49:09,150 It is about as perfect a book as I have seen in a long, long while. 839 00:49:09,400 --> 00:49:12,470 Just raw and real. 840 00:49:13,690 --> 00:49:16,430 Mr. Lee, is this based on your actual life? Yeah. 841 00:49:18,470 --> 00:49:18,850 842 00:49:19,070 --> 00:49:21,930 You think some bitch-ass college boy can come up with that shit? No, no. 843 00:49:22,270 --> 00:49:22,490 No, I don't. 844 00:49:22,710 --> 00:49:23,710 845 00:49:24,150 --> 00:49:24,250 No. 846 00:49:24,810 --> 00:49:29,150 You know, that kind of visceral energy cannot be taught, right? Stag. 847 00:49:30,450 --> 00:49:31,450 848 00:49:31,590 --> 00:49:32,850 Now, is Stag a pseudonym? Yes, it is. 849 00:49:35,180 --> 00:49:36,290 850 00:49:36,740 --> 00:49:41,570 Mr. Lee can't use his real name because he's a... 851 00:49:41,970 --> 00:49:43,150 Well, he's a wanted fugitive. 852 00:49:43,850 --> 00:49:44,430 Oh, my God. 853 00:49:44,850 --> 00:49:45,850 Wow. 854 00:49:46,390 --> 00:49:48,270 That's why this couldn't be a video conference. 855 00:49:48,670 --> 00:49:49,670 Are you crazy? 856 00:49:49,710 --> 00:49:50,906 What if they back-checked this? 857 00:49:50,930 --> 00:49:53,090 I checked his billing money to pay editors anymore. 858 00:49:54,060 --> 00:49:55,060 Just go with it. 859 00:49:57,960 --> 00:50:00,900 Yeah, I did a 12-year bid. 860 00:50:01,580 --> 00:50:02,580 But no going back. 861 00:50:03,760 --> 00:50:04,760 Know what I mean? Yeah. 862 00:50:04,960 --> 00:50:05,960 863 00:50:06,090 --> 00:50:11,800 Yeah, you know, I've been reading a lot about the prison abolition movement. 864 00:50:11,880 --> 00:50:12,880 Oh, God. 865 00:50:12,920 --> 00:50:14,920 Sorry to rush, Paula, but can we talk business? 866 00:50:15,480 --> 00:50:17,620 Mr. Lee values his time outside of his cell. 867 00:50:17,960 --> 00:50:18,660 Of course. 868 00:50:18,840 --> 00:50:21,460 I'm sure you're both very, very busy, so I will get right to it. 869 00:50:22,380 --> 00:50:26,880 You'll notice that our offer is unusually large, 870 00:50:27,230 --> 00:50:31,620 and that is because we believe Mr. Lee has written a best-seller. 871 00:50:32,570 --> 00:50:34,571 We think it is going to be the read of the summer. 872 00:50:36,025 --> 00:50:40,780 Yeah, I'm sure white people on the Hamptons will delight in it. 873 00:50:41,140 --> 00:50:42,140 Yeah, we will. 874 00:50:42,760 --> 00:50:43,300 They... 875 00:50:43,400 --> 00:50:44,440 It's going to be huge. 876 00:50:45,240 --> 00:50:46,240 Huge. 877 00:50:46,580 --> 00:50:48,720 I love it. 878 00:50:56,030 --> 00:50:58,450 Is that a little erroneous, Alison? 879 00:51:01,750 --> 00:51:02,750 My God, Boehner. 880 00:51:05,860 --> 00:51:07,550 Everyone still call you Monk? 881 00:51:08,975 --> 00:51:10,250 Well, everyone but you. 882 00:51:11,130 --> 00:51:12,470 Well, it's a beautiful name. 883 00:51:13,370 --> 00:51:15,590 It seems sinful not to use it all. 884 00:51:15,770 --> 00:51:17,830 Well, I'm glad someone appreciates it. 885 00:51:19,650 --> 00:51:22,130 I heard about your sister, my condolences. 886 00:51:22,730 --> 00:51:23,730 Thank you. 887 00:51:24,570 --> 00:51:28,310 I don't think I've seen you since before your father passed. 888 00:51:28,570 --> 00:51:29,570 Yeah, it's been a while. 889 00:51:29,860 --> 00:51:30,860 I live in L.A. now. 890 00:51:31,520 --> 00:51:32,690 Oh, Hollywood. 891 00:51:33,410 --> 00:51:35,190 Hey, do you write for that NCIS? Just books. 892 00:51:35,970 --> 00:51:36,970 893 00:51:37,470 --> 00:51:39,050 You should try to write the NCIS. 894 00:51:39,610 --> 00:51:40,610 It's popular. 895 00:51:40,830 --> 00:51:41,830 Well, maybe I will. 896 00:51:43,845 --> 00:51:44,845 So, how you been? Oh, I'm good. 897 00:51:45,110 --> 00:51:46,110 Are you? Yeah. 898 00:51:46,370 --> 00:51:46,530 899 00:51:46,950 --> 00:51:47,950 900 00:51:48,110 --> 00:51:49,351 What would you like for dinner? Mine are. 901 00:51:52,690 --> 00:51:53,690 I love rain. 902 00:51:53,750 --> 00:51:54,750 903 00:51:55,410 --> 00:51:56,850 It's been a dog's age. 904 00:51:57,770 --> 00:51:58,970 Well, I guess it has. 905 00:52:01,410 --> 00:52:02,410 You look well. 906 00:52:03,890 --> 00:52:04,890 You too. 907 00:52:07,710 --> 00:52:09,450 Well, I best be getting back. 908 00:52:10,050 --> 00:52:11,590 Good to see you, Thelonious. 909 00:52:12,010 --> 00:52:13,010 You too. 910 00:52:15,550 --> 00:52:16,550 More rain. 911 00:52:22,130 --> 00:52:31,820 I love the smile there. 912 00:52:31,821 --> 00:52:34,660 There she is. 913 00:52:36,890 --> 00:52:37,890 Thank yourself. 914 00:52:51,480 --> 00:52:53,180 Rain, this is Coraline. 915 00:52:53,860 --> 00:52:54,860 Welcome. 916 00:52:55,100 --> 00:52:55,800 Yeah, come on. 917 00:52:56,040 --> 00:52:57,040 Oh, the perfect timing. 918 00:52:57,320 --> 00:52:58,320 This is Coraline. 919 00:52:58,560 --> 00:52:59,560 Oh, dear. 920 00:52:59,620 --> 00:53:00,620 I'm Agnes. 921 00:53:00,960 --> 00:53:01,976 It's a pleasure to meet you. 922 00:53:02,000 --> 00:53:03,000 I brought you this. 923 00:53:03,425 --> 00:53:07,300 You tell yourself my favorite is the whole world inside you. 924 00:53:12,860 --> 00:53:13,860 The rain. 925 00:53:16,180 --> 00:53:17,460 Mother, you... 926 00:53:17,870 --> 00:53:18,870 Sit here. 927 00:53:20,720 --> 00:53:21,720 All right. 928 00:53:22,260 --> 00:53:25,120 And Coraline, why don't you sit across from me? Don't. 929 00:53:25,160 --> 00:53:26,160 930 00:53:35,920 --> 00:53:37,620 I'm happy you're not white. 931 00:53:38,960 --> 00:53:39,960 Me too. 932 00:53:49,030 --> 00:53:53,320 Yeah, that was pretty funny. 933 00:53:55,140 --> 00:53:57,180 I think you... 934 00:53:57,680 --> 00:53:59,200 I think you remind her of my sister. 935 00:54:02,835 --> 00:54:06,120 Well, do you think we look alike? 936 00:54:07,900 --> 00:54:12,820 No, but you're both self-assured and funny. 937 00:54:14,820 --> 00:54:20,220 And you're both fantastic kissers. 938 00:54:44,350 --> 00:54:45,350 Mr. Maud! 939 00:54:46,830 --> 00:54:47,830 What's wrong? 940 00:54:48,010 --> 00:54:50,290 I just jumped outside for a moment. 941 00:54:50,291 --> 00:54:50,790 What's wrong? 942 00:54:51,110 --> 00:54:52,430 I had a cup of coffee with Manna. 943 00:54:52,530 --> 00:54:53,670 I was right in front. 944 00:54:54,010 --> 00:54:54,490 Where's Maud? I don't know. 945 00:54:54,770 --> 00:54:55,770 946 00:54:55,970 --> 00:54:57,130 Maud, the back door was open. 947 00:54:57,470 --> 00:54:57,950 She gone. 948 00:54:58,490 --> 00:54:58,570 Maud. 949 00:54:59,030 --> 00:55:00,030 Where'd you split up? Yeah. 950 00:55:00,490 --> 00:55:00,650 951 00:55:01,470 --> 00:55:02,850 I got more in the car. 952 00:55:06,150 --> 00:55:07,150 Mother! 953 00:55:08,030 --> 00:55:09,030 Mother! 954 00:55:10,350 --> 00:55:11,350 Mother! 955 00:55:17,840 --> 00:55:18,840 Mother! 956 00:55:34,180 --> 00:55:35,400 Hey, where are you going? 957 00:55:36,060 --> 00:55:37,060 Lisa's out there. 958 00:55:37,250 --> 00:55:38,460 We're passing with the cousin. 959 00:55:38,520 --> 00:55:39,620 Somebody's gonna get hurt. 960 00:55:39,680 --> 00:55:40,680 Hey, stop. 961 00:55:41,960 --> 00:55:44,680 I will go tell her, okay? 962 00:55:45,080 --> 00:55:48,640 I'll take you back to the house and then I will go tell her. 963 00:55:48,740 --> 00:55:49,600 What's her up there? I know, I know. 964 00:55:49,680 --> 00:55:50,680 965 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 Are you sure? 966 00:55:52,140 --> 00:55:53,140 I will tell her. 967 00:55:53,200 --> 00:55:53,560 Okay. 968 00:55:53,800 --> 00:55:55,780 Come on, it's too cold out here. 969 00:55:57,160 --> 00:55:59,020 Lisa doesn't sweat very well. 970 00:55:59,300 --> 00:56:00,700 I know, I know. 971 00:56:02,240 --> 00:56:03,240 Almost there. 972 00:56:21,590 --> 00:56:23,340 And this is our library. 