All language subtitles for 55547t

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,966 --> 00:02:27,966 www.titlovi.com 2 00:02:30,966 --> 00:02:34,807 Montreal, ponedjeljak, 03:00 3 00:03:04,771 --> 00:03:08,052 Kad sam bila mala. 4 00:03:08,212 --> 00:03:12,172 Mislila sam da nisam poput ostalih ljudi. 5 00:03:15,144 --> 00:03:19,024 Da sam druk�ija. 6 00:03:21,945 --> 00:03:25,065 Da potje�em s Mjeseca. 7 00:03:25,625 --> 00:03:27,986 A ne sa Zemlje. 8 00:03:31,570 --> 00:03:36,331 ZAMISLI CLAIRE 9 00:03:37,057 --> 00:03:40,492 Cijeli sam �ivot u Montrealu. 10 00:03:42,047 --> 00:03:48,349 Otkako smo se sreli. Ulice su druk�ije. 11 00:03:48,773 --> 00:03:53,534 Do�i u Toronto. Razgledaj grad. 12 00:03:54,134 --> 00:03:57,014 Sve se promijenilo. 13 00:03:57,454 --> 00:04:01,695 Ba� kao kad sam bila djevoj�ica. 14 00:04:02,415 --> 00:04:04,996 Zbog tebe se osje�am 15 00:04:04,997 --> 00:04:07,576 kao da vi�e nisam doma. 16 00:04:07,776 --> 00:04:12,137 Rekao si da �e� me svugdje voditi. 17 00:04:14,577 --> 00:04:18,806 Tra�io si da ti se pridru�im. 18 00:04:19,686 --> 00:04:22,206 Na putu sam tamo. 19 00:04:22,326 --> 00:04:26,927 Svako mjesto gdje si ti mogao bi biti m�j dom. 20 00:04:28,127 --> 00:04:30,328 Claire 21 00:04:31,488 --> 00:04:35,088 Toronto, ponedjeljak, 13:00 22 00:04:37,769 --> 00:04:42,249 U glavnim ulogama: 23 00:04:50,211 --> 00:04:52,956 B & M movies 24 00:04:58,051 --> 00:05:02,123 Mogu li vam pomo�i? -Ormari�, molim. 25 00:05:02,299 --> 00:05:08,253 �elite ormari�? -Da. -Za va�e stvari. 26 00:05:08,870 --> 00:05:11,535 �ao mi je, nemamo ih vi�e. 27 00:05:12,218 --> 00:05:17,993 Zbog bomba�a... Trebate ovdje ostaviti i uzeti tiket. 28 00:05:17,994 --> 00:05:25,640 Kad se vratite po va�e stvari s tiketom... 29 00:05:26,477 --> 00:05:32,454 U nadi da nema bombi, znate... BUM! -Hvala. 30 00:05:33,978 --> 00:05:37,919 Sve je pod kontrolom. 31 00:06:02,103 --> 00:06:05,016 Oprostite... 32 00:06:05,333 --> 00:06:09,446 54 Kensington? 33 00:06:11,312 --> 00:06:14,182 Pravi sre�nik, g. Billy Stewart. 34 00:06:18,372 --> 00:06:24,746 Idete ovuda, pa ovamo i... ulica Kensington. -U redu. 35 00:08:00,685 --> 00:08:07,094 FOTOGRAFSKA IZLO�BA BILLYA STEWARTA 36 00:08:15,398 --> 00:08:17,618 Claire! 37 00:08:56,488 --> 00:08:59,233 Billy? 38 00:09:09,279 --> 00:09:16,857 Fotografska izlo�ba... Da, fotografska izlo�ba. 39 00:09:17,100 --> 00:09:19,202 Govorite li Francuski? 40 00:09:19,563 --> 00:09:22,805 Foto... fotografska izlo�ba, da. 41 00:09:24,606 --> 00:09:27,136 Ma nema veze. 42 00:09:31,859 --> 00:09:37,460 Hej... zdravo. -Oprostite, zauzet sam. 43 00:09:38,489 --> 00:09:42,200 Imam sastanak trenutno, vratite se kasnije. 44 00:09:43,308 --> 00:09:49,433 �ujte... Gdje je ovo? 45 00:09:57,136 --> 00:10:02,630 Sada �e� vjerojatno odjebati. -Jebi se! 46 00:10:04,505 --> 00:10:07,121 Guska. 47 00:11:04,895 --> 00:11:09,263 Izgleda� usrano. -Bolest letenja. 48 00:11:09,564 --> 00:11:15,915 56 sati, iscrpljena sam. -Objasni za�to nisi do�la u bar kako sam ti rekao. 49 00:11:16,095 --> 00:11:19,610 Zakasnila sam, a tebe nije bilo tamo. 50 00:11:19,964 --> 00:11:24,012 Nisam �elio �ekati i pitati se gde si. 51 00:11:24,291 --> 00:11:29,538 �ekala sam te, Eddie. -Nisam li ti rekao da u slu�aju nevolje do�e� ovdje? 