All language subtitles for 76911 The Beastmaster 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,157 --> 00:00:58,159 Do�i, Maldore. 2 00:01:08,913 --> 00:01:12,272 Potrebna mi je snaga da otvorim grobnicu. 3 00:01:13,188 --> 00:01:17,945 Moji Ijudi krstare zemljom u potrazi za Okom Braksusa. 4 00:01:18,165 --> 00:01:20,347 Na�i �e ga za mene. 5 00:01:35,095 --> 00:01:40,434 GOSPODAR ZVERI 3 - Oko Braksusa - 6 00:01:41,577 --> 00:01:44,838 Legende govore o novom vladaru, 7 00:01:45,172 --> 00:01:48,475 mladom �oveku po imenu kralj Tal. 8 00:01:49,009 --> 00:01:51,612 Ka�u da ima ve�tinu oka 9 00:01:51,664 --> 00:01:55,115 i ka�u da je podelio to znanje sa bratom. 10 00:01:55,182 --> 00:01:59,086 i niko se nije usudio da ga prati kroz pustinju i �ume. 11 00:01:59,119 --> 00:02:01,788 �ovek koji ima mo�i nad �ivotinjama, 12 00:02:01,855 --> 00:02:04,658 i ima oznaku zveri. 13 00:02:04,722 --> 00:02:08,795 Naredi�u svojim ratnicima da mi dovedu mladog kralja. 14 00:02:09,229 --> 00:02:12,332 To �e me dovesti do njegovog brata, 15 00:02:12,866 --> 00:02:14,735 Gospodara zveri! 16 00:02:15,068 --> 00:02:16,370 Kada ih obojicu budem imao, 17 00:02:16,445 --> 00:02:20,340 povrati�u svoju mo� i kraljevstvo. 18 00:02:20,419 --> 00:02:23,944 Moram da imam Oko Braksusa! 19 00:03:44,825 --> 00:03:46,393 Nije imao izbora, Korume. 20 00:03:46,860 --> 00:03:50,297 Kako da nije izbora. Sada nas njegovi ratnici tra�e. 21 00:03:50,364 --> 00:03:52,499 Ali ovde �emo naleteti na lopove! 22 00:03:52,733 --> 00:03:55,269 Lopovi ovo ne bi pre�iveli. 23 00:04:04,121 --> 00:04:05,979 Ne! Pustite ih! 24 00:04:06,079 --> 00:04:08,916 Ne! O�e! 25 00:04:09,349 --> 00:04:10,350 Ne! 26 00:04:10,734 --> 00:04:13,387 Dakle, obe�enja�e, pre�iveo sam i tebe i tvojo ma�. 27 00:04:13,420 --> 00:04:15,822 i uop�te nisam impresioniran. 28 00:04:17,257 --> 00:04:18,258 Majko! 29 00:04:28,101 --> 00:04:31,772 Borto! Ne glupiraj se okolo, ve� pretra�i kola! 30 00:04:35,949 --> 00:04:37,411 Na�ao sam ga! 31 00:04:40,993 --> 00:04:42,583 To je samo prefarbano drvo! 32 00:04:42,683 --> 00:04:44,651 Sve ovo �to ima� je sme�e! 33 00:04:44,718 --> 00:04:47,020 Za moj narod to vredi vi�e od zlata. 34 00:04:47,054 --> 00:04:48,422 Ni�ta vredno za ukrasti. 35 00:04:48,455 --> 00:04:50,991 Be�i od mene! Pusti me! 36 00:04:51,046 --> 00:04:52,559 Glupi de�a�e. 37 00:05:16,483 --> 00:05:18,018 Majko! 38 00:06:19,613 --> 00:06:21,548 Budi brz pa da zavr�imo s tim! 39 00:06:21,890 --> 00:06:23,050 Ne. 40 00:06:23,960 --> 00:06:26,553 Ru! Dosta je! 41 00:06:32,977 --> 00:06:35,562 Ko? Ko si ti? 42 00:06:36,752 --> 00:06:38,499 Prijatelji me zovu Dar. 43 00:06:40,025 --> 00:06:42,202 Ali ti me mo�e� zvati Gospodar zveri. 44 00:06:42,269 --> 00:06:44,471 Trebao si da me ubije� dok si imao �ansu! 45 00:06:47,808 --> 00:06:50,978 Sre��emo se ponovo, Gospodaru zveri. 46 00:06:59,597 --> 00:07:02,189 Hajde. Po�uri! - U redu. 47 00:07:15,794 --> 00:07:17,237 O, ne! 48 00:07:20,704 --> 00:07:22,309 Braksus. 49 00:07:31,926 --> 00:07:33,620 Hvala ti. 50 00:07:33,996 --> 00:07:35,656 �ta je to? 51 00:07:35,722 --> 00:07:39,593 To je Braksus! Stari bog na�e zemlje. 52 00:07:39,860 --> 00:07:42,229 Trebao je biti dar kralju Talu. 53 00:07:42,362 --> 00:07:45,098 Korume, on ima oznaku zveri! 54 00:07:46,133 --> 00:07:47,701 Nema potrebe da me se pla�ite. 55 00:07:48,268 --> 00:07:51,338 Ali ove su �ume opasne. Trebali bi da idete. 56 00:07:51,405 --> 00:07:54,341 Glavna cesta je za nas jo� ve�a opasnost. 57 00:07:54,474 --> 00:07:56,910 Zbog ratnika lorda Agona. 58 00:07:57,244 --> 00:07:58,512 Lord Agon? 59 00:07:58,846 --> 00:08:01,682 Tiranin, koji je prisvojio sve na�e zemlje i Ijude. 60 00:08:01,748 --> 00:08:03,851 A mi smo izbegli da vidimo kralja Tala. 61 00:08:03,884 --> 00:08:08,088 �uli smo da �e biti na isto�noj granici carstva, i da �e nas primiti. 62 00:08:08,388 --> 00:08:11,158 King Tal je po�ten i mudar vo�a. 63 00:08:11,225 --> 00:08:14,895 Nadamo se da �e nas osloboditi tiranske lorda Agona. 64 00:08:16,597 --> 00:08:19,700 Bez poklona, ne bi nam dozvolio da ga vidimo. 65 00:08:20,186 --> 00:08:22,236 Sredi�u vam da vas primi. 66 00:08:22,658 --> 00:08:24,004 Poznajete kralja Tala? 67 00:08:24,495 --> 00:08:25,906 Kao brata. 68 00:08:26,933 --> 00:08:28,642 Vidimo se tamo. 69 00:08:28,842 --> 00:08:30,911 Molim te, vozi se sa nama. 70 00:08:31,007 --> 00:08:35,249 Ti i tvoji prijatelji ste dobrodo�li. 71 00:08:36,051 --> 00:08:38,151 Bolje je da putuju odvojeno. 72 00:09:18,258 --> 00:09:20,160 Sigurno je sme�ten u kraljevskom �atoru. 73 00:09:20,227 --> 00:09:21,228 Nema veze. 74 00:09:21,261 --> 00:09:24,031 Talovi ratnici mu poma�u u borbi protiv nas. 75 00:09:24,231 --> 00:09:28,335 Pusti ga. Do no�i �e sti�i poja�anje. 76 00:09:28,368 --> 00:09:31,071 Tada �e biti prekasno za mladog kralja Tala. 77 00:09:32,005 --> 00:09:33,340 Ja�imo! 78 00:09:45,653 --> 00:09:47,387 Dar zahvalnosti, moj kralju. 79 00:09:50,028 --> 00:09:52,259 Vrlo lepo od vas. 80 00:09:53,969 --> 00:09:54,971 Sete. 81 00:09:55,538 --> 00:09:56,864 Va�e Veli�anstvo. 82 00:09:57,476 --> 00:09:58,699 Svi ovi pokloni, 83 00:09:58,979 --> 00:10:00,601 pomalo se ose�am krivim. 84 00:10:00,734 --> 00:10:03,170 Danak dolazi iz srce tih Ijudi, Va�e Veli�anstvo. 85 00:10:03,203 --> 00:10:06,440 Va�e Veli�anstvo mora nau�iti da prihvata vrednije poklone. 86 00:10:06,507 --> 00:10:09,543 Svetom vlada zlo, a ja sam zaglavio na ovom tronu. 87 00:10:09,576 --> 00:10:11,645 Veli�anstvo je u�inilo mnogo vi�e dobra na ovom tronu, 88 00:10:11,712 --> 00:10:13,580 nego sve armije na ovom svetu. 89 00:10:14,810 --> 00:10:17,251 Ne treba se prepirati sa tobom. 90 00:10:18,950 --> 00:10:20,888 Imamo danas jo� posetilaca? 91 00:10:26,766 --> 00:10:30,330 Kralju Tal. Do�li smo iz daleka da te vidimo. 92 00:10:30,506 --> 00:10:32,366 Na� danak je izgubljen, ali... 93 00:10:32,399 --> 00:10:35,536 �ao mi je, bez poreza, nema prijema. 94 00:10:35,569 --> 00:10:37,571 Mo�da �ete prihvatiti mene kao njihov danak. 95 00:10:37,754 --> 00:10:38,756 Dar! 96 00:10:41,328 --> 00:10:42,329 Sete. 97 00:10:42,497 --> 00:10:44,378 Ovaj trenutak treba pozdraviti. 98 00:10:44,411 --> 00:10:46,313 Da, moj kralju. 99 00:10:46,505 --> 00:10:50,284 Prvo treba �uti �ta ovi Ijudi imaju da ka�u. 100 00:10:51,815 --> 00:10:53,120 Hvala ti, Dar. 101 00:10:53,218 --> 00:10:55,856 Lord Agon je mo�ni �arobnjak. 102 00:10:55,923 --> 00:10:58,358 Njegovi vojnici ispaljuju vatrene strele. 103 00:10:58,692 --> 00:11:00,561 Ambet je zauzeo za jedan dan. 104 00:11:00,627 --> 00:11:02,830 Da, ali za�to? 105 00:11:02,896 --> 00:11:04,064 Kako to misli�, Sete? 106 00:11:04,198 --> 00:11:07,701 Bio sam tamo. Nema izobilja, prirodnih 107 00:11:07,734 --> 00:11:10,437 resursa, strate�kih vrednosti, nema ni�ta. 108 00:11:11,138 --> 00:11:13,640 �ta onda lord Agon dobija time �to ga je okupirao? 109 00:11:13,774 --> 00:11:17,344 Mo�da ne�to tra�i. Ne�to �to je samo njemu vredno. 110 00:11:17,377 --> 00:11:20,047 Lord Agon tra�i tvr�avu Braksusa. 