Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,030 --> 00:00:17,059
No!
2
00:00:26,300 --> 00:00:27,300
We have to move!
3
00:00:28,960 --> 00:00:29,960
No.
4
00:00:36,030 --> 00:00:37,350
Fall back to
the Throne Room, now!
5
00:00:48,829 --> 00:00:51,030
We only have a minute before
Riga breaks that door down.
6
00:00:55,200 --> 00:00:57,359
You need to protect
this stone, no matter what.
7
00:00:57,460 --> 00:00:58,829
It's the key to Heaven's Well.
8
00:00:58,929 --> 00:01:00,299
And only you can open it.
9
00:01:00,399 --> 00:01:01,429
I don't understand.
10
00:01:02,729 --> 00:01:05,859
I made a deal long ago
to save our people.
11
00:01:05,959 --> 00:01:08,299
At the time,
I didn't think I had a choice.
12
00:01:08,400 --> 00:01:10,599
I hope one day
you can forgive me.
13
00:01:10,700 --> 00:01:12,460
You're not making any sense.
14
00:01:12,560 --> 00:01:15,060
Find Cogline,
he'll explain everything.
15
00:01:18,400 --> 00:01:20,200
I'll always love you.
16
00:01:20,299 --> 00:01:22,299
And I always have.
17
00:01:22,400 --> 00:01:25,260
You two need to move. Now!
18
00:01:25,359 --> 00:01:27,700
- Use the tunnels out of the palace.
- Yes.
19
00:01:27,799 --> 00:01:28,960
Follow me, Princess.
20
00:01:30,230 --> 00:01:31,960
No, what about you?
21
00:01:32,060 --> 00:01:33,560
It's time I pay for my sins.
22
00:01:34,359 --> 00:01:35,359
Now go!
23
00:01:36,430 --> 00:01:37,560
Let's go.
24
00:01:38,200 --> 00:01:39,799
Come on! We have to go.
25
00:01:58,030 --> 00:01:59,629
Surrender or die!
26
00:02:01,099 --> 00:02:02,629
The choice is yours.
27
00:02:25,699 --> 00:02:27,329
Search the palace
for the princess.
28
00:02:27,430 --> 00:02:28,560
She can't have gone far.
29
00:02:34,599 --> 00:02:37,699
Leah belongs to the Crimson now.
30
00:02:37,800 --> 00:02:42,000
Once I take Arborlon, no other
race will dare challenge me.
31
00:02:42,099 --> 00:02:44,460
My people will never
recognize you.
32
00:02:45,430 --> 00:02:46,629
They will do as they're told.
33
00:02:47,259 --> 00:02:48,560
As will you.
34
00:02:50,460 --> 00:02:51,460
Bow to me.
35
00:02:55,629 --> 00:02:57,599
Comply.
36
00:02:57,699 --> 00:02:59,659
Or I'll have my men start
executing your subjects
37
00:02:59,759 --> 00:03:02,259
one by one until you do.
38
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
Now,
39
00:03:09,259 --> 00:03:10,259
bow.
40
00:03:36,099 --> 00:03:40,229
♪ And I feel it
Running through my veins
41
00:04:05,400 --> 00:04:12,159
♪ And I need that fire just
To know that I'm awake ♪
42
00:04:24,600 --> 00:04:25,899
We need a stretcher!
43
00:04:28,259 --> 00:04:29,600
He's barely breathing.
44
00:04:29,699 --> 00:04:30,699
People need help.
45
00:04:33,759 --> 00:04:35,159
Get him inside, now.
46
00:04:44,860 --> 00:04:47,230
Easy, take it easy.
47
00:04:55,699 --> 00:04:56,699
His pulse is fading.
48
00:05:02,329 --> 00:05:03,730
That's no ordinary wound.
49
00:05:04,430 --> 00:05:05,529
What happened?
50
00:05:05,629 --> 00:05:07,660
He was cut by the Warlock blade.
51
00:05:07,759 --> 00:05:10,060
I assume you've tried using
the Elfstones to heal him?
52
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
They only make it worse.
53
00:05:12,759 --> 00:05:14,500
Is he gonna die?
54
00:05:14,600 --> 00:05:16,480
I've never dealt with
anything like this before.
55
00:05:17,800 --> 00:05:18,899
So I honestly don't know.
56
00:05:34,930 --> 00:05:35,930
We'll be safe down here,
57
00:05:36,629 --> 00:05:37,629
at least for a while.