52 00:11:32,085 --> 00:11:39,209 I evo nas. Tvoja putovnica i viza. -Uradila sam kako si rekao, Eddie. 53 00:11:40,318 --> 00:11:47,093 "Uvijek pru�i rukom, pazi na mikrofilm. Uvijek se doteraj za prelazak granice." 54 00:11:47,094 --> 00:11:53,869 "Nosi �e�ir, kopaj po torbici tra�e�i putovnicu, ne dr�i je pri ruci. Kre�i se." 55 00:11:54,145 --> 00:11:56,717 "Stalno pri�aj dok ne pro�e�." 56 00:12:09,875 --> 00:12:16,295 Dobro, idemo po tvoj novac. -Zar nije kod tebe? 57 00:12:17,879 --> 00:12:22,551 Ne nosam okolo toliko love. Na sigurnom je. -Gdje? 58 00:12:22,784 --> 00:12:28,013 U jednom od ormari�a u zra�noj luci. 59 00:12:29,589 --> 00:12:36,557 Sjedio bih ovdje da se dr�imo za ru�ice, ali Laramie �eka vani. 60 00:12:37,752 --> 00:12:43,047 Pa... to je nekako �teta. -Je li? 61 00:12:47,678 --> 00:12:52,954 �to? -Nekako sam se nadala provesti vrijemena s tobom nasamo. 62 00:12:53,449 --> 00:12:59,961 Aha. -Mislila sa na tebe tamo. -Poka�i mi koliko. 63 00:14:31,587 --> 00:14:37,967 Nema ormari�a tamo jo� od 70-tih, drkad�ijo prevarantski! 64 00:15:02,255 --> 00:15:05,538 Gospo�o! Hej, gospo�o! 65 00:15:13,822 --> 00:15:20,400 Laramie, je li to ona? -Sama? Bilo bi �udno. 66 00:15:21,331 --> 00:15:24,823 Dobro, biraj. 67 00:15:25,032 --> 00:15:27,686 Hej, gospo�o! 68 00:15:36,856 --> 00:15:39,757 Oprostite! -Oprostite. 69 00:15:45,193 --> 00:15:49,207 U�i tamo i saznaj za�to ga toliko nema. 70 00:16:27,522 --> 00:16:29,930 Tamo uop�e nikog nema. 71 00:16:31,075 --> 00:16:32,859 O, bogo! 72 00:16:35,707 --> 00:16:39,068 Avenija Spadina, 15:45 73 00:16:58,329 --> 00:17:00,882 Hej! Hej! 74 00:17:01,249 --> 00:17:06,089 Ovo nije va�a privatna kuhinja. Ako �elite krafne, kupite si! 75 00:17:36,210 --> 00:17:39,955 Saznala sam da je neka djevojka bila ovdje. 76 00:17:39,956 --> 00:17:43,699 Nosila je neki flajer ili ise�ak iz novina. 77 00:17:44,368 --> 00:17:47,985 Ubijeni je poznat ovdje. Osje�am da je ubojstvo poslovno. 78 00:17:47,986 --> 00:17:51,603 Pusti osje�aj, �to ka�u svjedoci? 79 00:17:52,016 --> 00:17:56,600 Svjedok ima nervni slom. -Ja �u to. 80 00:17:59,121 --> 00:18:03,723 Gospo�o, mo�ete li se sjetiti i�ega? 81 00:18:03,724 --> 00:18:08,324 K�i mi ka�e da brinem previ�e, a kako ne bih? 82 00:18:08,659 --> 00:18:16,105 Vidite �to se doga�a. -Mo�ete li pogledati ovo? 83 00:18:16,683 --> 00:18:24,324 Da, sli�ilo je tome, ne�to oko fotografske izlo�be i... 84 00:18:25,525 --> 00:18:30,772 Pitala me je ne�to... nisam je razumijela. 85 00:18:31,735 --> 00:18:38,311 Da li ovako izgleda? -Da, da. Ima urokljivo oko. 86 00:18:38,866 --> 00:18:44,003 Urokljive o�i. -U redu. 87 00:19:06,286 --> 00:19:08,516 �to vam treba? 88 00:19:09,092 --> 00:19:13,814 Zdravo. Billy Stewart? -Trenuta�no nije ovdje. 89 00:19:14,544 --> 00:19:19,643 Malo je nervozan. Znate Billya. -Da, Billy. 90 00:19:20,109 --> 00:19:24,483 Billy Stewart. -Trenuta�no nije ovdje. 91 00:19:25,491 --> 00:19:29,525 Nismo jo� otvorili, jo� postavljamo slike. 92 00:19:29,526 --> 00:19:33,559 Do�ite na otvaranje. Imate pozivnicu? 93 00:19:38,755 --> 00:19:43,329 O, tko bi rekao? Vi ste model. 94 00:19:44,047 --> 00:19:47,824 Billy �e biti odu�evljen. A vi ste... 95 00:19:49,011 --> 00:19:51,597 Dobro ste? 96 00:20:05,227 --> 00:20:12,452 Billy? -Nije ni�ta. Spavaj. 