111 00:11:20,113 --> 00:11:22,249 �ta je ta tvr�ava? 112 00:11:22,416 --> 00:11:26,220 Utvr�enje anti�kog boga Braksusa, koji �eli da vlada svim Ijudima. 113 00:11:26,320 --> 00:11:29,523 Ako Lord Agon tra�i predmet boga magije, 114 00:11:29,590 --> 00:11:32,092 done�e zlo na ceo svet. 115 00:11:34,565 --> 00:11:36,663 Set! - Veli�anstvo. 116 00:11:36,697 --> 00:11:37,498 Po�alji glasine. 117 00:11:37,564 --> 00:11:39,066 Obavesti na�e najhrabrije ratnike. 118 00:11:39,366 --> 00:11:41,602 U zoru polazimo da oslobodimo Ambet. 119 00:11:42,848 --> 00:11:45,372 Vrlo dobro, Va�e Veli�anstvo. 120 00:11:50,830 --> 00:11:51,832 Hvala ti. 121 00:11:52,733 --> 00:11:54,448 Hvala ti, kralju Tal. 122 00:12:03,320 --> 00:12:05,959 �ta s tobom? Za�to nam se ne pridru�i�? 123 00:12:06,326 --> 00:12:09,229 Ima� dovoljno hrabrih ratnika, 124 00:12:09,263 --> 00:12:10,964 Set je mudar saveznik. 125 00:12:11,165 --> 00:12:12,566 Ne �elim da stojim na putu. 126 00:12:13,007 --> 00:12:15,135 A ti ima� neverovatne mo�i, Dar. 127 00:12:15,402 --> 00:12:17,237 Ako nam se pridru�i�, sigurno �emo pobijediti. 128 00:12:17,515 --> 00:12:19,540 Moje je mesto u divljini. 129 00:12:19,686 --> 00:12:21,441 Za�to stalno mora� da ide�? 130 00:12:23,594 --> 00:12:26,213 Ovaj znak me odvaja od ostalih Ijudi. 131 00:12:26,767 --> 00:12:28,949 Moja sudbina je na nekom drugom mestu. 132 00:12:33,480 --> 00:12:36,156 Hodi. Imam ne�to da ti poka�em. 133 00:12:41,361 --> 00:12:44,198 Ne brini moj prijatelju. Dobi�e� hranu kasnije. 134 00:12:52,750 --> 00:12:54,241 Pre nego �to je umro, 135 00:12:54,621 --> 00:12:56,577 otac mi je ovo dao. 136 00:12:57,493 --> 00:12:59,746 Naterao me je da se zakunem da �u ga �tititi. 137 00:13:01,835 --> 00:13:04,985 Nikada nisam otkrio svrhu, ali sam otkrio ovo. 138 00:13:08,014 --> 00:13:09,356 Evo. 139 00:13:09,416 --> 00:13:11,892 Bi�e sigurnije, ako podelimo odgovornost. 140 00:13:13,794 --> 00:13:16,263 Se�anje na sponu koja nas vezuje. 141 00:13:23,577 --> 00:13:25,405 �uva�u ga svojim �ivotom. 142 00:13:35,767 --> 00:13:38,785 Zbogom, brate. - Zbogom, brate. 143 00:13:57,644 --> 00:14:00,874 Ko to ide? Poka�i se! 144 00:15:12,946 --> 00:15:14,348 Prestani da gun�a�. 145 00:15:14,660 --> 00:15:17,284 lonako te ne bih pustio da ostane� na proslavi. 146 00:15:20,053 --> 00:15:22,456 Zna� li da ponekad deluje� zastra�uju�e? 147 00:15:23,610 --> 00:15:25,259 A vas dvojica, 148 00:15:25,381 --> 00:15:28,829 mislim da ste razo�arani �to niste ukralu kraljsku krunu. 149 00:15:29,356 --> 00:15:30,358 Vidite! 150 00:15:30,825 --> 00:15:32,799 Vidi� ovo? To mi je on dao. 151 00:15:33,329 --> 00:15:34,868 Ne mo�e da je zadr�i. 152 00:15:40,343 --> 00:15:41,875 Ovo je �udno. 153 00:15:44,485 --> 00:15:46,680 Putovao sam tek pola no�i. 154 00:15:47,691 --> 00:15:50,150 Logorske vatre kralja Tala, 155 00:15:50,284 --> 00:15:51,585 jo� uvek jasno gore. 156 00:15:56,408 --> 00:15:59,726 �irak, leti do kraljevskog logora. 157 00:15:59,793 --> 00:16:01,017 Po�uri! 158 00:16:06,026 --> 00:16:07,630 Po�uri, �irak! 159 00:16:33,213 --> 00:16:34,716 Ne! 160 00:16:57,928 --> 00:16:59,396 Gde mi je brat? 161 00:17:01,468 --> 00:17:02,936 �ta se desilo sa kraljem? 162 00:17:03,906 --> 00:17:07,961 Po�eli su ispaljivati vatrele strele. Stra�ari nisu imali nikakve �anse. 163 00:17:08,782 --> 00:17:09,930 Ko je to bio? 164 00:17:10,486 --> 00:17:12,633 Bili su to ratnici kralja Agona. 165 00:17:12,666 --> 00:17:14,401 Mislila sam da su do�li zbog nas. 166 00:17:14,601 --> 00:17:16,837 Umesto toga, uzeli su kralja. 167 00:17:17,065 --> 00:17:19,072 Gde su odveli mog brata? 168 00:17:19,173 --> 00:17:20,807 Ne znam. 169 00:17:21,574 --> 00:17:25,045 Ali moj mu� je gotovo umro poku�avaju�i da ga za�tititi! 170 00:17:28,053 --> 00:17:29,883 Nisam smeo da ga napustim. 171 00:17:31,459 --> 00:17:33,620 Ja sam odgovoran za ovo. 172 00:18:24,597 --> 00:18:26,173 �ta ste uradili sa kraljem? 173 00:18:26,968 --> 00:18:29,843 Nisi u poziciji da postavlja� pitanja! 174 00:18:29,907 --> 00:18:33,547 Ti i cela tvoja vojska me ne mo�e zaustaviti. 175 00:18:34,382 --> 00:18:37,017 Oslobodi�u kralja. - Sumnjam u to. 176 00:18:37,121 --> 00:18:39,820 Tvoj kralj je odveden sa glavnom vojskom 177 00:18:39,920 --> 00:18:41,855 �etiri dana ispred nas. 178 00:18:41,922 --> 00:18:44,124 A ti ne ide� nikuda. 179 00:18:44,391 --> 00:18:45,392 Stani! 180 00:18:45,437 --> 00:18:47,427 Ne pucaj, brate! 181 00:18:47,628 --> 00:18:49,363 Hodaj dalje, star�e! 182 00:18:49,396 --> 00:18:53,133 Ja sam poslanik od Boga koji �eli samo mir. 183 00:18:53,167 --> 00:18:55,636 Posla�u te tvom Bogu, ako se odmah ne skoni�! 184 00:18:55,669 --> 00:18:59,306 Ako poka�e� milosr�e, pro�isti�e� se! 185 00:18:59,373 --> 00:19:01,642 Ubijte ga! - Ali on je sveti �ovek! 186 00:19:01,708 --> 00:19:05,679 �ujte re�i moje i osetite svoje pro�i��enje! 187 00:19:06,879 --> 00:19:08,181 Sete! 188 00:19:12,052 --> 00:19:14,822 Misli� li da mi pomogne�, Dar? - Sa zadovoljstvom. 189 00:19:24,179 --> 00:19:25,147 Ru. 190 00:20:02,521 --> 00:20:05,072 Dugo je vremena pro�lo, Set. - Istina je. 191 00:20:32,212 --> 00:20:34,368 Ovo �e ih spre�iti da nas prona�u! 192 00:20:48,510 --> 00:20:51,084 Kada su uzeli kralja, bio sam u nesvesti. 193 00:20:51,151 --> 00:20:53,153 Pratim ih jo� odonda. 194 00:20:53,286 --> 00:20:55,823 �ta ti radi� ovde? - Spa�avam Tala. 195 00:20:56,089 --> 00:20:59,526 Dar, ono �to se sino� desilo, va�nije je od �ivota tvog brata. 196 00:20:59,760 --> 00:21:02,462 A sada si i ti ume�an, svidelo ti se to ili ne. 197 00:21:04,675 --> 00:21:06,767 A budu�i da ti se uvek tako �uri, 198 00:21:12,223 --> 00:21:14,575 �ta je ovo? - Ne diraj ga. 199 00:21:22,910 --> 00:21:24,113 Dar. 200 00:21:30,158 --> 00:21:31,892 Dar! Zatvori ga! 201 00:21:34,600 --> 00:21:37,331 Hajde! Gubimo se u magli! 202 00:21:37,397 --> 00:21:39,132 Upravo su to i hteli. 203 00:22:06,862 --> 00:22:09,696 Dobrodo�li u Ambet, kralju Tal. 204 00:22:09,763 --> 00:22:12,933 Ja sam lord Agon. Nadam se da ste prijatno putovali. 205 00:22:12,966 --> 00:22:14,134 �ta ho�e� od mene? 206 00:22:14,378 --> 00:22:17,104 Sa tobom Veli�anstvo? Ni�ta. 207 00:22:17,650 --> 00:22:19,873 Ho�u ono �to ti ima�. 208 00:22:21,725 --> 00:22:22,943 Kona�no je moje. 209 00:22:26,701 --> 00:22:27,881 Zaklju�ajte ga! 210 00:22:35,786 --> 00:22:36,788 Po�i! 211 00:22:45,071 --> 00:22:48,202 �ta misli� dokle smo stigli? - Ne znam. 212 00:22:49,212 --> 00:22:51,371 �ta misli� koji pravac da uzmemo? 213 00:22:51,705 --> 00:22:52,973 Ne znam. 214 00:22:54,007 --> 00:22:56,643 Misli� li da smo na stazi? 215 00:22:56,710 --> 00:22:58,612 Ne-znam. 216 00:23:01,235 --> 00:23:03,917 Onda smo izgubljeni. - To-znam. 217 00:23:05,076 --> 00:23:07,387 Postoji jedan izlaz iz ove magle. A to je iznad nje. 218 00:23:08,722 --> 00:23:13,227 A ti si neka vrsta boga oluje, koji mo�e da gleda kroz oblake? 219 00:23:13,293 --> 00:23:14,227 Ne. 220 00:23:14,895 --> 00:23:16,930 Ali poznajem nekog ko mo�e. 221 00:23:23,044 --> 00:23:26,773 Leti, �irak. Poka�i nam put. 222 00:23:44,719 --> 00:23:45,988 Ovim putem. 