Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,157 --> 00:00:58,159
Do�i, Maldore.
2
00:01:08,913 --> 00:01:12,272
Potrebna mi je snaga
da otvorim grobnicu.
3
00:01:13,188 --> 00:01:17,945
Moji Ijudi krstare zemljom u
potrazi za Okom Braksusa.
4
00:01:18,165 --> 00:01:20,347
Na�i �e ga za mene.
5
00:01:35,095 --> 00:01:40,434
GOSPODAR ZVERI 3
- Oko Braksusa -
6
00:01:41,577 --> 00:01:44,838
Legende govore o novom vladaru,
7
00:01:45,172 --> 00:01:48,475
mladom �oveku po
imenu kralj Tal.
8
00:01:49,009 --> 00:01:51,612
Ka�u da ima ve�tinu oka
9
00:01:51,664 --> 00:01:55,115
i ka�u da je podelio to
znanje sa bratom.
10
00:01:55,182 --> 00:01:59,086
i niko se nije usudio da ga
prati kroz pustinju i �ume.
11
00:01:59,119 --> 00:02:01,788
�ovek koji ima mo�i
nad �ivotinjama,
12
00:02:01,855 --> 00:02:04,658
i ima oznaku zveri.
13
00:02:04,722 --> 00:02:08,795
Naredi�u svojim ratnicima da
mi dovedu mladog kralja.
14
00:02:09,229 --> 00:02:12,332
To �e me dovesti do
njegovog brata,
15
00:02:12,866 --> 00:02:14,735
Gospodara zveri!
16
00:02:15,068 --> 00:02:16,370
Kada ih obojicu budem imao,
17
00:02:16,445 --> 00:02:20,340
povrati�u svoju mo�
i kraljevstvo.
18
00:02:20,419 --> 00:02:23,944
Moram da imam Oko Braksusa!
19
00:03:44,825 --> 00:03:46,393
Nije imao izbora, Korume.
20
00:03:46,860 --> 00:03:50,297
Kako da nije izbora. Sada
nas njegovi ratnici tra�e.
21
00:03:50,364 --> 00:03:52,499
Ali ovde �emo naleteti
na lopove!
22
00:03:52,733 --> 00:03:55,269
Lopovi ovo ne bi pre�iveli.
23
00:04:04,121 --> 00:04:05,979
Ne! Pustite ih!
24
00:04:06,079 --> 00:04:08,916
Ne! O�e!
25
00:04:09,349 --> 00:04:10,350
Ne!
26
00:04:10,734 --> 00:04:13,387
Dakle, obe�enja�e, pre�iveo
sam i tebe i tvojo ma�.
27
00:04:13,420 --> 00:04:15,822
i uop�te nisam
impresioniran.
28
00:04:17,257 --> 00:04:18,258
Majko!
29
00:04:28,101 --> 00:04:31,772
Borto! Ne glupiraj se okolo,
ve� pretra�i kola!
30
00:04:35,949 --> 00:04:37,411
Na�ao sam ga!
31
00:04:40,993 --> 00:04:42,583
To je samo prefarbano drvo!
32
00:04:42,683 --> 00:04:44,651
Sve ovo �to
ima� je sme�e!
33
00:04:44,718 --> 00:04:47,020
Za moj narod to vredi
vi�e od zlata.
34
00:04:47,054 --> 00:04:48,422
Ni�ta vredno za ukrasti.
35
00:04:48,455 --> 00:04:50,991
Be�i od mene!
Pusti me!
36
00:04:51,046 --> 00:04:52,559
Glupi de�a�e.
37
00:05:16,483 --> 00:05:18,018
Majko!
38
00:06:19,613 --> 00:06:21,548
Budi brz pa da
zavr�imo s tim!
39
00:06:21,890 --> 00:06:23,050
Ne.
40
00:06:23,960 --> 00:06:26,553
Ru! Dosta je!
41
00:06:32,977 --> 00:06:35,562
Ko? Ko si ti?
42
00:06:36,752 --> 00:06:38,499
Prijatelji me zovu Dar.
43
00:06:40,025 --> 00:06:42,202
Ali ti me mo�e� zvati
Gospodar zveri.
44
00:06:42,269 --> 00:06:44,471
Trebao si da me ubije�
dok si imao �ansu!
45
00:06:47,808 --> 00:06:50,978
Sre��emo se ponovo,
Gospodaru zveri.
46
00:06:59,597 --> 00:07:02,189
Hajde. Po�uri!
- U redu.
47
00:07:15,794 --> 00:07:17,237
O, ne!
48
00:07:20,704 --> 00:07:22,309
Braksus.
49
00:07:31,926 --> 00:07:33,620
Hvala ti.
50
00:07:33,996 --> 00:07:35,656
�ta je to?
51
00:07:35,722 --> 00:07:39,593
To je Braksus! Stari
bog na�e zemlje.
52
00:07:39,860 --> 00:07:42,229
Trebao je biti dar kralju Talu.
53
00:07:42,362 --> 00:07:45,098
Korume, on ima oznaku zveri!
54
00:07:46,133 --> 00:07:47,701
Nema potrebe da
me se pla�ite.
55
00:07:48,268 --> 00:07:51,338
Ali ove su �ume opasne.
Trebali bi da idete.
56
00:07:51,405 --> 00:07:54,341
Glavna cesta je za nas
jo� ve�a opasnost.
57
00:07:54,474 --> 00:07:56,910
Zbog ratnika lorda Agona.
58
00:07:57,244 --> 00:07:58,512
Lord Agon?
59
00:07:58,846 --> 00:08:01,682
Tiranin, koji je prisvojio
sve na�e zemlje i Ijude.
60
00:08:01,748 --> 00:08:03,851
A mi smo izbegli da
vidimo kralja Tala.
61
00:08:03,884 --> 00:08:08,088
�uli smo da �e biti na isto�noj
granici carstva, i da �e nas primiti.
62
00:08:08,388 --> 00:08:11,158
King Tal je po�ten i mudar vo�a.
63
00:08:11,225 --> 00:08:14,895
Nadamo se da �e nas
osloboditi tiranske lorda Agona.
64
00:08:16,597 --> 00:08:19,700
Bez poklona, ne bi nam
dozvolio da ga vidimo.
65
00:08:20,186 --> 00:08:22,236
Sredi�u vam da vas primi.
66
00:08:22,658 --> 00:08:24,004
Poznajete kralja Tala?
67
00:08:24,495 --> 00:08:25,906
Kao brata.
68
00:08:26,933 --> 00:08:28,642
Vidimo se tamo.
69
00:08:28,842 --> 00:08:30,911
Molim te, vozi se sa nama.
70
00:08:31,007 --> 00:08:35,249
Ti i tvoji prijatelji
ste dobrodo�li.
71
00:08:36,051 --> 00:08:38,151
Bolje je da putuju odvojeno.
72
00:09:18,258 --> 00:09:20,160
Sigurno je sme�ten u
kraljevskom �atoru.
73
00:09:20,227 --> 00:09:21,228
Nema veze.
74
00:09:21,261 --> 00:09:24,031
Talovi ratnici mu poma�u
u borbi protiv nas.
75
00:09:24,231 --> 00:09:28,335
Pusti ga. Do no�i �e sti�i poja�anje.
76
00:09:28,368 --> 00:09:31,071
Tada �e biti prekasno za
mladog kralja Tala.
77
00:09:32,005 --> 00:09:33,340
Ja�imo!
78
00:09:45,653 --> 00:09:47,387
Dar zahvalnosti, moj kralju.
79
00:09:50,028 --> 00:09:52,259
Vrlo lepo od vas.
80
00:09:53,969 --> 00:09:54,971
Sete.
81
00:09:55,538 --> 00:09:56,864
Va�e Veli�anstvo.
82
00:09:57,476 --> 00:09:58,699
Svi ovi pokloni,
83
00:09:58,979 --> 00:10:00,601
pomalo se ose�am krivim.
84
00:10:00,734 --> 00:10:03,170
Danak dolazi iz srce tih
Ijudi, Va�e Veli�anstvo.
85
00:10:03,203 --> 00:10:06,440
Va�e Veli�anstvo mora nau�iti
da prihvata vrednije poklone.
86
00:10:06,507 --> 00:10:09,543
Svetom vlada zlo, a ja sam
zaglavio na ovom tronu.
87
00:10:09,576 --> 00:10:11,645
Veli�anstvo je u�inilo mnogo vi�e
dobra na ovom tronu,
88
00:10:11,712 --> 00:10:13,580
nego sve armije na ovom svetu.
89
00:10:14,810 --> 00:10:17,251
Ne treba se prepirati
sa tobom.
90
00:10:18,950 --> 00:10:20,888
Imamo danas jo� posetilaca?
91
00:10:26,766 --> 00:10:30,330
Kralju Tal. Do�li smo iz
daleka da te vidimo.
92
00:10:30,506 --> 00:10:32,366
Na� danak je izgubljen, ali...
93
00:10:32,399 --> 00:10:35,536
�ao mi je, bez poreza,
nema prijema.
94
00:10:35,569 --> 00:10:37,571
Mo�da �ete prihvatiti mene
kao njihov danak.
95
00:10:37,754 --> 00:10:38,756
Dar!
96
00:10:41,328 --> 00:10:42,329
Sete.
97
00:10:42,497 --> 00:10:44,378
Ovaj trenutak treba pozdraviti.
98
00:10:44,411 --> 00:10:46,313
Da, moj kralju.
99
00:10:46,505 --> 00:10:50,284
Prvo treba �uti �ta ovi
Ijudi imaju da ka�u.
100
00:10:51,815 --> 00:10:53,120
Hvala ti, Dar.
101
00:10:53,218 --> 00:10:55,856
Lord Agon je
mo�ni �arobnjak.
102
00:10:55,923 --> 00:10:58,358
Njegovi vojnici ispaljuju
vatrene strele.
103
00:10:58,692 --> 00:11:00,561
Ambet je zauzeo
za jedan dan.
104
00:11:00,627 --> 00:11:02,830
Da, ali za�to?
105
00:11:02,896 --> 00:11:04,064
Kako to misli�, Sete?
106
00:11:04,198 --> 00:11:07,701
Bio sam tamo. Nema
izobilja, prirodnih
107
00:11:07,734 --> 00:11:10,437
resursa, strate�kih
vrednosti, nema ni�ta.
108
00:11:11,138 --> 00:11:13,640
�ta onda lord Agon dobija
time �to ga je okupirao?
109
00:11:13,774 --> 00:11:17,344
Mo�da ne�to tra�i. Ne�to
�to je samo njemu vredno.
110
00:11:17,377 --> 00:11:20,047
Lord Agon tra�i tvr�avu Braksusa.
111
00:11:20,113 --> 00:11:22,249
�ta je ta tvr�ava?