97 00:20:18,919 --> 00:20:22,625 Donije�u vam pozivnicu. 98 00:20:25,910 --> 00:20:30,844 Pa... uzmite je i idite sada... 99 00:20:31,963 --> 00:20:36,063 i vratite se kasnije... 100 00:20:38,292 --> 00:20:40,979 Hej! Hej! 101 00:20:43,327 --> 00:20:47,895 Pomozite mi! Ne stojte tamo! Pomozite mi! 102 00:21:34,182 --> 00:21:37,786 Eddie mi je rekao da sre�ujete stvari. 103 00:21:37,787 --> 00:21:41,389 G. Barlow mi nije platio ni posljednje. 104 00:21:42,134 --> 00:21:45,737 Lo� �ovjek. 105 00:21:49,537 --> 00:21:57,569 Evo �to mi treba. Novo ime... 106 00:21:57,910 --> 00:22:04,556 iskaznica i putovnica. I to jako brzo. 107 00:22:07,915 --> 00:22:13,079 Putovnica? -Putovnica... da. 108 00:22:13,428 --> 00:22:16,778 Treba mi putovnica. -Ne znam ni�ta o tome. 109 00:22:16,981 --> 00:22:25,149 Vlada izdaje putovnice. Predate zahtjev na po�ti i �ekate 6 tjedana. 110 00:22:25,383 --> 00:22:32,778 Treba mi putovnica izdata za 10 minuta. -Mislim da si je ne mo�ete priu�titi. 111 00:22:49,702 --> 00:22:58,970 Starinski, mo�da 50 dolara. -Ne prodajem ga, mo�da ga upotrijebim. 112 00:22:59,413 --> 00:23:07,601 �elim da znate da ne cijenim ovo. -A vi znajte da ja cijenim. 113 00:23:10,033 --> 00:23:14,288 Tr�nica Kensington, 18:45 114 00:23:42,987 --> 00:23:45,353 Billy! 115 00:24:45,077 --> 00:24:48,229 50 dolara da �e� proma�iti. 116 00:24:51,182 --> 00:24:53,238 Taj se ne ra�una. 117 00:24:55,615 --> 00:24:58,675 Zdravo. Turista sam. Slikao sam... 118 00:25:00,577 --> 00:25:02,820 �ta je tvoj problem? 119 00:25:04,827 --> 00:25:07,147 Ja... 120 00:25:11,355 --> 00:25:14,392 Ne voli slikanje. 121 00:25:15,019 --> 00:25:18,038 Da. Oprosti. Vrati mi aparat i idem. 122 00:25:18,721 --> 00:25:20,840 Vrati aparat. 123 00:25:20,841 --> 00:25:22,960 Gledaj svoja posla! -Vrati mu! 124 00:25:23,556 --> 00:25:25,424 �to si rekla! 125 00:25:32,724 --> 00:25:34,655 Dosta! 126 00:25:36,089 --> 00:25:38,513 Claire! 127 00:26:48,903 --> 00:26:51,503 Jednostavno je po�izila. 128 00:26:51,663 --> 00:26:54,464 Mislila sam da je pijana ili drogirana. 129 00:26:54,544 --> 00:26:56,824 Pozornik �e uzeti izjavu. 130 00:26:56,984 --> 00:26:59,865 Ne istra�ujemo vandalizam nego ubojstvo. 131 00:27:00,065 --> 00:27:03,105 Kamo je oti�la? Ne znate kako se zove? 132 00:27:03,265 --> 00:27:05,426 Za�to ne pitate Billyja? 133 00:27:05,666 --> 00:27:08,106 Razgovarat �emo s njim. 134 00:27:08,346 --> 00:27:12,547 �ena je tra�ena zbog ubojstva. -Ubojstvo?! 135 00:27:12,787 --> 00:27:17,147 Vjerojatno je doma. Kensington 54. 136 00:27:19,268 --> 00:27:21,548 Nevjerojatno! 137 00:27:22,188 --> 00:27:27,069 Fotograf stanuje uz tr�nicu, nedaleko od onog kafi�a. 138 00:27:48,422 --> 00:27:50,543 Kako ide? 139 00:27:51,943 --> 00:27:55,823 Vjerujem da poznajete Edwarda Barlowa. 140 00:27:56,063 --> 00:27:58,704 Mo�da ga poznajem. 141 00:27:59,024 --> 00:28:02,304 Povremeno mu sre�ujete potrep�tine za putovanja. 142 00:28:02,584 --> 00:28:05,105 Murjaci ste? 143 00:28:06,785 --> 00:28:11,990 Poznajete li Eddia, znate da bit �u izravan. 144 00:28:12,066 --> 00:28:15,506 Eddie se voli dru�iti s djevojkama vi�e klase 145 00:28:15,666 --> 00:28:19,867 koje nose aktovke i skinu tenisice prije posla. 146 00:28:21,238 --> 00:28:23,999 Ne poznajem mu prijatelje. 