223 00:23:51,232 --> 00:23:52,699 Ne znam... 224 00:23:54,438 --> 00:23:57,204 Nakon svih mojih istra�ivanja Maldora, 225 00:23:57,271 --> 00:23:59,339 grobnica Braksusa... 226 00:24:00,550 --> 00:24:03,010 kona�no �e biti otvorena. 227 00:24:08,733 --> 00:24:09,950 �ta?! 228 00:24:10,904 --> 00:24:13,220 Tako mi svih zveri! 229 00:24:13,687 --> 00:24:15,722 Ovo je samo deo Oka! 230 00:24:15,789 --> 00:24:18,392 �uvajte snagu, moj Lorde. 231 00:24:18,458 --> 00:24:21,028 �arobnja�tvo vas jako crpi. 232 00:24:22,796 --> 00:24:26,300 Postajem slabiji svakog sata. 233 00:24:28,272 --> 00:24:29,770 Iza tih vrata, 234 00:24:29,808 --> 00:24:32,673 le�i re�enje za moj problem. 235 00:24:33,615 --> 00:24:35,117 Moram da otvorim ta vrata! 236 00:24:35,886 --> 00:24:39,480 Amon je jo� pomenuo ve�ca koga je izdala snaga. 237 00:24:39,626 --> 00:24:44,117 A mo�da nam ni kralj Tal nije rekao sve �to zna? 238 00:24:44,184 --> 00:24:47,020 Treba mi jo� snage za taj zadatak. 239 00:24:47,107 --> 00:24:50,257 Zaista? Zar ve�? 240 00:24:50,324 --> 00:24:52,893 Ovaj put mi treba neko mla�i. 241 00:24:53,486 --> 00:24:54,928 Mlad, pun �ivota. 242 00:24:54,962 --> 00:24:58,398 Ali va�e Lordstvo je iskoristilo sve na�e robove. 243 00:24:58,965 --> 00:25:04,905 �ivi gra�ani... bojim se da nemamo mnogo zatvorenika. 244 00:25:04,972 --> 00:25:06,773 Zatvorite jo� Ijudi! 245 00:25:06,840 --> 00:25:09,576 �rtvova�u svakog na Ambetu... 246 00:25:09,710 --> 00:25:15,048 A �ta ako mladi kralj zna gde je drugi deo Oka? 247 00:25:15,229 --> 00:25:16,632 �ta onda? 248 00:25:17,500 --> 00:25:19,653 Pripremite drugu �rtvu. 249 00:25:22,277 --> 00:25:23,679 Idi. 250 00:25:24,948 --> 00:25:26,150 Ali... 251 00:25:41,948 --> 00:25:44,778 Sada... Kojim putem dalje? 252 00:25:45,455 --> 00:25:46,424 Ne znam. 253 00:25:46,480 --> 00:25:48,081 Mislio sam da si ranije putovao ovuda. 254 00:25:48,148 --> 00:25:51,451 Ali nikada pod ovakvom maglom. 255 00:25:52,019 --> 00:25:54,855 Taj Lord Agon, mora da je zaista mo�an �arobnjak. 256 00:25:54,907 --> 00:25:57,558 �uj. Sa�eka�emo da padne no�. 257 00:25:57,591 --> 00:26:02,229 Da se pojavi velika D�oala. Ona �e nas voditi kroz zemlju. 258 00:26:02,355 --> 00:26:03,357 Ili... 259 00:26:04,224 --> 00:26:05,766 Mo�emo samo da nastavimo. 260 00:26:05,928 --> 00:26:07,134 Ali mi ne znamo put. 261 00:26:07,167 --> 00:26:08,302 Ovo je jedini put. 262 00:26:09,169 --> 00:26:11,071 Osim ako ne �eli� da se ponovo vrati� u tu maglu? 263 00:26:11,138 --> 00:26:13,974 Dar! Izgubljeni smo! 264 00:26:15,580 --> 00:26:17,244 On nikada ne slu�a. 265 00:27:00,621 --> 00:27:01,470 Pla�enici... 266 00:27:01,570 --> 00:27:03,290 Ru, sklanjaj se! 267 00:27:07,047 --> 00:27:08,629 Ali, ko je ta �ena? 268 00:27:10,821 --> 00:27:12,399 Mo�da je njihov zatvorenik. 269 00:27:13,192 --> 00:27:14,601 Hajde da saznamo. 270 00:27:14,635 --> 00:27:16,370 Nema �anse. Oni smatraju da se Gospodar zveri 271 00:27:16,403 --> 00:27:18,405 ne me�a u probleme drugih Ijudi. 272 00:27:18,472 --> 00:27:20,641 Ili u probleme drugih �ena, �ta vi�e. 273 00:27:21,609 --> 00:27:23,877 Samo znamo da ne�e biti prijateljski. 274 00:27:25,517 --> 00:27:27,085 Pozdrav, prijatelji! 275 00:27:30,159 --> 00:27:31,451 Kuda putujete? 276 00:27:35,736 --> 00:27:37,524 Zar ti ovo nije dovoljno prijateljski? 277 00:27:41,514 --> 00:27:42,763 Evo nas ponovo! 278 00:28:18,365 --> 00:28:21,168 Ru! Mesto. 279 00:28:28,472 --> 00:28:30,878 �ta to radite? - Jesi li dobro? 280 00:28:30,944 --> 00:28:31,712 Idiote jedan! 281 00:28:31,778 --> 00:28:33,947 Ostavi moje Ijude na miru! 282 00:28:34,016 --> 00:28:37,151 Spasio si devojku, a ko �e tebe da spa�ava? 283 00:28:37,217 --> 00:28:38,685 �ta se ti smeje�?! 284 00:28:42,055 --> 00:28:43,423 Samo smo hteli da pomognemo! 285 00:28:43,635 --> 00:28:46,226 Pomognete? Trebale su mi nedelje da na�em tu �etvoricu. 286 00:28:46,260 --> 00:28:48,829 Da si izabrala bolje ratnike, mo�da ne bi pobegli? 287 00:28:49,246 --> 00:28:50,831 Za �ta ti uop�te trebaju naoru�ani Ijudi? 288 00:28:50,864 --> 00:28:52,199 To vas se ne ti�e. 289 00:28:52,266 --> 00:28:55,569 Oprosti nam. Mi smo stranci i tra�imo put za Ambet. 290 00:28:55,636 --> 00:28:58,005 Nadali smo se da �e� nam pomo�i. 291 00:29:00,474 --> 00:29:02,976 Zaista mislite da �u da vam pomognem, nakon �to ste ono uradili? 292 00:29:03,043 --> 00:29:04,812 Zar si u poziciji da nas odbije�? 293 00:29:05,012 --> 00:29:06,547 Ne zanosite se. 294 00:29:07,114 --> 00:29:08,417 Ja sam �ada. 295 00:29:08,650 --> 00:29:09,883 Ratnica prve klase. 296 00:29:11,289 --> 00:29:12,892 Lako bih se mogla nositi sa obojicom. 297 00:29:14,060 --> 00:29:15,264 Trojicom. 298 00:29:17,891 --> 00:29:20,093 Nemam ni�ta protiv da idem sa vama u Ambet. 299 00:29:20,440 --> 00:29:21,762 Trebala sam da znam. 300 00:29:21,776 --> 00:29:23,163 Ja sam odande. 301 00:29:23,579 --> 00:29:27,100 Moram da odem tamo. Moj brat je tamo zatvoren. 302 00:29:27,668 --> 00:29:30,437 Nema �anse da on tamo pre�ivi. 303 00:29:30,504 --> 00:29:32,773 �ekaj malo. To nije sme�no. 304 00:29:32,840 --> 00:29:34,842 Njegov brat je kralj Tal Laruk. 305 00:29:34,875 --> 00:29:36,310 Kidnapovao ga je Lord Agon. 306 00:29:36,371 --> 00:29:37,373 Lord Agon? 307 00:29:37,578 --> 00:29:39,480 Ja sam kriv �to su ga uhvatili. 308 00:29:42,750 --> 00:29:46,019 Mora da ste jako hrabri kada idete u opasnost zbog brata. 309 00:29:49,423 --> 00:29:53,460 Ima ne�to kod tebe, �to me jako privla�i. 310 00:29:55,007 --> 00:29:58,098 Hajde. Idemo na zapad. 311 00:29:59,617 --> 00:30:02,302 �uj, Dar. Ne sme� da joj veruje�. 312 00:30:02,369 --> 00:30:03,537 Oborila te je. 313 00:30:04,692 --> 00:30:06,473 Obojicu nas je oborila. 314 00:30:18,520 --> 00:30:21,088 Poslednji zarobljenici, Lorde Agone. 315 00:30:21,726 --> 00:30:24,191 Nismo ba� imali mnogo izbora. 316 00:30:24,331 --> 00:30:26,026 Mo�e da pro�e onaj. 317 00:31:20,180 --> 00:31:23,083 Pri�i Maldore. Kralj Tal mora da se ose�a usamljenim. 318 00:31:23,116 --> 00:31:25,018 Vreme je da ga posetimo. 319 00:32:30,544 --> 00:32:31,712 �ta to radi�? 320 00:32:32,213 --> 00:32:35,556 Bilo mi je hladno. A ti si topao. 321 00:32:39,694 --> 00:32:43,197 Nestao mi je medaljon. Gde je? 322 00:32:44,304 --> 00:32:47,801 Ukrala si ga! - Ne, kunem se da nisam! 323 00:32:55,358 --> 00:32:56,643 Banditi jedni mali. 324 00:32:57,195 --> 00:32:59,279 Ni�ta nije sigurno od vas, zar ne? 325 00:32:59,346 --> 00:33:00,747 Hajde! Donesite ga ovamo. 326 00:33:03,141 --> 00:33:04,443 Donesite mi ga. 327 00:33:11,691 --> 00:33:12,692 Ru. 328 00:33:14,028 --> 00:33:14,928 Di�i se! 329 00:33:18,203 --> 00:33:21,268 Evo. Nosi ga, ali ga ne ne�e� zadr�ati. 330 00:33:30,995 --> 00:33:32,279 Eto. 331 00:33:32,464 --> 00:33:34,715 Tu bi trebalo da bude siguran. 332 00:33:35,938 --> 00:33:37,240 Od tu�ih ruku. 333 00:33:41,348 --> 00:33:43,690 Kako znaju da slu�aju tvoje komande? 334 00:33:44,788 --> 00:33:46,190 Oni su deo mene. 335 00:33:49,163 --> 00:33:50,731 Ru je moja snaga. 336 00:33:51,702 --> 00:33:54,067 �irak, moje o�i. 337 00:33:55,776 --> 00:33:57,271 A ova dvojica... 338 00:33:58,081 --> 00:33:59,606 Oni su moji drugari. 