112
00:11:22,416 --> 00:11:26,220
Utvr�enje anti�kog boga Braksusa,
koji �eli da vlada svim Ijudima.
113
00:11:26,320 --> 00:11:29,523
Ako Lord Agon tra�i
predmet boga magije,
114
00:11:29,590 --> 00:11:32,092
done�e zlo na ceo svet.
115
00:11:34,565 --> 00:11:36,663
Set! - Veli�anstvo.
116
00:11:36,697 --> 00:11:37,498
Po�alji glasine.
117
00:11:37,564 --> 00:11:39,066
Obavesti na�e
najhrabrije ratnike.
118
00:11:39,366 --> 00:11:41,602
U zoru polazimo da
oslobodimo Ambet.
119
00:11:42,848 --> 00:11:45,372
Vrlo dobro, Va�e Veli�anstvo.
120
00:11:50,830 --> 00:11:51,832
Hvala ti.
121
00:11:52,733 --> 00:11:54,448
Hvala ti, kralju Tal.
122
00:12:03,320 --> 00:12:05,959
�ta s tobom? Za�to
nam se ne pridru�i�?
123
00:12:06,326 --> 00:12:09,229
Ima� dovoljno hrabrih ratnika,
124
00:12:09,263 --> 00:12:10,964
Set je mudar saveznik.
125
00:12:11,165 --> 00:12:12,566
Ne �elim da stojim na putu.
126
00:12:13,007 --> 00:12:15,135
A ti ima� neverovatne
mo�i, Dar.
127
00:12:15,402 --> 00:12:17,237
Ako nam se pridru�i�,
sigurno �emo pobijediti.
128
00:12:17,515 --> 00:12:19,540
Moje je mesto u divljini.
129
00:12:19,686 --> 00:12:21,441
Za�to stalno mora� da ide�?
130
00:12:23,594 --> 00:12:26,213
Ovaj znak me odvaja
od ostalih Ijudi.
131
00:12:26,767 --> 00:12:28,949
Moja sudbina je na
nekom drugom mestu.
132
00:12:33,480 --> 00:12:36,156
Hodi. Imam ne�to
da ti poka�em.
133
00:12:41,361 --> 00:12:44,198
Ne brini moj prijatelju.
Dobi�e� hranu kasnije.
134
00:12:52,750 --> 00:12:54,241
Pre nego �to je umro,
135
00:12:54,621 --> 00:12:56,577
otac mi je ovo dao.
136
00:12:57,493 --> 00:12:59,746
Naterao me je da se
zakunem da �u ga �tititi.
137
00:13:01,835 --> 00:13:04,985
Nikada nisam otkrio svrhu,
ali sam otkrio ovo.
138
00:13:08,014 --> 00:13:09,356
Evo.
139
00:13:09,416 --> 00:13:11,892
Bi�e sigurnije, ako
podelimo odgovornost.
140
00:13:13,794 --> 00:13:16,263
Se�anje na sponu
koja nas vezuje.
141
00:13:23,577 --> 00:13:25,405
�uva�u ga svojim �ivotom.
142
00:13:35,767 --> 00:13:38,785
Zbogom, brate.
- Zbogom, brate.
143
00:13:57,644 --> 00:14:00,874
Ko to ide?
Poka�i se!
144
00:15:12,946 --> 00:15:14,348
Prestani da gun�a�.
145
00:15:14,660 --> 00:15:17,284
lonako te ne bih pustio da
ostane� na proslavi.
146
00:15:20,053 --> 00:15:22,456
Zna� li da ponekad
deluje� zastra�uju�e?
147
00:15:23,610 --> 00:15:25,259
A vas dvojica,
148
00:15:25,381 --> 00:15:28,829
mislim da ste razo�arani �to
niste ukralu kraljsku krunu.
149
00:15:29,356 --> 00:15:30,358
Vidite!
150
00:15:30,825 --> 00:15:32,799
Vidi� ovo? To mi je on dao.
151
00:15:33,329 --> 00:15:34,868
Ne mo�e da je zadr�i.
152
00:15:40,343 --> 00:15:41,875
Ovo je �udno.
153
00:15:44,485 --> 00:15:46,680
Putovao sam tek pola no�i.
154
00:15:47,691 --> 00:15:50,150
Logorske vatre kralja Tala,
155
00:15:50,284 --> 00:15:51,585
jo� uvek jasno gore.
156
00:15:56,408 --> 00:15:59,726
�irak, leti do kraljevskog logora.
157
00:15:59,793 --> 00:16:01,017
Po�uri!
158
00:16:06,026 --> 00:16:07,630
Po�uri, �irak!
159
00:16:33,213 --> 00:16:34,716
Ne!
160
00:16:57,928 --> 00:16:59,396
Gde mi je brat?
161
00:17:01,468 --> 00:17:02,936
�ta se desilo sa kraljem?
162
00:17:03,906 --> 00:17:07,961
Po�eli su ispaljivati vatrele strele.
Stra�ari nisu imali nikakve �anse.
163
00:17:08,782 --> 00:17:09,930
Ko je to bio?
164
00:17:10,486 --> 00:17:12,633
Bili su to ratnici kralja Agona.
165
00:17:12,666 --> 00:17:14,401
Mislila sam da su
do�li zbog nas.
166
00:17:14,601 --> 00:17:16,837
Umesto toga, uzeli su kralja.
167
00:17:17,065 --> 00:17:19,072
Gde su odveli mog brata?
168
00:17:19,173 --> 00:17:20,807
Ne znam.
169
00:17:21,574 --> 00:17:25,045
Ali moj mu� je gotovo umro
poku�avaju�i da ga za�tititi!
170
00:17:28,053 --> 00:17:29,883
Nisam smeo da ga napustim.
171
00:17:31,459 --> 00:17:33,620
Ja sam odgovoran za ovo.
172
00:18:24,597 --> 00:18:26,173
�ta ste uradili sa kraljem?
173
00:18:26,968 --> 00:18:29,843
Nisi u poziciji da
postavlja� pitanja!
174
00:18:29,907 --> 00:18:33,547
Ti i cela tvoja vojska me
ne mo�e zaustaviti.
175
00:18:34,382 --> 00:18:37,017
Oslobodi�u kralja.
- Sumnjam u to.
176
00:18:37,121 --> 00:18:39,820
Tvoj kralj je odveden sa
glavnom vojskom
177
00:18:39,920 --> 00:18:41,855
�etiri dana ispred nas.
178
00:18:41,922 --> 00:18:44,124
A ti ne ide� nikuda.
179
00:18:44,391 --> 00:18:45,392
Stani!
180
00:18:45,437 --> 00:18:47,427
Ne pucaj, brate!
181
00:18:47,628 --> 00:18:49,363
Hodaj dalje, star�e!
182
00:18:49,396 --> 00:18:53,133
Ja sam poslanik od Boga
koji �eli samo mir.
183
00:18:53,167 --> 00:18:55,636
Posla�u te tvom Bogu,
ako se odmah ne skoni�!
184
00:18:55,669 --> 00:18:59,306
Ako poka�e� milosr�e,
pro�isti�e� se!
185
00:18:59,373 --> 00:19:01,642
Ubijte ga!
- Ali on je sveti �ovek!
186
00:19:01,708 --> 00:19:05,679
�ujte re�i moje i osetite
svoje pro�i��enje!
187
00:19:06,879 --> 00:19:08,181
Sete!
188
00:19:12,052 --> 00:19:14,822
Misli� li da mi pomogne�, Dar?
- Sa zadovoljstvom.
189
00:19:24,179 --> 00:19:25,147
Ru.
190
00:20:02,521 --> 00:20:05,072
Dugo je vremena pro�lo, Set.
- Istina je.
191
00:20:32,212 --> 00:20:34,368
Ovo �e ih spre�iti
da nas prona�u!
192
00:20:48,510 --> 00:20:51,084
Kada su uzeli kralja,
bio sam u nesvesti.
193
00:20:51,151 --> 00:20:53,153
Pratim ih jo� odonda.
194
00:20:53,286 --> 00:20:55,823
�ta ti radi� ovde?
- Spa�avam Tala.
195
00:20:56,089 --> 00:20:59,526
Dar, ono �to se sino� desilo,
va�nije je od �ivota tvog brata.
196
00:20:59,760 --> 00:21:02,462
A sada si i ti ume�an,
svidelo ti se to ili ne.
197
00:21:04,675 --> 00:21:06,767
A budu�i da ti se
uvek tako �uri,
198
00:21:12,223 --> 00:21:14,575
�ta je ovo? - Ne diraj ga.
199
00:21:22,910 --> 00:21:24,113
Dar.
200
00:21:30,158 --> 00:21:31,892
Dar! Zatvori ga!
201
00:21:34,600 --> 00:21:37,331
Hajde! Gubimo se u magli!
202
00:21:37,397 --> 00:21:39,132
Upravo su to i hteli.
203
00:22:06,862 --> 00:22:09,696
Dobrodo�li u Ambet,
kralju Tal.
204
00:22:09,763 --> 00:22:12,933
Ja sam lord Agon. Nadam
se da ste prijatno putovali.
205
00:22:12,966 --> 00:22:14,134
�ta ho�e� od mene?
206
00:22:14,378 --> 00:22:17,104
Sa tobom Veli�anstvo? Ni�ta.
207
00:22:17,650 --> 00:22:19,873
Ho�u ono �to ti ima�.
208
00:22:21,725 --> 00:22:22,943
Kona�no je moje.
209
00:22:26,701 --> 00:22:27,881
Zaklju�ajte ga!
210
00:22:35,786 --> 00:22:36,788
Po�i!
211
00:22:45,071 --> 00:22:48,202
�ta misli� dokle smo stigli? - Ne znam.
212
00:22:49,212 --> 00:22:51,371
�ta misli� koji pravac
da uzmemo?
213
00:22:51,705 --> 00:22:52,973
Ne znam.
214
00:22:54,007 --> 00:22:56,643
Misli� li da smo na stazi?
215
00:22:56,710 --> 00:22:58,612
Ne-znam.
216
00:23:01,235 --> 00:23:03,917
Onda smo izgubljeni.
- To-znam.
217
00:23:05,076 --> 00:23:07,387
Postoji jedan izlaz iz ove
magle. A to je iznad nje.
218
00:23:08,722 --> 00:23:13,227
A ti si neka vrsta boga oluje,
koji mo�e da gleda kroz oblake?
219
00:23:13,293 --> 00:23:14,227
Ne.
220
00:23:14,895 --> 00:23:16,930
Ali poznajem nekog ko mo�e.
221
00:23:23,044 --> 00:23:26,773
Leti, �irak. Poka�i nam put.
222
00:23:44,719 --> 00:23:45,988
Ovim putem.
223
00:23:51,232 --> 00:23:52,699
Ne znam...