147 00:28:24,279 --> 00:28:28,359 Ne �elite li �to kupiti ili prodati, oti�ite. 148 00:28:33,717 --> 00:28:36,438 Prava �teta. 149 00:28:39,785 --> 00:28:43,306 �ekaj u autu! -Ja? 150 00:28:44,146 --> 00:28:47,186 Bolje da nema svjedoka. 151 00:28:51,147 --> 00:28:56,729 Ostat �u. -Kako �eli�. 152 00:29:07,349 --> 00:29:11,870 Me�unarodni je let, pa budite na aerodromu u 8 sati. 153 00:29:13,350 --> 00:29:15,551 U redu. Ho�u. 154 00:29:15,951 --> 00:29:18,951 Mogu vidjeti putovnicu? 155 00:29:27,553 --> 00:29:32,113 G�o Barlow, �ime biste platili kartu? 156 00:29:35,189 --> 00:29:38,989 Suprugovom karticom. Evo. 157 00:29:44,030 --> 00:29:48,271 Mo�da bi je g. Barlow mogao osobno potpisati. 158 00:29:50,111 --> 00:29:54,672 Upravo se razvodimo. 159 00:29:57,352 --> 00:30:03,113 U srijedu vodi svoju djevojku u Toskanu. 160 00:30:06,048 --> 00:30:08,968 Spomenula sam da ima 19 godina? 161 00:30:42,964 --> 00:30:46,805 Ma ni�ta. Samo ti spavaj. 162 00:31:06,608 --> 00:31:10,248 Bez brige, Billy! -Valjda �e do�i prave face. 163 00:31:10,529 --> 00:31:14,009 Ne budi smije�an. Ne poznaje� prave osobe. 164 00:31:14,329 --> 00:31:17,930 Ne �elim samo one manekenke i agente. 165 00:31:18,090 --> 00:31:21,170 Jasno! �eli� ljubitelje umjetnosti i besku�nike. 166 00:31:21,330 --> 00:31:24,451 Jesi li odlu�io �to �e� odjenuti? 167 00:31:26,861 --> 00:31:29,902 Jesi li vidio moju torbicu? 168 00:31:30,142 --> 00:31:32,342 Nisam. Je li u spava�oj sobi? 169 00:31:32,422 --> 00:31:35,622 Sigurna sam da sam je ovdje ostavila prije joge. 170 00:31:56,388 --> 00:31:59,348 �to ako se nitko ne pojavi? 171 00:31:59,588 --> 00:32:02,029 �iv�an si, dragi! 172 00:32:02,549 --> 00:32:05,989 Ima� tremu? -Ne znam. 173 00:32:08,790 --> 00:32:12,630 U ovom te ne�e ozbiljno shvatiti. Presvuci se. 174 00:32:16,551 --> 00:32:20,791 Pazi. Pokvarit �e� mi frizuru. Zna� kakvi su bogata�i. 175 00:32:21,031 --> 00:32:24,352 O �emu govori�? 176 00:32:25,352 --> 00:32:30,233 Ti si bogatija od svih njih zajedno. 177 00:32:36,684 --> 00:32:40,484 Trebao sam pozvati neke od onih koje sam slikao. 178 00:32:40,684 --> 00:32:45,445 Djevojku na postelji? Onu Francuskinju? 179 00:32:56,047 --> 00:32:59,847 Prekrasna pla�a! Meksiko? 180 00:33:04,643 --> 00:33:09,604 Kuba. -To�no. Predivno! 181 00:33:18,405 --> 00:33:22,806 Jesam li bio tamo? Jesam. 182 00:33:24,966 --> 00:33:27,647 A ti? 183 00:33:29,327 --> 00:33:32,448 Vi tamo biste? 184 00:33:37,968 --> 00:33:42,689 Ne. A tamo? 185 00:33:50,330 --> 00:33:53,691 Za�to ne bi do�la u Toronto i razgledala grad? 186 00:33:54,011 --> 00:33:59,492 Do�i sa mnom u Toronto. 187 00:34:20,135 --> 00:34:23,135 Na zdravlje! -Vrata su otvorena?! 188 00:34:24,376 --> 00:34:29,096 Nemojmo se sva�ati. Molim te. -Dobro. Ne�u. 189 00:34:33,937 --> 00:34:36,657 Pozovi cijeli svijet! 190 00:34:38,524 --> 00:34:41,524 Radi �to ho�e�, kao i obi�no. 191 00:35:01,131 --> 00:35:03,732 Miss Londona! 192 00:35:06,052 --> 00:35:08,412 Cynthia. 193 00:35:19,654 --> 00:35:23,815 Pogledaj Mjesec! Pun je! 194 00:36:52,750 --> 00:36:56,870 A da ja u�em i razgovaram s njom? -Ja �u. 195 00:36:57,030 --> 00:37:04,776 Ostani ovdje i smiri se. -Miran sam. 196 00:37:07,072 --> 00:37:10,032 �ini mi se da si prenaglio. 