339 00:34:02,322 --> 00:34:03,324 Ti... 340 00:34:05,962 --> 00:34:08,515 si izvanredan �ovek. 341 00:34:13,887 --> 00:34:15,622 Voli� te �ivotinje... 342 00:34:17,418 --> 00:34:18,420 Divalj... 343 00:34:19,622 --> 00:34:20,925 Neukro�en. 344 00:34:22,396 --> 00:34:23,397 Slobodan. 345 00:34:53,855 --> 00:34:56,563 Gde je druga polovina ovog medaljona? - Ne znam. 346 00:34:56,630 --> 00:34:58,999 Dao mi ga je otac, kralj Zet. 347 00:34:59,066 --> 00:35:01,034 Dat ti je u jednom komadu. 348 00:35:01,068 --> 00:35:02,836 Mora da si uklonio drugi deo. 349 00:35:02,870 --> 00:35:04,004 Ko bi jo� to uradio? 350 00:35:04,071 --> 00:35:05,939 Rekoh vam. Tako sam ga dobio. 351 00:35:06,006 --> 00:35:07,141 La�e�! 352 00:35:08,484 --> 00:35:12,379 Mora da se Va�e Viso�anstvo ose�a veoma neugodno u tim lancima. 353 00:35:17,535 --> 00:35:21,889 Agonija �e naterati mozak da da odgovor. 354 00:35:22,479 --> 00:35:25,292 Proces je dug i bolan. 355 00:35:25,793 --> 00:35:27,661 Reci mi sada i po�tedi sebe. 356 00:35:28,089 --> 00:35:30,430 Nikad! - Ali, ho�e�! 357 00:35:31,729 --> 00:35:34,001 Svidelo ti se to ili ne. 358 00:35:56,611 --> 00:35:58,525 Mo�emo sada samo da �ekamo. 359 00:35:59,183 --> 00:36:02,129 Agonija mo�e prili�no da potraje. 360 00:36:03,024 --> 00:36:06,467 Svaki put podmla�ivanje nestaje sve br�e. 361 00:36:08,202 --> 00:36:09,837 Moram da pri�ekam. 362 00:36:11,004 --> 00:36:13,841 Dok se ne kompletira Oko Braksusa. 363 00:36:25,969 --> 00:36:27,171 Nestala je. 364 00:36:30,077 --> 00:36:31,758 Mo�da da na�e Ijude od poverenja? 365 00:36:31,825 --> 00:36:34,728 Ne. To si dobio veruju�i njoj. 366 00:36:35,153 --> 00:36:36,997 Bar nije uzela medaljon. 367 00:36:37,698 --> 00:36:39,066 Verovatno je mogla. 368 00:36:39,094 --> 00:36:41,235 Dakle, kona�no si budan. 369 00:36:42,333 --> 00:36:43,737 Gde si bila? 370 00:36:43,837 --> 00:36:44,839 U izvi�anju. 371 00:36:45,540 --> 00:36:47,207 Prona�la sam direktan put za Ambet. 372 00:36:47,410 --> 00:36:49,643 Vodi�u vas deo puta, pa se razilazimo. 373 00:36:49,710 --> 00:36:52,379 Jesi li sre�na �to nas napu�ta� tako brzo? 374 00:36:52,887 --> 00:36:56,216 Ne, ali moram da idem svojim putem. 375 00:36:57,296 --> 00:37:01,288 Ne mogu da verujem da joj veruje� da nas vodi u Ambet. 376 00:37:01,321 --> 00:37:05,192 Ja predla�em da je povedemo sa sobom u Ambet. 377 00:37:05,425 --> 00:37:07,995 Do sada sam mogla odavno pobe�i, ali sam ipak ostala. 378 00:37:08,562 --> 00:37:11,265 Do Ambeta ima pola dana. 379 00:37:11,390 --> 00:37:13,167 �elite li da vas odvedem, ili ne? 380 00:37:13,528 --> 00:37:14,730 �elimo. 381 00:37:19,807 --> 00:37:20,841 Ne budi idiot. 382 00:37:20,908 --> 00:37:23,076 Treba nam neko od poverenja. 383 00:37:24,015 --> 00:37:26,647 Fino. Neka ti bude. 384 00:37:26,980 --> 00:37:30,451 Ti-nikada-ne-slu�a�. 385 00:38:05,486 --> 00:38:07,788 Eno! Put za Ambet. 386 00:38:07,800 --> 00:38:10,824 �ta? Kroz D�unglu? 387 00:38:10,872 --> 00:38:11,992 Mora da se �ali�. 388 00:38:12,059 --> 00:38:14,094 Ambet je iza d�ungle. 389 00:38:14,614 --> 00:38:16,530 Moj put vodi ka severu. 390 00:38:42,801 --> 00:38:45,893 Pazi na sebe, divlja�e. 391 00:39:39,780 --> 00:39:42,216 Sete, zar se ne �urimo da stignemo u Ambet? 392 00:39:42,316 --> 00:39:43,417 Naravno. 393 00:39:44,288 --> 00:39:46,386 Za�to onda tako sporo hoda�? 394 00:39:46,959 --> 00:39:50,791 Zato �to, ovo nije put za Ambet. 395 00:39:56,964 --> 00:39:57,965 Slu�aj. 396 00:39:59,117 --> 00:40:00,567 �ta je? 397 00:40:01,555 --> 00:40:04,271 Dobo�i. - �ujem. 398 00:40:17,787 --> 00:40:19,787 Tu su planinski Ijudi. 399 00:40:20,191 --> 00:40:21,255 Divljaci. 400 00:40:21,288 --> 00:40:24,024 �uje fijukanje, a nema vetra. 401 00:40:24,466 --> 00:40:26,059 Svuda su oko nas. 402 00:40:26,771 --> 00:40:28,462 Previ�e brine�. 403 00:40:39,462 --> 00:40:41,542 A ti nikada ne slu�a�! - Ru! 404 00:40:42,701 --> 00:40:44,711 Umre�u bore�i se. - Ne! Ne! 405 00:40:46,175 --> 00:40:47,347 Uhvatili su Rua! 406 00:41:23,851 --> 00:41:25,252 Ovo je stra�no. 407 00:41:26,420 --> 00:41:28,388 Pleme �ambali. 408 00:41:29,492 --> 00:41:32,693 Mo�e� li da pri�a� sa njima? - Znam samo par re�i. 409 00:41:34,169 --> 00:41:35,996 Reci im da im ne �elimo zlo. 410 00:41:36,908 --> 00:41:40,834 Proba�u. Najbolje �to mogu. 411 00:41:42,418 --> 00:41:44,071 Samo da mi daju da progovorim. 412 00:42:42,335 --> 00:42:45,732 �ta si rekao? �ta si im rekao? �ekaj! Sete! 413 00:43:14,063 --> 00:43:15,295 Dobar posao. 414 00:43:19,072 --> 00:43:20,868 Mo�ete zadr�ati cica-macu. 415 00:43:21,711 --> 00:43:25,672 Meni treba samo ono �to joj je oko vrata. 416 00:43:38,009 --> 00:43:39,653 Vrlo dobro, Dar. 417 00:44:00,420 --> 00:44:02,509 Mislio sam da govori� njihov jezik. 418 00:44:02,576 --> 00:44:04,478 Rekoh ti da znam par re�i. 419 00:44:05,179 --> 00:44:07,014 Sve samo psovke, pretpostavljam. 420 00:44:07,166 --> 00:44:09,583 Da, ali ti si taj koji je poverovao onoj �enskoj. 421 00:44:10,150 --> 00:44:12,486 Rekoh ti da je to bio pogre�an put. 422 00:44:19,189 --> 00:44:20,727 Upravo postaje jo� gore. 423 00:44:20,794 --> 00:44:24,431 Uskoro �emo pre�i mra�ne vode i ne�e nam biti povratka. 424 00:44:24,932 --> 00:44:27,201 Pre�i�emo dalje preko visokih planina. 425 00:44:27,401 --> 00:44:28,936 Do�lo je moje vreme! 426 00:44:29,410 --> 00:44:30,971 Meni jo� nije vreme! 427 00:45:00,638 --> 00:45:03,437 Dakle, ponovo se sre�emo, Gospodaru zveri. 428 00:45:04,478 --> 00:45:05,480 Ti! 429 00:45:07,617 --> 00:45:10,811 Za�to? - Po�tedeo si mi �ivot. Sada smo kvit. 430 00:45:12,260 --> 00:45:13,380 Zahvalan sam ti. 431 00:45:14,598 --> 00:45:16,750 Osim toga, mrzim te blatnjave divljake. 432 00:45:16,784 --> 00:45:18,152 Vi�e nego tebe. 433 00:45:18,185 --> 00:45:19,853 Sino� su do�li po nas. 434 00:45:20,042 --> 00:45:21,789 Neka �ena ih je opozvala. 435 00:45:21,822 --> 00:45:24,558 Ona plavu�a? Obu�ena kao ratnica? 436 00:45:24,925 --> 00:45:25,926 Ba� ta. 437 00:45:26,421 --> 00:45:28,328 Znate je? - �ta ako je znamo? 438 00:45:28,362 --> 00:45:30,230 Trebali bi pa�Ijivije birati prijatelje. 439 00:45:30,264 --> 00:45:31,632 Radi za kralja Agona. 440 00:45:31,898 --> 00:45:32,700 Kako to zna�? 441 00:45:32,733 --> 00:45:34,835 Agon ve� mesecima skuplja pla�enike. 442 00:45:34,902 --> 00:45:38,772 Tra�i medaljon. Zove ga "Oko Braksusa". 443 00:45:39,145 --> 00:45:42,176 Zato su nas uhvatili. Ru... 444 00:45:42,987 --> 00:45:44,711 Kodo, Podo, do�ite! 445 00:45:47,795 --> 00:45:50,250 Sada smo izjedna�eni, Gospodaru zveri! 446 00:45:51,084 --> 00:45:53,086 Slede�i put �u mo�da morati da te ubijem. 447 00:45:54,676 --> 00:45:56,590 Slede�i put ja vodim. 448 00:46:00,353 --> 00:46:03,096 Po�uri, Sete! Ruov �ivot visi o koncu! 449 00:46:38,360 --> 00:46:41,135 Nisu tako nadmeni, sada kada je ma�ka van vre�e. 450 00:46:41,168 --> 00:46:43,270 Nema medaljona! 451 00:46:43,437 --> 00:46:45,272 Nije mogao oti�i predaleko. 452 00:46:56,496 --> 00:46:57,999 Ru, hodi! 453 00:47:04,078 --> 00:47:06,160 Hajdemo, stari prijatelju! 454 00:47:46,059 --> 00:47:47,134 Daj mi medaljon! 455 00:47:47,801 --> 00:47:48,869 Daj mi medaljon! 