224
00:23:54,438 --> 00:23:57,204
Nakon svih mojih istra�ivanja Maldora,
225
00:23:57,271 --> 00:23:59,339
grobnica Braksusa...
226
00:24:00,550 --> 00:24:03,010
kona�no �e biti otvorena.
227
00:24:08,733 --> 00:24:09,950
�ta?!
228
00:24:10,904 --> 00:24:13,220
Tako mi svih zveri!
229
00:24:13,687 --> 00:24:15,722
Ovo je samo deo Oka!
230
00:24:15,789 --> 00:24:18,392
�uvajte snagu, moj Lorde.
231
00:24:18,458 --> 00:24:21,028
�arobnja�tvo vas jako crpi.
232
00:24:22,796 --> 00:24:26,300
Postajem slabiji svakog sata.
233
00:24:28,272 --> 00:24:29,770
Iza tih vrata,
234
00:24:29,808 --> 00:24:32,673
le�i re�enje za
moj problem.
235
00:24:33,615 --> 00:24:35,117
Moram da otvorim ta vrata!
236
00:24:35,886 --> 00:24:39,480
Amon je jo� pomenuo ve�ca
koga je izdala snaga.
237
00:24:39,626 --> 00:24:44,117
A mo�da nam ni kralj Tal
nije rekao sve �to zna?
238
00:24:44,184 --> 00:24:47,020
Treba mi jo� snage
za taj zadatak.
239
00:24:47,107 --> 00:24:50,257
Zaista? Zar ve�?
240
00:24:50,324 --> 00:24:52,893
Ovaj put mi treba neko mla�i.
241
00:24:53,486 --> 00:24:54,928
Mlad, pun �ivota.
242
00:24:54,962 --> 00:24:58,398
Ali va�e Lordstvo je iskoristilo
sve na�e robove.
243
00:24:58,965 --> 00:25:04,905
�ivi gra�ani... bojim se da
nemamo mnogo zatvorenika.
244
00:25:04,972 --> 00:25:06,773
Zatvorite jo� Ijudi!
245
00:25:06,840 --> 00:25:09,576
�rtvova�u svakog na Ambetu...
246
00:25:09,710 --> 00:25:15,048
A �ta ako mladi kralj zna
gde je drugi deo Oka?
247
00:25:15,229 --> 00:25:16,632
�ta onda?
248
00:25:17,500 --> 00:25:19,653
Pripremite drugu �rtvu.
249
00:25:22,277 --> 00:25:23,679
Idi.
250
00:25:24,948 --> 00:25:26,150
Ali...
251
00:25:41,948 --> 00:25:44,778
Sada... Kojim putem dalje?
252
00:25:45,455 --> 00:25:46,424
Ne znam.
253
00:25:46,480 --> 00:25:48,081
Mislio sam da si ranije
putovao ovuda.
254
00:25:48,148 --> 00:25:51,451
Ali nikada pod ovakvom maglom.
255
00:25:52,019 --> 00:25:54,855
Taj Lord Agon, mora da je
zaista mo�an �arobnjak.
256
00:25:54,907 --> 00:25:57,558
�uj. Sa�eka�emo da padne no�.
257
00:25:57,591 --> 00:26:02,229
Da se pojavi velika D�oala.
Ona �e nas voditi kroz zemlju.
258
00:26:02,355 --> 00:26:03,357
Ili...
259
00:26:04,224 --> 00:26:05,766
Mo�emo samo da nastavimo.
260
00:26:05,928 --> 00:26:07,134
Ali mi ne znamo put.
261
00:26:07,167 --> 00:26:08,302
Ovo je jedini put.
262
00:26:09,169 --> 00:26:11,071
Osim ako ne �eli� da se
ponovo vrati� u tu maglu?
263
00:26:11,138 --> 00:26:13,974
Dar! Izgubljeni smo!
264
00:26:15,580 --> 00:26:17,244
On nikada ne slu�a.
265
00:27:00,621 --> 00:27:01,470
Pla�enici...
266
00:27:01,570 --> 00:27:03,290
Ru, sklanjaj se!
267
00:27:07,047 --> 00:27:08,629
Ali, ko je ta �ena?
268
00:27:10,821 --> 00:27:12,399
Mo�da je njihov zatvorenik.
269
00:27:13,192 --> 00:27:14,601
Hajde da saznamo.
270
00:27:14,635 --> 00:27:16,370
Nema �anse. Oni smatraju
da se Gospodar zveri
271
00:27:16,403 --> 00:27:18,405
ne me�a u probleme drugih Ijudi.
272
00:27:18,472 --> 00:27:20,641
Ili u probleme drugih
�ena, �ta vi�e.
273
00:27:21,609 --> 00:27:23,877
Samo znamo da ne�e
biti prijateljski.
274
00:27:25,517 --> 00:27:27,085
Pozdrav, prijatelji!
275
00:27:30,159 --> 00:27:31,451
Kuda putujete?
276
00:27:35,736 --> 00:27:37,524
Zar ti ovo nije
dovoljno prijateljski?
277
00:27:41,514 --> 00:27:42,763
Evo nas ponovo!
278
00:28:18,365 --> 00:28:21,168
Ru! Mesto.
279
00:28:28,472 --> 00:28:30,878
�ta to radite?
- Jesi li dobro?
280
00:28:30,944 --> 00:28:31,712
Idiote jedan!
281
00:28:31,778 --> 00:28:33,947
Ostavi moje Ijude na miru!
282
00:28:34,016 --> 00:28:37,151
Spasio si devojku, a ko
�e tebe da spa�ava?
283
00:28:37,217 --> 00:28:38,685
�ta se ti smeje�?!
284
00:28:42,055 --> 00:28:43,423
Samo smo hteli
da pomognemo!
285
00:28:43,635 --> 00:28:46,226
Pomognete? Trebale su mi
nedelje da na�em tu �etvoricu.
286
00:28:46,260 --> 00:28:48,829
Da si izabrala bolje ratnike,
mo�da ne bi pobegli?
287
00:28:49,246 --> 00:28:50,831
Za �ta ti uop�te trebaju
naoru�ani Ijudi?
288
00:28:50,864 --> 00:28:52,199
To vas se ne ti�e.
289
00:28:52,266 --> 00:28:55,569
Oprosti nam. Mi smo stranci i
tra�imo put za Ambet.
290
00:28:55,636 --> 00:28:58,005
Nadali smo se da
�e� nam pomo�i.
291
00:29:00,474 --> 00:29:02,976
Zaista mislite da �u da vam pomognem,
nakon �to ste ono uradili?
292
00:29:03,043 --> 00:29:04,812
Zar si u poziciji da
nas odbije�?
293
00:29:05,012 --> 00:29:06,547
Ne zanosite se.
294
00:29:07,114 --> 00:29:08,417
Ja sam �ada.
295
00:29:08,650 --> 00:29:09,883
Ratnica prve klase.
296
00:29:11,289 --> 00:29:12,892
Lako bih se mogla
nositi sa obojicom.
297
00:29:14,060 --> 00:29:15,264
Trojicom.
298
00:29:17,891 --> 00:29:20,093
Nemam ni�ta protiv da
idem sa vama u Ambet.
299
00:29:20,440 --> 00:29:21,762
Trebala sam da znam.
300
00:29:21,776 --> 00:29:23,163
Ja sam odande.
301
00:29:23,579 --> 00:29:27,100
Moram da odem tamo.
Moj brat je tamo zatvoren.
302
00:29:27,668 --> 00:29:30,437
Nema �anse da
on tamo pre�ivi.
303
00:29:30,504 --> 00:29:32,773
�ekaj malo. To nije sme�no.
304
00:29:32,840 --> 00:29:34,842
Njegov brat je kralj Tal Laruk.
305
00:29:34,875 --> 00:29:36,310
Kidnapovao ga je Lord Agon.
306
00:29:36,371 --> 00:29:37,373
Lord Agon?
307
00:29:37,578 --> 00:29:39,480
Ja sam kriv �to
su ga uhvatili.
308
00:29:42,750 --> 00:29:46,019
Mora da ste jako hrabri kada
idete u opasnost zbog brata.
309
00:29:49,423 --> 00:29:53,460
Ima ne�to kod tebe,
�to me jako privla�i.
310
00:29:55,007 --> 00:29:58,098
Hajde. Idemo na zapad.
311
00:29:59,617 --> 00:30:02,302
�uj, Dar. Ne sme�
da joj veruje�.
312
00:30:02,369 --> 00:30:03,537
Oborila te je.
313
00:30:04,692 --> 00:30:06,473
Obojicu nas je oborila.
314
00:30:18,520 --> 00:30:21,088
Poslednji zarobljenici,
Lorde Agone.
315
00:30:21,726 --> 00:30:24,191
Nismo ba� imali
mnogo izbora.
316
00:30:24,331 --> 00:30:26,026
Mo�e da pro�e onaj.
317
00:31:20,180 --> 00:31:23,083
Pri�i Maldore. Kralj Tal mora
da se ose�a usamljenim.
318
00:31:23,116 --> 00:31:25,018
Vreme je da ga posetimo.
319
00:32:30,544 --> 00:32:31,712
�ta to radi�?
320
00:32:32,213 --> 00:32:35,556
Bilo mi je hladno.
A ti si topao.
321
00:32:39,694 --> 00:32:43,197
Nestao mi je medaljon.
Gde je?
322
00:32:44,304 --> 00:32:47,801
Ukrala si ga!
- Ne, kunem se da nisam!
323
00:32:55,358 --> 00:32:56,643
Banditi jedni mali.
324
00:32:57,195 --> 00:32:59,279
Ni�ta nije sigurno
od vas, zar ne?
325
00:32:59,346 --> 00:33:00,747
Hajde! Donesite ga ovamo.
326
00:33:03,141 --> 00:33:04,443
Donesite mi ga.
327
00:33:11,691 --> 00:33:12,692
Ru.
328
00:33:14,028 --> 00:33:14,928
Di�i se!
329
00:33:18,203 --> 00:33:21,268
Evo. Nosi ga, ali ga
ne ne�e� zadr�ati.
330
00:33:30,995 --> 00:33:32,279
Eto.
331
00:33:32,464 --> 00:33:34,715
Tu bi trebalo da
bude siguran.
332
00:33:35,938 --> 00:33:37,240
Od tu�ih ruku.
333
00:33:41,348 --> 00:33:43,690
Kako znaju da slu�aju
tvoje komande?
334
00:33:44,788 --> 00:33:46,190
Oni su deo mene.
335
00:33:49,163 --> 00:33:50,731
Ru je moja snaga.
336
00:33:51,702 --> 00:33:54,067
�irak, moje o�i.
337
00:33:55,776 --> 00:33:57,271
A ova dvojica...
338
00:33:58,081 --> 00:33:59,606
Oni su moji drugari.
339
00:34:02,322 --> 00:34:03,324
Ti...