58
00:05:39,629 --> 00:05:41,159
I can't believe
I abandoned my mother.
59
00:05:42,930 --> 00:05:45,060
She wanted you to live.
60
00:05:45,159 --> 00:05:48,159
- If you'd stayed there,
you'd be de... -Dead?
61
00:05:48,259 --> 00:05:51,259
Maybe the world would be better
off if I died and Ander lived.
62
00:05:51,360 --> 00:05:52,930
Don't say that.
63
00:05:53,029 --> 00:05:54,430
Ander died protecting you.
64
00:05:54,529 --> 00:05:56,600
I can't do this, okay?
65
00:05:56,699 --> 00:05:59,730
My mother always had
an answer and a plan.
66
00:05:59,829 --> 00:06:02,300
And now all you want
is to have her standing here.
67
00:06:02,399 --> 00:06:04,899
Lyria, I felt the same
when Cephelo died.
68
00:06:05,000 --> 00:06:07,399
He was a lying, thieving Rover,
69
00:06:07,500 --> 00:06:09,959
but he sacrificed himself
so that I could live.
70
00:06:13,029 --> 00:06:14,029
So, what do I do?
71
00:06:16,860 --> 00:06:18,029
No more running.
72
00:06:18,160 --> 00:06:20,060
We find Cogline.
73
00:06:20,160 --> 00:06:21,920
Your mother said
he would explain everything.
74
00:06:22,730 --> 00:06:24,329
Lyria,
75
00:06:24,430 --> 00:06:26,660
we're gonna fight to win
your kingdom back.
76
00:06:40,529 --> 00:06:42,360
The more we drain,
the worse it seems to get.
77
00:06:47,159 --> 00:06:48,399
He slipped into a coma.
78
00:06:49,159 --> 00:06:50,560
No.
79
00:06:50,659 --> 00:06:53,230
No, there's gotta be a way
we can wake him up.
80
00:06:53,329 --> 00:06:54,829
I'm afraid I'm out of ideas.
81
00:07:01,230 --> 00:07:02,300
We aren't just giving up?
82
00:07:03,329 --> 00:07:04,829
He was just starting
to accept me.
83
00:07:06,730 --> 00:07:09,730
- Mareth.
- No. I trusted you, Wil.
84
00:07:09,829 --> 00:07:12,160
Bandon has the skull now,
and my father is dying.
85
00:07:13,959 --> 00:07:14,959
You're right.
86
00:07:16,629 --> 00:07:17,629
I'm sorry.
87
00:07:26,860 --> 00:07:27,860
Come on.
88
00:07:29,029 --> 00:07:30,029
You have to fight.
89
00:07:31,360 --> 00:07:32,399
You need to fight.
90
00:07:33,159 --> 00:07:34,159
You have to.
91
00:07:36,199 --> 00:07:37,319
I can't do this without you.
92
00:08:06,060 --> 00:08:07,160
Wil?
93
00:08:13,959 --> 00:08:15,000
Hey.
94
00:08:15,160 --> 00:08:16,160
How is he?
95
00:08:16,560 --> 00:08:17,629
The same.
96
00:08:19,600 --> 00:08:21,399
Look, about what I said I...
97
00:08:21,500 --> 00:08:24,529
Don't apologize. You were right.
98
00:08:24,629 --> 00:08:28,399
Allanon saw it clear as day.
Bandon played me for a fool.
99
00:08:28,500 --> 00:08:30,360
You're a good person, Wil.
100
00:08:30,430 --> 00:08:33,059
You care about people.
That's not a weakness.
101
00:08:33,159 --> 00:08:35,100
It does not change the fact
that I am the reason
102
00:08:35,200 --> 00:08:37,730
Allanon is in a coma
and that Flick is dead.
103
00:08:40,100 --> 00:08:41,620
Every time I try to do
the right thing,
104
00:08:42,100 --> 00:08:43,100
it all goes wrong.
105
00:08:43,399 --> 00:08:44,860
Really?
106
00:08:44,960 --> 00:08:46,429
You want to wallow in self-pity?
107
00:08:47,200 --> 00:08:48,529
Okay, that's fine.
108
00:08:48,629 --> 00:08:50,190
But it's not gonna
help us save Allanon,
109
00:08:50,259 --> 00:08:51,399
or defeat the Warlock Lord.