456 00:47:48,931 --> 00:47:50,838 Lomi� mi ruku! - Slomi�u je. 457 00:47:57,014 --> 00:47:59,346 Za�to? - Nisam imala izbora. 458 00:47:59,652 --> 00:48:02,683 Bilo je ili oni ili da budem �rtvovana Agonu. 459 00:48:02,691 --> 00:48:03,951 �rtvovanje? 460 00:48:04,027 --> 00:48:06,587 Agon je mo�an �arobnjak, ali ga to jako tro�i. 461 00:48:06,920 --> 00:48:08,989 Zato mu treba �ivotna snaga drugih. 462 00:48:09,156 --> 00:48:12,226 Ve� je �rtvovao pola mlade�i Mantene. 463 00:48:13,680 --> 00:48:15,963 Treba�e vam ratnik! Ne�u ponovo be�ati! 464 00:48:16,018 --> 00:48:17,131 Ovog puta ne�e�. 465 00:48:18,122 --> 00:48:19,500 Bio si u pravu, Sete. 466 00:48:19,624 --> 00:48:21,401 Ovaj put ide sa nama. 467 00:48:21,461 --> 00:48:24,605 Dok ne do�emo u Ambet. - To je i bio moj plan. 468 00:48:26,003 --> 00:48:27,206 Kre�i! 469 00:48:45,609 --> 00:48:50,531 Vidi� li kako agonija izvla�i istinu iz njegovog uma. 470 00:48:52,188 --> 00:48:54,134 Video sam i ranije tog �oveka, moj Lorde. 471 00:48:54,259 --> 00:48:56,503 Pratio nas je kada smo uzeli kralja Tala. 472 00:48:56,530 --> 00:48:59,306 Okru�en je divljim �ivotinjama, koje slu�aju njegove zapovesti. 473 00:48:59,440 --> 00:49:01,108 Gospodar �ivotinja! 474 00:49:01,139 --> 00:49:03,277 Mislio sam da je to samo legenda. 475 00:49:03,310 --> 00:49:05,112 Po�aljite najbolje Ijude i na�ite ga! 476 00:49:05,146 --> 00:49:06,079 Po�urite! 477 00:49:09,622 --> 00:49:11,418 Vreme isti�e. 478 00:49:30,128 --> 00:49:32,072 Eno ga. Ambet. 479 00:49:32,139 --> 00:49:34,141 Postoji li jo� neki na�in da se u�e, osim te kapije? 480 00:49:34,241 --> 00:49:36,844 Ne, osim ako ne misli� da se penje� na litice. 481 00:49:37,877 --> 00:49:40,280 Oslobodi me sada. Ispunila sam svoj deo pogodbe. 482 00:49:40,347 --> 00:49:41,281 Jo� ne. 483 00:49:45,191 --> 00:49:46,820 Moramo na�i na�in da se popnemo na taj zid. 484 00:49:46,854 --> 00:49:48,288 Ne smemo da rizikujemo. 485 00:49:48,355 --> 00:49:51,391 Ne mo�emo se naga�ati, ne bez medaljona. 486 00:49:51,425 --> 00:49:52,572 Medaljon? - Da. 487 00:49:52,605 --> 00:49:55,395 �uj, Lord Braksus je bio bog tame. 488 00:49:55,462 --> 00:49:58,265 Njegovo tre�e oko je bi�e iz pakla pod njegovom komandom. 489 00:49:58,465 --> 00:50:00,267 Zovu ga Lord Jame. 490 00:50:00,334 --> 00:50:04,238 �to god Lord Agon dr�ao u tvr�avi Braksus, povezano je sa zlom. 491 00:50:04,304 --> 00:50:06,140 A ovaj medaljon ima neke veze sa tim. 492 00:50:06,173 --> 00:50:08,442 Moramo da se paziti da ga se ne do�epa. 493 00:50:09,438 --> 00:50:11,645 Ne vidim nikakav na�in da u�emo u grad. 494 00:50:14,048 --> 00:50:15,450 Mislim da ga vidim. 495 00:50:16,752 --> 00:50:18,719 Ako ovi idu za Ambet, 496 00:50:18,786 --> 00:50:20,854 mo�da bi mogli da se provu�emo sa njima. 497 00:50:23,231 --> 00:50:24,233 �ada. 498 00:50:25,670 --> 00:50:26,672 �ada. 499 00:50:28,275 --> 00:50:29,277 �ada. 500 00:50:29,644 --> 00:50:31,031 �ada! 501 00:50:45,843 --> 00:50:48,148 Ne mi�i se! - Zar ne mo�e� da joj pri�e� straga? 502 00:50:48,182 --> 00:50:50,250 Ne. Brani svoje gnezdo. 503 00:50:53,824 --> 00:50:56,523 Polako devojko. Polako! 504 00:50:58,334 --> 00:50:59,927 Ne �elim ti zlo. 505 00:51:00,805 --> 00:51:01,806 Nikakvo zlo. 506 00:51:03,276 --> 00:51:04,798 Hej, polako! 507 00:51:05,732 --> 00:51:07,034 Polako... Polako! 508 00:51:07,418 --> 00:51:08,669 Polako! 509 00:51:08,754 --> 00:51:09,755 Dobra zmija. 510 00:51:12,027 --> 00:51:13,029 Lepa zmija. 511 00:51:15,542 --> 00:51:16,543 Dobra zmija. 512 00:51:24,084 --> 00:51:25,252 Idi! 513 00:51:39,948 --> 00:51:42,035 Jesi li dobro? - Rizikovao si �ivot za mene. 514 00:51:42,569 --> 00:51:44,004 Zar si o�ekivala da �u te ostaviti? 515 00:51:44,204 --> 00:51:46,240 Zna�i, jo� uvek ima� neke koristi od mene. 516 00:51:48,809 --> 00:51:51,211 Slobodna si. - Pre re�e da sam ti potrebna. 517 00:51:52,339 --> 00:51:53,341 Ne. 518 00:51:57,014 --> 00:51:59,052 Treba mi neko od poverenja. 519 00:52:34,955 --> 00:52:36,358 Dar, eno ga div! 520 00:52:56,597 --> 00:52:59,379 Dobrodo�li u "Mistiko&Co"! 521 00:52:59,537 --> 00:53:02,282 Ma�ioni�arski podvizi i akrobatske ve�tine. 522 00:53:02,349 --> 00:53:04,084 Mada mistici koriste magiju. 523 00:53:04,351 --> 00:53:05,181 Ja sam Bej. 524 00:53:09,889 --> 00:53:11,191 Ja sam akrobata. 525 00:53:14,064 --> 00:53:15,863 �ime vas mogu uslu�iti? 526 00:53:17,705 --> 00:53:19,733 Tra�imo prolaz za Ambet. 527 00:53:19,809 --> 00:53:23,036 Tamo smo se mi zaputili. Da zabavimo Lorda Agona. 528 00:53:23,149 --> 00:53:24,838 Jedna svinja, bez smisla za humor. 529 00:53:24,872 --> 00:53:26,540 Ali to je samo moje mi�Ijenje. 530 00:53:26,589 --> 00:53:28,142 Mo�emo li da ti se pridru�imo? 531 00:53:28,175 --> 00:53:31,311 Dobrodo�li ste. Na �alost, ne vodim ja ovaj �ou. 532 00:53:31,465 --> 00:53:33,547 Morate da pitate Madam Mistiko. 533 00:53:33,580 --> 00:53:34,681 Po�ite, molim vas. 534 00:53:43,923 --> 00:53:46,427 Ti cigani vode �udan �ivot. 535 00:53:46,493 --> 00:53:48,695 Treba nam vi�e da ih ubedimo. 536 00:53:49,834 --> 00:53:50,836 Na �ta si mislio? 537 00:53:51,337 --> 00:53:52,339 Pusti da ja ovo sredim. 538 00:53:52,399 --> 00:53:54,268 Imam plan. 539 00:54:04,629 --> 00:54:05,631 Pa�Ijivo, Set! 540 00:54:15,250 --> 00:54:16,854 Predstavljam vam najve�eg opsenara ovog stole�a. 541 00:54:18,122 --> 00:54:22,529 �ija magija je zadivila sve kraljeve na ovom svetu. 542 00:54:22,866 --> 00:54:24,235 Madam Mistiko. 543 00:54:33,553 --> 00:54:37,744 Vidi, vidi... Ovo je ba� iznena�enje! 544 00:54:39,397 --> 00:54:40,681 �ta je sa tobom? 545 00:54:42,136 --> 00:54:43,884 Moramo odmah da be�imo odavde! 546 00:54:44,073 --> 00:54:46,086 Za�to? - Poznajem ovu �enu. 547 00:54:46,120 --> 00:54:47,121 U redu je. 548 00:54:47,146 --> 00:54:49,022 Ne. Ne razume�. 549 00:54:49,056 --> 00:54:51,425 Ostavio sam je u lo�e vreme. 550 00:54:51,458 --> 00:54:53,293 Sada ima� �ansu da popravi�. 551 00:54:53,327 --> 00:54:55,362 Ne, Dar. Da ti ja ne�to objasnim, va�i? 552 00:54:56,397 --> 00:54:59,333 Ona je ve�tica. - Meni izgleda u redu. 553 00:54:59,366 --> 00:55:02,102 Ne razume�. Ona je prava... 554 00:55:02,469 --> 00:55:03,504 Ve�tica! 555 00:55:06,450 --> 00:55:07,808 Baca �arolije! 556 00:55:07,886 --> 00:55:11,612 Idi pri�aj sa njom! Hajde! Pri�aj s njom. 557 00:55:15,835 --> 00:55:19,386 Dakle, Set, jo� uvek me se se�a� posle svih ovih godina? 558 00:55:20,377 --> 00:55:21,889 Kako bih mogao da te zaboravim? 559 00:55:22,314 --> 00:55:24,892 I jo� uvek te pla�im! 560 00:55:24,925 --> 00:55:28,495 Kako i ne bi, nakon onoga, �to si - uradila. 561 00:55:29,127 --> 00:55:31,765 Ti si mene ostavio. Zar se ne se�a�? 562 00:55:31,799 --> 00:55:35,068 Morgana, bilo je ve� sve gotovo izme�u nas. 563 00:55:35,941 --> 00:55:39,039 Volela sam te kao nijedna druga �ena. 564 00:55:39,106 --> 00:55:41,742 Posvetila sam ti svoj �ivot! 565 00:55:42,253 --> 00:55:44,789 Pretvorila si me u... 566 00:55:47,830 --> 00:55:49,383 Zeca. 567 00:55:50,703 --> 00:55:52,386 Trajalo je vrlo kratko. 568 00:55:52,453 --> 00:55:53,854 Samo da te malo kaznim! 