973 00:56:24,210 --> 00:56:27,900 It's full of all the classics that we try to get some new releases to. 974 00:56:31,160 --> 00:56:32,521 Do you like to read, Mrs. 975 00:56:33,040 --> 00:56:34,040 Ellison? No. 976 00:56:34,900 --> 00:56:36,000 That's not true. 977 00:56:36,080 --> 00:56:37,080 She loves to read. 978 00:56:37,180 --> 00:56:38,381 She taught me to love reading. 979 00:56:38,790 --> 00:56:42,020 Perhaps we can get some of your son's books in here and you can go book club. 980 00:56:42,740 --> 00:56:43,740 Hmm. 981 00:56:46,980 --> 00:56:47,600 I'm sorry. 982 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 It's fine. 983 00:56:49,080 --> 00:56:51,801 It's hard for a lot of the residents at first, but she'll settle in. 984 00:56:52,260 --> 00:56:53,260 Right. 985 00:56:54,890 --> 00:56:59,000 I appreciate all your help, but how soon do you think we can get her in? 986 00:56:59,880 --> 00:57:00,880 In about a month. 987 00:57:01,080 --> 00:57:02,960 You can start the paperwork today, if you like. 988 00:57:03,180 --> 00:57:04,280 Great, I'd like that. 989 00:57:05,720 --> 00:57:06,940 I'll go check in tomorrow. 990 00:57:07,800 --> 00:57:08,800 Thank you. 991 00:57:13,180 --> 00:57:14,180 Hello. 992 00:57:14,440 --> 00:57:16,760 Hey, Thelonious. How are you doing? My name is Carl Brunt. 993 00:57:17,420 --> 00:57:20,000 I am the director of the New England Book Association. 994 00:57:20,660 --> 00:57:22,380 Hi, Carl. I know who you are. 995 00:57:22,530 --> 00:57:23,530 Oh, good. 996 00:57:23,680 --> 00:57:27,229 But perhaps you'll also know that each year my organization 997 00:57:27,241 --> 00:57:30,620 bestows the somewhat pretentiously named literary award. 998 00:57:31,300 --> 00:57:33,447 Every writer knows the literary award, Carl, 999 00:57:33,459 --> 00:57:35,520 especially those of us who haven't won it. 1000 00:57:36,920 --> 00:57:37,000 Yeah. 1001 00:57:37,800 --> 00:57:38,260 Yeah. 1002 00:57:38,760 --> 00:57:41,200 Well, that's sort of related to why I'm calling. 1003 00:57:41,400 --> 00:57:44,912 Like many American institutions, mine was recently rattled by the 1004 00:57:44,924 --> 00:57:48,720 notion that our lack of diversity had led to a blind spot in our work. 1005 00:57:48,920 --> 00:57:51,400 So, you know, we're kind of trying to remedy that. 1006 00:57:51,600 --> 00:57:53,689 And to that end, I was wondering how you might feel 1007 00:57:53,701 --> 00:57:55,760 about being a judge in this year's award ceremony. 1008 00:57:58,140 --> 00:58:01,862 Let me say first, Carl, that I'm honored you'd choose me out of all 1009 00:58:01,874 --> 00:58:05,720 the black writers you could go to out of fear of being called racist. 1010 00:58:06,360 --> 00:58:07,400 Yeah, you're very welcome. 1011 00:58:08,060 --> 00:58:11,520 But I think this sounds like a lot of work. 1012 00:58:11,840 --> 00:58:14,960 Yeah, I can't deny that. I mean, you're going to have to read dozens of books. 1013 00:58:15,360 --> 00:58:17,040 We could offer you a modest stipend. 1014 00:58:18,080 --> 00:58:19,080 Even so, I'm not sure. 1015 00:58:19,960 --> 00:58:20,280 Okay. 1016 00:58:20,780 --> 00:58:23,014 One other crass perk I reference when people are kind 1017 00:58:23,038 --> 00:58:25,185 of on the fence like this is that this will allow 1018 00:58:25,197 --> 00:58:27,308 you the opportunity to literally judge these other 1019 00:58:27,332 --> 00:58:29,400 writers for once rather than just figuratively. 1020 00:58:31,120 --> 00:58:32,120 Alright, I'm in. 1021 00:58:33,020 --> 00:58:33,260 Okay. 1022 00:58:33,640 --> 00:58:33,840 Great. 1023 00:58:34,520 --> 00:58:36,160 So you're going to be one of five judges. 1024 00:58:36,500 --> 00:58:39,760 The only one we have confirmed so far is Cintara Golden. 1025 00:58:39,900 --> 00:58:41,660 Are you familiar with Cintara Golden's work? Vaguely. 1026 00:58:44,540 --> 00:58:44,980 1027 00:58:45,560 --> 00:58:47,440 Oh, she's great. You're going to love her, man. 1028 00:58:53,460 --> 00:58:56,230 I brought you lunch, Mr. Monk. 1029 00:59:00,830 --> 00:59:02,790 To what do I owe you pleasure? 1030 00:59:03,350 --> 00:59:05,610 Well, I have a favor to ask. 1031 00:59:08,370 --> 00:59:11,090 I was wondering if I might be able to take the afternoon off. 1032 00:59:13,070 --> 00:59:17,410 Maynard just came in from the beach, and we thought it might be nice to visit a museum. 1033 00:59:17,870 --> 00:59:18,870 Yes, of course. 1034 00:59:19,770 --> 00:59:21,630 I'm free today, so I can look after Mother. 1035 00:59:27,140 --> 00:59:28,140 Lorraine. 1036 00:59:30,140 --> 00:59:31,140 You really like him, huh? 1037 00:59:33,750 --> 00:59:34,920 He's a fine man. 1038 00:59:44,560 --> 00:59:45,560 Yeah. 1039 00:59:47,065 --> 00:59:48,600 Eight-seven. It's got like twelve. 1040 00:59:51,020 --> 00:59:52,440 The guests of honor. 1041 00:59:53,925 --> 00:59:56,880 Hello, Mrs. Ellison. Looking beautiful as ever. 1042 00:59:57,480 --> 00:59:58,480 Hello, Arthur. 1043 00:59:59,420 --> 01:00:03,780 Lane, would you take Mrs. Ellison to the kitchen and settle up with some tea? 1044 01:00:04,440 --> 01:00:05,440 Make this way, ma'am? 1045 01:00:05,500 --> 01:00:06,500 Mother, I won't be long. 1046 01:00:06,580 --> 01:00:07,860 Go. Take your time. 1047 01:00:11,655 --> 01:00:14,840 Not the pods. The good tea. The guests. 1048 01:00:17,490 --> 01:00:18,160 What is this? 1049 01:00:18,380 --> 01:00:19,420 I told you to dress sweet. 1050 01:00:19,840 --> 01:00:20,160 I did. 1051 01:00:20,690 --> 01:00:21,880 Fucking sesame street. 1052 01:00:23,730 --> 01:00:25,920 What's this guy's name? Willy? Wylie. 1053 01:00:26,020 --> 01:00:30,320 Wylie Valpisino. He specializes in Oscar Beatty issue movies. 1054 01:00:30,480 --> 01:00:32,660 He did the Middle Passage one last year. 1055 01:00:32,960 --> 01:00:34,000 Somehow I didn't see that. 1056 01:00:34,120 --> 01:00:35,576 Of course not. You're not lobotomized. 1057 01:00:35,600 --> 01:00:38,700 But if he adapts your book, you stand to make a lot of money. 1058 01:00:38,780 --> 01:00:40,140 Why can't we just do a phone call? 1059 01:00:40,270 --> 01:00:43,511 He said if he's going to cut a check this large, then he needs to meet him first. 1060 01:00:44,000 --> 01:00:45,000 Right. 1061 01:00:46,180 --> 01:00:47,220 What do I need to do? 1062 01:00:47,770 --> 01:00:48,770 Just make him like you. 1063 01:00:49,050 --> 01:00:51,490 When I talk to him, he seems thrilled that you're a fugitive. 1064 01:00:51,740 --> 01:00:53,160 Just, you know, play that up. 1065 01:00:53,340 --> 01:00:54,420 What do we recognize in me? 1066 01:00:54,840 --> 01:00:55,840 You're the real me. 1067 01:00:56,390 --> 01:00:57,551 Monk. You're not that famous. 1068 01:00:57,860 --> 01:00:59,320 And nobody in Hollywood reads. 1069 01:00:59,540 --> 01:01:02,160 They get their assistance to read things and then summarize them. 1070 01:01:02,320 --> 01:01:03,780 The whole town runs on book reports. 1071 01:01:05,350 --> 01:01:06,791 I'm sure you can look at them a lot. 1072 01:01:07,210 --> 01:01:08,210 She won't leave my sight. 1073 01:01:08,340 --> 01:01:10,180 You wouldn't just be across the street anyway. 1074 01:01:10,860 --> 01:01:11,860 Across the street. 1075 01:01:12,190 --> 01:01:13,391 You should go. You'll be late. 1076 01:01:14,400 --> 01:01:15,460 He's waiting for you. 1077 01:01:18,320 --> 01:01:18,760 Well... 1078 01:01:18,960 --> 01:01:20,360 If he, uh... 1079 01:01:21,440 --> 01:01:22,440 wants the stereotype, 1080 01:01:23,750 --> 01:01:24,780 maybe it's bedroom late. 1081 01:01:49,940 --> 01:01:50,940 Stag, I presume? That's me. 1082 01:01:52,580 --> 01:01:53,200 Hey, I'm Wiley. 1083 01:01:53,360 --> 01:01:54,560 1084 01:01:55,400 --> 01:01:56,440 Nice to meet you, brother. 1085 01:02:03,290 --> 01:02:04,651 I served at the Bougie restaurant. 1086 01:02:05,360 --> 01:02:06,380 My assistant picked it. 1087 01:02:07,230 --> 01:02:09,191 We can go somewhere else if you're uncomfortable. 