197 00:37:10,392 --> 00:37:13,833 Nemam pojma koga je �titio. 198 00:37:13,953 --> 00:37:20,976 Nemam strpljenja za vite�tvo. Ima� ne�to na... 199 00:38:40,900 --> 00:38:43,781 Pro�la je kroz carinu, misli da je pametna. 200 00:38:43,941 --> 00:38:46,341 Skrila ih je. U ru�, ledenicu. 201 00:38:46,541 --> 00:38:50,342 U posudu za �e�er. -Kako zna� da je ima? 202 00:38:50,582 --> 00:38:53,182 Kako zna� i da jest tamo? 203 00:38:53,422 --> 00:38:57,703 Tu je i nada se da �e je posjetiti netko poput tebe. 204 00:38:57,903 --> 00:39:01,023 �eli ti re�i �to se dogodilo i gdje su. 205 00:39:01,143 --> 00:39:04,184 �eli da to zavr�i vi�e nego �to �eli pre�ivjeti. 206 00:39:04,584 --> 00:39:08,585 �ene su predvidljive. 207 00:39:08,905 --> 00:39:14,346 �esto nasluti� �to �e u�initi i prije nego �to pomisli na to. 208 00:39:20,220 --> 00:39:23,101 Pun si teorija. 209 00:39:23,301 --> 00:39:26,621 Na drugom katu je, zar ne? -To�no. 210 00:39:39,583 --> 00:39:41,864 Hej, Laramie. 211 00:39:51,714 --> 00:39:55,235 Tko je to?! -Briga me! 212 00:40:41,692 --> 00:40:46,093 Imam osje�aj da je tip doma. Pogledaj gori li svjetlo otraga. 213 00:40:46,373 --> 00:40:48,413 Ima� osje�aj? 214 00:40:48,573 --> 00:40:50,813 Samo provjeri! 215 00:40:52,534 --> 00:40:54,854 Ne bismo li trebali oti�i? 216 00:40:55,334 --> 00:40:57,534 Strpljenja, prijatelju. 217 00:40:57,735 --> 00:41:02,135 Da si pomnije gledao, opazio bi da su zvonili za kat iznad. 218 00:41:05,581 --> 00:41:09,901 Za�to mora� biti takav? Stalno dr�i� predavanja. 219 00:42:09,965 --> 00:42:12,205 Zovi podr�ku! -Molim?! 220 00:42:12,325 --> 00:42:14,645 Na�ao sam cipelu! -Cipelu? 221 00:42:14,725 --> 00:42:18,286 Netko je doma, ali ne otvara vrata. 222 00:42:18,846 --> 00:42:23,207 Zamolimo nekog da nas pusti unutra. 223 00:42:25,047 --> 00:42:27,287 Zovem podr�ku. 224 00:42:35,931 --> 00:42:38,131 Jebe� me! 225 00:43:00,492 --> 00:43:02,052 Sranje! 226 00:43:06,693 --> 00:43:08,653 Sranje! 227 00:43:10,053 --> 00:43:12,413 �to se doga�a! 228 00:43:13,454 --> 00:43:17,654 Cijelo vrijeme radi za policiju! -Ima� bujnu ma�tu! 229 00:43:17,774 --> 00:43:20,975 Bujno �udim zbrisati odavde! 230 00:43:21,895 --> 00:43:25,976 Strpi se. Budi jak. 231 00:45:34,818 --> 00:45:36,899 Hej! 232 00:45:37,659 --> 00:45:39,539 Jebem ti! 233 00:45:50,021 --> 00:45:52,701 �to sada, Lee? 234 00:45:55,982 --> 00:45:59,062 Obo�avam ovaj grad! -Idemo! 235 00:46:04,504 --> 00:46:07,865 Ulica College, 20:30 236 00:46:14,466 --> 00:46:16,466 Taksi! 237 00:46:39,226 --> 00:46:41,147 Vlak! 238 00:46:41,267 --> 00:46:42,867 Kolodvor? 239 00:46:42,987 --> 00:46:45,307 Postaja Union? 240 00:46:58,229 --> 00:47:02,350 Kako vam se svi�a Toronto? Toronto lijep? 241 00:48:34,405 --> 00:48:36,969 Tko si ti, dovraga?! Daj mi to! 242 00:48:37,122 --> 00:48:39,402 Tko ste vi, dovraga?! 243 00:48:39,522 --> 00:48:42,803 Pusti torbicu! 244 00:48:45,883 --> 00:48:48,403 Samo malo. Dugujete 6 dolara! 245 00:48:48,644 --> 00:48:50,924 Skidaj ruke s mene! 246 00:48:51,164 --> 00:48:53,884 �to vam je?! 247 00:49:12,523 --> 00:49:15,204 Tr�i, tr�i! 248 00:50:46,596 --> 00:50:49,516 Moram na zahod. 249 00:51:01,598 --> 00:51:04,199 Drolja! 250 00:51:09,590 --> 00:51:11,991 Montreal? 