569 00:55:54,176 --> 00:55:56,423 �to si mi slomio srce! 570 00:55:58,318 --> 00:55:59,960 Pusti�u vas da se ispri�ate. 571 00:56:03,363 --> 00:56:05,232 Morgana, mi smo dva razli�ita sveta. 572 00:56:05,665 --> 00:56:07,068 Nikada ne bi uspelo. 573 00:56:09,673 --> 00:56:11,505 Da li to ka�e� iskreno... 574 00:56:13,774 --> 00:56:18,045 da ovo ne bi uspelo? 575 00:56:18,078 --> 00:56:19,359 Drago mi je da te vidim! 576 00:56:28,209 --> 00:56:31,692 Vodite me u Ambet. Imam zakazano kod Lorda Agona. 577 00:57:08,395 --> 00:57:09,790 Ti si Gospodar zveri! 578 00:57:12,328 --> 00:57:14,668 Onaj koji gospodari divljim �ivotinjama. 579 00:57:18,038 --> 00:57:19,373 Povedi me sa sobom. 580 00:57:20,645 --> 00:57:22,543 �ta? - �elim da putujem sa tobom. 581 00:57:22,682 --> 00:57:24,178 Da delimo avanture! 582 00:57:25,186 --> 00:57:26,980 Avanture? - Da! 583 00:57:27,124 --> 00:57:29,616 Svi znaju kako si porazio Meaksa. 584 00:57:29,683 --> 00:57:31,885 Kako si pomogao nevinim �rtvama tiranije. 585 00:57:31,952 --> 00:57:35,289 Ljudi pevaju pesme o tebi. - Pesme? 586 00:57:37,110 --> 00:57:38,859 Ne �elim da provedem ostatak svog �ivota 587 00:57:38,892 --> 00:57:41,128 ska�u�i i zabavljaju�i te debele bogata�e. 588 00:57:42,219 --> 00:57:43,423 Mogu da ti pomognem. 589 00:57:45,560 --> 00:57:46,562 Imam ve�tine. 590 00:57:47,831 --> 00:57:48,936 Nisam neki heroj. 591 00:57:49,000 --> 00:57:52,172 �ivim u divljini, samo da opstanem. 592 00:57:52,406 --> 00:57:56,276 Ako si pametan, kloni�e� me se. 593 00:58:13,514 --> 00:58:15,729 Ne�e� me se tako lako otarasiti! 594 00:58:27,041 --> 00:58:28,542 Trebali bi da razgovaraju. 595 00:58:33,586 --> 00:58:39,019 Nadam se da si zaboravila sve svoje trikove. 596 00:58:40,634 --> 00:58:44,858 Tvoj prijatelj me je veoma oraspolo�io. 597 00:58:45,577 --> 00:58:46,994 �ta vama treba? 598 00:58:47,046 --> 00:58:49,229 Moram da u�em u Ambet sa svojim �ivotinjama. 599 00:58:49,363 --> 00:58:52,065 Veoma lukavo! Ti si tra�en �ovek! 600 00:58:52,390 --> 00:58:55,836 Lord Agon je poslao svoje ratnike i svuda te tra�i. 601 00:58:56,030 --> 00:58:57,333 Ali, mo�e� to da izvede�? 602 00:58:58,836 --> 00:59:01,542 Naravno da mogu. Da li si spreman? 603 00:59:04,012 --> 00:59:05,315 Spremni smo. 604 00:59:05,879 --> 00:59:08,415 Abraka-dabra! Kalamazu! 605 00:59:15,268 --> 00:59:16,270 �alim se. 606 00:59:19,093 --> 00:59:21,061 O svetlosti transformacije, 607 00:59:22,162 --> 00:59:24,264 na�ini me posudom punom mo�i. 608 00:59:27,759 --> 00:59:28,760 Ru. 609 00:59:33,470 --> 00:59:35,576 Morgana, prestani da se razbacuje�! 610 00:59:47,063 --> 00:59:48,065 �ta to radi�? 611 00:59:51,872 --> 00:59:54,661 Gospodo, sada je va�! 612 00:59:57,650 --> 00:59:59,233 Ve�tice jedna, plati�e� za ovo! 613 01:00:01,435 --> 01:00:04,204 Sada �ete nas ostaviti ovde preko no�i, zar ne? 614 01:00:04,263 --> 01:00:06,507 Da, ali �ete morati pri�ekati do zore. 615 01:00:06,607 --> 01:00:07,441 Naravno. 616 01:00:07,769 --> 01:00:11,345 Tako hrabri, zgodni ratnici, 617 01:00:11,411 --> 01:00:13,814 kao �to ste vi, ne bi imali ni�ta protiv, 618 01:00:13,981 --> 01:00:16,650 da malo zaobi�u pravila? 619 01:00:16,854 --> 01:00:19,486 Naravno, da ne. Sve za tebe. 620 01:00:28,410 --> 01:00:32,266 Svet bi bio dosadan bez mu�karaca. 621 01:00:35,357 --> 01:00:36,359 Oh! 622 01:00:38,797 --> 01:00:40,374 Koji si ti �avolica! 623 01:00:41,035 --> 01:00:42,543 Zna� li �ta si uradila? 624 01:00:42,705 --> 01:00:45,179 Uradila sam ta�no ono �to je tra�io! 625 01:00:45,310 --> 01:00:48,715 Stra�a �e ga odvesti u grad, �ivotinje putuju sa nama! 626 01:00:48,782 --> 01:00:51,652 Upravo si ga predala u kand�e Lorda Agona! 627 01:00:51,685 --> 01:00:54,321 Zgodni ratnici. Svi �e oti�i na ovaj ili onaj na�in. 628 01:00:54,561 --> 01:00:56,690 On bar ima �ansu. 629 01:00:58,201 --> 01:00:59,159 Bej! 630 01:01:00,194 --> 01:01:02,463 Pripremi se. Ve�eras ulazimo u grad. 631 01:01:02,529 --> 01:01:03,864 Odmah, gospo�o. 632 01:01:09,123 --> 01:01:11,905 Zna� li da Dar ima Oko Braksusa? 633 01:01:11,972 --> 01:01:14,041 Stvar za kojom Lord Agon traga? 634 01:01:14,074 --> 01:01:17,945 Naravno. Misli� li da sam slu�ajno ovde? 635 01:01:18,608 --> 01:01:21,014 Uni�ti�u tu stvar! 636 01:01:21,048 --> 01:01:23,217 Za�to to nisi uradila, kada si imala priliku? 637 01:01:23,651 --> 01:01:26,053 Zato �to polovine moraju biti spojene, 638 01:01:26,086 --> 01:01:28,122 da bi se poni�tila mo�. 639 01:01:31,132 --> 01:01:33,060 Samo da nadajmo da �emo na�i Oko, 640 01:01:33,093 --> 01:01:35,596 pre nego �to Lord Agon bude imao priliku da ga upotrebi. 641 01:01:36,075 --> 01:01:37,377 Do�i. 642 01:01:50,570 --> 01:01:54,748 Zna�i ovo je mo�ni Gospodar zveri! 643 01:01:55,045 --> 01:01:57,050 Ba� interesantna vrsta! 644 01:01:57,316 --> 01:02:00,854 �teta �to ne mo�emo da ga iskoristimo za va�e podmla�ivanje, Lorde. 645 01:02:01,091 --> 01:02:02,556 Da, zaista. 646 01:02:02,723 --> 01:02:06,260 Ne �elim da budem obele�en znakom - zveri! 647 01:02:06,434 --> 01:02:08,328 Pa�ljivo, moj �ivotinjski prijatelju! 648 01:02:08,372 --> 01:02:10,597 �to se vi�e bori�, pre �e� umreti. 649 01:02:10,910 --> 01:02:12,599 Uveravam te da, 650 01:02:12,633 --> 01:02:16,136 dole postoje stvorenja koja su imuna na tvoje mo�i. 651 01:02:16,220 --> 01:02:17,704 Pre ili kasnije, 652 01:02:18,090 --> 01:02:20,383 taj konop �e pu�i i ne�e� vi�e 653 01:02:20,407 --> 01:02:22,192 mo�i da mi se me�a� u planove. 654 01:02:22,227 --> 01:02:23,977 Prokleti bili tvoji planovi! 655 01:02:24,336 --> 01:02:25,579 �ta si uradio sa kraljem? 656 01:02:25,612 --> 01:02:28,348 Kralj Tal je u agoniji jo� 657 01:02:28,382 --> 01:02:31,285 od sino�, tako da �e umreti za sat. 658 01:02:34,255 --> 01:02:35,257 Pa�Ijivo. 659 01:02:36,794 --> 01:02:37,796 Konopac... 660 01:02:38,831 --> 01:02:41,595 Dovi�enja, Gospodaru zveri. 661 01:02:41,929 --> 01:02:44,465 Vra�u, ti nisi kralj. 662 01:02:45,132 --> 01:02:47,701 Obe�avam ti da �e� osetiti pravu agoniju. 663 01:02:47,748 --> 01:02:50,170 Od koga?! Tebe?! 664 01:02:50,887 --> 01:02:53,107 Ti si nedostatak! Gre�ka! 665 01:02:53,459 --> 01:02:55,909 Ti si nesavr�enstvo, nakaza prirode! 666 01:02:55,976 --> 01:02:58,779 �inim svetu uslugu tako �to �u te ukloniti. 667 01:02:58,803 --> 01:03:00,881 Do�i, treba da spojimo Oko! 668 01:03:20,245 --> 01:03:22,416 Izgleda, bolje da sam poslu�ao Seta. 669 01:03:26,624 --> 01:03:27,626 Dar. 670 01:03:41,252 --> 01:03:42,455 �ta ti radi� ovde? 671 01:03:44,258 --> 01:03:46,460 Do�la sam da tra�im tvoje opro�tenje. 672 01:03:47,565 --> 01:03:48,567 Opra�tam ti. 673 01:03:49,602 --> 01:03:50,804 Vratila si mi. 674 01:04:01,291 --> 01:04:04,611 Zna�i, ovo je tvr�ava Braksusa. 675 01:04:06,969 --> 01:04:07,971 Li�i na svinjac. 676 01:04:09,340 --> 01:04:11,985 Dar, �iv si! 677 01:04:14,885 --> 01:04:16,287 Moje �ivotinje. 678 01:04:22,499 --> 01:04:23,501 Gde su? 679 01:04:24,002 --> 01:04:25,806 Da li jo� neko zna da ka�e, "Molim te"? 680 01:04:56,132 --> 01:04:59,032 Vidi�, rekoh ti da �u ih bezbedno uvesti u tvr�avu. 681 01:04:59,099 --> 01:05:00,901 Da li se Lord Agon dokopao medaljona? 