340
00:34:05,962 --> 00:34:08,515
si izvanredan �ovek.
341
00:34:13,887 --> 00:34:15,622
Voli� te �ivotinje...
342
00:34:17,418 --> 00:34:18,420
Divalj...
343
00:34:19,622 --> 00:34:20,925
Neukro�en.
344
00:34:22,396 --> 00:34:23,397
Slobodan.
345
00:34:53,855 --> 00:34:56,563
Gde je druga polovina ovog
medaljona? - Ne znam.
346
00:34:56,630 --> 00:34:58,999
Dao mi ga je otac, kralj Zet.
347
00:34:59,066 --> 00:35:01,034
Dat ti je u jednom komadu.
348
00:35:01,068 --> 00:35:02,836
Mora da si uklonio drugi deo.
349
00:35:02,870 --> 00:35:04,004
Ko bi jo� to uradio?
350
00:35:04,071 --> 00:35:05,939
Rekoh vam. Tako
sam ga dobio.
351
00:35:06,006 --> 00:35:07,141
La�e�!
352
00:35:08,484 --> 00:35:12,379
Mora da se Va�e Viso�anstvo ose�a
veoma neugodno u tim lancima.
353
00:35:17,535 --> 00:35:21,889
Agonija �e naterati
mozak da da odgovor.
354
00:35:22,479 --> 00:35:25,292
Proces je dug i bolan.
355
00:35:25,793 --> 00:35:27,661
Reci mi sada i
po�tedi sebe.
356
00:35:28,089 --> 00:35:30,430
Nikad! - Ali, ho�e�!
357
00:35:31,729 --> 00:35:34,001
Svidelo ti se to ili ne.
358
00:35:56,611 --> 00:35:58,525
Mo�emo sada samo da �ekamo.
359
00:35:59,183 --> 00:36:02,129
Agonija mo�e prili�no
da potraje.
360
00:36:03,024 --> 00:36:06,467
Svaki put podmla�ivanje
nestaje sve br�e.
361
00:36:08,202 --> 00:36:09,837
Moram da pri�ekam.
362
00:36:11,004 --> 00:36:13,841
Dok se ne kompletira
Oko Braksusa.
363
00:36:25,969 --> 00:36:27,171
Nestala je.
364
00:36:30,077 --> 00:36:31,758
Mo�da da na�e Ijude
od poverenja?
365
00:36:31,825 --> 00:36:34,728
Ne. To si dobio
veruju�i njoj.
366
00:36:35,153 --> 00:36:36,997
Bar nije uzela medaljon.
367
00:36:37,698 --> 00:36:39,066
Verovatno je mogla.
368
00:36:39,094 --> 00:36:41,235
Dakle, kona�no si budan.
369
00:36:42,333 --> 00:36:43,737
Gde si bila?
370
00:36:43,837 --> 00:36:44,839
U izvi�anju.
371
00:36:45,540 --> 00:36:47,207
Prona�la sam direktan
put za Ambet.
372
00:36:47,410 --> 00:36:49,643
Vodi�u vas deo puta,
pa se razilazimo.
373
00:36:49,710 --> 00:36:52,379
Jesi li sre�na �to
nas napu�ta� tako brzo?
374
00:36:52,887 --> 00:36:56,216
Ne, ali moram da
idem svojim putem.
375
00:36:57,296 --> 00:37:01,288
Ne mogu da verujem da joj
veruje� da nas vodi u Ambet.
376
00:37:01,321 --> 00:37:05,192
Ja predla�em da je povedemo
sa sobom u Ambet.
377
00:37:05,425 --> 00:37:07,995
Do sada sam mogla odavno
pobe�i, ali sam ipak ostala.
378
00:37:08,562 --> 00:37:11,265
Do Ambeta ima pola dana.
379
00:37:11,390 --> 00:37:13,167
�elite li da vas odvedem, ili ne?
380
00:37:13,528 --> 00:37:14,730
�elimo.
381
00:37:19,807 --> 00:37:20,841
Ne budi idiot.
382
00:37:20,908 --> 00:37:23,076
Treba nam neko od poverenja.
383
00:37:24,015 --> 00:37:26,647
Fino. Neka ti bude.
384
00:37:26,980 --> 00:37:30,451
Ti-nikada-ne-slu�a�.
385
00:38:05,486 --> 00:38:07,788
Eno! Put za Ambet.
386
00:38:07,800 --> 00:38:10,824
�ta? Kroz D�unglu?
387
00:38:10,872 --> 00:38:11,992
Mora da se �ali�.
388
00:38:12,059 --> 00:38:14,094
Ambet je iza d�ungle.
389
00:38:14,614 --> 00:38:16,530
Moj put vodi ka severu.
390
00:38:42,801 --> 00:38:45,893
Pazi na sebe, divlja�e.
391
00:39:39,780 --> 00:39:42,216
Sete, zar se ne �urimo
da stignemo u Ambet?
392
00:39:42,316 --> 00:39:43,417
Naravno.
393
00:39:44,288 --> 00:39:46,386
Za�to onda tako
sporo hoda�?
394
00:39:46,959 --> 00:39:50,791
Zato �to, ovo nije put za Ambet.
395
00:39:56,964 --> 00:39:57,965
Slu�aj.
396
00:39:59,117 --> 00:40:00,567
�ta je?
397
00:40:01,555 --> 00:40:04,271
Dobo�i.
- �ujem.
398
00:40:17,787 --> 00:40:19,787
Tu su planinski Ijudi.
399
00:40:20,191 --> 00:40:21,255
Divljaci.
400
00:40:21,288 --> 00:40:24,024
�uje fijukanje,
a nema vetra.
401
00:40:24,466 --> 00:40:26,059
Svuda su oko nas.
402
00:40:26,771 --> 00:40:28,462
Previ�e brine�.
403
00:40:39,462 --> 00:40:41,542
A ti nikada ne slu�a�! - Ru!
404
00:40:42,701 --> 00:40:44,711
Umre�u bore�i se.
- Ne! Ne!
405
00:40:46,175 --> 00:40:47,347
Uhvatili su Rua!
406
00:41:23,851 --> 00:41:25,252
Ovo je stra�no.
407
00:41:26,420 --> 00:41:28,388
Pleme �ambali.
408
00:41:29,492 --> 00:41:32,693
Mo�e� li da pri�a� sa njima?
- Znam samo par re�i.
409
00:41:34,169 --> 00:41:35,996
Reci im da im ne �elimo zlo.
410
00:41:36,908 --> 00:41:40,834
Proba�u. Najbolje �to mogu.
411
00:41:42,418 --> 00:41:44,071
Samo da mi daju
da progovorim.
412
00:42:42,335 --> 00:42:45,732
�ta si rekao? �ta si im
rekao? �ekaj! Sete!
413
00:43:14,063 --> 00:43:15,295
Dobar posao.
414
00:43:19,072 --> 00:43:20,868
Mo�ete zadr�ati cica-macu.
415
00:43:21,711 --> 00:43:25,672
Meni treba samo ono
�to joj je oko vrata.
416
00:43:38,009 --> 00:43:39,653
Vrlo dobro, Dar.
417
00:44:00,420 --> 00:44:02,509
Mislio sam da govori�
njihov jezik.
418
00:44:02,576 --> 00:44:04,478
Rekoh ti da znam par re�i.
419
00:44:05,179 --> 00:44:07,014
Sve samo psovke,
pretpostavljam.
420
00:44:07,166 --> 00:44:09,583
Da, ali ti si taj koji je
poverovao onoj �enskoj.
421
00:44:10,150 --> 00:44:12,486
Rekoh ti da je to
bio pogre�an put.
422
00:44:19,189 --> 00:44:20,727
Upravo postaje jo� gore.
423
00:44:20,794 --> 00:44:24,431
Uskoro �emo pre�i mra�ne
vode i ne�e nam biti povratka.
424
00:44:24,932 --> 00:44:27,201
Pre�i�emo dalje preko
visokih planina.
425
00:44:27,401 --> 00:44:28,936
Do�lo je moje vreme!
426
00:44:29,410 --> 00:44:30,971
Meni jo� nije vreme!
427
00:45:00,638 --> 00:45:03,437
Dakle, ponovo se sre�emo,
Gospodaru zveri.
428
00:45:04,478 --> 00:45:05,480
Ti!
429
00:45:07,617 --> 00:45:10,811
Za�to? - Po�tedeo si mi �ivot.
Sada smo kvit.
430
00:45:12,260 --> 00:45:13,380
Zahvalan sam ti.
431
00:45:14,598 --> 00:45:16,750
Osim toga, mrzim te
blatnjave divljake.
432
00:45:16,784 --> 00:45:18,152
Vi�e nego tebe.
433
00:45:18,185 --> 00:45:19,853
Sino� su do�li po nas.
434
00:45:20,042 --> 00:45:21,789
Neka �ena ih je opozvala.
435
00:45:21,822 --> 00:45:24,558
Ona plavu�a? Obu�ena
kao ratnica?
436
00:45:24,925 --> 00:45:25,926
Ba� ta.
437
00:45:26,421 --> 00:45:28,328
Znate je?
- �ta ako je znamo?
438
00:45:28,362 --> 00:45:30,230
Trebali bi pa�Ijivije
birati prijatelje.
439
00:45:30,264 --> 00:45:31,632
Radi za kralja Agona.
440
00:45:31,898 --> 00:45:32,700
Kako to zna�?
441
00:45:32,733 --> 00:45:34,835
Agon ve� mesecima
skuplja pla�enike.
442
00:45:34,902 --> 00:45:38,772
Tra�i medaljon. Zove ga
"Oko Braksusa".
443
00:45:39,145 --> 00:45:42,176
Zato su nas uhvatili. Ru...
444
00:45:42,987 --> 00:45:44,711
Kodo, Podo, do�ite!
445
00:45:47,795 --> 00:45:50,250
Sada smo izjedna�eni,
Gospodaru zveri!
446
00:45:51,084 --> 00:45:53,086
Slede�i put �u mo�da
morati da te ubijem.
447
00:45:54,676 --> 00:45:56,590
Slede�i put ja vodim.
448
00:46:00,353 --> 00:46:03,096
Po�uri, Sete! Ruov
�ivot visi o koncu!
449
00:46:38,360 --> 00:46:41,135
Nisu tako nadmeni, sada
kada je ma�ka van vre�e.
450
00:46:41,168 --> 00:46:43,270
Nema medaljona!
451
00:46:43,437 --> 00:46:45,272
Nije mogao oti�i predaleko.
452
00:46:56,496 --> 00:46:57,999
Ru, hodi!
453
00:47:04,078 --> 00:47:06,160
Hajdemo, stari prijatelju!
454
00:47:46,059 --> 00:47:47,134
Daj mi medaljon!
455
00:47:47,801 --> 00:47:48,869
Daj mi medaljon!