1088 01:02:09,280 --> 01:02:10,280 This is fine. 1089 01:02:10,500 --> 01:02:11,500 Okay. 1090 01:02:12,200 --> 01:02:13,200 What are you drinking? 1091 01:02:16,050 --> 01:02:17,080 I'll have a shit on bra. 1092 01:02:18,960 --> 01:02:19,960 You're driest. 1093 01:02:21,920 --> 01:02:22,920 What's funny? 1094 01:02:24,040 --> 01:02:25,880 It's just a strange order from a guy like you. 1095 01:02:26,260 --> 01:02:27,260 Why is that? 1096 01:02:27,700 --> 01:02:30,180 Well, you don't see many convicts drinking white wine. 1097 01:02:31,120 --> 01:02:32,820 You know many convicts? 1098 01:02:33,280 --> 01:02:34,280 You'd be surprised. 1099 01:02:34,440 --> 01:02:35,881 I spent a month in the joint myself. 1100 01:02:37,020 --> 01:02:38,396 With some interstate commerce shit. 1101 01:02:38,420 --> 01:02:40,140 It's a short statement, I'll tell you what. 1102 01:02:40,450 --> 01:02:41,660 That experience grounded me. 1103 01:02:42,460 --> 01:02:46,060 The people I met in there allowed me to see a whole world of underrepresented stories 1104 01:02:46,560 --> 01:02:48,220 from underrepresented storytellers. 1105 01:02:50,030 --> 01:02:51,271 Can I ask what you were in for? 1106 01:02:51,500 --> 01:02:54,620 I don't like to talk about that. 1107 01:02:55,720 --> 01:02:56,720 You feel me? 1108 01:02:57,360 --> 01:02:58,360 It was a murder. 1109 01:02:59,270 --> 01:03:00,560 You said that, not me. 1110 01:03:04,320 --> 01:03:07,880 You know, I gotta tell you, before you showed up, I was a little worried. 1111 01:03:08,520 --> 01:03:09,520 You might be a phony. 1112 01:03:09,800 --> 01:03:10,920 A lot of fakes in Hollywood. 1113 01:03:11,200 --> 01:03:12,240 I'm not from Hollywood. 1114 01:03:12,660 --> 01:03:14,020 Yeah, yeah, no, that's obvious. 1115 01:03:14,480 --> 01:03:15,480 That's obvious. 1116 01:03:15,930 --> 01:03:20,260 Clearly, you're cut from a different cloth than your average screenwriter. 1117 01:03:20,740 --> 01:03:21,200 Let me ask you. 1118 01:03:21,720 --> 01:03:23,196 I know they sent you some of my stuff. 1119 01:03:23,220 --> 01:03:25,060 Did you have a chance to see any of my movies? 1120 01:03:28,030 --> 01:03:29,340 Sorry, what did you say? 1121 01:03:29,660 --> 01:03:30,900 Have you seen any of my movies? 1122 01:03:32,480 --> 01:03:32,840 No. 1123 01:03:32,841 --> 01:03:33,841 Okay. 1124 01:03:34,480 --> 01:03:39,100 Well, look, what I like to do is I like to pair genre with real-world pathos 1125 01:03:39,550 --> 01:03:40,680 and kinda elevates things. 1126 01:03:41,140 --> 01:03:43,820 You might be interested in this one we're about to shoot, actually. 1127 01:03:44,290 --> 01:03:45,451 It's about this white couple. 1128 01:03:46,050 --> 01:03:48,420 They get married on an old plantation in Louisiana, 1129 01:03:48,960 --> 01:03:51,500 and all the slave ghosts come back and they murder everyone. 1130 01:03:51,960 --> 01:03:52,420 You're cut. 1131 01:03:52,640 --> 01:03:53,640 I know, I know. 1132 01:03:53,740 --> 01:03:54,740 It's great, right? 1133 01:03:55,120 --> 01:03:56,561 It's called Plantation Annihilation. 1134 01:03:57,100 --> 01:04:01,060 Ryan Reynolds is gonna get decapitated with an afro pic in the opening scene. 1135 01:04:01,640 --> 01:04:02,640 He's a friend. 1136 01:04:02,980 --> 01:04:04,420 Gotta go. 1137 01:04:29,840 --> 01:04:32,700 Some addict on the third floor had an aneurysm. 1138 01:04:33,240 --> 01:04:33,520 Awful. 1139 01:04:33,740 --> 01:04:34,740 I know. 1140 01:04:35,000 --> 01:04:37,960 Imagine exploding your brain trying to think of a toilet paper commercial. 1141 01:04:40,160 --> 01:04:43,800 I assume Wiley isn't interested in sprinting out of there like a complete maniac. 1142 01:04:44,760 --> 01:04:47,480 Actually, he's offering $4 million for the rights. 1143 01:04:48,440 --> 01:04:48,680 What? Yeah, man. 1144 01:04:49,440 --> 01:04:52,020 He called you the real deal. 1145 01:04:52,240 --> 01:04:54,640 Said you took off the moment you heard police sirens. 1146 01:04:55,360 --> 01:04:57,520 I don't know what I'm gonna try again. 1147 01:04:58,140 --> 01:05:00,360 You know why my parents moved here from Puerto Rico? 1148 01:05:04,290 --> 01:05:06,850 I mean, we can't be expected to read every novel. 1149 01:05:09,080 --> 01:05:12,230 People have worked hard on these books and we have to respect that. 1150 01:05:12,650 --> 01:05:14,550 Hard work doesn't demand respecting you. 1151 01:05:14,870 --> 01:05:16,570 People worked hard on the Third Reich. 1152 01:05:17,700 --> 01:05:21,790 Well, I feel that we owe it to them to read every page. 1153 01:05:22,170 --> 01:05:22,980 That is such horseshit. 1154 01:05:22,981 --> 01:05:27,160 I mean, most of it's gonna be that canoes guard auto fiction crap. 1155 01:05:27,300 --> 01:05:28,816 Anyhow, I tell you something right now. 1156 01:05:28,840 --> 01:05:33,020 I'm not reading 600 pages about some pretentious jag wagon discovering masturbation. 1157 01:05:33,480 --> 01:05:34,480 Sorry. 1158 01:05:34,930 --> 01:05:37,630 Okay, look, I think we're all experienced enough to assess 1159 01:05:37,642 --> 01:05:40,260 the general quality of something within a hundred pages. 1160 01:05:41,500 --> 01:05:43,781 If you want to read beyond that, that's your prerogative. 1161 01:05:45,100 --> 01:05:46,220 Well, how do you feel, Monk? 1162 01:05:47,250 --> 01:05:49,340 I agree with Sentara, actually. 1163 01:05:49,560 --> 01:05:51,120 I think 100 pages is sufficient. 1164 01:05:51,121 --> 01:05:53,320 You know, this is all a crock, anyway. 1165 01:05:53,600 --> 01:05:57,700 I mean, pitting art against other art for awards, like it's not subjective. 1166 01:05:57,920 --> 01:05:58,920 It's absurd. 1167 01:05:58,980 --> 01:06:00,936 Then why did you agree to be a judge if you feel that way? 1168 01:06:00,960 --> 01:06:03,751 Well, because it's either me or some other Brooklyn hack who 1169 01:06:03,763 --> 01:06:06,660 doesn't think there's a world beyond the Hudson River, Aileen. 1170 01:06:07,065 --> 01:06:09,840 It's the East River, if you're in Brooklyn. Daniel. 1171 01:06:10,800 --> 01:06:14,583 You know what? Art is subjective, but I think this is an 1172 01:06:14,595 --> 01:06:19,000 opportunity to highlight books that may otherwise be undervalued. 1173 01:06:20,040 --> 01:06:23,300 Books sales are plummeting right now, so perhaps this award 1174 01:06:23,312 --> 01:06:26,640 can give someone a real chance at a career in this industry. 1175 01:06:28,520 --> 01:06:29,520 Here, here. 1176 01:06:31,050 --> 01:06:33,540 Um, where do you want this, Mother? 1177 01:06:34,920 --> 01:06:37,360 I thought it might look nice here with this natural light. 1178 01:06:38,260 --> 01:06:41,160 I don't care. I never liked that painting, anyway. 1179 01:06:44,470 --> 01:06:48,292 Okay, uh, well, I'll bring some more art from home next week, 1180 01:06:48,304 --> 01:06:52,200 and you just tell me the pieces you like, and I'll bring them. 1181 01:06:53,190 --> 01:06:55,220 We've got your lunch ready for you, Mrs. Ellison. 1182 01:06:56,450 --> 01:06:58,580 Mmm, that looks great! What is it? 1183 01:06:59,340 --> 01:07:02,360 It's Rocha Turkey and Havarti on 12th grade. 1184 01:07:03,640 --> 01:07:04,640 Sounds delicious. 1185 01:07:05,400 --> 01:07:09,300 Mrs. Ellison prefers white bread, and she doesn't like the crust. 1186 01:07:10,150 --> 01:07:12,860 As much as this place costs, y'all should get the sandwiches right. 1187 01:07:13,500 --> 01:07:15,949 I'll make sure that we take care of that from 1188 01:07:15,961 --> 01:07:18,640 now on, okay? And enjoy your lunch, Mrs. Ellison. 1189 01:07:28,660 --> 01:07:29,780 I'm getting married. 1190 01:07:31,060 --> 01:07:32,060 Shut up! 1191 01:07:33,710 --> 01:07:37,360 I didn't say nothing earlier, it's just so sad, but... 1192 01:07:38,800 --> 01:07:40,520 Maynard asked me yesterday. 