110
00:08:53,230 --> 00:08:55,159
We've tried magic and medicine.
111
00:08:57,860 --> 00:09:00,230
I'm not sure
what else we can do.
112
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Okay.
113
00:09:16,429 --> 00:09:18,860
Allanon and I
have a complicated relationship.
114
00:09:18,960 --> 00:09:21,830
But he means a lot to me.
115
00:09:23,929 --> 00:09:26,330
Just don't tell him
I said that, okay?
116
00:09:26,429 --> 00:09:28,860
I'm pretty
sure he already knows that.
117
00:09:31,460 --> 00:09:33,379
We're gonna figure out a way
to save your father.
118
00:09:38,929 --> 00:09:40,129
There hasn't been any change.
119
00:09:41,929 --> 00:09:44,759
When Allanon came here last year
to ask me to train you,
120
00:09:46,059 --> 00:09:47,059
he left this is my care.
121
00:09:48,500 --> 00:09:50,019
I thought it might
be of some help now.
122
00:09:54,029 --> 00:09:55,360
The codex of Paranor.
123
00:10:22,730 --> 00:10:24,090
Eretria.
124
00:10:49,100 --> 00:10:51,129
Amberle?
125
00:10:51,230 --> 00:10:53,029
The darkness is almost here.
126
00:10:54,259 --> 00:10:56,899
Wil is in Storlock.
Bring him to the Ellcrys.
127
00:10:57,960 --> 00:10:59,230
He is the last hope.
128
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
Show yourself!
129
00:11:10,830 --> 00:11:11,960
It's only me.
130
00:11:13,899 --> 00:11:15,899
I've been dodging
Crimson soldiers for hours.
131
00:11:17,129 --> 00:11:18,409
Thank goodness you're both safe.
132
00:11:19,360 --> 00:11:20,799
I heard what happened
to King Ander.
133
00:11:20,899 --> 00:11:22,059
I hoped I'd find you here.
134
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
Eretria, what is it?
135
00:11:29,460 --> 00:11:30,460
Amberle.
136
00:11:32,230 --> 00:11:33,230
She appeared to me again.
137
00:11:39,029 --> 00:11:40,559
The answer must be
in here somewhere.
138
00:11:42,000 --> 00:11:43,919
It would help if I could
actually read any of it.
139
00:11:47,059 --> 00:11:48,399
Wait, wait, wait. Let me try.
140
00:12:00,659 --> 00:12:03,230
- Wait, can you...
- Read Druid?
141
00:12:04,360 --> 00:12:06,029
- Yeah.
- Since when?
142
00:12:07,460 --> 00:12:08,730
My mom taught me.
143
00:12:11,600 --> 00:12:15,529
I thought she didn't want you to have
anything to do with magic or Allanon.
144
00:12:17,360 --> 00:12:18,360
She kept letters.
145
00:12:19,600 --> 00:12:20,759
Ones that he had written her.
146
00:12:21,929 --> 00:12:23,230
She'd read them to me,
147
00:12:23,360 --> 00:12:25,529
said that they were
in a secret language.
148
00:12:28,899 --> 00:12:30,176
That was when I was younger
149
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
before I knew the truth.
150
00:12:34,100 --> 00:12:35,460
Love letters from Allanon.
151
00:12:36,730 --> 00:12:37,799
Can't even imagine.
152
00:12:39,559 --> 00:12:41,529
He may be a Druid
but he still has feelings.
153
00:12:46,460 --> 00:12:47,559
Okay.
154
00:12:48,360 --> 00:12:49,960
Wait.
155
00:12:50,059 --> 00:12:51,500
I think I found a way
to wake him up.
156
00:12:52,100 --> 00:12:54,129
How?
157
00:12:54,230 --> 00:12:56,600
It says I need to enter
his "dream state."
158
00:12:56,700 --> 00:12:58,259
Once I'm there,
I can bring him back.
159
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
Just like that?
160
00:13:00,600 --> 00:13:01,799
There is a catch.
161
00:13:04,460 --> 00:13:05,820
If Allanon dies
while I'm in there,
162
00:13:06,600 --> 00:13:07,799
I die, too.
163
00:13:09,500 --> 00:13:11,200
No. No way.
164
00:13:11,360 --> 00:13:13,360
- That's too risky.
- Magic always has a price.
165
00:13:13,429 --> 00:13:14,929
Right?