456
00:47:48,931 --> 00:47:50,838
Lomi� mi ruku!
- Slomi�u je.
457
00:47:57,014 --> 00:47:59,346
Za�to? - Nisam imala izbora.
458
00:47:59,652 --> 00:48:02,683
Bilo je ili oni ili da budem
�rtvovana Agonu.
459
00:48:02,691 --> 00:48:03,951
�rtvovanje?
460
00:48:04,027 --> 00:48:06,587
Agon je mo�an �arobnjak,
ali ga to jako tro�i.
461
00:48:06,920 --> 00:48:08,989
Zato mu treba �ivotna
snaga drugih.
462
00:48:09,156 --> 00:48:12,226
Ve� je �rtvovao pola
mlade�i Mantene.
463
00:48:13,680 --> 00:48:15,963
Treba�e vam ratnik!
Ne�u ponovo be�ati!
464
00:48:16,018 --> 00:48:17,131
Ovog puta ne�e�.
465
00:48:18,122 --> 00:48:19,500
Bio si u pravu, Sete.
466
00:48:19,624 --> 00:48:21,401
Ovaj put ide sa nama.
467
00:48:21,461 --> 00:48:24,605
Dok ne do�emo u Ambet.
- To je i bio moj plan.
468
00:48:26,003 --> 00:48:27,206
Kre�i!
469
00:48:45,609 --> 00:48:50,531
Vidi� li kako agonija izvla�i
istinu iz njegovog uma.
470
00:48:52,188 --> 00:48:54,134
Video sam i ranije tog
�oveka, moj Lorde.
471
00:48:54,259 --> 00:48:56,503
Pratio nas je kada
smo uzeli kralja Tala.
472
00:48:56,530 --> 00:48:59,306
Okru�en je divljim �ivotinjama,
koje slu�aju njegove zapovesti.
473
00:48:59,440 --> 00:49:01,108
Gospodar �ivotinja!
474
00:49:01,139 --> 00:49:03,277
Mislio sam da je
to samo legenda.
475
00:49:03,310 --> 00:49:05,112
Po�aljite najbolje
Ijude i na�ite ga!
476
00:49:05,146 --> 00:49:06,079
Po�urite!
477
00:49:09,622 --> 00:49:11,418
Vreme isti�e.
478
00:49:30,128 --> 00:49:32,072
Eno ga. Ambet.
479
00:49:32,139 --> 00:49:34,141
Postoji li jo� neki na�in da
se u�e, osim te kapije?
480
00:49:34,241 --> 00:49:36,844
Ne, osim ako ne misli�
da se penje� na litice.
481
00:49:37,877 --> 00:49:40,280
Oslobodi me sada. Ispunila
sam svoj deo pogodbe.
482
00:49:40,347 --> 00:49:41,281
Jo� ne.
483
00:49:45,191 --> 00:49:46,820
Moramo na�i na�in da
se popnemo na taj zid.
484
00:49:46,854 --> 00:49:48,288
Ne smemo da rizikujemo.
485
00:49:48,355 --> 00:49:51,391
Ne mo�emo se naga�ati,
ne bez medaljona.
486
00:49:51,425 --> 00:49:52,572
Medaljon? - Da.
487
00:49:52,605 --> 00:49:55,395
�uj, Lord Braksus
je bio bog tame.
488
00:49:55,462 --> 00:49:58,265
Njegovo tre�e oko je bi�e iz pakla
pod njegovom komandom.
489
00:49:58,465 --> 00:50:00,267
Zovu ga Lord Jame.
490
00:50:00,334 --> 00:50:04,238
�to god Lord Agon dr�ao u tvr�avi
Braksus, povezano je sa zlom.
491
00:50:04,304 --> 00:50:06,140
A ovaj medaljon ima
neke veze sa tim.
492
00:50:06,173 --> 00:50:08,442
Moramo da se paziti
da ga se ne do�epa.
493
00:50:09,438 --> 00:50:11,645
Ne vidim nikakav na�in
da u�emo u grad.
494
00:50:14,048 --> 00:50:15,450
Mislim da ga vidim.
495
00:50:16,752 --> 00:50:18,719
Ako ovi idu za Ambet,
496
00:50:18,786 --> 00:50:20,854
mo�da bi mogli da se
provu�emo sa njima.
497
00:50:23,231 --> 00:50:24,233
�ada.
498
00:50:25,670 --> 00:50:26,672
�ada.
499
00:50:28,275 --> 00:50:29,277
�ada.
500
00:50:29,644 --> 00:50:31,031
�ada!
501
00:50:45,843 --> 00:50:48,148
Ne mi�i se! - Zar ne mo�e�
da joj pri�e� straga?
502
00:50:48,182 --> 00:50:50,250
Ne. Brani svoje gnezdo.
503
00:50:53,824 --> 00:50:56,523
Polako devojko. Polako!
504
00:50:58,334 --> 00:50:59,927
Ne �elim ti zlo.
505
00:51:00,805 --> 00:51:01,806
Nikakvo zlo.
506
00:51:03,276 --> 00:51:04,798
Hej, polako!
507
00:51:05,732 --> 00:51:07,034
Polako... Polako!
508
00:51:07,418 --> 00:51:08,669
Polako!
509
00:51:08,754 --> 00:51:09,755
Dobra zmija.
510
00:51:12,027 --> 00:51:13,029
Lepa zmija.
511
00:51:15,542 --> 00:51:16,543
Dobra zmija.
512
00:51:24,084 --> 00:51:25,252
Idi!
513
00:51:39,948 --> 00:51:42,035
Jesi li dobro? - Rizikovao
si �ivot za mene.
514
00:51:42,569 --> 00:51:44,004
Zar si o�ekivala da
�u te ostaviti?
515
00:51:44,204 --> 00:51:46,240
Zna�i, jo� uvek ima�
neke koristi od mene.
516
00:51:48,809 --> 00:51:51,211
Slobodna si. - Pre re�e
da sam ti potrebna.
517
00:51:52,339 --> 00:51:53,341
Ne.
518
00:51:57,014 --> 00:51:59,052
Treba mi neko
od poverenja.
519
00:52:34,955 --> 00:52:36,358
Dar, eno ga div!
520
00:52:56,597 --> 00:52:59,379
Dobrodo�li u "Mistiko&Co"!
521
00:52:59,537 --> 00:53:02,282
Ma�ioni�arski podvizi i
akrobatske ve�tine.
522
00:53:02,349 --> 00:53:04,084
Mada mistici koriste magiju.
523
00:53:04,351 --> 00:53:05,181
Ja sam Bej.
524
00:53:09,889 --> 00:53:11,191
Ja sam akrobata.
525
00:53:14,064 --> 00:53:15,863
�ime vas mogu uslu�iti?
526
00:53:17,705 --> 00:53:19,733
Tra�imo prolaz za Ambet.
527
00:53:19,809 --> 00:53:23,036
Tamo smo se mi zaputili.
Da zabavimo Lorda Agona.
528
00:53:23,149 --> 00:53:24,838
Jedna svinja, bez
smisla za humor.
529
00:53:24,872 --> 00:53:26,540
Ali to je samo
moje mi�Ijenje.
530
00:53:26,589 --> 00:53:28,142
Mo�emo li da
ti se pridru�imo?
531
00:53:28,175 --> 00:53:31,311
Dobrodo�li ste. Na �alost,
ne vodim ja ovaj �ou.
532
00:53:31,465 --> 00:53:33,547
Morate da pitate
Madam Mistiko.
533
00:53:33,580 --> 00:53:34,681
Po�ite, molim vas.
534
00:53:43,923 --> 00:53:46,427
Ti cigani vode �udan �ivot.
535
00:53:46,493 --> 00:53:48,695
Treba nam vi�e
da ih ubedimo.
536
00:53:49,834 --> 00:53:50,836
Na �ta si mislio?
537
00:53:51,337 --> 00:53:52,339
Pusti da ja ovo sredim.
538
00:53:52,399 --> 00:53:54,268
Imam plan.
539
00:54:04,629 --> 00:54:05,631
Pa�Ijivo, Set!
540
00:54:15,250 --> 00:54:16,854
Predstavljam vam najve�eg
opsenara ovog stole�a.
541
00:54:18,122 --> 00:54:22,529
�ija magija je zadivila sve
kraljeve na ovom svetu.
542
00:54:22,866 --> 00:54:24,235
Madam Mistiko.
543
00:54:33,553 --> 00:54:37,744
Vidi, vidi... Ovo je
ba� iznena�enje!
544
00:54:39,397 --> 00:54:40,681
�ta je sa tobom?
545
00:54:42,136 --> 00:54:43,884
Moramo odmah da
be�imo odavde!
546
00:54:44,073 --> 00:54:46,086
Za�to? - Poznajem ovu �enu.
547
00:54:46,120 --> 00:54:47,121
U redu je.
548
00:54:47,146 --> 00:54:49,022
Ne. Ne razume�.
549
00:54:49,056 --> 00:54:51,425
Ostavio sam je
u lo�e vreme.
550
00:54:51,458 --> 00:54:53,293
Sada ima� �ansu
da popravi�.
551
00:54:53,327 --> 00:54:55,362
Ne, Dar. Da ti ja ne�to
objasnim, va�i?
552
00:54:56,397 --> 00:54:59,333
Ona je ve�tica.
- Meni izgleda u redu.
553
00:54:59,366 --> 00:55:02,102
Ne razume�. Ona je prava...
554
00:55:02,469 --> 00:55:03,504
Ve�tica!
555
00:55:06,450 --> 00:55:07,808
Baca �arolije!
556
00:55:07,886 --> 00:55:11,612
Idi pri�aj sa njom! Hajde!
Pri�aj s njom.
557
00:55:15,835 --> 00:55:19,386
Dakle, Set, jo� uvek me se
se�a� posle svih ovih godina?
558
00:55:20,377 --> 00:55:21,889
Kako bih mogao da
te zaboravim?
559
00:55:22,314 --> 00:55:24,892
I jo� uvek te pla�im!
560
00:55:24,925 --> 00:55:28,495
Kako i ne bi, nakon
onoga, �to si - uradila.
561
00:55:29,127 --> 00:55:31,765
Ti si mene ostavio.
Zar se ne se�a�?
562
00:55:31,799 --> 00:55:35,068
Morgana, bilo je ve� sve
gotovo izme�u nas.
563
00:55:35,941 --> 00:55:39,039
Volela sam te kao
nijedna druga �ena.
564
00:55:39,106 --> 00:55:41,742
Posvetila sam ti svoj �ivot!
565
00:55:42,253 --> 00:55:44,789
Pretvorila si me u...
566
00:55:47,830 --> 00:55:49,383
Zeca.
567
00:55:50,703 --> 00:55:52,386
Trajalo je vrlo kratko.
568
00:55:52,453 --> 00:55:53,854
Samo da te malo kaznim!