1193 01:07:42,520 --> 01:07:44,660 Lorraine! That's amazing! 1194 01:07:45,660 --> 01:07:46,680 I mean, let's celebrate! 1195 01:07:48,160 --> 01:07:50,820 So much excitement. I don't like being the center of attention. 1196 01:07:51,700 --> 01:07:55,480 Well, you deserve it, Lorraine, and Maynard is a lucky man. 1197 01:07:59,610 --> 01:08:03,090 Do you think you'd be willing to walk me down the aisle, Mr. 1198 01:08:06,970 --> 01:08:07,970 Monk? I'd be honored. 1199 01:08:08,570 --> 01:08:17,022 To help you get my pathology out, the marketing team 1200 01:08:17,034 --> 01:08:25,010 has all kinds of great ideas to help you sell it. 1201 01:08:25,770 --> 01:08:27,070 Great. We're excited to hear. 1202 01:08:27,570 --> 01:08:30,410 John Bosco is the head of the department. I will let him tell you more. 1203 01:08:31,010 --> 01:08:32,010 Hi, Stag. 1204 01:08:33,250 --> 01:08:33,630 Hello. 1205 01:08:34,070 --> 01:08:38,350 Nice to finally meet you, my man. Listen, I love the book. 1206 01:08:38,790 --> 01:08:41,610 And we are going to sell many, many copies. 1207 01:08:42,270 --> 01:08:44,238 There's already so much buzz because of the movie 1208 01:08:44,250 --> 01:08:46,311 deal, and we just want to keep that momentum going. 1209 01:08:46,635 --> 01:08:50,090 I spoke to Wiley yesterday. He says Michael B. Jordan is circling. 1210 01:08:50,580 --> 01:08:53,930 We heard we think he would be absolutely perfect. You know, this book... 1211 01:08:53,931 --> 01:08:55,371 It's awards bait with the capital B. 1212 01:08:55,805 --> 01:08:59,367 And we're thinking that if Michael does sign on, we want to put him on the cover 1213 01:08:59,379 --> 01:09:02,730 in one of those scarves, I guess you would call them, tied around his head. 1214 01:09:03,610 --> 01:09:04,610 A du-rag? 1215 01:09:04,800 --> 01:09:07,510 Du-rag, that's it. Du-rag and a tank top. 1216 01:09:07,630 --> 01:09:08,650 With the muscles showing. 1217 01:09:08,990 --> 01:09:10,430 Somebody called the fire department. 1218 01:09:12,245 --> 01:09:14,510 Oh, shit. Sorry, you dad. Sorry. 1219 01:09:16,870 --> 01:09:20,650 We're thinking of rushing it so that we can get it out in time for Juneteenth. 1220 01:09:21,710 --> 01:09:22,190 Juneteenth? 1221 01:09:22,530 --> 01:09:24,870 We're thinking of making a big holiday bunch. 1222 01:09:25,690 --> 01:09:28,048 Black people will be celebrating, white people will be 1223 01:09:28,060 --> 01:09:30,430 feeling, let's be honest, a little conscious stricken. 1224 01:09:31,510 --> 01:09:33,110 We think it's going to be a huge moment. 1225 01:09:34,990 --> 01:09:36,870 So, Stag, are you so, so happy? 1226 01:09:38,735 --> 01:09:41,770 We think it's great, John. Really amazing. 1227 01:09:43,750 --> 01:09:53,030 Yeah, it's great. And, you know, I've got an idea I want to share with you two. 1228 01:09:54,490 --> 01:09:58,570 I want to change the title. 1229 01:10:01,145 --> 01:10:05,490 Okay. Well, just to be clear, we really do love my pathology. 1230 01:10:05,491 --> 01:10:06,230 Love it. 1231 01:10:06,390 --> 01:10:10,290 It's got that whole Irvine, Welsh, proletarian, vernacular thing. 1232 01:10:10,780 --> 01:10:14,490 Well, that's why I think you're going to love this new title even more. 1233 01:10:15,650 --> 01:10:20,370 Well, okay. You know what? We are always happy to hear new ideas. 1234 01:10:20,930 --> 01:10:21,970 Why don't you have a line? Fuck. 1235 01:10:22,090 --> 01:10:23,090 1236 01:10:30,140 --> 01:10:31,190 I'm sorry, pardon me? Fuck. 1237 01:10:31,650 --> 01:10:34,730 I want to call it fuck. 1238 01:10:37,750 --> 01:10:43,090 What are you doing? Screw these idiots. Stop it. 1239 01:10:43,840 --> 01:10:49,150 So, Stag, what about, like, damn, damn, or hell? Nah, fuck. 1240 01:10:50,330 --> 01:10:57,450 Okay, that's cool. But maybe we could do that with a pH instead. 1241 01:10:57,710 --> 01:10:59,750 Because that would be more powerful to our sellers. 1242 01:10:59,830 --> 01:11:04,350 I don't care about all that. And if you don't change the title, the deal is off. 1243 01:11:05,810 --> 01:11:09,410 No, there's no need to be pasty. 1244 01:11:10,110 --> 01:11:14,124 You know what? Why don't we just give us a second 1245 01:11:14,136 --> 01:11:18,490 and a moment and we will get right back to you. 1246 01:11:19,970 --> 01:11:22,251 Okay? What are you doing? What are you doing? She's ridiculous. 1247 01:11:23,680 --> 01:11:25,610 Shutting it down. Shutting it down. 1248 01:11:25,950 --> 01:11:26,950 Are you there? We're here. 1249 01:11:29,850 --> 01:11:30,850 Let's do it. 1250 01:11:31,650 --> 01:11:32,650 1251 01:11:32,930 --> 01:11:33,930 What? 1252 01:11:34,310 --> 01:11:36,429 Yeah, we discussed it and we think it is very 1253 01:11:36,441 --> 01:11:38,430 in your face and in the best way possible. 1254 01:11:38,770 --> 01:11:41,390 It is very, uh... 1255 01:11:43,610 --> 01:11:44,110 Black? That's it. 1256 01:11:44,550 --> 01:11:47,630 Yes, that's it. I'm having you said it enough. 1257 01:11:49,730 --> 01:11:50,770 Oh, fuck. 1258 01:11:50,990 --> 01:11:53,050 It's fucking great, Stag. Yes. 1259 01:11:53,870 --> 01:11:55,930 You know, it's so brave, actually. 1260 01:12:01,840 --> 01:12:02,780 It's Austin. 1261 01:12:02,781 --> 01:12:07,600 Yeah, me too. I gotta stay up a few more hours reading these books. 1262 01:12:19,610 --> 01:12:20,610 Hey! 1263 01:12:26,965 --> 01:12:29,970 What are you doing here? 1264 01:12:31,130 --> 01:12:32,426 What am I doing here? What are you doing? 1265 01:12:32,450 --> 01:12:34,650 What do you mean? What am I doing? Why are you in town? 1266 01:12:34,790 --> 01:12:35,790 I came to see our mother. 1267 01:12:36,550 --> 01:12:38,910 And that's what you were gonna call me about for weeks now? 1268 01:12:40,890 --> 01:12:41,930 What happened to your eye? 1269 01:12:42,350 --> 01:12:44,130 Are you in the fight? Yeah? 1270 01:12:44,131 --> 01:12:46,030 Well, get out of the pool. 1271 01:12:46,490 --> 01:12:48,830 I don't want to get out of the pool. I'm a grown-ass man. 1272 01:12:49,310 --> 01:12:50,310 Is this your girlfriend? 1273 01:12:50,380 --> 01:12:51,890 Yeah, you scared the shit out of her. 1274 01:12:52,780 --> 01:12:53,780 I'm Coraline. 1275 01:12:54,840 --> 01:12:57,390 Hey, Coraline. At least she's not white again. 1276 01:12:58,220 --> 01:12:59,390 Oh, your wife was white. 1277 01:12:59,590 --> 01:13:01,170 My wife was a bear. Bears don't count. 1278 01:13:01,650 --> 01:13:04,590 Well, get out, you fucking menace. Wake the neighbors. 1279 01:13:04,850 --> 01:13:07,250 It's my fucking neighbors. And fuck your clean pool. 1280 01:13:07,675 --> 01:13:09,155 It's all just a party of superiority. 1281 01:13:09,350 --> 01:13:12,010 Oh, you fucking asshole! 1282 01:13:15,570 --> 01:13:18,150 You are a goddamn cow! 1283 01:13:19,330 --> 01:13:22,010 It's probably bad trying to tell you, but I did piss down. 1284 01:13:26,650 --> 01:13:27,910 I'm sorry, buddy. 1285 01:13:28,230 --> 01:13:29,410 Don't give me that. 1286 01:13:30,650 --> 01:13:31,650 Get out of here. 1287 01:13:32,970 --> 01:13:33,970 You fucking bitch! 1288 01:13:39,070 --> 01:13:40,070 It's funny, huh? 1289 01:13:41,930 --> 01:13:44,290 So, my name is Eddie with me. 1290 01:13:44,590 --> 01:13:45,950 Fuck-ass naked. 1291 01:13:47,030 --> 01:13:49,210 And then walks Claude carrying the frozen yogurt. 1292 01:13:49,730 --> 01:13:49,890 No. 1293 01:13:50,230 --> 01:13:52,530 Yeah, I forgot showing him where I keep the spare key. 1294 01:13:53,600 --> 01:13:56,490 So, he just throws the yogurt at us. 1295 01:13:56,770 --> 01:13:58,850 And then he walks right in the eye. 1296 01:14:01,030 --> 01:14:02,130 What's the other guy do? 1297 01:14:02,750 --> 01:14:03,850 I couldn't stop laughing. 1298 01:14:04,130 --> 01:14:05,970 Said that's what he does when he gets nervous. 