251 00:51:21,712 --> 00:51:24,833 Hvala ti, Bo�e! 252 00:51:34,474 --> 00:51:37,995 Bez brige, ne ljutim se na tebe. 253 00:51:41,506 --> 00:51:44,267 Eddie je kreten, ako se mene pita. 254 00:51:44,507 --> 00:51:47,307 Ne znam �to se dogodilo me�u vama, ali... 255 00:51:47,467 --> 00:51:51,388 Nadam se da nije bio drzak, kao ina�e. 256 00:51:52,428 --> 00:51:58,189 Samo �elim svoj dio love. �inilo se da mi Eddie ne�e... 257 00:51:58,549 --> 00:52:01,109 Do�la si spremna. 258 00:52:02,950 --> 00:52:06,790 Imam lo�e iskustvo. 259 00:52:07,230 --> 00:52:11,511 Ma br�e! -Dat �e� mi to, kad-tad. 260 00:52:11,671 --> 00:52:16,352 �ene vole kapitulirati u ovim situacijama. Prakti�ne su. 261 00:52:17,912 --> 00:52:20,232 Nemoj da ti odre�em jebene prste. 262 00:52:20,352 --> 00:52:22,513 Isuse, Laramie! 263 00:52:22,673 --> 00:52:27,473 Na aerodromu se nitko nije pojavio. Uhvatila me panika. 264 00:52:31,028 --> 00:52:34,068 Nisam ja zajebala stvar. 265 00:52:34,669 --> 00:52:36,909 Poka�i mi �to je unutra. 266 00:52:48,271 --> 00:52:51,471 Prazno je. -Ne ba�. 267 00:53:04,469 --> 00:53:08,470 Ovo je "Djevojka na krevetu"! 268 00:53:10,310 --> 00:53:12,710 Moramo sve iz po�etka. 269 00:53:12,910 --> 00:53:16,391 Slu�ajte, ne znam �ija je ovo torba. 270 00:53:16,511 --> 00:53:18,871 Ludo je to, znam. 271 00:53:18,951 --> 00:53:22,312 Ona mi je cura ukrala torbu i vjerojatno... -Sranje! 272 00:53:24,152 --> 00:53:27,233 Sredi je! -Jesi li lud? Dijete je! 273 00:53:48,963 --> 00:53:52,724 Avenija Spadina. 21:40 274 00:54:42,048 --> 00:54:44,569 �to misli�? 275 00:56:23,412 --> 00:56:25,812 Gdje sam sve bio. 276 00:56:39,054 --> 00:56:42,695 Eddie, Eddie. �to sam ti rekao o radu sa �enama? 277 00:56:52,148 --> 00:56:56,429 Lacey, Cinthia. Tko li je ona? 278 00:57:01,350 --> 00:57:03,590 Gluposti! 279 00:57:03,830 --> 00:57:06,831 Moram na otvorenje. Ve� je po�elo. 280 00:57:06,951 --> 00:57:09,551 Znamo za va�u izlo�bu, g. Stuart. 281 00:57:09,711 --> 00:57:12,992 Montrealska policija ima dosje Claire Beaucage. 282 00:57:13,152 --> 00:57:16,792 Maloljetna prijestupnica, brdo optu�bi za sitne kra�e, 283 00:57:16,952 --> 00:57:19,993 jedna za provalu i jedna je povu�ena. 284 00:57:20,153 --> 00:57:22,833 Uglavnom im je poznata kao dou�nica. 285 00:57:22,953 --> 00:57:27,354 Nedavno je do�la i rekla da zna neke uli�ne dilere heroinom. 286 00:57:28,154 --> 00:57:31,475 Bila je ljuta i htjela ih je cinkati. 287 00:57:33,278 --> 00:57:37,278 Je li? -I svi su poslije dugo i sretno �ivjeli. 288 00:57:37,398 --> 00:57:41,839 Ali nisu. Sino� je netko zapalio djevoj�in stan. 289 00:57:42,079 --> 00:57:45,200 Cinkala je biv�eg de�ka i znao je gdje stanuje. 290 00:57:45,400 --> 00:57:47,680 Sre�om, nije bila doma. 291 00:57:47,840 --> 00:57:50,561 Ti se ljudi ne �ale, g. Stuart. 292 00:57:50,801 --> 00:57:54,921 Sreo sam je u baru, slikao i to je sve. 293 00:57:55,121 --> 00:57:58,002 Milijun puta sam to u�inio. -Ma nemoj? 294 00:57:58,122 --> 00:58:00,282 Sigurno to mrzi. 295 00:58:00,442 --> 00:58:02,802 Da je slikaju? 296 00:58:05,563 --> 00:58:08,363 Da, ne svi�a joj se to. 297 00:58:11,325 --> 00:58:13,645 Kako zna�? 298 00:58:15,482 --> 00:58:19,363 Podsje�a me na osobu koju sam poznavao. 299 00:58:22,802 --> 00:58:26,722 Je li imala razloga za do�i k vama? 300 00:58:26,882 --> 00:58:30,123 Bilo kakav razlog? 