569
00:55:54,176 --> 00:55:56,423
�to si mi slomio srce!
570
00:55:58,318 --> 00:55:59,960
Pusti�u vas da
se ispri�ate.
571
00:56:03,363 --> 00:56:05,232
Morgana, mi smo
dva razli�ita sveta.
572
00:56:05,665 --> 00:56:07,068
Nikada ne bi uspelo.
573
00:56:09,673 --> 00:56:11,505
Da li to ka�e� iskreno...
574
00:56:13,774 --> 00:56:18,045
da ovo ne bi uspelo?
575
00:56:18,078 --> 00:56:19,359
Drago mi je da te vidim!
576
00:56:28,209 --> 00:56:31,692
Vodite me u Ambet. Imam
zakazano kod Lorda Agona.
577
00:57:08,395 --> 00:57:09,790
Ti si Gospodar zveri!
578
00:57:12,328 --> 00:57:14,668
Onaj koji gospodari
divljim �ivotinjama.
579
00:57:18,038 --> 00:57:19,373
Povedi me sa sobom.
580
00:57:20,645 --> 00:57:22,543
�ta? - �elim da putujem sa tobom.
581
00:57:22,682 --> 00:57:24,178
Da delimo avanture!
582
00:57:25,186 --> 00:57:26,980
Avanture? - Da!
583
00:57:27,124 --> 00:57:29,616
Svi znaju kako si porazio Meaksa.
584
00:57:29,683 --> 00:57:31,885
Kako si pomogao nevinim
�rtvama tiranije.
585
00:57:31,952 --> 00:57:35,289
Ljudi pevaju pesme o tebi. - Pesme?
586
00:57:37,110 --> 00:57:38,859
Ne �elim da provedem
ostatak svog �ivota
587
00:57:38,892 --> 00:57:41,128
ska�u�i i zabavljaju�i
te debele bogata�e.
588
00:57:42,219 --> 00:57:43,423
Mogu da ti pomognem.
589
00:57:45,560 --> 00:57:46,562
Imam ve�tine.
590
00:57:47,831 --> 00:57:48,936
Nisam neki heroj.
591
00:57:49,000 --> 00:57:52,172
�ivim u divljini, samo
da opstanem.
592
00:57:52,406 --> 00:57:56,276
Ako si pametan,
kloni�e� me se.
593
00:58:13,514 --> 00:58:15,729
Ne�e� me se tako
lako otarasiti!
594
00:58:27,041 --> 00:58:28,542
Trebali bi da razgovaraju.
595
00:58:33,586 --> 00:58:39,019
Nadam se da si zaboravila
sve svoje trikove.
596
00:58:40,634 --> 00:58:44,858
Tvoj prijatelj me je
veoma oraspolo�io.
597
00:58:45,577 --> 00:58:46,994
�ta vama treba?
598
00:58:47,046 --> 00:58:49,229
Moram da u�em u Ambet
sa svojim �ivotinjama.
599
00:58:49,363 --> 00:58:52,065
Veoma lukavo! Ti
si tra�en �ovek!
600
00:58:52,390 --> 00:58:55,836
Lord Agon je poslao svoje
ratnike i svuda te tra�i.
601
00:58:56,030 --> 00:58:57,333
Ali, mo�e� to da izvede�?
602
00:58:58,836 --> 00:59:01,542
Naravno da mogu.
Da li si spreman?
603
00:59:04,012 --> 00:59:05,315
Spremni smo.
604
00:59:05,879 --> 00:59:08,415
Abraka-dabra!
Kalamazu!
605
00:59:15,268 --> 00:59:16,270
�alim se.
606
00:59:19,093 --> 00:59:21,061
O svetlosti transformacije,
607
00:59:22,162 --> 00:59:24,264
na�ini me posudom
punom mo�i.
608
00:59:27,759 --> 00:59:28,760
Ru.
609
00:59:33,470 --> 00:59:35,576
Morgana, prestani da
se razbacuje�!
610
00:59:47,063 --> 00:59:48,065
�ta to radi�?
611
00:59:51,872 --> 00:59:54,661
Gospodo, sada je va�!
612
00:59:57,650 --> 00:59:59,233
Ve�tice jedna, plati�e� za ovo!
613
01:00:01,435 --> 01:00:04,204
Sada �ete nas ostaviti ovde
preko no�i, zar ne?
614
01:00:04,263 --> 01:00:06,507
Da, ali �ete morati
pri�ekati do zore.
615
01:00:06,607 --> 01:00:07,441
Naravno.
616
01:00:07,769 --> 01:00:11,345
Tako hrabri, zgodni ratnici,
617
01:00:11,411 --> 01:00:13,814
kao �to ste vi, ne
bi imali ni�ta protiv,
618
01:00:13,981 --> 01:00:16,650
da malo zaobi�u pravila?
619
01:00:16,854 --> 01:00:19,486
Naravno, da ne.
Sve za tebe.
620
01:00:28,410 --> 01:00:32,266
Svet bi bio dosadan
bez mu�karaca.
621
01:00:35,357 --> 01:00:36,359
Oh!
622
01:00:38,797 --> 01:00:40,374
Koji si ti �avolica!
623
01:00:41,035 --> 01:00:42,543
Zna� li �ta si uradila?
624
01:00:42,705 --> 01:00:45,179
Uradila sam ta�no
ono �to je tra�io!
625
01:00:45,310 --> 01:00:48,715
Stra�a �e ga odvesti u grad,
�ivotinje putuju sa nama!
626
01:00:48,782 --> 01:00:51,652
Upravo si ga predala u
kand�e Lorda Agona!
627
01:00:51,685 --> 01:00:54,321
Zgodni ratnici. Svi �e oti�i
na ovaj ili onaj na�in.
628
01:00:54,561 --> 01:00:56,690
On bar ima �ansu.
629
01:00:58,201 --> 01:00:59,159
Bej!
630
01:01:00,194 --> 01:01:02,463
Pripremi se. Ve�eras
ulazimo u grad.
631
01:01:02,529 --> 01:01:03,864
Odmah, gospo�o.
632
01:01:09,123 --> 01:01:11,905
Zna� li da Dar ima
Oko Braksusa?
633
01:01:11,972 --> 01:01:14,041
Stvar za kojom
Lord Agon traga?
634
01:01:14,074 --> 01:01:17,945
Naravno. Misli� li da
sam slu�ajno ovde?
635
01:01:18,608 --> 01:01:21,014
Uni�ti�u tu stvar!
636
01:01:21,048 --> 01:01:23,217
Za�to to nisi uradila,
kada si imala priliku?
637
01:01:23,651 --> 01:01:26,053
Zato �to polovine
moraju biti spojene,
638
01:01:26,086 --> 01:01:28,122
da bi se poni�tila mo�.
639
01:01:31,132 --> 01:01:33,060
Samo da nadajmo da
�emo na�i Oko,
640
01:01:33,093 --> 01:01:35,596
pre nego �to Lord Agon bude
imao priliku da ga upotrebi.
641
01:01:36,075 --> 01:01:37,377
Do�i.
642
01:01:50,570 --> 01:01:54,748
Zna�i ovo je mo�ni
Gospodar zveri!
643
01:01:55,045 --> 01:01:57,050
Ba� interesantna vrsta!
644
01:01:57,316 --> 01:02:00,854
�teta �to ne mo�emo da ga iskoristimo
za va�e podmla�ivanje, Lorde.
645
01:02:01,091 --> 01:02:02,556
Da, zaista.
646
01:02:02,723 --> 01:02:06,260
Ne �elim da budem obele�en
znakom - zveri!
647
01:02:06,434 --> 01:02:08,328
Pa�ljivo, moj �ivotinjski prijatelju!
648
01:02:08,372 --> 01:02:10,597
�to se vi�e bori�,
pre �e� umreti.
649
01:02:10,910 --> 01:02:12,599
Uveravam te da,
650
01:02:12,633 --> 01:02:16,136
dole postoje stvorenja koja
su imuna na tvoje mo�i.
651
01:02:16,220 --> 01:02:17,704
Pre ili kasnije,
652
01:02:18,090 --> 01:02:20,383
taj konop �e pu�i i ne�e� vi�e
653
01:02:20,407 --> 01:02:22,192
mo�i da mi se
me�a� u planove.
654
01:02:22,227 --> 01:02:23,977
Prokleti bili tvoji planovi!
655
01:02:24,336 --> 01:02:25,579
�ta si uradio sa kraljem?
656
01:02:25,612 --> 01:02:28,348
Kralj Tal je u agoniji jo�
657
01:02:28,382 --> 01:02:31,285
od sino�, tako da �e
umreti za sat.
658
01:02:34,255 --> 01:02:35,257
Pa�Ijivo.
659
01:02:36,794 --> 01:02:37,796
Konopac...
660
01:02:38,831 --> 01:02:41,595
Dovi�enja, Gospodaru zveri.
661
01:02:41,929 --> 01:02:44,465
Vra�u, ti nisi kralj.
662
01:02:45,132 --> 01:02:47,701
Obe�avam ti da �e�
osetiti pravu agoniju.
663
01:02:47,748 --> 01:02:50,170
Od koga?! Tebe?!
664
01:02:50,887 --> 01:02:53,107
Ti si nedostatak! Gre�ka!
665
01:02:53,459 --> 01:02:55,909
Ti si nesavr�enstvo,
nakaza prirode!
666
01:02:55,976 --> 01:02:58,779
�inim svetu uslugu tako
�to �u te ukloniti.
667
01:02:58,803 --> 01:03:00,881
Do�i, treba da spojimo Oko!
668
01:03:20,245 --> 01:03:22,416
Izgleda, bolje da
sam poslu�ao Seta.
669
01:03:26,624 --> 01:03:27,626
Dar.
670
01:03:41,252 --> 01:03:42,455
�ta ti radi� ovde?
671
01:03:44,258 --> 01:03:46,460
Do�la sam da tra�im
tvoje opro�tenje.
672
01:03:47,565 --> 01:03:48,567
Opra�tam ti.
673
01:03:49,602 --> 01:03:50,804
Vratila si mi.
674
01:04:01,291 --> 01:04:04,611
Zna�i, ovo je tvr�ava Braksusa.
675
01:04:06,969 --> 01:04:07,971
Li�i na svinjac.
676
01:04:09,340 --> 01:04:11,985
Dar, �iv si!
677
01:04:14,885 --> 01:04:16,287
Moje �ivotinje.
678
01:04:22,499 --> 01:04:23,501
Gde su?
679
01:04:24,002 --> 01:04:25,806
Da li jo� neko zna da
ka�e, "Molim te"?
680
01:04:56,132 --> 01:04:59,032
Vidi�, rekoh ti da �u ih
bezbedno uvesti u tvr�avu.
681
01:04:59,099 --> 01:05:00,901
Da li se Lord Agon
dokopao medaljona?