1299 01:14:06,860 --> 01:14:08,890 You're really going for it, these days, bro. 1300 01:14:09,065 --> 01:14:12,170 I've only been gay for, like, five minutes. I gotta make up for lost time. 1301 01:14:12,880 --> 01:14:13,880 Yeah. Good for you. 1302 01:14:14,390 --> 01:14:17,230 You know, the whole world's falling apart. Might as well have some fun. 1303 01:14:17,390 --> 01:14:18,390 I appreciate that. 1304 01:14:18,470 --> 01:14:19,470 Yeah. 1305 01:14:19,550 --> 01:14:20,870 You know, you're quite beautiful. 1306 01:14:26,410 --> 01:14:27,691 What are you seeing, my brother? He's funny. 1307 01:14:29,230 --> 01:14:30,230 He's not funny. 1308 01:14:30,610 --> 01:14:31,950 1309 01:14:32,090 --> 01:14:33,650 No, not ha-ha funny. 1310 01:14:34,430 --> 01:14:35,930 Like, sad funny. 1311 01:14:36,370 --> 01:14:36,790 Okay. 1312 01:14:36,950 --> 01:14:37,950 Like a three-legged dog. 1313 01:14:38,755 --> 01:14:41,190 I see it now, like somebody dying on a toilet. 1314 01:14:41,810 --> 01:14:42,810 Exactly. 1315 01:14:43,410 --> 01:14:46,210 And very weird, you go too far. 1316 01:14:46,290 --> 01:14:48,450 You think? I don't think I go far enough. 1317 01:14:48,590 --> 01:14:49,310 Becoming hurtful. 1318 01:14:49,570 --> 01:14:50,570 Aww. 1319 01:14:51,440 --> 01:14:52,630 See, very weird. 1320 01:14:53,310 --> 01:14:54,970 You don't go too far. 1321 01:14:56,530 --> 01:14:58,310 You got a kiss, man! 1322 01:14:58,930 --> 01:14:59,630 Look at you! 1323 01:14:59,830 --> 01:15:00,890 Just by being pathetic. 1324 01:15:02,290 --> 01:15:04,930 That ain't like a three-legged dog. 1325 01:15:10,550 --> 01:15:13,290 You know, this is nice. 1326 01:15:14,230 --> 01:15:15,230 Yeah, it's not bad. 1327 01:15:16,030 --> 01:15:17,350 What do you got there? A burglar? 1328 01:15:17,810 --> 01:15:18,810 That's a gazebo. 1329 01:15:19,510 --> 01:15:20,510 Same difference. 1330 01:15:23,190 --> 01:15:24,310 Excuse me. 1331 01:15:26,810 --> 01:15:27,810 Hey, Monk. 1332 01:15:29,085 --> 01:15:30,670 How the hell can you afford this place? I, um. 1333 01:15:33,690 --> 01:15:34,710 .. 1334 01:15:35,710 --> 01:15:36,791 Well, there was some money. 1335 01:15:36,980 --> 01:15:37,980 Lisa left for money. 1336 01:15:38,630 --> 01:15:40,210 Oh, the divorce cleaned her up. 1337 01:15:41,610 --> 01:15:44,270 I'm not familiar with what her finances were like, 1338 01:15:44,380 --> 01:15:46,350 but if you were so interested in the bills, 1339 01:15:46,570 --> 01:15:48,390 perhaps I can start sending them to you. 1340 01:15:48,450 --> 01:15:49,450 Ah, that's fine. 1341 01:15:49,530 --> 01:15:49,850 Four-one-one. 1342 01:15:50,150 --> 01:15:50,490 Right here. 1343 01:15:50,850 --> 01:15:51,850 Four-four. 1344 01:15:53,110 --> 01:15:54,110 Surprise! 1345 01:15:58,790 --> 01:16:00,230 We've had a difficult morning. 1346 01:16:04,450 --> 01:16:06,651 We had to sedate her after she tried to strike a nurse. 1347 01:16:07,855 --> 01:16:08,855 Has she done that before? 1348 01:16:09,090 --> 01:16:10,090 No. 1349 01:16:11,030 --> 01:16:12,591 She has a different demeanor every day. 1350 01:16:13,170 --> 01:16:14,170 Sometimes every hour. 1351 01:16:15,260 --> 01:16:16,621 Maybe she'll feel better tomorrow. 1352 01:16:17,590 --> 01:16:18,810 I'm sorry. I need to go. 1353 01:16:19,090 --> 01:16:20,090 Yes, of course. 1354 01:16:20,950 --> 01:16:21,950 Thank you. 1355 01:16:23,450 --> 01:16:25,590 Carter got these right off the bush for your mom. 1356 01:16:26,470 --> 01:16:26,910 Sweet, right? 1357 01:16:27,330 --> 01:16:28,330 Yeah, that's great. 1358 01:16:29,540 --> 01:16:30,750 How can you afford this place? 1359 01:16:31,750 --> 01:16:34,630 I mean, you're not a joke dealer of something, are you? 1360 01:16:35,590 --> 01:16:36,590 No, I'm a writer. 1361 01:16:37,430 --> 01:16:39,270 And you're my girlfriend and I'm a bookkeeper. 1362 01:17:18,400 --> 01:17:18,800 Sure. 1363 01:17:18,801 --> 01:17:20,560 I always knew you weren't a queen. 1364 01:17:33,110 --> 01:17:34,346 See, I don't know what you're saying. 1365 01:17:34,370 --> 01:17:35,370 Oh, yes. 1366 01:18:06,790 --> 01:18:09,031 You sure you don't want to stay till Lorraine's wedding? 1367 01:18:09,240 --> 01:18:10,240 That's better if I go. 1368 01:18:15,840 --> 01:18:17,440 It was nice to meet you, Cliff. 1369 01:18:22,180 --> 01:18:23,440 This family will break you out. 1370 01:18:53,330 --> 01:18:57,310 I'm Kenya Dunston, and today we're going to discuss a new novel that just 1371 01:18:57,311 --> 01:19:00,430 debuted at number one on the New York Times bestseller list. 1372 01:19:01,010 --> 01:19:04,450 It is just a remarkable special book, 1373 01:19:04,890 --> 01:19:07,930 and it's called Cover Your Kid's Eyes and Ears. 1374 01:19:11,710 --> 01:19:14,910 We are lucky enough to have the author with us today, 1375 01:19:15,135 --> 01:19:17,150 and for those of you who are just joining us, 1376 01:19:17,510 --> 01:19:20,770 please know that Mr. Stagg Arley is coming to us from an undisclosed 1377 01:19:20,771 --> 01:19:23,290 location as he is still on the run for authorities. 1378 01:19:26,095 --> 01:19:29,090 Stagg, tell us, is this novel a true story? 1379 01:19:29,530 --> 01:19:34,050 Not factually, but it's the true story of what it's like to be a black man 1380 01:19:34,250 --> 01:19:35,350 in America like me. 1381 01:19:36,430 --> 01:19:36,970 It ain't pretty. 1382 01:19:37,330 --> 01:19:38,090 Amen to them. 1383 01:19:38,091 --> 01:19:42,150 During my time in prison, I learned that words belong to everybody, 1384 01:19:43,380 --> 01:19:46,890 so this book is my contribution to this wonderful country of ours 1385 01:19:46,990 --> 01:19:50,910 where a black ex-con can become rich simply by 1386 01:19:50,911 --> 01:19:52,030 telling the story of his unfortunate people. 1387 01:19:59,050 --> 01:20:00,170 Get this. 1388 01:20:00,270 --> 01:20:03,570 The FBI called Thompson Watt today to try to get Stagg Arley's identity. 1389 01:20:04,760 --> 01:20:06,601 Don't worry, they're not going to give him up. 1390 01:20:06,875 --> 01:20:09,090 Give who up? It's me. You haven't done anything. 1391 01:20:09,370 --> 01:20:10,370 They don't know that. 1392 01:20:10,850 --> 01:20:12,490 Look... This has gone too far. 1393 01:20:12,710 --> 01:20:15,850 Relax. The fugitive stuff's getting us mountains of free press. 1394 01:20:16,010 --> 01:20:17,766 Plus, as you said, you haven't done anything. 1395 01:20:17,790 --> 01:20:19,150 It's not like they can arrest you. 1396 01:20:19,710 --> 01:20:21,870 I wish I could go back to not selling books. 1397 01:20:22,710 --> 01:20:23,710 I don't. 1398 01:20:24,410 --> 01:20:25,410 Bye. 1399 01:20:39,310 --> 01:20:40,530 Is everything all right? Yeah. 1400 01:20:41,750 --> 01:20:44,510 Just a little stressed out. 1401 01:20:45,210 --> 01:20:48,510 This, uh, book of war stuff has been more work than I expected. 1402 01:20:55,800 --> 01:20:56,800 What's up, baby? 1403 01:20:57,110 --> 01:20:58,311 Got more forks in the kitchen. 1404 01:21:15,630 --> 01:21:16,630 What's this? 1405 01:21:17,700 --> 01:21:19,010 My friend got it for me. 1406 01:21:20,170 --> 01:21:20,990 Have you read it? 1407 01:21:21,190 --> 01:21:22,190 Of course not, have you? Yeah. 1408 01:21:22,650 --> 01:21:23,650 1409 01:21:25,990 --> 01:21:26,990 What did you think of it? I liked it. 1410 01:21:28,010 --> 01:21:28,390 1411 01:21:28,670 --> 01:21:29,850 What did you like about it? 1412 01:21:30,830 --> 01:21:32,271 Um... It didn't offend you? 1413 01:21:33,120 --> 01:21:35,281 You just said you didn't read it. What's your problem? 1414 01:21:35,350 --> 01:21:36,350 You answered my question. 1415 01:21:36,750 --> 01:21:37,750 You answered mine. 1416 01:21:40,330 --> 01:21:43,130 My problem is that books like this aren't real. 1417 01:21:44,010 --> 01:21:45,010 They flatten our lives. 