166
00:13:15,029 --> 00:13:16,960
I'm willing to make
the sacrifice.
167
00:13:17,059 --> 00:13:19,529
- Mareth.
- He's my father, Wil.
168
00:13:19,629 --> 00:13:21,360
I can't just sit back
and watch him die.
169
00:13:23,159 --> 00:13:24,159
You would do it.
170
00:13:30,960 --> 00:13:32,659
If the Ellcrys called to you,
171
00:13:32,759 --> 00:13:36,860
then we have to assume that the Warlock
Lord will be woken from his slumber.
172
00:13:36,960 --> 00:13:38,480
You need to find Wil.
173
00:13:38,559 --> 00:13:39,559
Get him to the Ellcrys.
174
00:13:40,360 --> 00:13:42,000
What about Lyria?
175
00:13:42,100 --> 00:13:44,360
She will be under my protection.
176
00:13:44,429 --> 00:13:47,000
With your mother captured, you
are the key to Heaven's Well.
177
00:13:47,100 --> 00:13:49,129
I need to get you
as far away as possible.
178
00:13:49,230 --> 00:13:50,830
I don't understand.
What's Heaven's Well?
179
00:13:51,830 --> 00:13:53,629
You've heard the story
of the Silver River?
180
00:13:53,730 --> 00:13:56,600
Of course.
Every kid in Leah has.
181
00:13:56,700 --> 00:13:59,036
Long ago, a mystical king, poured
magic sand into the river,
182
00:13:59,059 --> 00:14:00,700
turning it silver,
183
00:14:00,799 --> 00:14:02,460
giving life to the Four Lands.
184
00:14:02,559 --> 00:14:04,159
Like every myth,
185
00:14:04,259 --> 00:14:06,000
it contains a grain of truth.
186
00:14:06,100 --> 00:14:07,529
The river is magic.
187
00:14:07,629 --> 00:14:10,700
You are a descendant of
that magical king's bloodline.
188
00:14:12,029 --> 00:14:13,230
The source of the magic,
189
00:14:13,830 --> 00:14:15,029
is Heaven's Well.
190
00:14:17,059 --> 00:14:18,230
If the Warlock Lord returns,
191
00:14:19,600 --> 00:14:20,840
he will be coming for the Well.
192
00:14:22,600 --> 00:14:23,659
And you.
193
00:14:24,700 --> 00:14:26,019
Where are you taking her?
194
00:14:26,659 --> 00:14:28,230
Back to the enclave.
195
00:14:28,360 --> 00:14:29,600
She'll be safe in the Wilderun.
196
00:14:31,000 --> 00:14:32,279
It's what your mother
would want.
197
00:14:33,429 --> 00:14:34,500
Go, get ready.
198
00:14:35,759 --> 00:14:37,059
We need to leave before sunrise.
199
00:14:43,529 --> 00:14:45,000
If the Warlock Lord is back,
200
00:14:45,100 --> 00:14:46,529
the more susceptible you will be
201
00:14:46,629 --> 00:14:48,230
to the darkness
that sleeps inside you.
202
00:14:49,029 --> 00:14:51,529
You must find Wil at all costs.
203
00:14:51,629 --> 00:14:53,549
He's the only one that can stop
the Warlock Lord.
204
00:14:54,700 --> 00:14:56,200
And help save me from myself.
205
00:15:07,799 --> 00:15:09,429
He's fading fast.
206
00:15:09,529 --> 00:15:11,769
If you're going to risk doing
this, then we must act now.
207
00:15:12,629 --> 00:15:14,830
We need to cut
this rune into his skin,
208
00:15:14,929 --> 00:15:15,929
just above his heart.
209
00:15:23,100 --> 00:15:25,980
Then the mirror image of the symbol
has to be carved into my palm.
210
00:15:26,360 --> 00:15:28,659
Once the runes are joined,
211
00:15:28,759 --> 00:15:31,730
I'll recite this incantation and be
transported into his dreamscape.
212
00:15:31,830 --> 00:15:34,159
From which you might
never return.
213
00:15:34,259 --> 00:15:35,960
I can't let you do this.
Let me go.
214
00:15:36,059 --> 00:15:37,629
He's my father, Wil.
215
00:15:37,730 --> 00:15:39,210
You, of all people,
should understand.
216
00:15:44,100 --> 00:15:45,899
All right.