682
01:05:02,778 --> 01:05:03,780
Jeste.
683
01:05:04,648 --> 01:05:06,974
Onda, treba da ga zaustavimo,
pre nego �to bude kasno.
684
01:05:07,353 --> 01:05:09,443
Prvo: spa�avamo kralja Tala.
685
01:05:09,792 --> 01:05:10,794
Ne, Dar.
686
01:05:11,261 --> 01:05:13,180
Ovo je mnogo va�nije.
687
01:05:13,213 --> 01:05:14,615
Njegov �ivot je u opasnosti.
688
01:05:14,634 --> 01:05:17,084
Ja idem po kralja.
Vi ostanite ovde.
689
01:05:19,710 --> 01:05:21,789
Gde Lord Agon
�uva zarobljenike?
690
01:05:21,822 --> 01:05:23,557
U tamnicama.
- Vodi!
691
01:05:36,510 --> 01:05:38,806
Na nama je da na�emo medaljon.
692
01:05:39,048 --> 01:05:41,341
Prvo treba da se
pobrinemo ratnike.
693
01:05:41,475 --> 01:05:44,244
Za�to sve uvek mora
da bude sumorno?
694
01:05:47,565 --> 01:05:49,983
�ta vi cigani radite ovde?
Niko ne sme da...
695
01:05:50,050 --> 01:05:51,852
Ti! - Problem.
696
01:05:51,919 --> 01:05:54,054
Prijatelj?- Napad!
697
01:06:08,773 --> 01:06:10,938
Tvoje desno, desno!
698
01:06:24,203 --> 01:06:25,953
Sami ti i ja!
699
01:06:26,106 --> 01:06:27,588
�ekaj malo!
700
01:06:27,677 --> 01:06:31,959
Mo�emo li to uradimo sa malo stila?
- Na primer?
701
01:06:31,992 --> 01:06:33,527
Kao �to je... Pesnica!
702
01:06:45,578 --> 01:06:46,780
Miran san.
703
01:06:51,022 --> 01:06:53,080
�ta ih dr�i zajedno?
704
01:06:53,814 --> 01:06:56,417
Mo�da �arolija, jer je
uvek neka vrsta magije
705
01:06:56,450 --> 01:06:59,319
vezana za ovakve
misti�ne medaljone.
706
01:06:59,438 --> 01:07:00,988
�uo bih za to.
707
01:07:01,155 --> 01:07:03,924
Ako bi mi va�e
Lordstvo dozvolilo...
708
01:07:04,014 --> 01:07:07,394
Ako ste imali malo iskustva
sa ovakvim stvarima,
709
01:07:07,694 --> 01:07:11,565
rukovanje talismanima
i bacanjem �ini...
710
01:07:11,595 --> 01:07:14,701
Bacanje �ini rade
najbolje na njima.
711
01:07:15,669 --> 01:07:18,772
Nisam ba� najsigurniji za ovo...
712
01:07:20,980 --> 01:07:21,982
Evo ga!
713
01:07:24,621 --> 01:07:27,257
Oko Braksusa je kompletno!
714
01:07:30,717 --> 01:07:32,986
Slab sam da izgovorim �aroliju.
715
01:07:35,976 --> 01:07:39,960
Treba mi snage da
otvorim grobnicu.
716
01:07:40,284 --> 01:07:42,563
Treba mi jo� jedno �rtvovanje.
717
01:07:43,257 --> 01:07:47,801
Zaboga, mislim, nemamo
vi�e nijednog zatvorenika.
718
01:07:47,868 --> 01:07:49,937
Starac je ve� umro,...
719
01:07:50,437 --> 01:07:54,308
a i �ena je ubijena u
poku�aju besktva.
720
01:07:54,374 --> 01:07:58,779
Na�i nekoga, ne zanima me!
Treba mi jo� snage!
721
01:08:01,482 --> 01:08:04,485
Izgleda da �u morati da stisnem
pal�eve da bih na�ao mladi�e.
722
01:08:12,948 --> 01:08:14,928
Ru, �uvaj!
723
01:08:19,293 --> 01:08:20,462
Tamo.
724
01:08:27,810 --> 01:08:30,477
Tal! Tal!
725
01:08:36,193 --> 01:08:37,484
Da li bi ovo pomoglo?
726
01:08:39,052 --> 01:08:41,321
Gde si ih na�ao?
727
01:08:41,336 --> 01:08:43,290
Od stra�ara. Spava kao beba.
728
01:08:45,845 --> 01:08:48,295
�ak i Gospodar zveri
treba malo pomo�i.
729
01:08:48,550 --> 01:08:51,765
Dobro, pomogao si. Sada
idi dok je jo� vreme.
730
01:08:51,832 --> 01:08:54,067
Jesi li lud, treba� me. Idemo.
731
01:09:23,886 --> 01:09:26,400
U redu je, Tal.
Vodimo te ku�i.
732
01:09:26,558 --> 01:09:28,735
Ne, moramo da
zaustavimo Agona!
733
01:09:29,096 --> 01:09:30,571
Set �e zaustaviti Agona.
734
01:09:31,033 --> 01:09:33,340
Ako ne�e� da mi pomogne�,
pusti me...
735
01:09:33,373 --> 01:09:34,575
�ta?
736
01:09:35,074 --> 01:09:37,778
Bori�u se sa Agonom sa snagom
koja mi je preostala.
737
01:09:37,847 --> 01:09:39,313
Nisi u stanju da se bori�.
738
01:09:40,685 --> 01:09:42,088
Hajde, Ru!
739
01:09:44,526 --> 01:09:45,828
Ru, hajde!
740
01:10:17,658 --> 01:10:19,219
�ta vam je svima?
741
01:10:19,260 --> 01:10:21,121
Znaju �ta mora� da uradi�.
742
01:10:45,879 --> 01:10:49,616
Mo�e� li da ga nosi�?
- Mogla bih tebe.
743
01:10:49,853 --> 01:10:51,385
Vodi ga na sigurno.
744
01:11:15,303 --> 01:11:16,710
Hvala vam prijatelji.
745
01:11:20,046 --> 01:11:22,082
Hvala vam �to ste mi
ukazali na sudbinu.
746
01:11:23,717 --> 01:11:26,019
Hajde da posetimo
malo Lorda Agona.
747
01:11:33,606 --> 01:11:36,263
Znam da je heroj. Znao
sam i pre njega.
748
01:11:36,410 --> 01:11:38,014
Dovedite njega.
749
01:11:39,750 --> 01:11:43,137
Ne�no, nemojte da mu
ostavite modrice!
750
01:11:54,479 --> 01:11:57,050
Hajde, na�i ostale.
Bi�e mi dobro.
751
01:11:57,151 --> 01:11:59,987
Sigurno? Vra�am se!
752
01:12:05,301 --> 01:12:07,661
Spremi se da umre�!
- Ako me ne�to ne spre�i!
753
01:12:18,559 --> 01:12:20,574
Ti, brutalna zveri!
754
01:12:29,080 --> 01:12:31,418
Da nema� neke magije?
755
01:12:35,659 --> 01:12:37,324
Idemo na stari na�in!
756
01:12:43,931 --> 01:12:45,633
Nema� sre�e.
757
01:12:45,746 --> 01:12:50,104
Da�e� mi snagu da
ispunim svoj zadatak.
758
01:13:06,753 --> 01:13:07,755
Agone!
759
01:13:12,130 --> 01:13:15,429
Zna�i, nakaza je �iva!
760
01:13:15,496 --> 01:13:16,897
Reci to za sebe.
761
01:13:16,930 --> 01:13:22,169
Kada budem otvorio ona vrata,
mladost i potpuna mo� bi�e moji.
762
01:13:22,236 --> 01:13:24,972
Ne! Ti si izigrao prirodu.
763
01:13:25,624 --> 01:13:27,708
I to �e te uni�titi!
764
01:13:51,240 --> 01:13:52,800
Opozovi svoju �ivotinju.
765
01:13:55,114 --> 01:13:56,116
Ru.
766
01:13:57,586 --> 01:13:58,588
Na mesto.
767
01:14:06,402 --> 01:14:07,948
Spusti ma�.
768
01:14:18,393 --> 01:14:22,329
Ne ubijajte ga. Sam
�u to uraditi.
769
01:14:23,168 --> 01:14:25,532
Pored svih mo�i
koje posedujem.
770
01:14:26,943 --> 01:14:30,070
�ta god je iza tih vrata,
vra�u, ne�e te spasiti!
771
01:14:30,104 --> 01:14:33,389
Ka�u da onaj ko otvori
vrata grobnice,
772
01:14:33,555 --> 01:14:36,844
dobija svu mo� Braksusa!
773
01:14:37,029 --> 01:14:38,812
A ta osoba...
774
01:14:42,640 --> 01:14:44,351
sam ja!
775
01:14:52,225 --> 01:14:58,165
Vekovima sam �ekao na
ratnika koji mi �e vratiti Oko,
776
01:14:58,232 --> 01:15:01,068
i izbaviti me iz ovog
zarobljeni�tva.
777
01:15:04,215 --> 01:15:10,310
Pogledaj duh Braksusa!
778
01:15:11,630 --> 01:15:15,516
Kao nagradu �to
si vratio Oko,
779
01:15:15,582 --> 01:15:17,551
i stavio ga,
780
01:15:20,554 --> 01:15:22,589
Primi�e� moju mo�!
781
01:15:22,756 --> 01:15:26,193
i tvoje telo bi�e moje!
782
01:15:26,560 --> 01:15:28,462
Ne! Ne! Ne!
783
01:16:00,726 --> 01:16:02,730
Nakon toliko vekova,
784
01:16:03,397 --> 01:16:06,934
ja Braksus, Lord Jame,
785
01:16:07,000 --> 01:16:08,569
ponovo sam se vratio!
786
01:16:31,685 --> 01:16:35,863
Ne! Nemam nikakve veze
sa Lordom Agonom!
787
01:16:36,194 --> 01:16:39,633
Od po�etka sam
bio protiv tog plana!
788
01:16:39,666 --> 01:16:40,569
Upravo!
789
01:16:50,856 --> 01:16:53,781
Nesposobne sluge ste vi!
790
01:16:54,296 --> 01:16:55,749
Gubite se!
791
01:17:07,956 --> 01:17:10,964
Ja, Braksus, gospodar.
792
01:17:11,129 --> 01:17:14,334
Vi, smrtnici, nemate
nikakvu mo�!
793
01:17:16,305 --> 01:17:18,510
Nijedna sila me ne�e zaustaviti!
794
01:17:19,306 --> 01:17:22,276
Moje �e zlo prevladati!
795
01:17:25,357 --> 01:17:27,881
Napaokon �u osloboditi
moje Ijude!
796
01:17:28,229 --> 01:17:31,952
Nikada vi�e ne�ete �iveti sa
druge strane kapije!