1418 01:21:45,290 --> 01:21:46,290 What do you mean? 1419 01:21:46,470 --> 01:21:51,330 I mean that my life is a disaster, but not in the way you think reading this shit. 1420 01:21:51,980 --> 01:21:55,310 These things reduce us and they do it over and over again 1421 01:21:55,311 --> 01:21:59,310 because too many white people and people apparently like you 1422 01:21:59,311 --> 01:22:02,790 devour this slop like pigs at a dumpster to stay curd 1423 01:22:02,965 --> 01:22:04,130 at fucking cocktail parties. 1424 01:22:04,270 --> 01:22:07,290 Okay, um, you've got a lot of opinions for 1425 01:22:07,291 --> 01:22:09,290 someone who hasn't published anything for years. 1426 01:22:09,470 --> 01:22:10,516 And you published what exactly? 1427 01:22:10,540 --> 01:22:12,430 Okay, what is wrong with you? 1428 01:22:13,250 --> 01:22:14,411 Why are you acting like this? 1429 01:22:14,470 --> 01:22:15,470 I haven't done anything. 1430 01:22:15,770 --> 01:22:17,491 You've been acting like a weirdo for weeks. 1431 01:22:17,890 --> 01:22:19,530 You've been obfuscating, sneaking around. 1432 01:22:19,810 --> 01:22:20,850 You're fucking unknowable. 1433 01:22:21,160 --> 01:22:23,710 Maybe you think being an enigma is chic and artsy. 1434 01:22:23,750 --> 01:22:25,270 I just think it makes you an asshole. 1435 01:22:25,930 --> 01:22:27,990 Well, um, you don't understand my life, 1436 01:22:28,190 --> 01:22:29,791 and you can't, so just leave it at that. 1437 01:22:33,950 --> 01:22:36,940 One day maybe you'll learn that not being able to relate to other people 1438 01:22:37,440 --> 01:22:39,200 isn't a badge of honor. 1439 01:22:44,570 --> 01:22:45,570 I think you should leave. 1440 01:22:46,090 --> 01:22:46,710 You know what I think? 1441 01:22:46,850 --> 01:22:47,850 You should leave. 1442 01:22:48,590 --> 01:22:49,590 Monk. 1443 01:23:04,990 --> 01:23:05,990 Nonsense. 1444 01:23:30,220 --> 01:23:31,501 You guys need any help up there? 1445 01:23:31,750 --> 01:23:32,750 Nah, we're good. 1446 01:23:34,900 --> 01:23:36,501 I thought you could use a little bronze. 1447 01:23:37,230 --> 01:23:38,230 We got it. 1448 01:23:38,725 --> 01:23:40,870 Mr. Monk, do you mind I keep the soda maker? 1449 01:23:41,580 --> 01:23:43,450 You don't like the bubbly water anyhow, right? It's all yours. 1450 01:23:43,970 --> 01:23:44,970 Thank you. 1451 01:23:45,050 --> 01:23:46,050 1452 01:23:48,270 --> 01:23:50,810 Um, hey, what about this? 1453 01:23:52,310 --> 01:23:53,310 No. 1454 01:23:53,430 --> 01:23:53,570 How about this? 1455 01:23:53,571 --> 01:23:54,650 I always hated that color. 1456 01:23:55,210 --> 01:23:56,730 It's just the one your father bought. 1457 01:23:58,270 --> 01:24:00,510 Well, miss, this just came for you. 1458 01:24:01,230 --> 01:24:02,230 Okay, thanks. 1459 01:24:02,600 --> 01:24:03,790 This is the last of it. 1460 01:24:05,025 --> 01:24:06,025 Goodbye, Mr. Monk. 1461 01:24:09,390 --> 01:24:10,390 Over. 1462 01:24:16,820 --> 01:24:17,860 Don't drive safe. 1463 01:24:18,460 --> 01:24:19,820 Guess I'll see you at the wedding. 1464 01:24:19,900 --> 01:24:20,900 Alright. 1465 01:24:46,780 --> 01:24:49,940 Thompson Want apparently raced to publish it. 1466 01:24:50,020 --> 01:24:52,500 Yeah, I heard that they ran 300,000 copies already, 1467 01:24:52,680 --> 01:24:54,000 and they're reprinting more soon. 1468 01:24:54,220 --> 01:24:55,660 I mean, it's going like gangbusters. 1469 01:24:55,780 --> 01:24:56,780 Chris, not a crutch. 1470 01:24:57,200 --> 01:24:58,200 You better be good. 1471 01:24:58,800 --> 01:25:00,860 I heard the writers have refuted it. 1472 01:25:01,060 --> 01:25:02,480 Well, that would explain the title. 1473 01:25:02,720 --> 01:25:03,920 You didn't go to charm school. 1474 01:25:04,300 --> 01:25:06,380 No, I think that that background is a plus. 1475 01:25:06,900 --> 01:25:11,580 I am thrilled to read a BIPOC man harmed by our carceral state. 1476 01:25:12,530 --> 01:25:14,820 Are you one of those defund the police nuts? 1477 01:25:14,870 --> 01:25:17,760 Yes, and I wouldn't expect you to understand. 1478 01:25:18,140 --> 01:25:20,760 Well, I hope someone you love doesn't get raped or murdered. 1479 01:25:20,960 --> 01:25:22,940 Can we not talk about this now, please? 1480 01:25:23,505 --> 01:25:26,580 Look, look, look, criminal or not, I don't think we should add it. 1481 01:25:27,100 --> 01:25:30,060 We're already weeks into the process, and I don't know about any of you, 1482 01:25:30,061 --> 01:25:32,720 but I've got more than a dozen books I haven't even opened yet. 1483 01:25:33,860 --> 01:25:35,620 It was published before the submission date. 1484 01:25:35,860 --> 01:25:37,420 I think we have to accept it. 1485 01:25:38,470 --> 01:25:39,470 It's just one more. 1486 01:25:39,580 --> 01:25:41,576 And from the looks of it, it should be a quick read. 1487 01:25:41,600 --> 01:25:42,600 A quick fuck. 1488 01:25:43,440 --> 01:25:45,060 I've had a couple of those. 1489 01:25:46,890 --> 01:25:48,040 Bye, guys. Bye. 1490 01:26:42,860 --> 01:26:44,040 Hello. Hello. 1491 01:26:45,130 --> 01:26:47,660 Mokki. Do we know these men? No, mother. 1492 01:26:47,960 --> 01:26:50,200 This isn't the Alzheimer's. 1493 01:26:50,240 --> 01:26:52,260 These are actual strangers. Who are you people? 1494 01:26:52,760 --> 01:26:53,760 We're close friends. 1495 01:26:54,080 --> 01:26:54,780 Of course you are. 1496 01:26:54,980 --> 01:26:55,980 We met a few days ago. 1497 01:26:56,220 --> 01:26:57,380 I'm Kenny. This is Alvin. 1498 01:26:57,381 --> 01:26:58,381 Are you Monk? I am. 1499 01:26:58,720 --> 01:27:00,440 How did you know? 1500 01:27:01,745 --> 01:27:03,440 What club said Monk's a real tight-ass? Diddy. 1501 01:27:05,360 --> 01:27:06,360 Delightful. 1502 01:27:06,980 --> 01:27:07,980 1503 01:27:08,350 --> 01:27:09,630 Mother, you sit here. 1504 01:27:11,660 --> 01:27:12,660 Lorraine? 1505 01:27:20,710 --> 01:27:22,031 What the hell are you doing here? You first. 1506 01:27:22,340 --> 01:27:23,340 Oh, shit. 1507 01:27:25,740 --> 01:27:26,740 A wedding. 1508 01:27:27,420 --> 01:27:28,901 Oh. 1509 01:27:31,160 --> 01:27:32,740 I didn't go to the airport. 1510 01:27:33,180 --> 01:27:35,880 That day I left. I needed some time with myself. 1511 01:27:36,300 --> 01:27:38,780 Time to unself implies by definition time alone. 1512 01:27:39,080 --> 01:27:40,200 Oh, Christ. Here we go. 1513 01:27:40,820 --> 01:27:41,820 Detective dictionary. 1514 01:27:42,440 --> 01:27:43,440 Mr. Cliff. 1515 01:27:43,500 --> 01:27:44,900 I'm sorry, guys. I don't handle it. 1516 01:27:45,320 --> 01:27:48,520 You need to leave. Don't bother to clean up. Just go. 1517 01:27:48,521 --> 01:27:52,640 No, no. It's all right. Just... Please stay. It's a celebration. 1518 01:27:54,830 --> 01:27:55,951 It's good to see you, Cliff. 1519 01:27:57,370 --> 01:27:58,620 Good to see you, too, Laina. 1520 01:27:59,360 --> 01:28:00,360 How do you know? 1521 01:28:00,760 --> 01:28:01,900 I don't want to impose. 1522 01:28:02,210 --> 01:28:05,220 You can't impose. Your family. 1523 01:28:23,890 --> 01:28:24,890 I will clean up a bit. 1524 01:28:27,030 --> 01:28:28,030 Congratulations. 1525 01:28:30,260 --> 01:28:34,910 Can I make y'all some breakfast? 1526 01:28:35,555 --> 01:28:37,202 I can rip up a killer's smoothie and help 1527 01:28:37,214 --> 01:28:39,035 you sort the Almond Station on a cruise ship. 1528 01:28:39,210 --> 01:28:41,490 That sounds lovely. Thank you. 1529 01:28:46,420 --> 01:28:48,100 It's very kind of you to let them stay. 1530 01:28:48,420 --> 01:28:52,220 No. It's always easier dealing with other people's families than your own. 1531 01:28:53,650 --> 01:28:57,660 I regret to inform you that in a couple hours, this will be your family. 