301 00:58:32,643 --> 00:58:36,284 Do�i u Toronto sa mnom. 302 00:58:43,273 --> 00:58:48,073 Po�i sa mnom u Toronto. 303 00:59:02,356 --> 00:59:05,716 Ulica Yonge. 23:15 304 00:59:41,442 --> 00:59:44,442 Pusti me na miru! 305 00:59:51,083 --> 00:59:54,284 Gubi se! 306 01:00:39,187 --> 01:00:42,987 Koristi nam �to ste nazvali. Znate li kamo je krenula? 307 01:00:43,347 --> 01:00:45,988 Ne znam. Na vlak? 308 01:00:46,108 --> 01:00:48,508 Ne govori engleski. 309 01:00:48,588 --> 01:00:50,828 Iz Quebecka je, zato. 310 01:00:50,948 --> 01:00:54,549 A nagrada? Duguje mi 15 dolara za vo�nju. 311 01:00:54,669 --> 01:00:57,429 Rekli ste da se vozila samo par ulica. 312 01:00:57,549 --> 01:00:59,830 To sam rekao? 313 01:01:03,110 --> 01:01:05,391 �elite njezinu jaknu? 314 01:01:05,511 --> 01:01:09,351 To je skrivanje dokaza. Mogla bih te pritvoriti. 315 01:01:11,277 --> 01:01:13,717 Sad �u vam je dati. 316 01:01:23,559 --> 01:01:25,799 �to je to? 317 01:01:26,319 --> 01:01:28,559 Na francuskom. 318 01:01:28,799 --> 01:01:32,200 �to pi�e? -Potpis je Claire. 319 01:01:40,521 --> 01:01:43,042 �eljezni�ki kolodvor? 320 01:01:43,282 --> 01:01:45,362 Sad ve� imamo ne�to. 321 01:01:58,602 --> 01:02:02,163 Ne �elim �uti vi�e ni rije� o njoj! 322 01:02:02,323 --> 01:02:05,963 Bi li razgovarala... -Ni rije� vi�e! 323 01:02:14,164 --> 01:02:16,405 Sto. 324 01:02:16,605 --> 01:02:18,885 Pravi je? 325 01:02:24,766 --> 01:02:31,456 Mo�e. 50. 326 01:02:35,805 --> 01:02:38,085 Ho�e� na tulum? 327 01:02:40,080 --> 01:02:43,401 Kolodvor Union. 23:45 328 01:02:51,122 --> 01:02:53,162 Slu�aj! 329 01:02:53,402 --> 01:02:55,763 I ja sam izgubljena. 330 01:02:59,443 --> 01:03:02,364 Idi svojim putem! 331 01:03:11,685 --> 01:03:14,286 Uspjet �e�! 332 01:03:14,486 --> 01:03:16,806 Poku�aj! 333 01:03:59,708 --> 01:04:03,028 Ti bi natrag u Montreal, Pepeljugo? 334 01:04:03,268 --> 01:04:05,989 Ne zajebavaj se sa mnom! 335 01:04:06,269 --> 01:04:09,709 Ne zajebavaj se sa mnom! 336 01:04:20,076 --> 01:04:22,356 Ma daj! 337 01:04:25,797 --> 01:04:28,037 Gdje je? 338 01:04:29,317 --> 01:04:31,638 Gdje je?! 339 01:04:31,758 --> 01:04:33,838 Sranje! 340 01:04:45,240 --> 01:04:47,360 Eno je! 341 01:04:49,861 --> 01:04:54,422 To je ona! Policija! Ni makac! 342 01:05:06,424 --> 01:05:08,784 Policija! Prolaz! 343 01:06:10,194 --> 01:06:12,194 Claire! 344 01:06:36,431 --> 01:06:38,391 Srce mi lupa! 345 01:06:38,551 --> 01:06:42,792 Prekrasne su, Billy! Tako senzualne! 346 01:06:45,312 --> 01:06:48,833 Svi su do�li zbog onog ubojstva. 347 01:06:49,153 --> 01:06:51,753 Lo�a reklama ne postoji! 348 01:06:52,033 --> 01:06:55,914 Tjednima �e dolaziti na izlo�bu! Sve �emo prodati! 349 01:06:57,434 --> 01:06:59,435 Billy. 350 01:06:59,835 --> 01:07:02,635 Poku�avam zaraditi za �ivot. 351 01:07:11,518 --> 01:07:15,199 Nisam sigurna koliko �u jo� izdr�ati. 352 01:07:15,719 --> 01:07:18,480 Zna� li koliko je sati? 353 01:07:18,680 --> 01:07:20,880 Sati? 354 01:07:23,360 --> 01:07:26,521 Umjetnost mi je zamorna. A vama? 355 01:07:26,601 --> 01:07:29,081 Ve�eras jest. 356 01:09:51,538 --> 01:09:54,299 MISLI SLOBODNO 357 01:10:49,029 --> 01:10:51,870 O, Bo�e! 358 01:11:49,399 --> 01:11:51,759 Gdje je Cynthia? Vidjela si je? 359 01:11:51,919 --> 01:11:54,159 Ve� dugo nisam. 