682 01:05:02,778 --> 01:05:03,780 Jeste. 683 01:05:04,648 --> 01:05:06,974 Onda, treba da ga zaustavimo, pre nego �to bude kasno. 684 01:05:07,353 --> 01:05:09,443 Prvo: spa�avamo kralja Tala. 685 01:05:09,792 --> 01:05:10,794 Ne, Dar. 686 01:05:11,261 --> 01:05:13,180 Ovo je mnogo va�nije. 687 01:05:13,213 --> 01:05:14,615 Njegov �ivot je u opasnosti. 688 01:05:14,634 --> 01:05:17,084 Ja idem po kralja. Vi ostanite ovde. 689 01:05:19,710 --> 01:05:21,789 Gde Lord Agon �uva zarobljenike? 690 01:05:21,822 --> 01:05:23,557 U tamnicama. - Vodi! 691 01:05:36,510 --> 01:05:38,806 Na nama je da na�emo medaljon. 692 01:05:39,048 --> 01:05:41,341 Prvo treba da se pobrinemo ratnike. 693 01:05:41,475 --> 01:05:44,244 Za�to sve uvek mora da bude sumorno? 694 01:05:47,565 --> 01:05:49,983 �ta vi cigani radite ovde? Niko ne sme da... 695 01:05:50,050 --> 01:05:51,852 Ti! - Problem. 696 01:05:51,919 --> 01:05:54,054 Prijatelj?- Napad! 697 01:06:08,773 --> 01:06:10,938 Tvoje desno, desno! 698 01:06:24,203 --> 01:06:25,953 Sami ti i ja! 699 01:06:26,106 --> 01:06:27,588 �ekaj malo! 700 01:06:27,677 --> 01:06:31,959 Mo�emo li to uradimo sa malo stila? - Na primer? 701 01:06:31,992 --> 01:06:33,527 Kao �to je... Pesnica! 702 01:06:45,578 --> 01:06:46,780 Miran san. 703 01:06:51,022 --> 01:06:53,080 �ta ih dr�i zajedno? 704 01:06:53,814 --> 01:06:56,417 Mo�da �arolija, jer je uvek neka vrsta magije 705 01:06:56,450 --> 01:06:59,319 vezana za ovakve misti�ne medaljone. 706 01:06:59,438 --> 01:07:00,988 �uo bih za to. 707 01:07:01,155 --> 01:07:03,924 Ako bi mi va�e Lordstvo dozvolilo... 708 01:07:04,014 --> 01:07:07,394 Ako ste imali malo iskustva sa ovakvim stvarima, 709 01:07:07,694 --> 01:07:11,565 rukovanje talismanima i bacanjem �ini... 710 01:07:11,595 --> 01:07:14,701 Bacanje �ini rade najbolje na njima. 711 01:07:15,669 --> 01:07:18,772 Nisam ba� najsigurniji za ovo... 712 01:07:20,980 --> 01:07:21,982 Evo ga! 713 01:07:24,621 --> 01:07:27,257 Oko Braksusa je kompletno! 714 01:07:30,717 --> 01:07:32,986 Slab sam da izgovorim �aroliju. 715 01:07:35,976 --> 01:07:39,960 Treba mi snage da otvorim grobnicu. 716 01:07:40,284 --> 01:07:42,563 Treba mi jo� jedno �rtvovanje. 717 01:07:43,257 --> 01:07:47,801 Zaboga, mislim, nemamo vi�e nijednog zatvorenika. 718 01:07:47,868 --> 01:07:49,937 Starac je ve� umro,... 719 01:07:50,437 --> 01:07:54,308 a i �ena je ubijena u poku�aju besktva. 720 01:07:54,374 --> 01:07:58,779 Na�i nekoga, ne zanima me! Treba mi jo� snage! 721 01:08:01,482 --> 01:08:04,485 Izgleda da �u morati da stisnem pal�eve da bih na�ao mladi�e. 722 01:08:12,948 --> 01:08:14,928 Ru, �uvaj! 723 01:08:19,293 --> 01:08:20,462 Tamo. 724 01:08:27,810 --> 01:08:30,477 Tal! Tal! 725 01:08:36,193 --> 01:08:37,484 Da li bi ovo pomoglo? 726 01:08:39,052 --> 01:08:41,321 Gde si ih na�ao? 727 01:08:41,336 --> 01:08:43,290 Od stra�ara. Spava kao beba. 728 01:08:45,845 --> 01:08:48,295 �ak i Gospodar zveri treba malo pomo�i. 729 01:08:48,550 --> 01:08:51,765 Dobro, pomogao si. Sada idi dok je jo� vreme. 730 01:08:51,832 --> 01:08:54,067 Jesi li lud, treba� me. Idemo. 731 01:09:23,886 --> 01:09:26,400 U redu je, Tal. Vodimo te ku�i. 732 01:09:26,558 --> 01:09:28,735 Ne, moramo da zaustavimo Agona! 733 01:09:29,096 --> 01:09:30,571 Set �e zaustaviti Agona. 734 01:09:31,033 --> 01:09:33,340 Ako ne�e� da mi pomogne�, pusti me... 735 01:09:33,373 --> 01:09:34,575 �ta? 736 01:09:35,074 --> 01:09:37,778 Bori�u se sa Agonom sa snagom koja mi je preostala. 737 01:09:37,847 --> 01:09:39,313 Nisi u stanju da se bori�. 738 01:09:40,685 --> 01:09:42,088 Hajde, Ru! 739 01:09:44,526 --> 01:09:45,828 Ru, hajde! 740 01:10:17,658 --> 01:10:19,219 �ta vam je svima? 741 01:10:19,260 --> 01:10:21,121 Znaju �ta mora� da uradi�. 742 01:10:45,879 --> 01:10:49,616 Mo�e� li da ga nosi�? - Mogla bih tebe. 743 01:10:49,853 --> 01:10:51,385 Vodi ga na sigurno. 744 01:11:15,303 --> 01:11:16,710 Hvala vam prijatelji. 745 01:11:20,046 --> 01:11:22,082 Hvala vam �to ste mi ukazali na sudbinu. 746 01:11:23,717 --> 01:11:26,019 Hajde da posetimo malo Lorda Agona. 747 01:11:33,606 --> 01:11:36,263 Znam da je heroj. Znao sam i pre njega. 748 01:11:36,410 --> 01:11:38,014 Dovedite njega. 749 01:11:39,750 --> 01:11:43,137 Ne�no, nemojte da mu ostavite modrice! 750 01:11:54,479 --> 01:11:57,050 Hajde, na�i ostale. Bi�e mi dobro. 751 01:11:57,151 --> 01:11:59,987 Sigurno? Vra�am se! 752 01:12:05,301 --> 01:12:07,661 Spremi se da umre�! - Ako me ne�to ne spre�i! 753 01:12:18,559 --> 01:12:20,574 Ti, brutalna zveri! 754 01:12:29,080 --> 01:12:31,418 Da nema� neke magije? 755 01:12:35,659 --> 01:12:37,324 Idemo na stari na�in! 756 01:12:43,931 --> 01:12:45,633 Nema� sre�e. 757 01:12:45,746 --> 01:12:50,104 Da�e� mi snagu da ispunim svoj zadatak. 758 01:13:06,753 --> 01:13:07,755 Agone! 759 01:13:12,130 --> 01:13:15,429 Zna�i, nakaza je �iva! 760 01:13:15,496 --> 01:13:16,897 Reci to za sebe. 761 01:13:16,930 --> 01:13:22,169 Kada budem otvorio ona vrata, mladost i potpuna mo� bi�e moji. 762 01:13:22,236 --> 01:13:24,972 Ne! Ti si izigrao prirodu. 763 01:13:25,624 --> 01:13:27,708 I to �e te uni�titi! 764 01:13:51,240 --> 01:13:52,800 Opozovi svoju �ivotinju. 765 01:13:55,114 --> 01:13:56,116 Ru. 766 01:13:57,586 --> 01:13:58,588 Na mesto. 767 01:14:06,402 --> 01:14:07,948 Spusti ma�. 768 01:14:18,393 --> 01:14:22,329 Ne ubijajte ga. Sam �u to uraditi. 769 01:14:23,168 --> 01:14:25,532 Pored svih mo�i koje posedujem. 770 01:14:26,943 --> 01:14:30,070 �ta god je iza tih vrata, vra�u, ne�e te spasiti! 771 01:14:30,104 --> 01:14:33,389 Ka�u da onaj ko otvori vrata grobnice, 772 01:14:33,555 --> 01:14:36,844 dobija svu mo� Braksusa! 773 01:14:37,029 --> 01:14:38,812 A ta osoba... 774 01:14:42,640 --> 01:14:44,351 sam ja! 775 01:14:52,225 --> 01:14:58,165 Vekovima sam �ekao na ratnika koji mi �e vratiti Oko, 776 01:14:58,232 --> 01:15:01,068 i izbaviti me iz ovog zarobljeni�tva. 777 01:15:04,215 --> 01:15:10,310 Pogledaj duh Braksusa! 778 01:15:11,630 --> 01:15:15,516 Kao nagradu �to si vratio Oko, 779 01:15:15,582 --> 01:15:17,551 i stavio ga, 780 01:15:20,554 --> 01:15:22,589 Primi�e� moju mo�! 781 01:15:22,756 --> 01:15:26,193 i tvoje telo bi�e moje! 782 01:15:26,560 --> 01:15:28,462 Ne! Ne! Ne! 783 01:16:00,726 --> 01:16:02,730 Nakon toliko vekova, 784 01:16:03,397 --> 01:16:06,934 ja Braksus, Lord Jame, 785 01:16:07,000 --> 01:16:08,569 ponovo sam se vratio! 786 01:16:31,685 --> 01:16:35,863 Ne! Nemam nikakve veze sa Lordom Agonom! 787 01:16:36,194 --> 01:16:39,633 Od po�etka sam bio protiv tog plana! 788 01:16:39,666 --> 01:16:40,569 Upravo! 789 01:16:50,856 --> 01:16:53,781 Nesposobne sluge ste vi! 790 01:16:54,296 --> 01:16:55,749 Gubite se! 791 01:17:07,956 --> 01:17:10,964 Ja, Braksus, gospodar. 792 01:17:11,129 --> 01:17:14,334 Vi, smrtnici, nemate nikakvu mo�! 793 01:17:16,305 --> 01:17:18,510 Nijedna sila me ne�e zaustaviti! 794 01:17:19,306 --> 01:17:22,276 Moje �e zlo prevladati! 795 01:17:25,357 --> 01:17:27,881 Napaokon �u osloboditi moje Ijude! 796 01:17:28,229 --> 01:17:31,952 Nikada vi�e ne�ete �iveti sa druge strane kapije! 