1532 01:29:55,220 --> 01:30:00,040 Thank you. 1533 01:30:26,000 --> 01:30:27,200 Thank you. 1534 01:30:54,330 --> 01:30:55,330 Here's her. 1535 01:30:59,280 --> 01:31:00,280 Yeah. 1536 01:31:00,980 --> 01:31:01,980 Shut her up. 1537 01:31:02,860 --> 01:31:03,860 Yeah. 1538 01:31:04,640 --> 01:31:06,240 Dad shut everyone out, too. 1539 01:31:07,280 --> 01:31:08,280 He lied all the time. 1540 01:31:09,660 --> 01:31:10,660 Look how that turned out. 1541 01:31:14,090 --> 01:31:18,810 I find myself getting very angry these days, like Dad. 1542 01:31:19,910 --> 01:31:20,910 These days? 1543 01:31:26,200 --> 01:31:31,030 I've been thinking a lot lately about how Dad died not knowing I'm gay. 1544 01:31:33,970 --> 01:31:35,530 I think he suspected him. 1545 01:31:37,450 --> 01:31:38,450 He may have. 1546 01:31:39,280 --> 01:31:40,401 But he didn't know for sure. 1547 01:31:41,780 --> 01:31:44,270 He never knew the entirety of me. 1548 01:31:45,790 --> 01:31:46,870 Now he never will. 1549 01:31:48,590 --> 01:31:50,190 And that makes who he... 1550 01:31:51,500 --> 01:31:52,550 It makes me real sad. 1551 01:31:55,860 --> 01:31:58,440 Well, what if he had known and rejected you? 1552 01:31:59,440 --> 01:32:01,280 At least he'd be rejecting the real me. 1553 01:32:04,345 --> 01:32:08,440 I know that sounds crazy, but there'd be some relief from him. 1554 01:32:12,250 --> 01:32:13,330 Doesn't sound so crazy. 1555 01:32:18,620 --> 01:32:20,100 People want to love you, Monk. 1556 01:32:22,800 --> 01:32:25,580 I personally don't know what they see in you, but... 1557 01:32:27,480 --> 01:32:28,590 They want to love you. 1558 01:32:31,540 --> 01:32:33,200 You should let them love all of you. 1559 01:33:06,750 --> 01:33:07,780 That was dog shit. 1560 01:33:08,060 --> 01:33:12,600 I mean, some molly-coddled chump faffing on about his dead mom? 1561 01:33:13,020 --> 01:33:14,020 Who cares? 1562 01:33:14,360 --> 01:33:17,700 Okay, so that means that very me standing is fourth. 1563 01:33:20,270 --> 01:33:21,560 Let's talk about fuck. 1564 01:33:21,685 --> 01:33:22,760 Could we not? 1565 01:33:23,990 --> 01:33:25,300 Personally, I adored it. 1566 01:33:26,555 --> 01:33:29,360 It was like gazing into an open wound. 1567 01:33:29,780 --> 01:33:30,360 I agree. 1568 01:33:30,740 --> 01:33:34,920 I think it's the strongest African-American novel I've read in a long time. 1569 01:33:36,580 --> 01:33:37,580 Since yours. 1570 01:33:38,340 --> 01:33:39,580 Of course, Sintara. 1571 01:33:41,100 --> 01:33:44,560 I actually liked it much more than I was expecting. 1572 01:33:44,740 --> 01:33:46,780 I mean, this is a gutsy piece of work. 1573 01:33:47,380 --> 01:33:49,180 And necessary for the times. 1574 01:33:49,305 --> 01:33:51,560 Now, what did you think, Sintara? 1575 01:33:53,225 --> 01:33:56,240 I found it to be pretty pandering, actually. 1576 01:33:56,680 --> 01:33:57,680 You did? 1577 01:33:58,230 --> 01:33:59,400 Yes, did you not? 1578 01:34:00,285 --> 01:34:01,580 I very much did. 1579 01:34:02,545 --> 01:34:05,120 I thought it was simplistic and meaningless. 1580 01:34:05,630 --> 01:34:07,000 Well, of course it was simplistic. 1581 01:34:07,380 --> 01:34:09,380 I mean, it's the language of the gutter. 1582 01:34:10,260 --> 01:34:12,900 You know, not some prissy graduate thesis. 1583 01:34:15,040 --> 01:34:16,500 I think our blood sugar is low. 1584 01:34:16,620 --> 01:34:18,060 How about we take a break for lunch? Fine by me. 1585 01:34:18,145 --> 01:34:19,380 Okay. 1586 01:34:19,500 --> 01:34:20,740 Really? Oh, I'm sorry. 1587 01:34:33,920 --> 01:34:35,060 1588 01:34:35,360 --> 01:34:36,360 Oh, no, you're fine. 1589 01:34:36,630 --> 01:34:37,630 I'm not interrupting. 1590 01:35:00,180 --> 01:35:01,180 Sorry. 1591 01:35:17,130 --> 01:35:18,531 Do you mind if I ask you something? 1592 01:35:19,250 --> 01:35:20,250 Sir? 1593 01:35:22,970 --> 01:35:24,930 What about the fuck did you find pandering? 1594 01:35:28,270 --> 01:35:31,232 Oh, I can't really put my finger on it, but it's 1595 01:35:31,244 --> 01:35:33,970 not different from some of what's out there, 1596 01:35:33,990 --> 01:35:40,150 but it just felt soulless, is the word that I'm going to use. 1597 01:35:40,850 --> 01:35:42,010 You said you agreed, right? I do. 1598 01:35:42,150 --> 01:35:42,810 1599 01:35:43,135 --> 01:35:46,850 I think it seems written to satisfy the taste of guilt-ridden white people. 1600 01:35:47,220 --> 01:35:50,850 Yeah, the kind of book critics call important and necessary, but not well written. 1601 01:35:51,970 --> 01:35:52,970 Exactly. 1602 01:35:57,020 --> 01:36:01,720 Okay, so, please don't take offense at this, but 1603 01:36:01,732 --> 01:36:06,150 how is fuck so very different from your book? 1604 01:36:09,970 --> 01:36:11,130 Is that what this is about? 1605 01:36:12,100 --> 01:36:13,141 You think my book's trash? 1606 01:36:13,330 --> 01:36:17,290 No, to be honest, I haven't read your book. 1607 01:36:17,710 --> 01:36:23,050 I've read excerpts, and it didn't seem so dissimilar. 1608 01:36:24,825 --> 01:36:27,150 I did a lot of research for my book. 1609 01:36:27,890 --> 01:36:29,930 Some of it was actually taken from real interviews. 1610 01:36:30,990 --> 01:36:33,613 Maybe you've been up in your ivory tower of academia for so 1611 01:36:33,625 --> 01:36:36,170 long, you've forgotten that some people's lives are hard. 1612 01:36:36,690 --> 01:36:37,690 Your life? 1613 01:36:40,020 --> 01:36:42,974 You went to an exclusive bohemian college, you 1614 01:36:42,986 --> 01:36:46,210 had a job at a fancy publishing house in New York. 1615 01:36:46,390 --> 01:36:46,830 So what? 1616 01:36:47,410 --> 01:36:50,330 I don't need to write about my life, I write about what interests people. 1617 01:36:50,405 --> 01:36:56,280 You write what interests white publishers feeding black trauma porn. 1618 01:36:56,660 --> 01:37:01,500 They're the one buying the manuscripts? Is it bad to cater to their tastes? 1619 01:37:02,050 --> 01:37:05,440 If you're okay feeding people's base desires for profit... 1620 01:37:05,441 --> 01:37:07,300 I'm okay with giving the market what it wants. 1621 01:37:07,500 --> 01:37:09,116 That's how drug dealers excuse themselves. 1622 01:37:09,140 --> 01:37:10,500 And I think drugs should be legal. 1623 01:37:15,220 --> 01:37:17,600 But you're not fed up with it. 1624 01:37:18,400 --> 01:37:22,146 Black people in poverty, black people rapping, black 1625 01:37:22,158 --> 01:37:26,060 people as slaves, black people murdered by the police. 1626 01:37:26,940 --> 01:37:30,518 Whole soaring narratives about black folks in dire circumstances 1627 01:37:30,530 --> 01:37:33,840 who still manage to maintain their dignity before they die. 1628 01:37:34,000 --> 01:37:38,280 I mean, I'm not saying these things aren't real, but we're also more than this. 1629 01:37:39,940 --> 01:37:41,901 And it's like so many writers like you can't 1630 01:37:41,913 --> 01:37:44,200 envision this without some white boot on our necks. 1631 01:37:44,650 --> 01:37:47,594 Do you get angry at Brett Easton Ellis or Charles 1632 01:37:47,606 --> 01:37:50,200 Bukowski for writing about the downtrodden? 1633 01:37:50,730 --> 01:37:52,691 Or is your ire strictly reserved for black women? 1634 01:37:52,940 --> 01:37:56,540 Nobody reads Bukowski thinking his is the definitive white experience, 1635 01:37:56,720 --> 01:38:00,700 but white people read your book and confine us to it. 1636 01:38:00,900 --> 01:38:02,880 They think that we're all like that. 1637 01:38:03,220 --> 01:38:06,640 Then it sounds like your issue is with white people, Mom, not me. 1638 01:38:07,240 --> 01:38:09,479 Maybe, but I also think that I see the unrealized 1639 01:38:09,491 --> 01:38:11,420 potential of black people in this country. 1640 01:38:14,680 --> 01:38:17,216 Potential is what people see when they think 1641 01:38:17,228 --> 01:38:19,660 what's in front of them isn't good enough. 1642 01:38:28,710 --> 01:38:30,720 So, what are we talking about? 1643 01:39:18,650 --> 01:39:19,650 We're starting again. 1644 01:39:20,160 --> 01:39:21,160 I'll be right there. 1645 01:39:32,330 --> 01:39:33,411 Hey, can I speak to Arthur? 