217
00:15:46,000 --> 00:15:47,960
Just know,
that I will not leave your side
218
00:15:48,059 --> 00:15:49,740
until you're both back here
safe and sound.
219
00:15:54,899 --> 00:15:56,159
I'm in your hands.
220
00:16:37,830 --> 00:16:39,029
Seize him!
221
00:16:55,360 --> 00:16:57,799
I claim this Fortress
in the name of the Warlock Lord.
222
00:17:44,160 --> 00:17:45,660
Almost done.
223
00:17:45,759 --> 00:17:47,000
You are doing great.
224
00:17:47,099 --> 00:17:48,619
There's that bedside manner
I remember.
225
00:18:02,130 --> 00:18:03,130
Good luck.
226
00:18:04,460 --> 00:18:05,529
Thanks.
227
00:18:39,299 --> 00:18:40,660
Maybe I read it wrong.
228
00:19:09,799 --> 00:19:10,930
Allanon?
229
00:19:13,359 --> 00:19:14,430
Allanon!
230
00:19:31,200 --> 00:19:35,259
Today we join the kingdoms
of Leah and Arborlon
231
00:19:35,359 --> 00:19:37,759
and cleanse the world of magic
and all its defenders.
232
00:19:38,559 --> 00:19:39,900
Bring out Ander's body.
233
00:19:58,099 --> 00:19:59,960
Show such disrespect
to the dead.
234
00:20:21,460 --> 00:20:22,980
You have been
accused of treason,
235
00:20:23,759 --> 00:20:24,759
crimes against the state.
236
00:20:26,430 --> 00:20:27,460
Punishment is death.
237
00:20:34,930 --> 00:20:36,700
You plotted my assassination,
238
00:20:36,799 --> 00:20:40,829
protected and defended magic
users throughout the Four Lands.
239
00:20:40,930 --> 00:20:44,529
Admit your crimes. Repent, pledge
your loyalty to the Crimson
240
00:20:45,829 --> 00:20:46,930
and I will grant you mercy.
241
00:20:52,259 --> 00:20:56,130
I refuse to recognize you
or the authority of this court.
242
00:20:58,700 --> 00:21:00,299
And you can save your mercy.
243
00:21:02,660 --> 00:21:04,140
You can shove it up your ass.
244
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
So be it.
245
00:21:15,099 --> 00:21:17,259
Go door to door.
246
00:21:17,359 --> 00:21:21,329
I want every man, woman and child gathered
in the streets to witness Crimson justice.
247
00:21:22,759 --> 00:21:25,559
The sentence will be
carried out at sunset.
248
00:22:08,700 --> 00:22:09,829
What are you doing here?
249
00:22:11,430 --> 00:22:12,430
I'm trying to save you.
250
00:22:13,500 --> 00:22:15,259
I do not need saving.
251
00:22:17,259 --> 00:22:19,700
You know,
a "thank you" might be nice.
252
00:22:19,799 --> 00:22:21,400
That thing almost gutted me.
253
00:22:21,500 --> 00:22:24,359
The very reason you should
be in Storlock and not here.
254
00:22:25,900 --> 00:22:27,599
I'm not
leaving here without you.
255
00:22:27,700 --> 00:22:29,859
I am not ready to return
to the land of the living.
256
00:22:29,960 --> 00:22:31,829
It is not time yet.
257
00:22:31,930 --> 00:22:35,259
I've spent my whole life wondering
about you. What you were like,
258
00:22:35,329 --> 00:22:36,960
what you would think of me.
259
00:22:37,000 --> 00:22:38,200
And now that I've found you..
260
00:22:38,220 --> 00:22:40,019
I'm not about to let
you disappear again.
261
00:22:40,759 --> 00:22:44,000
There is a lot more at
play here than just your feelings.
262
00:22:45,500 --> 00:22:47,000
You're my father,
263
00:22:47,099 --> 00:22:48,660
it doesn't get more
important than that.
264
00:22:51,700 --> 00:22:56,259
Even if you don't care about me, I know
you care about protecting magic.
265
00:22:56,299 --> 00:22:57,819
Don't you wanna
pass on that knowledge?
266
00:22:58,730 --> 00:23:00,900
Did I say I wasn't coming back?
267
00:23:01,000 --> 00:23:03,359
I said it was not time yet.
268
00:23:03,460 --> 00:23:07,130
There is someone I must find. Who I
can only commune with in this world.