797 01:17:32,203 --> 01:17:34,721 Zauvek �emo vladati! 798 01:17:42,023 --> 01:17:46,734 Deco Jame, vreme je da iza�ete! 799 01:17:46,765 --> 01:17:48,736 Zemaljsko oru�je bi ga ubilo. 800 01:17:49,637 --> 01:17:51,138 Treba mi ne�to da ga sredim. 801 01:17:51,173 --> 01:17:53,373 To mi je ba� specijalnost. 802 01:17:56,618 --> 01:17:57,619 Ostani ovde! 803 01:17:58,321 --> 01:18:00,414 Hajdete, deco! 804 01:18:00,725 --> 01:18:04,318 Ra�iri�emo vatre pakla po celom svetu! 805 01:18:05,335 --> 01:18:07,054 Ne tako brzo! 806 01:18:08,841 --> 01:18:10,557 Ima�e� posla prvo sa mnom. 807 01:18:10,591 --> 01:18:12,760 To ne�e biti te�ko! 808 01:18:16,156 --> 01:18:18,198 Lo�e ga�a� za nekoga ko ima 3 oka. 809 01:18:18,226 --> 01:18:19,767 Umri smrtni�e! 810 01:18:32,187 --> 01:18:33,189 Hajde, Braksuse! 811 01:18:33,723 --> 01:18:35,816 Zar Bog mraka ne mo�e da ubije malog �oveka? 812 01:18:35,849 --> 01:18:39,586 Pateti�ni �ove�e! I��upa�u ti srce! 813 01:19:06,821 --> 01:19:09,817 Moje Oko! Gde mi je Oko! 814 01:19:09,894 --> 01:19:11,285 Gde je? 815 01:19:19,379 --> 01:19:22,463 Bez Oka mo�e mo�i su beskorisne! 816 01:19:22,618 --> 01:19:24,465 Jadna zver! 817 01:19:36,612 --> 01:19:37,614 Ru, stani! 818 01:19:38,015 --> 01:19:41,215 Gleda�u kako gori� u Jami doveka! 819 01:19:41,488 --> 01:19:43,584 Ne bez oka, Braksuse! 820 01:19:43,993 --> 01:19:45,352 Daj mi ga! 821 01:19:46,432 --> 01:19:50,357 Nagradi�u te! Da�u ti sva bogatstva! 822 01:19:50,405 --> 01:19:51,692 Bogatstva?! 823 01:19:52,259 --> 01:19:53,227 Obe�ava�? 824 01:19:53,245 --> 01:19:55,929 Da, obe�avam! - Va�i se! 825 01:20:07,473 --> 01:20:09,543 Truni u paklu, Braksuse! 826 01:20:21,700 --> 01:20:23,290 Gori, matori gu�teru! 827 01:20:26,944 --> 01:20:29,463 Sredili smo ga! - Jesmo. 828 01:20:30,818 --> 01:20:33,100 Mora� da prizna� da sam pomogao! 829 01:20:33,991 --> 01:20:35,293 Da, pomogao si. 830 01:20:35,760 --> 01:20:37,538 A i dobar smo tim! 831 01:20:37,604 --> 01:20:38,839 Mi nismo tim! 832 01:20:48,953 --> 01:20:50,617 Mislila sam da ti treba pomo�! 833 01:20:52,019 --> 01:20:53,487 Da zaustavi� Lorda Agona! 834 01:20:53,520 --> 01:20:55,322 �to si promenila mi�Ijenje? 835 01:20:55,366 --> 01:20:56,623 Njegove �ivotinje. 836 01:20:57,103 --> 01:20:58,358 Dobra stvar. 837 01:20:59,727 --> 01:21:01,662 Do sada sam mislio da ti... 838 01:21:02,346 --> 01:21:03,630 Ma nema veze. 839 01:21:04,684 --> 01:21:06,300 Mogao bih i sam u avanture. 840 01:21:06,333 --> 01:21:09,103 Nisi mi potreban, umem da se brinem o sebi! 841 01:21:13,067 --> 01:21:15,008 A ova stvar je odvratna! 842 01:21:18,212 --> 01:21:21,381 Moje Oko! Dajte mi ga! 843 01:21:22,719 --> 01:21:25,285 Oko! Uni�ti ga! 844 01:21:38,883 --> 01:21:42,636 Hej! Daj mi ruku! 845 01:21:59,391 --> 01:22:02,790 Da pokupimo kralja Tal-a i bri�emo ku�i! 846 01:22:03,599 --> 01:22:04,601 Da. 847 01:22:18,528 --> 01:22:19,740 Ba� jak de�ko. 848 01:22:30,417 --> 01:22:31,419 Zbogom! 849 01:22:53,507 --> 01:22:54,508 Do�i, Ru. 850 01:23:04,751 --> 01:23:05,752 Hej! 851 01:23:06,653 --> 01:23:08,989 Nismo jo� zavr�ili Gospodaru zveri! 852 01:23:09,126 --> 01:23:11,458 Sre��emo se mi opet! 853 01:23:15,338 --> 01:23:17,865 Ovaj napitak �e te oporaviti, 854 01:23:17,931 --> 01:23:20,901 taman dok stigne� u Amrok. 855 01:23:22,686 --> 01:23:24,171 Ve� se bolje ose�am. 856 01:23:25,291 --> 01:23:26,293 Dar. 857 01:23:28,630 --> 01:23:29,782 Lord Agone je bio jedino zlo 858 01:23:29,810 --> 01:23:31,311 s kojim mora� da se suo�i�. 859 01:23:31,536 --> 01:23:33,180 A izbori�u se i sa ostala dva. 860 01:23:33,674 --> 01:23:35,749 Koliko sam dugo �ekao da to �ujem. 861 01:23:35,945 --> 01:23:39,186 Sete! - Va�e Veli�anstvo! 862 01:23:39,318 --> 01:23:41,388 Tvoje mi usluge vi�e nisu potrebne. 863 01:23:42,959 --> 01:23:44,091 Ali, Va�e Veli�anstvo... 864 01:23:44,158 --> 01:23:46,660 Bio si mi mudar i odan savetnik. 865 01:23:47,434 --> 01:23:51,165 Ali sada su Dar-u potrebni tvoje iskustvo i saveti. 866 01:23:51,575 --> 01:23:52,911 Va�e Veli�anstvo... 867 01:23:53,867 --> 01:23:55,335 On nikada ne slu�a. 868 01:23:57,621 --> 01:23:59,139 Dobro se odnosi prema njemu. 869 01:23:59,725 --> 01:24:01,508 I bori se hrabro na njegovoj strani! 870 01:24:03,733 --> 01:24:07,147 Dakle, izgleda da bi neko trebao da brine o tebi. 871 01:24:08,909 --> 01:24:12,119 Dar, �uo sam da su varvarski lordovi 872 01:24:12,152 --> 01:24:14,755 nedavno napali misti�ni grad D�akarta. 873 01:24:14,822 --> 01:24:17,858 �ta ka�e� da odemo tamo i napravimo im problem? 874 01:24:17,960 --> 01:24:19,393 Zvu�i kao dobar plan. 875 01:24:22,535 --> 01:24:24,231 Ako se ponovo ne izgubimo. 876 01:24:25,208 --> 01:24:27,701 Dar, u�i od Seta. 877 01:24:27,912 --> 01:24:29,369 Treba�e ti njegov savet. 878 01:24:29,403 --> 01:24:32,039 Ho�u! Proba�u. 879 01:24:48,353 --> 01:24:49,690 Ide� i ti sa nama? 880 01:24:51,626 --> 01:24:53,527 Ljudi Ambeta su dosta propatili. 881 01:24:53,727 --> 01:24:55,062 Treba im za�titnik. 882 01:24:55,767 --> 01:24:58,632 Uradi�u neko dobro za njih. To sam nau�ila od tebe. 883 01:24:59,073 --> 01:25:01,335 Ambet �e dobiti dobrog za�titnika. 884 01:25:21,383 --> 01:25:22,990 Nikada te ne�u zaboraviti. 885 01:25:25,592 --> 01:25:26,594 Sre�no ti jahanje. 886 01:25:40,420 --> 01:25:42,743 Otprati�i kralja do granice, na sigurno. 887 01:25:44,495 --> 01:25:47,381 Ba� �teta �to ne putujemo zajedno. 888 01:25:48,904 --> 01:25:50,884 Bojim se da bi me mogla 889 01:25:50,951 --> 01:25:53,087 slede�i put pretvoriti u �abu. 890 01:25:54,180 --> 01:25:58,992 To bi zaista bilo tra�enje jednog izuzetnog �oveka. 891 01:26:05,102 --> 01:26:06,104 Dakle? 892 01:26:10,211 --> 01:26:11,739 U redu, Gospodaru zveri. 893 01:26:12,550 --> 01:26:14,041 Zbogom, Bej. 894 01:26:14,308 --> 01:26:17,344 Jo� uvek mislim da smo odli�an tim. - Da. 895 01:26:17,961 --> 01:26:21,648 Bili smo dobar tim. - Pozdrav. 896 01:26:27,512 --> 01:26:30,090 Zna�, briga me ako te vi�e nikad ne vidim. 897 01:26:35,261 --> 01:26:37,097 Ve� sam nau�io sve �to... 898 01:26:42,308 --> 01:26:44,343 Ru, on me ne �eli pored sebe. 899 01:27:03,182 --> 01:27:05,618 Vidi� to? Znaju da sam ti potreban. 900 01:27:12,734 --> 01:27:13,936 �ta ti ka�e�? 901 01:27:25,826 --> 01:27:27,429 Ne mogu sa svima vama da se sva�am. 902 01:27:32,472 --> 01:27:33,474 Hajde. 903 01:27:50,608 --> 01:27:52,239 Rekoh ti da �emo biti dobar tim. 904 01:27:52,444 --> 01:27:53,779 Ru. 905 01:27:57,554 --> 01:27:59,256 Ja�emo za D�akartu. 906 01:27:59,591 --> 01:28:02,750 Kre�imo se. - Jedan od nas �e morati u izvidnicu. 907 01:28:03,117 --> 01:28:06,186 Divljaci su se ugnezdili kod Marioka. 908 01:28:06,220 --> 01:28:08,122 Uvek je mudro �tititi tu�e interese. 909 01:28:08,141 --> 01:28:10,224 Dobro, primio sam k znanju. 910 01:28:11,314 --> 01:28:13,350 Hej, stani! Ne zna� put! 911 01:28:13,385 --> 01:28:16,597 Ne brini! Odve��u nas do tamo. 912 01:28:21,668 --> 01:28:23,271 On nikada ne slu�a! 913 01:28:50,330 --> 01:28:54,000 Prevod i obrada: Nela81 63504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.