1646 01:39:33,460 --> 01:39:34,460 Yeah, it's Monk. 1647 01:39:38,220 --> 01:39:39,460 Hey, I'm fine. 1648 01:39:40,200 --> 01:39:42,820 Listen, you think you can set up another meeting with Wiley. 1649 01:39:44,280 --> 01:39:45,840 We've got a new idea for him. 1650 01:39:46,400 --> 01:39:47,400 Different kind of movie. 1651 01:39:48,120 --> 01:39:49,120 Thanks. 1652 01:40:02,975 --> 01:40:04,330 I think it's fuck for me. 1653 01:40:05,070 --> 01:40:05,390 You want me to? Yeah, I agree. 1654 01:40:05,670 --> 01:40:06,370 1655 01:40:06,630 --> 01:40:07,970 I disagree, I'm sorry. 1656 01:40:08,350 --> 01:40:12,570 I think it would be a mistake to award this book anything. 1657 01:40:12,770 --> 01:40:16,570 Well, it's two versus three, so fuck's the winner. 1658 01:40:16,990 --> 01:40:17,990 Fuck is the winner. 1659 01:40:21,570 --> 01:40:23,670 You know, it's not just that it's so affecting. 1660 01:40:25,195 --> 01:40:28,830 I just think it's essential to listen to black voices right now. 1661 01:40:36,520 --> 01:40:40,640 Mother, did you... 1662 01:40:43,365 --> 01:40:45,190 Did you know that Dad was cheating on you? 1663 01:40:46,455 --> 01:40:48,090 He was bad at keeping secrets. 1664 01:40:49,220 --> 01:40:50,350 Why didn't you leave him? 1665 01:40:51,410 --> 01:40:53,530 He would have been even more lonely without me. 1666 01:40:56,440 --> 01:40:57,481 You thought he was lonely. 1667 01:40:58,090 --> 01:40:59,310 Your father was a genius. 1668 01:41:02,430 --> 01:41:03,590 A genius's son. 1669 01:41:06,690 --> 01:41:09,850 Because they can't connect with the rest of us. 1670 01:41:12,060 --> 01:41:13,130 You're a genius, son. 1671 01:41:16,350 --> 01:41:18,290 I certainly don't feel like one half the time. 1672 01:41:19,295 --> 01:41:22,810 That's because you've always been so hard on yourself, Cliffy. 1673 01:41:29,850 --> 01:41:32,380 And now for the final award for the evening. 1674 01:41:33,520 --> 01:41:36,180 I promise to leave you alone, let you eat after this. 1675 01:41:37,120 --> 01:41:40,080 But before I announce the winner, I would like to acknowledge our judges, 1676 01:41:40,605 --> 01:41:44,500 our incredibly diverse group of judges who've sacrificed 1677 01:41:44,501 --> 01:41:46,140 valuable time so we could all celebrate here tonight. 1678 01:41:46,340 --> 01:41:48,840 So if you put your hands together, they did a fantastic job. 1679 01:41:53,480 --> 01:41:56,200 Okay, without further ado, 1680 01:41:57,460 --> 01:42:00,500 this year's literary award goes to... 1681 01:42:02,850 --> 01:42:05,040 by Stag R. Lee Buck. 1682 01:42:15,980 --> 01:42:20,000 Well, I'm not sure if Mr. Lee is going to grace us with his presence here tonight. 1683 01:42:20,001 --> 01:42:22,340 He's notoriously cagey about attention. 1684 01:42:33,780 --> 01:42:35,360 Oh, hold on. 1685 01:42:35,880 --> 01:42:37,540 Oh, okay, I see some kisses. 1686 01:42:38,600 --> 01:42:39,300 Someone's coming. 1687 01:42:39,600 --> 01:42:41,200 Oh, Thelonious Ellison. 1688 01:42:41,980 --> 01:42:43,300 One of our esteemed judges. 1689 01:42:46,460 --> 01:42:48,240 Weirdly walking toward the stage. 1690 01:42:50,400 --> 01:42:51,460 No idea why. 1691 01:42:52,780 --> 01:42:55,760 Hey, what's going on? 1692 01:43:15,830 --> 01:43:17,670 I have a confession to make. 1693 01:43:23,040 --> 01:43:24,520 Wait, wait, wait. Smash to black. 1694 01:43:27,060 --> 01:43:28,060 No fucking way, dude. 1695 01:43:28,700 --> 01:43:29,700 What's wrong with that? 1696 01:43:29,845 --> 01:43:31,926 There's no resolution here. What's he going to send? I don't know. 1697 01:43:32,840 --> 01:43:34,796 I think that's what's interesting about it. 1698 01:43:34,820 --> 01:43:36,880 No, he should say something. What did he say? Nothing. 1699 01:43:37,400 --> 01:43:39,340 I walked out of the ceremony, 1700 01:43:39,520 --> 01:43:42,160 and the next day I called you to say I wanted to write this movie. 1701 01:43:42,400 --> 01:43:44,340 Well, Monk the character should say something. 1702 01:43:44,790 --> 01:43:48,040 Well, I don't want him to make some grandiose speech, 1703 01:43:48,380 --> 01:43:50,220 spoon-feeding everyone the moral of the story. 1704 01:43:50,460 --> 01:43:53,220 There is no moral. That's the idea. I like the ambiguity. 1705 01:43:53,960 --> 01:43:57,080 Okay, look. You're a good writer, and this is almost there. 1706 01:43:58,060 --> 01:44:00,040 But novels aren't movies, okay? 1707 01:44:00,280 --> 01:44:02,060 Nuance doesn't put asses in theater seats. 1708 01:44:02,260 --> 01:44:03,660 We need a big finish. What is this? 1709 01:44:04,740 --> 01:44:06,680 It's the seltzer you asked for. 1710 01:44:06,980 --> 01:44:07,980 Why is it all wet? Condensation. 1711 01:44:09,840 --> 01:44:10,840 1712 01:44:11,060 --> 01:44:12,200 Condensation, okay. 1713 01:44:12,650 --> 01:44:14,920 You're a fucking weatherman now. Do you want anything? No, I'm fine. 1714 01:44:16,120 --> 01:44:17,280 Thank you. 1715 01:44:17,380 --> 01:44:20,541 This is Monk. We're going to make a movie with him if he can get the third act right. 1716 01:44:20,580 --> 01:44:24,940 Give me a flat one. And, hey, never again. 1717 01:44:27,080 --> 01:44:29,960 All right. What other endings you got in that big brain ears? 1718 01:44:34,080 --> 01:44:35,080 How about it? 1719 01:44:35,240 --> 01:44:38,200 This year's literary award goes to... 1720 01:44:38,760 --> 01:44:40,720 By Stag R. Lee. Fuck. 1721 01:45:34,910 --> 01:45:36,670 I haven't been myself lately. 1722 01:45:59,730 --> 01:46:00,730 Will she forgive him? I don't know. 1723 01:46:02,590 --> 01:46:06,190 The real Coraline won't return my phone calls. 1724 01:46:07,320 --> 01:46:09,050 Maybe the movie Coraline is more forgiving. 1725 01:46:12,630 --> 01:46:13,630 No. It's too packed. 1726 01:46:14,370 --> 01:46:16,166 Makes the whole thing feel like a romantic comedy. 1727 01:46:16,190 --> 01:46:19,070 We don't want to make a romantic comedy. We want to make something real. 1728 01:46:20,430 --> 01:46:21,430 Give me something real. 1729 01:46:26,190 --> 01:46:28,460 I mean, we could just... 1730 01:46:28,560 --> 01:46:29,840 Hey, what's going on? Excuse me. 1731 01:46:31,580 --> 01:46:32,740 1732 01:46:33,210 --> 01:46:34,680 I don't need it. 1733 01:46:47,330 --> 01:46:49,140 I have a confession to make. 1734 01:46:51,140 --> 01:46:52,300 Stag Lee on the ground now! No, no. 1735 01:46:53,200 --> 01:46:56,080 I'm not Stag Lee. 1736 01:46:56,600 --> 01:47:00,120 He doesn't exist. I'm Monk, Thelonious Elson. 1737 01:47:00,320 --> 01:47:02,240 You're a fugitive on the ground now! No, no, no. 1738 01:47:02,460 --> 01:47:05,040 That was all a marketing gimmick. 1739 01:47:05,320 --> 01:47:06,120 It was all lies. 1740 01:47:06,300 --> 01:47:07,300 You got a gun! No, no, no. 1741 01:47:37,400 --> 01:47:42,140 It's perfect. 1742 01:47:47,220 --> 01:47:48,220 Yes! That is. 1743 01:47:50,060 --> 01:47:51,060 1744 01:47:51,840 --> 01:47:52,880 .. 1745 01:47:52,881 --> 01:47:54,220 That is perfect! 1746 01:47:55,860 --> 01:47:57,500 Time to pick out your tux, my brother. 1747 01:47:58,020 --> 01:47:59,140 We're going to the big show. 1748 01:47:59,780 --> 01:48:01,880 Hey, come transcribe this. We got it. 1749 01:48:33,820 --> 01:48:34,820 So? 1750 01:48:36,290 --> 01:48:38,100 Are you going to make your movie or what? 1751 01:48:39,460 --> 01:48:40,460 Unfortunately, yes. 1752 01:48:40,560 --> 01:48:42,440 Hey! You know what? 1753 01:48:42,920 --> 01:48:45,100 Good luck finding someone handsome enough to play me. 1754 01:48:45,520 --> 01:48:46,520 I think they have. 1755 01:48:46,760 --> 01:48:47,760 What do you got? Tyler Perry. 1756 01:48:48,700 --> 01:48:53,120 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 1757 01:48:53,180 --> 01:48:54,180 That was good. 1758 01:48:58,420 --> 01:48:59,420 Alright. 126588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.