360 01:11:54,639 --> 01:11:57,520 Ali navalila je na �ampanjac. 361 01:11:58,360 --> 01:12:01,120 Nazovi je na mobitel. 362 01:12:02,441 --> 01:12:05,721 Imamo mnogo ponuda za G�icu Stvar. 363 01:12:39,161 --> 01:12:42,082 MISLI SLOBODNO 364 01:13:34,372 --> 01:13:38,772 Lily, ovdje Cynthia odozgo, stan 3. 365 01:13:40,613 --> 01:13:42,893 Lily! 366 01:13:49,934 --> 01:13:52,375 �to je? Spavam. 367 01:13:52,775 --> 01:13:57,215 Znam �to se doga�a. Mogu ti pomo�i. Otvori. 368 01:14:14,460 --> 01:14:16,900 Kani� oti�i nekamo? 369 01:14:16,980 --> 01:14:19,261 Sjedi! Mirna! 370 01:14:20,941 --> 01:14:24,582 Kani� li pucati, obavi to odmah, da zavr�imo pri�u. 371 01:14:25,382 --> 01:14:29,062 Nitko drugi ne �ivi u ovoj rupi, nitko ne�e �uti pucanj. 372 01:14:29,342 --> 01:14:33,183 Pametna si, dobro �e� razmisliti. 373 01:14:33,423 --> 01:14:35,583 Ve� si pucala, zar ne? 374 01:14:35,703 --> 01:14:37,824 Ako proma�i�? Kakav je trzaj? 375 01:14:37,944 --> 01:14:41,464 Zna� �to je trzaj? Je li uop�e napunjen? 376 01:14:41,584 --> 01:14:45,265 Nisi se pomirila s onim �to si u�inila jadnom Eddieju. 377 01:14:45,465 --> 01:14:47,865 Ne �eli� da jo� netko strada. 378 01:14:48,385 --> 01:14:51,546 �teta �to nisi malo vje�bala ga�anje. 379 01:14:53,852 --> 01:14:57,493 Mo�e� pucati samo jedanput! 380 01:14:59,333 --> 01:15:03,254 Ne mo�e� si priu�titi proma�aj. 381 01:15:35,741 --> 01:15:38,261 �ene... 382 01:16:45,346 --> 01:16:47,627 Billy. 383 01:16:47,827 --> 01:16:50,507 Ona ne�e do�i. 384 01:16:51,307 --> 01:16:54,908 Valjda joj je dojadilo �to nije u sredi�tu pozornosti, 385 01:16:55,028 --> 01:16:57,348 pa je oti�la nekamo na pi�e. 386 01:16:57,468 --> 01:16:59,869 Nisam mislio na Cynthiju. 387 01:17:30,457 --> 01:17:34,858 Vidi, vidi! Duh na banketu! 388 01:17:35,458 --> 01:17:39,619 Vas dvije ste partnerice? 389 01:17:44,700 --> 01:17:46,980 Nemam pojma tko je. 390 01:17:47,300 --> 01:17:49,580 Je li to posve to�no? 391 01:17:59,582 --> 01:18:02,182 Mislim da ne zna engleski. 392 01:18:02,342 --> 01:18:05,423 Ne engleski znati. 393 01:18:05,623 --> 01:18:09,343 Nema� pojma �to se doga�a, ha? 394 01:18:28,646 --> 01:18:31,047 Mislim da ipak zna. 395 01:18:32,407 --> 01:18:34,727 Mislim da zna. 396 01:18:42,409 --> 01:18:44,809 Hvala lijepa. 397 01:19:10,380 --> 01:19:12,980 �uti! 398 01:19:20,821 --> 01:19:23,102 Umukni! 399 01:19:37,113 --> 01:19:41,434 Predla�em da to odmah u�ini�, kani� li pucati. 400 01:19:42,034 --> 01:19:46,074 Jesi li ikad dosad pucala? �to ako proma�i�? 401 01:19:49,155 --> 01:19:51,555 Pametna si cura Pomno razmi�lja�... 402 01:23:54,779 --> 01:23:57,019 Claire. 403 01:23:57,939 --> 01:24:00,180 Billy? 404 01:24:02,620 --> 01:24:04,981 Kamo �e� oti�i? 405 01:25:26,394 --> 01:25:28,955 Kad sam bila mala. 406 01:25:29,155 --> 01:25:32,395 Mislila sam da nisam poput ostalih ljudi. 407 01:25:32,595 --> 01:25:35,356 Da sam druk�ija. 408 01:25:35,716 --> 01:25:38,116 Da potje�em s Mjeseca. 409 01:25:38,316 --> 01:25:42,477 A ne sa Zemlje. 410 01:27:06,735 --> 01:27:10,107 B & M movies 411 01:27:13,216 --> 01:27:21,654 Prevela Sanja Halilovi� Dopuna i adaptacija: M. M. 412 01:27:24,654 --> 01:27:28,654 Preuzeto sa www.titlovi.com 29280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.