269
00:23:08,960 --> 00:23:10,119
Well then, let's go find him.
270
00:23:18,660 --> 00:23:20,000
You can do this, Mareth.
271
00:23:32,130 --> 00:23:33,230
Hi.
272
00:23:39,160 --> 00:23:40,559
What are you doing here?
273
00:23:40,660 --> 00:23:43,430
Amberle came to me again.
274
00:23:43,529 --> 00:23:46,230
She said the darkness is almost
here and that you're our last hope.
275
00:24:03,630 --> 00:24:05,029
This is Hadeshorn.
276
00:24:06,430 --> 00:24:07,660
The sacred lake of the Druids.
277
00:24:24,529 --> 00:24:25,529
Come.
278
00:24:34,059 --> 00:24:35,059
It's beautiful.
279
00:24:38,160 --> 00:24:40,829
Do not let
your eyes deceive you.
280
00:24:40,930 --> 00:24:43,160
This water is lethal for those
who have not been called.
281
00:24:44,500 --> 00:24:45,500
Meaning me.
282
00:24:48,359 --> 00:24:49,359
Stay here.
283
00:25:27,160 --> 00:25:28,160
Bremen.
284
00:25:28,900 --> 00:25:30,099
It's been too long.
285
00:25:31,059 --> 00:25:32,130
When last we spoke,
286
00:25:33,400 --> 00:25:35,900
you foretold that another
Druid had emerged.
287
00:25:37,160 --> 00:25:40,660
I trained Bandon,
believing he was the one.
288
00:25:40,759 --> 00:25:44,400
I pushed him to
control his powers.
289
00:25:44,500 --> 00:25:48,160
But now he has walked
the path of darkness.
290
00:25:48,259 --> 00:25:50,500
I said another had emerged.
291
00:25:50,599 --> 00:25:52,329
But Bandon was not
the one I spoke of.
292
00:25:54,059 --> 00:25:55,500
I was referring to another,
293
00:25:56,630 --> 00:25:59,230
one that possesses innate magic.
294
00:26:09,660 --> 00:26:10,799
How can it be so?
295
00:26:12,460 --> 00:26:13,829
She is my daughter.
296
00:26:13,930 --> 00:26:16,700
Yes, and soon her powers
shall outshine even yours.
297
00:26:18,059 --> 00:26:19,980
But she will need your help
to harness her gifts.
298
00:26:34,730 --> 00:26:38,329
I only hope you have enough time to train
her before your mortal journey ends.
299
00:27:01,259 --> 00:27:03,730
Amberle was very clear.
300
00:27:03,829 --> 00:27:06,200
We need to go to the Ellcrys.
301
00:27:06,299 --> 00:27:08,660
That's harder than it sounds.
302
00:27:08,759 --> 00:27:10,529
I spent weeks in the sanctuary,
303
00:27:10,660 --> 00:27:14,529
laying my hand on the tree, begging
Amberle to reveal herself to me.
304
00:27:14,660 --> 00:27:15,700
But she never did.
305
00:27:17,400 --> 00:27:18,660
But there's gotta be a way.
306
00:27:19,529 --> 00:27:20,809
Why else would she appear to me?
307
00:27:22,700 --> 00:27:25,299
Wil! They're walking up.
308
00:28:08,259 --> 00:28:09,529
Wil.
309
00:28:18,430 --> 00:28:20,099
One of your runes just vanished.
310
00:28:22,730 --> 00:28:23,730
Hey.
311
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
You're okay.
312
00:28:30,829 --> 00:28:31,859
You all right?
313
00:28:31,960 --> 00:28:32,960
I don't know. It hurts.
314
00:28:39,430 --> 00:28:40,559
What's happening?
315
00:28:41,529 --> 00:28:43,430
Everything is about to change.
316
00:28:46,200 --> 00:28:47,799
You are the next Druid.
317
00:29:02,160 --> 00:29:05,759
The Druidic runes on the back of my neck
are the physical manifestation of my magic.
318
00:29:05,859 --> 00:29:07,759
And they have begun to vanish.
319
00:29:07,859 --> 00:29:09,099
And your magic along with them?
320
00:29:10,529 --> 00:29:11,930
But another has emerged.
321
00:29:14,829 --> 00:29:18,859
You have been summoned to
carry the torch of the Druids.