797
01:17:32,203 --> 01:17:34,721
Zauvek �emo vladati!
798
01:17:42,023 --> 01:17:46,734
Deco Jame, vreme je da iza�ete!
799
01:17:46,765 --> 01:17:48,736
Zemaljsko oru�je
bi ga ubilo.
800
01:17:49,637 --> 01:17:51,138
Treba mi ne�to da ga sredim.
801
01:17:51,173 --> 01:17:53,373
To mi je ba� specijalnost.
802
01:17:56,618 --> 01:17:57,619
Ostani ovde!
803
01:17:58,321 --> 01:18:00,414
Hajdete, deco!
804
01:18:00,725 --> 01:18:04,318
Ra�iri�emo vatre pakla
po celom svetu!
805
01:18:05,335 --> 01:18:07,054
Ne tako brzo!
806
01:18:08,841 --> 01:18:10,557
Ima�e� posla prvo sa mnom.
807
01:18:10,591 --> 01:18:12,760
To ne�e biti te�ko!
808
01:18:16,156 --> 01:18:18,198
Lo�e ga�a� za nekoga
ko ima 3 oka.
809
01:18:18,226 --> 01:18:19,767
Umri smrtni�e!
810
01:18:32,187 --> 01:18:33,189
Hajde, Braksuse!
811
01:18:33,723 --> 01:18:35,816
Zar Bog mraka ne mo�e da
ubije malog �oveka?
812
01:18:35,849 --> 01:18:39,586
Pateti�ni �ove�e!
I��upa�u ti srce!
813
01:19:06,821 --> 01:19:09,817
Moje Oko! Gde mi je Oko!
814
01:19:09,894 --> 01:19:11,285
Gde je?
815
01:19:19,379 --> 01:19:22,463
Bez Oka mo�e mo�i
su beskorisne!
816
01:19:22,618 --> 01:19:24,465
Jadna zver!
817
01:19:36,612 --> 01:19:37,614
Ru, stani!
818
01:19:38,015 --> 01:19:41,215
Gleda�u kako gori�
u Jami doveka!
819
01:19:41,488 --> 01:19:43,584
Ne bez oka, Braksuse!
820
01:19:43,993 --> 01:19:45,352
Daj mi ga!
821
01:19:46,432 --> 01:19:50,357
Nagradi�u te! Da�u
ti sva bogatstva!
822
01:19:50,405 --> 01:19:51,692
Bogatstva?!
823
01:19:52,259 --> 01:19:53,227
Obe�ava�?
824
01:19:53,245 --> 01:19:55,929
Da, obe�avam!
- Va�i se!
825
01:20:07,473 --> 01:20:09,543
Truni u paklu, Braksuse!
826
01:20:21,700 --> 01:20:23,290
Gori, matori gu�teru!
827
01:20:26,944 --> 01:20:29,463
Sredili smo ga! - Jesmo.
828
01:20:30,818 --> 01:20:33,100
Mora� da prizna�
da sam pomogao!
829
01:20:33,991 --> 01:20:35,293
Da, pomogao si.
830
01:20:35,760 --> 01:20:37,538
A i dobar smo tim!
831
01:20:37,604 --> 01:20:38,839
Mi nismo tim!
832
01:20:48,953 --> 01:20:50,617
Mislila sam da ti treba pomo�!
833
01:20:52,019 --> 01:20:53,487
Da zaustavi� Lorda Agona!
834
01:20:53,520 --> 01:20:55,322
�to si promenila mi�Ijenje?
835
01:20:55,366 --> 01:20:56,623
Njegove �ivotinje.
836
01:20:57,103 --> 01:20:58,358
Dobra stvar.
837
01:20:59,727 --> 01:21:01,662
Do sada sam mislio da ti...
838
01:21:02,346 --> 01:21:03,630
Ma nema veze.
839
01:21:04,684 --> 01:21:06,300
Mogao bih i sam u avanture.
840
01:21:06,333 --> 01:21:09,103
Nisi mi potreban, umem
da se brinem o sebi!
841
01:21:13,067 --> 01:21:15,008
A ova stvar je odvratna!
842
01:21:18,212 --> 01:21:21,381
Moje Oko! Dajte mi ga!
843
01:21:22,719 --> 01:21:25,285
Oko! Uni�ti ga!
844
01:21:38,883 --> 01:21:42,636
Hej! Daj mi ruku!
845
01:21:59,391 --> 01:22:02,790
Da pokupimo kralja Tal-a
i bri�emo ku�i!
846
01:22:03,599 --> 01:22:04,601
Da.
847
01:22:18,528 --> 01:22:19,740
Ba� jak de�ko.
848
01:22:30,417 --> 01:22:31,419
Zbogom!
849
01:22:53,507 --> 01:22:54,508
Do�i, Ru.
850
01:23:04,751 --> 01:23:05,752
Hej!
851
01:23:06,653 --> 01:23:08,989
Nismo jo� zavr�ili
Gospodaru zveri!
852
01:23:09,126 --> 01:23:11,458
Sre��emo se mi opet!
853
01:23:15,338 --> 01:23:17,865
Ovaj napitak �e te oporaviti,
854
01:23:17,931 --> 01:23:20,901
taman dok stigne� u Amrok.
855
01:23:22,686 --> 01:23:24,171
Ve� se bolje ose�am.
856
01:23:25,291 --> 01:23:26,293
Dar.
857
01:23:28,630 --> 01:23:29,782
Lord Agone je bio jedino zlo
858
01:23:29,810 --> 01:23:31,311
s kojim mora� da se suo�i�.
859
01:23:31,536 --> 01:23:33,180
A izbori�u se i sa ostala dva.
860
01:23:33,674 --> 01:23:35,749
Koliko sam dugo �ekao
da to �ujem.
861
01:23:35,945 --> 01:23:39,186
Sete! - Va�e Veli�anstvo!
862
01:23:39,318 --> 01:23:41,388
Tvoje mi usluge vi�e
nisu potrebne.
863
01:23:42,959 --> 01:23:44,091
Ali, Va�e Veli�anstvo...
864
01:23:44,158 --> 01:23:46,660
Bio si mi mudar i
odan savetnik.
865
01:23:47,434 --> 01:23:51,165
Ali sada su Dar-u potrebni
tvoje iskustvo i saveti.
866
01:23:51,575 --> 01:23:52,911
Va�e Veli�anstvo...
867
01:23:53,867 --> 01:23:55,335
On nikada ne slu�a.
868
01:23:57,621 --> 01:23:59,139
Dobro se odnosi prema njemu.
869
01:23:59,725 --> 01:24:01,508
I bori se hrabro na
njegovoj strani!
870
01:24:03,733 --> 01:24:07,147
Dakle, izgleda da bi neko
trebao da brine o tebi.
871
01:24:08,909 --> 01:24:12,119
Dar, �uo sam da su
varvarski lordovi
872
01:24:12,152 --> 01:24:14,755
nedavno napali misti�ni
grad D�akarta.
873
01:24:14,822 --> 01:24:17,858
�ta ka�e� da odemo tamo i
napravimo im problem?
874
01:24:17,960 --> 01:24:19,393
Zvu�i kao dobar plan.
875
01:24:22,535 --> 01:24:24,231
Ako se ponovo ne izgubimo.
876
01:24:25,208 --> 01:24:27,701
Dar, u�i od Seta.
877
01:24:27,912 --> 01:24:29,369
Treba�e ti njegov savet.
878
01:24:29,403 --> 01:24:32,039
Ho�u! Proba�u.
879
01:24:48,353 --> 01:24:49,690
Ide� i ti sa nama?
880
01:24:51,626 --> 01:24:53,527
Ljudi Ambeta su dosta propatili.
881
01:24:53,727 --> 01:24:55,062
Treba im za�titnik.
882
01:24:55,767 --> 01:24:58,632
Uradi�u neko dobro za njih.
To sam nau�ila od tebe.
883
01:24:59,073 --> 01:25:01,335
Ambet �e dobiti
dobrog za�titnika.
884
01:25:21,383 --> 01:25:22,990
Nikada te ne�u zaboraviti.
885
01:25:25,592 --> 01:25:26,594
Sre�no ti jahanje.
886
01:25:40,420 --> 01:25:42,743
Otprati�i kralja do
granice, na sigurno.
887
01:25:44,495 --> 01:25:47,381
Ba� �teta �to ne
putujemo zajedno.
888
01:25:48,904 --> 01:25:50,884
Bojim se da bi me mogla
889
01:25:50,951 --> 01:25:53,087
slede�i put pretvoriti u �abu.
890
01:25:54,180 --> 01:25:58,992
To bi zaista bilo tra�enje
jednog izuzetnog �oveka.
891
01:26:05,102 --> 01:26:06,104
Dakle?
892
01:26:10,211 --> 01:26:11,739
U redu, Gospodaru zveri.
893
01:26:12,550 --> 01:26:14,041
Zbogom, Bej.
894
01:26:14,308 --> 01:26:17,344
Jo� uvek mislim da smo
odli�an tim. - Da.
895
01:26:17,961 --> 01:26:21,648
Bili smo dobar tim.
- Pozdrav.
896
01:26:27,512 --> 01:26:30,090
Zna�, briga me ako te
vi�e nikad ne vidim.
897
01:26:35,261 --> 01:26:37,097
Ve� sam nau�io sve �to...
898
01:26:42,308 --> 01:26:44,343
Ru, on me ne �eli
pored sebe.
899
01:27:03,182 --> 01:27:05,618
Vidi� to? Znaju da sam
ti potreban.
900
01:27:12,734 --> 01:27:13,936
�ta ti ka�e�?
901
01:27:25,826 --> 01:27:27,429
Ne mogu sa svima vama
da se sva�am.
902
01:27:32,472 --> 01:27:33,474
Hajde.
903
01:27:50,608 --> 01:27:52,239
Rekoh ti da �emo
biti dobar tim.
904
01:27:52,444 --> 01:27:53,779
Ru.
905
01:27:57,554 --> 01:27:59,256
Ja�emo za D�akartu.
906
01:27:59,591 --> 01:28:02,750
Kre�imo se. - Jedan od nas
�e morati u izvidnicu.
907
01:28:03,117 --> 01:28:06,186
Divljaci su se ugnezdili kod Marioka.
908
01:28:06,220 --> 01:28:08,122
Uvek je mudro �tititi
tu�e interese.
909
01:28:08,141 --> 01:28:10,224
Dobro, primio sam k znanju.
910
01:28:11,314 --> 01:28:13,350
Hej, stani! Ne zna� put!
911
01:28:13,385 --> 01:28:16,597
Ne brini! Odve��u
nas do tamo.
912
01:28:21,668 --> 01:28:23,271
On nikada ne slu�a!
913
01:28:50,330 --> 01:28:54,000
Prevod i obrada: Nela81
63504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.