322
00:29:18,960 --> 00:29:22,329
Yeah, that's one way to put it.
323
00:29:22,430 --> 00:29:24,390
What happens once all
your runes have disappeared?
324
00:29:26,230 --> 00:29:28,130
We have more
serious concerns at hand.
325
00:29:33,599 --> 00:29:34,930
She has called to you again.
326
00:29:38,500 --> 00:29:39,859
She came to me in a vision.
327
00:29:42,230 --> 00:29:45,559
Really looking forward to learning
this whole Druid mind-reading thing.
328
00:29:45,660 --> 00:29:46,859
What are we talking about?
329
00:29:46,960 --> 00:29:49,230
Amberle appeared to me again.
330
00:29:49,329 --> 00:29:51,059
She said she
needs to speak to Wil.
331
00:29:52,059 --> 00:29:54,230
That he's your last hope.
332
00:29:54,329 --> 00:29:57,430
But I don't know how to get
into the tree. I need your help.
333
00:29:57,529 --> 00:29:58,529
You don't need help.
334
00:30:00,099 --> 00:30:03,059
The Ellcrys has
the answers you seek.
335
00:30:03,160 --> 00:30:06,660
Allanon, you don't understand. I've been to the tree
so many times and I've never...
336
00:30:06,730 --> 00:30:07,730
This is different.
337
00:30:09,329 --> 00:30:11,000
This time
you have been summoned.
338
00:30:12,430 --> 00:30:13,960
You must get to
Arborlon at once.
339
00:30:38,660 --> 00:30:40,099
Doing okay, Your Highness?
340
00:30:43,759 --> 00:30:44,960
I'm feeling reflective.
341
00:30:46,230 --> 00:30:48,059
I suppose that is
to be expected.
342
00:30:50,430 --> 00:30:52,549
Hard to see life for what
it is when you're living it.
343
00:30:54,329 --> 00:30:57,500
My father used to say, no matter
how long one walks this earth,
344
00:30:58,730 --> 00:31:00,930
the end always comes
sooner than you expected.
345
00:31:02,799 --> 00:31:04,559
Sounds like a cynical guy.
346
00:31:04,660 --> 00:31:06,529
He was nothing if not practical.
347
00:31:08,559 --> 00:31:09,960
All I wanted was to
348
00:31:11,130 --> 00:31:12,500
safeguard my kingdom.
349
00:31:13,900 --> 00:31:15,329
Protect my daughter and
350
00:31:16,500 --> 00:31:18,660
provide for
her children's children.
351
00:31:21,200 --> 00:31:23,200
I had only
the best of intentions.
352
00:31:26,059 --> 00:31:27,200
Yeah.
353
00:31:29,130 --> 00:31:30,829
I think we all
start out that way.
354
00:31:32,559 --> 00:31:34,029
Then reality kicks us
in the head.
355
00:31:40,660 --> 00:31:42,130
And now the end has come,
356
00:31:44,200 --> 00:31:46,029
and it's too late
to right any wrongs.
357
00:31:52,130 --> 00:31:55,400
I beg you.
Find Lyria, protect her.
358
00:31:56,829 --> 00:31:59,130
Protect Heaven's Well.
At all costs.
359
00:32:10,660 --> 00:32:11,930
It's time.
360
00:32:14,700 --> 00:32:15,700
I'm ready.
361
00:32:44,299 --> 00:32:46,200
I'm sorry I have
to leave like this.
362
00:32:46,299 --> 00:32:48,400
No, of course, you need to go.
363
00:32:50,400 --> 00:32:53,259
I'm glad you made
it back in one piece.
364
00:32:53,359 --> 00:32:54,799
As a Druid to boot.
365
00:32:58,099 --> 00:33:01,099
So, what do you think
Amberle wants?
366
00:33:02,660 --> 00:33:04,029
I'm not sure.
367
00:33:04,730 --> 00:33:06,529
Hoping she can
368
00:33:06,660 --> 00:33:09,259
tell me what I need to know
to defeat the Warlock Lord.
369
00:33:10,000 --> 00:33:11,500
I'm sure it's more than that.
370
00:33:14,000 --> 00:33:15,160
I know what she meant to you.
371
00:33:20,299 --> 00:33:24,329
Yeah, I've wanted to see her for
a year and now I get the chance.
372
00:33:25,930 --> 00:33:27,799
You're scared.
373
00:33:29,430 --> 00:33:32,000
Well, along with
a thousand other emotions.
374
00:33:43,200 --> 00:33:44,299
Sure you're okay?
375
00:33:46,160 --> 00:33:49,099
Other than the weight of a thousand-year-old
order on my shoulders,
376
00:33:49,529 --> 00:33:50,660
I'm good.
377
00:33:52,200 --> 00:33:54,359
All right.
378
00:33:54,460 --> 00:33:56,405
I know Allanon hasn't been
the world's greatest dad,
379
00:33:56,430 --> 00:33:57,910
but I'll bet he's
a hell of a teacher.
380
00:34:00,700 --> 00:34:04,460
Wil, we should go
before we lose more daylight.
381
00:34:06,700 --> 00:34:07,900
Good luck.
382
00:34:09,559 --> 00:34:10,659
You, too.
383
00:34:18,329 --> 00:34:20,059
Don't beat yourself up.
384
00:34:20,159 --> 00:34:22,659
You're not the first girl
to fall for Wil Ohmsford.
385
00:34:22,760 --> 00:34:25,000
I'm that obvious?
386
00:34:26,199 --> 00:34:27,480
Let's just say, I've been there.
387
00:34:29,159 --> 00:34:30,559
I'd know that look anywhere.
388
00:34:33,159 --> 00:34:34,829
Is it weird that
I'm jealous of a tree?
389
00:35:11,360 --> 00:35:15,059
You haven't said three words
since we left Storlock. What's up?
390
00:35:15,159 --> 00:35:17,199
Nothing. I'm fine.
391
00:35:18,659 --> 00:35:20,329
Your ears are turning red.
392
00:35:20,429 --> 00:35:21,500
You stole my line.
393
00:35:26,099 --> 00:35:27,579
There is something
I need to tell you.
394
00:35:28,059 --> 00:35:29,159
Okay.
395
00:35:31,030 --> 00:35:33,900
Ander's dead. Riga killed him.
396
00:35:37,860 --> 00:35:40,329
He was a good man.
397
00:35:40,429 --> 00:35:43,360
But now that he's gone, what
will become of the Elvin people?
398
00:35:43,460 --> 00:35:45,659
I mean, he was the last
in the royal line.
399
00:35:49,059 --> 00:35:50,760
Except he's wasn't.
400
00:35:53,400 --> 00:35:55,829
- What?
- Ander wasn't the last.
401
00:35:55,929 --> 00:35:58,900
His father, his brothers.
Even Amberele.
402
00:35:59,000 --> 00:36:00,659
King Eventine's sister
had a child.
403
00:36:01,159 --> 00:36:02,159
A girl.
404
00:36:03,030 --> 00:36:05,000
Mareth.
405
00:36:05,099 --> 00:36:07,460
Mareth is the next in line
for the throne of Arborlon.
406
00:36:17,000 --> 00:36:18,130
A Druid sword?
407
00:36:19,400 --> 00:36:20,400
Of my own?
408
00:36:21,829 --> 00:36:23,099
It is time.
409
00:36:29,829 --> 00:36:30,960
How does it work?
410
00:36:32,900 --> 00:36:34,230
You must focus.
411
00:36:42,559 --> 00:36:45,099
Try to clear your mind
of distractions.
412
00:36:55,800 --> 00:36:56,960
Very good.
413
00:36:59,429 --> 00:37:02,159
Now you must learn how
to use this to fight.
414
00:38:01,500 --> 00:38:08,030
♪ Are we running out of time?
415
00:38:12,300 --> 00:38:19,460
♪ I feel the instinct To survive
416
00:38:19,559 --> 00:38:23,300
♪ Today is not the day we die
417
00:38:56,659 --> 00:39:00,860
♪ You'll never take me
You'll never take me
418
00:39:00,960 --> 00:39:03,699
♪ You'll never take me alive
419
00:39:03,800 --> 00:39:08,429
♪ You'll never take me
You'll never take me
420
00:39:08,530 --> 00:39:14,230
♪ You'll never take me
You'll never take me alive
421
00:39:21,260 --> 00:39:24,900
♪ You'll never take me alive
422
00:39:56,730 --> 00:40:03,429
♪ I feel the instinct To survive
423
00:40:03,530 --> 00:40:08,429
♪ Today is not the day we die
424
00:40:40,500 --> 00:40:44,360
♪ You'll never take me alive ♪
29778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.